Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,116 --> 00:00:10,616
Evo nas na harvardskom kampusu.
Cura i momak. Ja sam momak.
2
00:00:10,716 --> 00:00:14,316
Zna� da se tvoja mala Penelope
�eli udati za tebe, dragi.
3
00:00:14,416 --> 00:00:17,816
Ali prvo idi na Zapad i
pokupi svoje nasljedstvo,
4
00:00:17,916 --> 00:00:21,016
golemo bogatstvo koje
ti je otac ostavio.
5
00:00:21,116 --> 00:00:25,916
Malo ljudi bi me prepoznalo iz
ovog kuta. Klasi�na glava, zar ne?
6
00:00:26,016 --> 00:00:30,716
A tek kad izvuku �ep! Ali dosta
�avrljanja! Nastavimo pri�u.
7
00:00:30,816 --> 00:00:34,116
Ova mala je luda za mnom.
-Ne, nemoj me ljubiti!
8
00:00:34,216 --> 00:00:38,216
Zamislite curu koja bi to
meni rekla? Ba� je �a�ava!
9
00:00:38,316 --> 00:00:41,716
A rado bih je poljubio,
jer ima usne kakve volim:
10
00:00:41,816 --> 00:00:43,816
jednu gore, jednu dolje.
11
00:00:44,016 --> 00:00:47,206
Idi, Juniore! Pokupi svoju lovu.
12
00:00:47,673 --> 00:00:50,634
I zapamti, volim te! Volim te!
13
00:00:52,516 --> 00:00:56,016
Sad �u vam se okrenuti,
sretnici. Dr�ite se!
14
00:00:56,181 --> 00:01:01,478
Strpljenja! I molim bez aplauza,
mo�e vam promaknuti radnja.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,481
Magna cum laude.
-Magna cum laude!
16
00:01:04,716 --> 00:01:10,416
To je latinski za: ako vozite doma
poslije kina, obvezno uzmite auto.
17
00:01:10,516 --> 00:01:14,916
�to je sad ovo? Ovo je stari
Paramountov karakterni glumac
18
00:01:15,075 --> 00:01:19,204
kojemu dajemo posla
jer uzdr�ava veliku obitelj.
19
00:01:19,330 --> 00:01:23,516
Ali jam�im vam da on nije u
ovom filmu! Dakle, nastavimo...
20
00:01:23,616 --> 00:01:28,005
�ekat �u te! A ako i
upade� u veliku opasnost,
21
00:01:28,172 --> 00:01:30,841
budi hrabar. Budi neustra�iv!
22
00:01:31,550 --> 00:01:37,139
I zapamti, ti si Junior,
sin Bljedolikog!
23
00:01:37,640 --> 00:01:40,726
SIN BLJEDOLIKOG
24
00:01:41,816 --> 00:01:44,416
Glavne uloge
25
00:01:44,516 --> 00:01:48,516
i TRIGGER
(najpametniji konj u filmovima)
26
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org
27
00:02:47,416 --> 00:02:50,116
Redatelj
FRANK TASHLIN
28
00:03:51,190 --> 00:03:53,716
�erif! Idemo!
29
00:04:46,916 --> 00:04:50,016
TORCH PONOVO NAPAO!
OPLJA�KANA JO� JEDNA PO�ILJKA ZLATA
30
00:04:50,116 --> 00:04:53,416
TRA�I SE "TORCH" �IV ILI MRTAV
NAGRADA 5000 $
31
00:04:53,516 --> 00:04:56,716
GUVERNER TRA�I POMO� OD DR�AVE
32
00:05:31,016 --> 00:05:34,516
Dobar dan, guverneru Freeman.
Zdravo, Doc. -Roy?
33
00:05:34,668 --> 00:05:38,839
Krenuli smo ti ususret.
-�emu ovo? -Stra�nji ulaz!
34
00:05:39,016 --> 00:05:44,116
Kad radim na slu�aju, nikomu ne
vjerujem. Pa ni va�im �uvarima.
35
00:05:44,216 --> 00:05:49,616
Takvog �ovjeka trebamo! -Rekao
sam vam, guverneru. Kakav je plan?
36
00:05:50,350 --> 00:05:54,563
�ekat �u i promatrati.
Mislim da ne�u morati dugo.
37
00:05:54,716 --> 00:05:58,116
Svi prepadi dogodili
su se na ovom podru�ju.
38
00:05:58,242 --> 00:06:00,716
Zlato je kradeno na ovim mjestima,
39
00:06:00,816 --> 00:06:05,116
pa mislim da je grad
Sawbuck Pass Torchevo sjedi�te.
40
00:06:05,216 --> 00:06:09,916
Vidimo se tamo ujutro, pa �emo sve
pripremiti. -Do�i �u. -�uvaj se!
41
00:06:10,016 --> 00:06:14,416
Ako Torch otkrije da ste ti i Doc
federalni agenti, pobit �e vas.
42
00:06:14,541 --> 00:06:18,316
Bez brige.
Ja glumim putuju�eg pjeva�a,
43
00:06:18,416 --> 00:06:21,216
a Doca �titi boca
�udotvornog tonika.
44
00:06:21,339 --> 00:06:23,216
Vidimo se!
45
00:06:24,676 --> 00:06:27,262
Hej, Trigger!
46
00:06:28,472 --> 00:06:30,216
Trigger!
47
00:06:33,016 --> 00:06:35,816
Trigger! Do�i, mom�e!
48
00:06:36,700 --> 00:06:41,400
Ovamo, mom�e!
Idemo u Sawbuck Pass. Stani!
49
00:06:53,164 --> 00:06:56,959
� �etverono�ni prijatelj
50
00:06:57,084 --> 00:07:00,463
� ne�e te iznevjeriti.
51
00:07:00,588 --> 00:07:03,966
� Iskren je i odan do kraja
52
00:07:04,116 --> 00:07:08,116
� Divni prijatelj na je'n,
dva, tri, �et'r noge.
53
00:07:08,304 --> 00:07:11,724
� �ene su k'o kaktus,
a kaktus bode
54
00:07:11,849 --> 00:07:16,062
� Samo namiguju i zavode
55
00:07:16,312 --> 00:07:20,024
� Uzet �e ti zemlju i ponos i zlato.
56
00:07:20,149 --> 00:07:24,195
� Ukopa te prije neg' ostari�.
57
00:07:24,320 --> 00:07:27,865
� �etverono�ni prijatelj
58
00:07:27,990 --> 00:07:31,369
� ne�e te iznevjeriti.
59
00:07:31,494 --> 00:07:34,664
� Iskren je i odan do kraja
60
00:07:34,816 --> 00:07:38,816
� Divni prijatelj na je'n,
dva, tri, �et'r noge.
61
00:07:57,416 --> 00:08:01,716
Dame i gospodo, moj partner i
njegov �etverono�ni prijatelj
62
00:08:01,816 --> 00:08:08,280
otkrili su vam samo neke mo�i
�udesnog tonika dr. Lovejoya.
63
00:08:08,572 --> 00:08:14,370
Tko �e prvi kupiti dobro
zdravlje za samo jedan dolar?
64
00:08:14,787 --> 00:08:19,667
Hej, doktore! Ja bih kupio
bocu za �erifa. Boli ga Torch!
65
00:08:22,628 --> 00:08:24,416
To nije smije�no, mister!
66
00:08:24,516 --> 00:08:28,216
Nije smije�no ni da banda krade
na�e zlato. Nitko nije siguran.
67
00:08:28,316 --> 00:08:32,316
Jo� samo �ekam da Torch
uja�e i zapuca po gradu.
68
00:08:48,070 --> 00:08:50,948
Netko ovdje previ�e pu�i!
69
00:09:00,216 --> 00:09:02,516
Bez straha! To sam samo ja!
70
00:09:02,668 --> 00:09:05,629
Samo ja! Blago re�eno.
71
00:09:07,465 --> 00:09:11,343
Moramo dalje. Kre�em!
72
00:09:15,306 --> 00:09:17,725
Ups! �ao mi je.
73
00:09:20,436 --> 00:09:23,063
S puta! Ja sam s Harvarda!
74
00:09:37,536 --> 00:09:40,514
�uvajte se! Evo ga opet!
75
00:09:45,502 --> 00:09:47,963
Upomo�! Zabit �ete se u mene!
76
00:09:56,574 --> 00:10:00,574
Ogrebotina! Ogrebotina
na mom blatobranu! �erife!
77
00:10:00,674 --> 00:10:05,074
Ja sam �erif. -Vi? Dovedite
mi pokvarenog odvjetnika.
78
00:10:05,574 --> 00:10:07,374
Ma pogledajte!
79
00:10:07,774 --> 00:10:12,174
Eno ga! Valja se u blatu! Uhitite
ga zbog vo�nje u pijanom stanju.
80
00:10:12,274 --> 00:10:15,974
Ja sam nevin i ako pravdu
znate, primit �ete moj mito.
81
00:10:16,074 --> 00:10:19,674
�to izvodite? Pogledajte
na�a kola i mog konja!
82
00:10:19,774 --> 00:10:22,874
U karantenu s njim!
Ima vodene kozice! -Slu�aj ti!
83
00:10:22,974 --> 00:10:25,674
Molim vas... Ne ljubim alkoholi�are!
84
00:10:25,835 --> 00:10:31,090
Nikad ne pijem! -Onda vam podme�u
viski u zubnu pastu. -Ti...!
85
00:10:31,274 --> 00:10:33,774
Dalje ruke! Ja imam zaru�nicu.
86
00:10:35,974 --> 00:10:40,574
I ti prestani! Ni tebe ne bih
tebe poljubio. �erife, �elim...
87
00:10:40,674 --> 00:10:43,174
Molim vas! Bez plesa.
-Samo malo!
88
00:10:43,274 --> 00:10:47,074
Platit �ete ta kola, stran�e,
ili idete u pr�un. -Pr�un?
89
00:10:47,174 --> 00:10:51,174
Ne mo�ete zatvoriti harvardskog
studenta, nije higijenski.
90
00:10:51,274 --> 00:10:56,674
Kako budete platili kola? -Ah! Futur
drugi, krivi rod glagolskog pridjeva.
91
00:10:56,774 --> 00:11:00,274
Sad jo� pobrkajte posvojne
zamjenice. Sram vas bilo!
92
00:11:00,374 --> 00:11:03,074
Tu�it �u vas u�iteljici, gospodine!
93
00:11:03,247 --> 00:11:05,274
Ka�ite mi gdje je banka?
94
00:11:05,374 --> 00:11:08,874
Do�ao sam po nasljedstvo
mog tate Bljedolikog Pottera.
95
00:11:08,974 --> 00:11:11,674
Vi ste sin Bljedolikog?
-Glavom i bradom!
96
00:11:11,774 --> 00:11:15,174
Hej, Lib! Do�ao je sin Bljedolikog!
-Bljedoliki!
97
00:11:15,301 --> 00:11:17,512
Sin Bljedolikog?
98
00:11:20,682 --> 00:11:24,143
Br�e! �itat �e oporuku.
-Dobit �e novac!
99
00:11:24,268 --> 00:11:30,692
"Ja, Bljedoliki Potter, najve�i
borac protiv Indijanaca na Zapadu,
100
00:11:30,817 --> 00:11:35,947
pri zdravoj pameti, svom sinu
Junioru ostavljam cijeli imetak.
101
00:11:37,115 --> 00:11:42,537
Ostavljam mu sve zato
�to sam pri zdravoj pa..."
102
00:11:44,580 --> 00:11:50,795
Ne�u �itati zadnji odlomak,
samo izra�ava ljubav prema vama.
103
00:11:51,374 --> 00:11:56,974
Dajte! Bio sam mlad kad je umro,
ne sje�am se �to je govorio o meni.
104
00:11:57,774 --> 00:12:01,874
Ako je u oporuci istresao
du�u, volio bih to �uti.
105
00:12:01,974 --> 00:12:05,974
"Ostavljam mu sve zato
�to sam pri zdravoj pameti,
106
00:12:06,074 --> 00:12:09,974
pa imetak ne mogu ostaviti
�eni kojoj nisam oprostio
107
00:12:10,148 --> 00:12:13,901
�to mi je podarila idiota za sina."
108
00:12:16,863 --> 00:12:19,323
Ja sam jedinac.
109
00:12:25,874 --> 00:12:31,274
"Ali na svijetu imam samo tog
idiota. Sad shva�ate moju nevolju."
110
00:12:34,474 --> 00:12:37,474
Nisam znao da tata
tako misli o meni.
111
00:12:37,592 --> 00:12:42,013
Znam da sam budala, ali
simpati�na budala, zar ne?
112
00:12:46,874 --> 00:12:50,274
�ak i na Harvardu sam
slu�ao budala�enje.
113
00:12:52,315 --> 00:12:54,567
�ao mi je, Juniore.
114
00:12:55,374 --> 00:13:00,774
Tatini prijatelji me vole. Lijepo
su me do�ekali. Svi se smije�e.
115
00:13:02,033 --> 00:13:05,536
Neki se ne smije�e.
116
00:13:05,674 --> 00:13:09,074
Znate, va� otac je
�urno oti�ao iz grada.
117
00:13:09,624 --> 00:13:13,294
Mnogima je ostao du�an.
118
00:13:13,419 --> 00:13:16,839
O�ekuju da im platite iz nasljedstva.
119
00:13:20,774 --> 00:13:25,674
Ovo je �krinja va�eg oca. Nitko je
nije taknuo otkad ju je on ostavio.
120
00:13:25,806 --> 00:13:27,574
Evo klju�a.
121
00:13:28,809 --> 00:13:32,188
Cilindar brava. Da bar imam rukavice!
122
00:13:32,474 --> 00:13:37,874
G. Thorn, do�ite malo. -Odmah,
Waverly. Odmah se vra�am, Juniore.
123
00:14:06,514 --> 00:14:09,767
Ako objese Juniora,
mo�e ih biti sram!
124
00:14:09,874 --> 00:14:14,574
Nadam se da �e na�i mnogo zlata.
-Vidjeli ste tu rulju. Trebat �e ga.
125
00:14:14,674 --> 00:14:18,274
Vidi onog krupnog s
koloturom! Rastrgat �e ga!
126
00:14:18,442 --> 00:14:24,448
Zlo mi je od toga. -Junioru ne�e
biti samo zlo, ako ne donese zlato.
127
00:14:24,573 --> 00:14:27,493
Zadr�i ih, ja �u ga dovesti.
128
00:14:28,160 --> 00:14:32,039
Zlato! Tisu�e zlatnih dolara. Zlato!
129
00:14:37,795 --> 00:14:40,074
Imam zlato!
130
00:14:40,374 --> 00:14:44,774
Sve je unutra. Zlatne papu�e,
zlatni nakit. Tatino zlato!
131
00:14:44,874 --> 00:14:49,774
Imam zlatno grumenje, zlatno
kamenje, zlatne �u�ne kamence.
132
00:14:49,874 --> 00:14:54,774
Bogat sam! Imam milijune!
-Smirite se, Juniore! -Dobro sam.
133
00:14:55,146 --> 00:14:57,674
Waverly, brzo do�ite!
134
00:14:57,774 --> 00:15:01,974
Zlato! Imam zlato! Sad mogu
sebi kupiti �e�ir od gabardena.
135
00:15:02,153 --> 00:15:04,321
Zlato! Imam milijune!
136
00:15:04,774 --> 00:15:08,274
Ja sam za to da ga odmah objesimo.
-Ne�e nam platiti.
137
00:15:08,374 --> 00:15:13,774
Ima o�i prevtrljivca kao i otac mu.
-Meni duguje vi�e od 30 godina!
138
00:15:13,914 --> 00:15:18,961
Slu�ajte, molim vas!
G. Potter je u �oku.
139
00:15:19,086 --> 00:15:23,924
Potresao ga je pogled na
silni novac u o�evoj �krinji.
140
00:15:24,074 --> 00:15:29,374
Dugove �e vam vratiti u roku od
dva dana prema uvjetima oporuke.
141
00:15:32,274 --> 00:15:36,574
Da vas odvedem u hotel, g. Potter?
-G. Potter! G. Potter!
142
00:15:36,674 --> 00:15:40,174
Ne�ete me zvati Grumen?
-�elimo na� novac! -Novac!
143
00:15:40,316 --> 00:15:44,278
Novac! Novac! Novac!
144
00:15:44,403 --> 00:15:47,364
Draga, sviraju na�u pjesmu!
145
00:15:57,833 --> 00:16:01,545
BLJEDOLIKI POTTER
ON JE OSVOJIO ZAPAD
146
00:16:06,717 --> 00:16:11,555
Osvojio je Zapad. Sigurno
je igrao namje�tenim kockama!
147
00:16:18,474 --> 00:16:23,874
Moj tata! Kako ti mogu zahvaliti
na svem novcu koji si mi ostavio?
148
00:16:23,974 --> 00:16:29,174
Znam da nisi htio umrijeti i
ostaviti nepla�ene ra�une, tatice.
149
00:16:29,274 --> 00:16:34,574
Odapeo si prije nego �to si uspio
otvoriti debelu zapadnja�ku lisnicu.
150
00:16:34,674 --> 00:16:39,474
Znam da si sretan na nebu, �igo�e�
odlutale an�ele, svirucka� harfu
151
00:16:39,583 --> 00:16:44,004
i pjeva� "Botuni i kravate"
i ka-ja-jipi-a-jo-ja-jam.
152
00:17:08,529 --> 00:17:14,034
Prije mnogo zima Bljedoliki
ubio moje ratnike.
153
00:17:14,159 --> 00:17:18,789
Sad �e �uti Oblak
ubiti sina Bljedolikog.
154
00:17:27,374 --> 00:17:31,874
Haug! -Haug. Ho�e po�alje
poruku za svoja cura Penelope.
155
00:17:32,011 --> 00:17:37,057
Sveu�ili�te Harvard, Boston
Massachusetts. �enski ulaz.
156
00:17:38,976 --> 00:17:42,438
Poruka?
-Ja ne na�e novac. Ja u gabula.
157
00:17:42,563 --> 00:17:47,484
Ti pozajmi novac. Po�alji mnogo.
Potpis: Sam Pontiac.
158
00:17:48,485 --> 00:17:51,572
Veliki poglavica Sam Pontiac.
159
00:17:52,656 --> 00:17:55,242
Izvoli. Vampum.
160
00:18:03,874 --> 00:18:06,874
Hej, poglavico! Evo odgovora! Ka�e:
161
00:18:07,045 --> 00:18:10,424
"Ti nema novca. Gubi se!"
162
00:18:10,924 --> 00:18:13,886
Potpis: Velika Penelope.
163
00:18:16,638 --> 00:18:21,560
Kakva ku�ka! A htio sam da
bude majka moje idiotske djece!
164
00:18:26,774 --> 00:18:30,474
Nadam se da ne�e mo�i
pla�ati rate za prsten!
165
00:18:35,974 --> 00:18:40,374
Hvala na kostimu. Nemoj
vjerovati �drebicama iz Bostona!
166
00:18:40,474 --> 00:18:41,474
Pst!
167
00:18:41,671 --> 00:18:44,124
Nazdravlje!
168
00:18:46,974 --> 00:18:50,774
Samo sam gledao veli�inu
�e�ira. 68 AA. Hvala!
169
00:18:51,074 --> 00:18:55,874
Veliki dio svog golemog bogatstva
darovat �u u dobrotvorne svrhe.
170
00:18:55,974 --> 00:19:00,474
Svakom konju nova proljetna
odje�a. Ga�e su gotove tek sutra.
171
00:19:00,599 --> 00:19:04,269
Moram ukoso izrezati
rupu da provu�e rep.
172
00:19:05,074 --> 00:19:09,074
Ne bi bilo udobno hodati s ga�ama
punim dlake. Gubimo vrijeme!
173
00:19:09,233 --> 00:19:12,486
Moram u javnu
konju�nicu uzimati mjeru.
174
00:19:12,674 --> 00:19:17,674
Da sjedne� u kola bez konja i
zbri�e� prije pla�anja ra�una?
175
00:19:19,368 --> 00:19:22,174
Isti si kao tvoj stari!
176
00:19:22,274 --> 00:19:25,874
Bio je najla�ljiviji,
najpodmukliji, naj�ugaviji,
177
00:19:25,974 --> 00:19:30,274
najpokvareniji, najpodliji
stvor koji je ikad �ivio.
178
00:19:30,796 --> 00:19:33,924
Pa vi ste zbilja poznavali mog tatu!
179
00:19:35,384 --> 00:19:38,428
Oklevetali ste mog dragog tatu!
180
00:19:38,674 --> 00:19:42,974
Tog hrabrog, podlog, �ugavog,
pokvarenog pijanog junaka Zapada.
181
00:19:43,100 --> 00:19:46,019
Da niste tako stari i slabi...
182
00:19:46,311 --> 00:19:48,981
Stari ste i slabi, zar ne?
183
00:19:49,174 --> 00:19:52,174
Jeste! Dignite �ake!
U ime mog dragog tate
184
00:19:52,274 --> 00:19:56,874
koji le�i na dalekom bostonskom
groblju, zahtijevam zadovolj�tinu!
185
00:19:56,974 --> 00:20:02,174
Da ne obranim �ast Potterova
imena, tata bi se okrenuo u grobu!
186
00:20:13,674 --> 00:20:18,418
Ne�emo biti sumnjivi
jer �ekamo popravak kola.
187
00:20:18,674 --> 00:20:24,174
Dobro da se tip zabio u nas.
-Slutim da �e nam donijeti jo� sre�e.
188
00:20:27,769 --> 00:20:32,874
'Ve�er! Kako na�a kola?
-Bit �e spremna za sutra.
189
00:20:32,974 --> 00:20:34,874
Tako brzo, ha?
190
00:20:35,074 --> 00:20:39,774
Mislili smo da ne sti�ete jer
morate paziti da student ne zbri�e.
191
00:20:39,906 --> 00:20:44,711
Ako poku�a pobje�i,
napravit �u mu pa�tetu od mozga!
192
00:20:45,412 --> 00:20:49,499
Ja ne bih tako, mo�ete
imati problema sa zakonom.
193
00:20:49,624 --> 00:20:54,921
Lak�e bi mu bilo pokvariti
vozilo. Vidimo se!
194
00:21:02,274 --> 00:21:06,074
Odjednom si se zainteresirao
za mladog Pottera.
195
00:21:06,266 --> 00:21:09,519
Zna�, Doc, sva�ta mene zanima!
196
00:21:09,644 --> 00:21:12,731
Zanima me glazba...
197
00:21:12,856 --> 00:21:16,359
A zanima me i da g.
Potter ostane u gradu.
198
00:21:16,860 --> 00:21:22,783
Ako se ne varam, zlato njegovog
oca pobudit �e interes jedne osobe.
199
00:21:22,974 --> 00:21:25,874
TRA�I SE "TORCH" �IV ILI MRTAV
NAGRADA 20.000 $
200
00:21:26,036 --> 00:21:29,706
Pet tisu�a, 30 tisu�a, 35 tisu�a.
201
00:21:29,874 --> 00:21:34,074
A ja znam gdje �emo na�i
sljede�i plijen. -Otkad ti planira�?
202
00:21:34,174 --> 00:21:38,774
Mike, danas popodne... -Znam.
Do�la su dva stranca. Nadrilije�nik.
203
00:21:38,874 --> 00:21:43,574
Ne mislim na njih. -Junior Potter
je do�ao s istoka po o�evo zlato.
204
00:21:43,762 --> 00:21:46,431
U redu je, momci!
205
00:21:47,074 --> 00:21:52,574
Ja �u se pobrinuti za g. Pottera.
To �e biti moja privatna zabava.
206
00:21:53,980 --> 00:21:56,774
A gdje sam tu ja?
207
00:22:01,029 --> 00:22:05,659
Ne dolazi na zabavu nepozvan!
Zaboravi g. Pottera.
208
00:22:06,326 --> 00:22:11,122
Kad ga ulovim pod punim
Mjesecom, ispraznit �u mu �krinju.
209
00:22:12,082 --> 00:22:17,629
Eto, zato znam da je �krinja
tvog oca prazna kao njegova glava.
210
00:22:17,774 --> 00:22:22,374
Glava mu nije bila prazna. Mama
je njome zveckala kad sam bio mali.
211
00:22:22,551 --> 00:22:27,347
Bili smo partneri. Bljedoliki
Potter i Ebeneezer Hawkins.
212
00:22:27,472 --> 00:22:30,850
Kopali smo zlato danju i no�u.
213
00:22:30,976 --> 00:22:34,020
�to je bilo no�u?
214
00:22:34,563 --> 00:22:39,359
Popij! -Nemate
�a�icu? -Blijed si.
215
00:22:39,474 --> 00:22:43,774
Ispijen. -Znam, krv mi se
sjurila u d�ep da prebroji novac.
216
00:22:43,874 --> 00:22:48,674
Tvoj tata ne bi ostavio zlato
u banci. Nije vjerovao bankama.
217
00:22:48,785 --> 00:22:52,080
Ali negdje ga je sakrio!
218
00:22:53,540 --> 00:22:56,001
Ova voda je topla.
219
00:22:56,174 --> 00:23:01,174
Tvoj tata se morao vratiti u
Boston prije nego �to mi je rekao.
220
00:23:01,274 --> 00:23:06,274
Ali sigurno je rekao tebi. -Bio
je lukav, ne bi ni�ta rekao idiotu.
221
00:23:06,428 --> 00:23:10,515
Ne tuguj! Po�ni razmi�ljati!
222
00:23:10,774 --> 00:23:14,874
Otac ti je sigurno ne�to rekao.
Prisjeti se gdje je sakrio zlato!
223
00:23:15,061 --> 00:23:20,567
Ako na�emo zlato, bit
�emo bogati! Zlato! Zlato!
224
00:23:20,734 --> 00:23:23,737
Milijuni! Milijarde! Zlato!
225
00:23:23,862 --> 00:23:27,991
Kao zla�ane o�i. Zlato! Zlato!
226
00:23:28,408 --> 00:23:33,163
Lak�e malo. Ebe! To smo ve� pro�li.
-Po�ni razmi�ljati.
227
00:23:35,749 --> 00:23:38,501
Zato je voda bila topla!
228
00:23:44,475 --> 00:23:47,091
Hej, Doc, eno na�eg mamca.
229
00:23:47,191 --> 00:23:51,791
Drago mi je �to se
namjerava� skrasiti ovdje.
230
00:23:53,684 --> 00:24:00,023
Smije�i se. -Da. Ozbiljno �elim
ovdje potratiti moje bogatstvo.
231
00:24:00,315 --> 00:24:05,445
Osnovati ispostavu Harvarda s
vlastitim satiri�kim �asopisom.
232
00:24:05,591 --> 00:24:09,391
Moramo ga pratiti.
-Da, odvest �e nas do Torcha.
233
00:24:09,533 --> 00:24:15,706
Moj tata je prebio Indijanca s
jednom rukom vezanom na le�ima.
234
00:24:16,591 --> 00:24:20,891
No mo�da ne bi da crvenoko�ac
nije imao jednu ruku vezanu.
235
00:24:20,991 --> 00:24:23,491
Tata je volio ubijati Indijance.
236
00:24:23,591 --> 00:24:28,191
Svaki dan bar jedan crvenoko�ac
je morao gristi pra�inu.
237
00:24:29,469 --> 00:24:35,058
Neki od njih grizli su toliko zemlje,
da su im zube �istili metlom.
238
00:24:37,978 --> 00:24:41,022
Mislio sam da si drven! Kao...
239
00:24:42,491 --> 00:24:45,191
�uo si za drvenog Indijanca, ha?
240
00:24:45,291 --> 00:24:48,791
Naprijed! Nema stola
bez rezervacije? Ku�i�?
241
00:24:48,891 --> 00:24:51,891
Rezervacija, rezervat...
To je bila �ala.
242
00:24:51,991 --> 00:24:57,091
Ja sam sin Bljedolikog. �uo si za
tog velikog borca protiv Eskima?
243
00:24:57,289 --> 00:25:02,544
Mrzio ih je. U�ili su ga da trlja
nos i vidi �to sam naslijedio!
244
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
Ja sam...
245
00:25:04,891 --> 00:25:08,591
Pazi da ti netko ne podvali
drvenog Indijanca. Dasku.
246
00:25:08,691 --> 00:25:13,491
Ono s rezervacijom je bilo
duhovito. Zna�... Ma nema veze.
247
00:25:18,891 --> 00:25:21,291
U tome se razlikujemo tata i ja.
248
00:25:21,391 --> 00:25:24,791
Obrazovan sam i vjerujem da
Indijance treba pustiti da �ive.
249
00:25:24,891 --> 00:25:28,291
Tata nije i�ao u �kole.
Bio je samouki moron.
250
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
Ali ja se dru�im samo
s intelektualcima.
251
00:25:35,494 --> 00:25:38,391
Ovo izgleda kao klub
za intelektualce!
252
00:25:38,491 --> 00:25:40,891
Dobro da si se dotjerao!
253
00:25:42,991 --> 00:25:45,291
SRAMOTNO PRLJAVI SALOON
254
00:25:51,091 --> 00:25:54,691
Kako mi ide?
-Dobro, mom�e! Zavarali smo ih!
255
00:25:54,804 --> 00:26:00,852
Glumi da je �krinja tvog oca puna,
ali misli... -Stalno mislim da nije.
256
00:26:38,598 --> 00:26:41,351
Stani malo! Prekini!
257
00:26:41,726 --> 00:26:46,815
Svi poznajete Juniora, sina
Bljedolikog. Bogatog milijuna�a!
258
00:26:48,817 --> 00:26:52,891
Umoran sam od govora, ali
sigurno �elite da ne�to ka�em.
259
00:26:52,991 --> 00:26:55,791
Pi�e za sve! Junior �asti!
260
00:27:00,891 --> 00:27:04,891
Nisam to htio re�i.
-Pona�aj se kao da ima� milijune.
261
00:27:04,991 --> 00:27:09,991
Potpisuj �ekove kao tvoj otac.
Zapamti, nisi mi�, nego mu�ko!
262
00:27:10,463 --> 00:27:12,716
Virio si!
263
00:27:17,065 --> 00:27:20,465
Daj milijuna�u ne�to
od �ega rastu dlake.
264
00:27:20,565 --> 00:27:23,865
Dovoljno sam dlakav.
Daj ne�to da me dobro zdrma!
265
00:27:24,060 --> 00:27:29,858
�to �e� ti? -"Konjski vrat".
-A vi? -Za�to ubiti dva konja?
266
00:27:31,401 --> 00:27:36,823
Omiljeno pi�e va�eg oca, Jedan
specijalitet Bljedolikog! -Hvala.
267
00:27:39,659 --> 00:27:42,329
Pije� tonik od celera?
268
00:27:46,065 --> 00:27:50,265
Je li vam drago �to ste
napisali pismo Djedu Mrazu?
269
00:28:14,027 --> 00:28:16,446
Jesi li �togod smislio?
270
00:28:16,738 --> 00:28:20,533
Svaka �ast, cura ima ono ne�to!
-�to ima?
271
00:28:21,265 --> 00:28:25,765
Ne znam, ali da se mo�e
fla�irati, obogatili bismo se!
272
00:28:27,165 --> 00:28:32,170
� �elim vikati, pjevati,
ve�eras �u se razbacati...
273
00:28:32,295 --> 00:28:35,006
� Po�nimo predstavu!
274
00:28:35,465 --> 00:28:39,065
� Smijem se, pjevu�im,
jer znam �to �e biti.
275
00:28:39,552 --> 00:28:42,430
� Bilo je dosadno,
276
00:28:42,806 --> 00:28:45,767
� al' sad �u druk�ije.
277
00:28:48,061 --> 00:28:51,439
� Ovo je ve�er za veselicu,
278
00:28:51,898 --> 00:28:55,402
� dragi �e mi
iznena�enje pripremiti.
279
00:28:55,527 --> 00:28:59,030
� Sve je spremno za veselicu.
280
00:28:59,155 --> 00:29:02,242
� Mo�ete na mene ra�unati.
281
00:29:02,409 --> 00:29:06,121
� Dok dragi moj strpljivo �eka,
282
00:29:06,246 --> 00:29:09,958
� ja se spremam za
opu�tanje i provod.
283
00:29:10,065 --> 00:29:13,265
� Ja sam cura za njega,
a on momak za mene.
284
00:29:13,378 --> 00:29:16,881
� Ve�er �e biti prava... Tra-la-la.
285
00:29:17,006 --> 00:29:20,093
� Od uzbu�enja sva treperim,
286
00:29:20,218 --> 00:29:23,471
� uskoro �u poletjeti
287
00:29:23,847 --> 00:29:27,392
� jer je moja ve�er za veselicu,
288
00:29:27,517 --> 00:29:30,437
� Ve�eras �e svega biti!
289
00:29:38,027 --> 00:29:40,822
Zakopaj ovog momka, mrtav je!
290
00:29:42,782 --> 00:29:45,118
�to je? Ne volite cure?
291
00:29:45,765 --> 00:29:48,765
Dr�at �u se konja, gospodine.
-Konja!
292
00:29:49,455 --> 00:29:51,665
Konja?
293
00:29:53,418 --> 00:29:56,365
Konja! Smije�no!
294
00:30:05,722 --> 00:30:09,267
� Dok dragi moj strpljivo �eka.
295
00:30:09,392 --> 00:30:12,604
� ja se spremam za
opu�tanje i provod.
296
00:30:12,965 --> 00:30:16,365
� Ja sam cura za njega,
a on momak za mene.
297
00:30:16,524 --> 00:30:19,903
� Ve�er �e biti prava... Tra-la-la.
298
00:30:20,236 --> 00:30:23,740
� Od uzbu�enja sva treperim,
299
00:30:23,865 --> 00:30:26,659
� uskoro �u poletjeti.
300
00:30:26,951 --> 00:30:30,622
� Jer je moja ve�er za veselicu,
301
00:30:30,997 --> 00:30:34,959
� ve�eras �e svega biti,
grad �emo prevrnuti,
302
00:30:35,251 --> 00:30:40,548
� takva �e to veselica biti!
303
00:30:50,808 --> 00:30:54,771
To je vlasnica lokala! Bogata je.
-Bogata?
304
00:30:56,439 --> 00:30:59,025
Ho�e� re�i da ima novca?
305
00:30:59,165 --> 00:31:05,165
U Kaliforniji joj nema premca. -Nije
lo�a ni u Sjevernoj i Ju�noj Dakoti.
306
00:31:10,565 --> 00:31:14,665
Pjevaj "Kalifornijsku ru�u"!
-"Oblak u mojoj dolini sunca"!
307
00:31:14,765 --> 00:31:20,165
"Jesam li zaljubljen"! -Lak�e, momci!
Jednu po jednu! -"Botuni i kravate".
308
00:31:20,265 --> 00:31:24,865
Omiljena pjesma mog bogatog oca
Bljedolikog Pottera. -Tu�na mala!
309
00:31:24,967 --> 00:31:28,287
Dosta!
-�to biste vi htjeli, g. Potter?
310
00:31:33,165 --> 00:31:37,365
�to bih ja htio? Mo�emo li
o tome nasamo razgovarati?
311
00:31:37,522 --> 00:31:40,057
Mo�da u podrumu mog hotela?
312
00:31:40,265 --> 00:31:43,165
Ili ste mo�da za
�etnju kroz kamenolom?
313
00:31:43,277 --> 00:31:48,032
Diplomirao sam geologiju,
antropologiju i zavo�enje.
314
00:31:48,157 --> 00:31:52,620
Kako se zove�, du�o?
-Prijatelji me zovu Mike.
315
00:31:52,765 --> 00:31:57,065
Mu�ko ime za tako �enstvenu figuru.
Kako bih ja u njoj figurirao?
316
00:31:57,165 --> 00:32:01,565
Mo�da cura ne voli nametljivce.
-Gospodine, kako se usu�ujete!
317
00:32:01,671 --> 00:32:04,841
Stvarno ste drski!
Kako imate obraza...
318
00:32:04,965 --> 00:32:08,465
Oprostite, gospo�o. Imate obraza
prekinuti privatni razgovor.
319
00:32:08,565 --> 00:32:12,065
Jo� jednom oprostite, madame.
A sad, magla!
320
00:32:13,065 --> 00:32:16,065
Gdje smo ono stali?
-Makni taj pi�tolj!
321
00:32:16,165 --> 00:32:20,065
Neka to bude misao dana. -Trebao
bih ovom kukavici probu�iti jetru!
322
00:32:20,165 --> 00:32:23,865
Ako mi probu�ite jetru, pokvarit
�ete luk. -Makni ga! -�uli ste!
323
00:32:23,985 --> 00:32:26,863
Vratite mi jetru, ide mi uz ki�mu.
324
00:32:26,965 --> 00:32:31,365
Zna� da ne vjerujem u pucnjavu.
-Po�alit �e� �to si tako dobra srca.
325
00:32:31,492 --> 00:32:34,704
Dobro srce ne�e osvojiti dobru jetru.
326
00:32:36,065 --> 00:32:39,965
Pokazao sam mu! Onda, podrum?
-Oprostite, gospo�o...
327
00:32:40,065 --> 00:32:43,265
Opro�teno vam je.
-Govorim dami. -A kome ja? Patki?
328
00:32:43,365 --> 00:32:47,765
Samo malo! Pustite ga da
ka�e. -Ne treba nam on. -Da?
329
00:32:47,865 --> 00:32:53,665
Znam pjesmu koju je stranac tra�io.
Biste li je otpjevali? -Rado! Hvala.
330
00:32:53,848 --> 00:32:55,825
Evo!
331
00:32:57,185 --> 00:32:59,687
�to to imate u d�epovima?
332
00:33:00,730 --> 00:33:02,749
Oprostite.
333
00:33:07,528 --> 00:33:09,447
Konji!
334
00:33:10,990 --> 00:33:16,454
� Ran� na Zapadu ni�ta mi ne zna�i,
ne zanima me to
335
00:33:17,455 --> 00:33:21,042
� Daj mi grad, gdje �ivot je lijep,
336
00:33:21,167 --> 00:33:24,462
� gdje cure su dobre prema meni.
337
00:33:25,963 --> 00:33:31,260
� Istok je istok, a zapad
zapad, krivo sam izabrao.
338
00:33:32,011 --> 00:33:35,514
� Po�imo tamo
gdje mo�e� nositi sve
339
00:33:35,665 --> 00:33:38,065
� i cvije�e i botune i kravate
340
00:33:38,165 --> 00:33:41,065
� Prstene i �in�e, botune i kravate.
341
00:33:41,165 --> 00:33:45,165
� �vrst k'o kamen, tvrd k'o zid,
Harvard klasa 96!
342
00:33:45,274 --> 00:33:51,238
� Ne zakapaj me u preriju,
vodi me tamo gdje cement raste
343
00:33:51,364 --> 00:33:54,450
� Mi s Istoka smo prave baje
344
00:33:54,575 --> 00:33:57,328
� Ru�imo zatvore,
345
00:33:57,465 --> 00:34:00,165
� �va�emo �tange i pljujemo �avle!
346
00:34:00,265 --> 00:34:04,565
� Bijah mla�an, bijah spretan
bijah mom�adi kapetan!
347
00:34:08,089 --> 00:34:13,177
� Daj mi mu�ko pravo,
�ustro i runjavo
348
00:34:13,719 --> 00:34:16,681
� Bio sam faca na Harvardu
349
00:34:16,806 --> 00:34:19,183
� strah i trepet Bostona.
350
00:34:19,665 --> 00:34:23,865
� Udri, razbij sve do kraja,
pa ga onda nogom u jaja!
351
00:34:23,980 --> 00:34:29,318
� Nekad su uzdisali
za revijama mode
352
00:34:30,111 --> 00:34:32,947
� Sad nosim kojotove ga�e,
353
00:34:33,072 --> 00:34:35,825
� mecima zakop�avam hla�e,
354
00:34:35,950 --> 00:34:38,994
� a cipele vezujem gujama.
355
00:34:39,120 --> 00:34:42,164
� Meci botuni, a vezice guje?
356
00:34:42,289 --> 00:34:45,126
� Tako sam gadan da mrzim i sebe!
357
00:34:45,365 --> 00:34:48,365
� Daj mi istok, gdje su prave �ene,
358
00:34:48,465 --> 00:34:51,265
� u svilenom rublju,
u prozirno odjevene
359
00:34:51,365 --> 00:34:54,165
� gdje francuski
parfem dopire do mene.
360
00:34:54,343 --> 00:34:57,304
� Moja si s botunima i kravatama.
361
00:34:57,465 --> 00:35:00,465
� Volim kavu, volim �aj,
volim cure, brzo mi daj!
362
00:35:00,565 --> 00:35:03,265
� Moja si s botunima i kravatama.
363
00:35:03,365 --> 00:35:06,165
� U osmercu nisam bio,
kanuom sam se proslavio.
364
00:35:06,313 --> 00:35:09,108
� Moja si s botunima i kravatama.
365
00:35:09,265 --> 00:35:11,965
� S deset sam curu ljubio,
sad bih to ponovio!
366
00:35:12,065 --> 00:35:14,865
� Moja si s botunima i kravatama.
367
00:35:14,965 --> 00:35:18,265
� A s 12, blago meni, mama
mi je rekla, sad se o�eni.
368
00:35:18,409 --> 00:35:21,162
� Moja si s botunima i kravatama.
369
00:35:21,287 --> 00:35:24,740
� Nakon plesa u auto smo sjeli.
Pitam se gdje je nestala Sally.
370
00:35:24,865 --> 00:35:27,668
� Moja si s botunima i kravatama.
371
00:35:27,793 --> 00:35:30,621
� Dat �u ti pusicu
ako me �tipne� za guicu.
372
00:35:30,771 --> 00:35:33,507
� Moja si s botunima i kravatama.
373
00:35:33,665 --> 00:35:36,465
� Ti si zgodna, a ja lijep,
idemo na sladoled.
374
00:35:36,594 --> 00:35:40,514
� Moja si s botunima i kravatama.
375
00:35:49,940 --> 00:35:52,568
Daj sad!
376
00:35:53,819 --> 00:35:56,489
�ivio ja!
377
00:36:02,036 --> 00:36:04,663
Daj jo�, s vi�e pjene!
378
00:37:15,567 --> 00:37:17,945
Da?
-Oprostite!
379
00:37:23,565 --> 00:37:27,765
Tko je? -Junior Potter,
mladi milijuna�. Smijem li?
380
00:37:28,914 --> 00:37:33,502
Kupam se! -Mo�ete li
iza�i? Mislim, kad zavr�ite.
381
00:37:33,865 --> 00:37:37,365
Rado bih vas provozao
svojom ko�ijom bez konja.
382
00:37:37,465 --> 00:37:41,365
Parkirat �emo u mraku i pokazat
�u vam kako mi sat svijetli.
383
00:37:41,465 --> 00:37:46,465
Mo�emo smi�ljati kako �emo
tatino bogatstvo potro�iti na vas.
384
00:37:48,965 --> 00:37:51,965
Rado bih razgovarala
o zlatu va�eg oca.
385
00:37:52,065 --> 00:37:56,165
Ali nemojte misliti da se grebem.
Svi�ate mi se, Juniore.
386
00:37:56,265 --> 00:38:00,865
Zgodni ste. Mislim da ste
najzgodniji mu�karac na svijetu!
387
00:38:01,029 --> 00:38:04,992
Ne bih to rekao, ali
hvala vam na iskrenosti.
388
00:38:05,159 --> 00:38:10,581
Sad kad znam �to osje�ate ne�u
vas mu�iti i glumiti nedosti�nog.
389
00:38:10,706 --> 00:38:15,711
Uskoro �ete ljubiti moje
meke, tople, crvene usne.
390
00:38:15,836 --> 00:38:18,505
Zavidim joj!
391
00:38:21,008 --> 00:38:24,845
Rado �u se provozati s
vama �im iza�em iz kade.
392
00:38:24,970 --> 00:38:27,347
Iz kade? Stvarno?
393
00:38:32,519 --> 00:38:35,063
Da ste �uli tu re�enicu!
394
00:38:41,236 --> 00:38:47,451
Ne! Ne mogu! Ne bi bilo
po�teno! Bio bih gad!
395
00:38:49,328 --> 00:38:52,122
A i oko bi mi se moglo zaglaviti.
396
00:38:55,665 --> 00:39:00,565
Hajdemo! Moj auto je u javnoj
konju�nici. -Do�i �u u pono�.
397
00:39:00,797 --> 00:39:06,803
Vi krenite, Juniore. -Ne mogu vas
ostaviti ovako neza�ti�enu u vodi.
398
00:39:07,888 --> 00:39:12,684
Mogli bi do�i mornari, a
znate kakvi su kad dignu sidro!
399
00:39:12,865 --> 00:39:15,965
Ostat �u �uvati va�a
vrata, gospo�ice!
400
00:39:18,941 --> 00:39:21,068
Je'n, dva, tri, �et'ri.
401
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
Je'n, dva, tri, �et'ri. Za veselicu.
402
00:39:24,655 --> 00:39:27,866
� Draga �e mi iznena�enje pripremiti.
403
00:39:27,991 --> 00:39:31,995
� Sve je spremno za veselicu,
404
00:39:32,120 --> 00:39:35,415
� mo�ete ra�unati na me.
405
00:39:35,541 --> 00:39:39,544
� Draga moja strpljivo �eka...
406
00:39:39,670 --> 00:39:43,340
� I spremam se za opu�tanje i provod.
407
00:39:43,507 --> 00:39:46,969
� Ja sam momak za nju,
a ona cura za mene.
408
00:39:47,135 --> 00:39:50,764
� Ve�er �e biti prava...
-Tra la-la.
409
00:40:05,112 --> 00:40:07,656
Da?
-'�enja!
410
00:40:12,273 --> 00:40:17,173
Nema� vremena za udvaranje!
Mora� razmi�ljati! -Razmislio sam.
411
00:40:17,273 --> 00:40:20,773
Nisam uzalud 14 godina
studirao! Sve sam smislio.
412
00:40:20,919 --> 00:40:25,132
Najbogatija cura u gradu
luda je za mnom. -Misli� Mike?
413
00:40:25,273 --> 00:40:27,573
Sutra �e biti g�a Mike Potter.
414
00:40:27,673 --> 00:40:31,573
Vjen�at �emo se. U Kaliforniji
smo. Zajedni�ka imovina.
415
00:40:31,673 --> 00:40:35,873
Podijelit �u njezin novac. Svojim
dijelom platit �u tatine dugove.
416
00:40:35,973 --> 00:40:39,573
Ostalo je �lag na torti.
-Ali ostaje nam ta �ena!
417
00:40:39,673 --> 00:40:41,773
Molim te, ne diraj moj �lag!
418
00:40:41,873 --> 00:40:45,573
Ako obe�a� da �e� se
okupati, mo�e� mi biti kum.
419
00:40:45,736 --> 00:40:47,973
Idemo!
420
00:40:49,030 --> 00:40:50,873
Gdje je?
421
00:40:52,159 --> 00:40:57,372
Otvori vrata do kraja. Odjurit
�u po bogatstvo i slavu. �lag...
422
00:41:13,180 --> 00:41:15,324
Hej, Juniore!
423
00:41:19,073 --> 00:41:23,373
Zdravo, Ebe! Narastao si u
zadnjih par minuta. -Nisam.
424
00:41:23,473 --> 00:41:28,173
Skinuli su ti gume da ne pobjegne�
iz grada. -Uzeli su mi gume?
425
00:41:28,361 --> 00:41:34,367
Kako se usu�uju? Ja sam �kolovan
�ovjek, a �lag mi se topi. Gdje su?
426
00:41:34,910 --> 00:41:37,496
Moje gume! Gdje su?
427
00:41:38,473 --> 00:41:40,973
Gore, lancem vezane za grede.
428
00:41:41,082 --> 00:41:44,085
I sad moram spoj odgoditi za sutra.
429
00:41:44,273 --> 00:41:48,373
Nije ljudski pustiti curu
da �eka 24 sata, �ak ni mene!
430
00:41:48,473 --> 00:41:50,673
Ti �etverono�na kanto ljepila!
431
00:41:50,773 --> 00:41:54,473
Dabogda ti sva djeca
nosila debele policajce!
432
00:41:55,555 --> 00:41:59,643
�alio sam se!
Nema smisla za humor. Razlaz!
433
00:42:13,073 --> 00:42:18,373
Direktor! Gdje je direktor? -Ne
ustajte, samo trebam va� prozor.
434
00:42:52,073 --> 00:42:56,973
Doc ka�e da tvoj plan pali, Roy.
-Trebam pomo�, guverneru. -Reci.
435
00:42:57,073 --> 00:43:00,473
Ponovno po�nite slati
zlato. Ve�eras. -Ve�eras?
436
00:43:00,573 --> 00:43:03,773
To je opasno dok nisi
na�ao tog tipa. -Tipa?
437
00:43:03,873 --> 00:43:08,461
Miri�e na ljubav!
Vrijeme je da na�em curu!
438
00:43:16,845 --> 00:43:19,431
Veselica!
439
00:43:20,724 --> 00:43:23,935
U�ivaj u �ivotu, to je moj moto.
440
00:43:24,686 --> 00:43:28,690
� Mo�im se i kupam,
stru�em i ribam.
441
00:43:28,857 --> 00:43:31,735
� Glancam od glave do pete.
442
00:43:31,860 --> 00:43:35,488
� Smijem se, pjevu�im,
ne�to sjajno me �eka
443
00:43:35,655 --> 00:43:41,119
� i, �to je jo� bolje, ve�
mi je ispred vrata!
444
00:43:43,371 --> 00:43:47,250
� Ve�er je ba� za veselicu,
445
00:43:47,373 --> 00:43:50,473
� U meni je harvardski duh,
na�uli u�i pa �e� ga �ut
446
00:43:50,670 --> 00:43:54,048
� Bori se, veseli se
447
00:43:54,174 --> 00:43:57,135
� i ponosno nosi harvardske boje!
448
00:43:57,260 --> 00:44:00,972
� Sru�it �u je k'o vo�u
navale Princetona,
449
00:44:01,097 --> 00:44:04,392
� navalit k'o na obranu Yalea.
450
00:44:04,517 --> 00:44:07,854
� Ispreskakat k'o
na stazi Dartmoutha,
451
00:44:07,973 --> 00:44:10,873
� Svi �e se sje�at
Harvardovog Pottera.
452
00:44:10,982 --> 00:44:14,194
� Od uzbu�enja sav treperim,
453
00:44:14,611 --> 00:44:17,405
� Harvard ovo jo� vidio nije.
454
00:44:17,739 --> 00:44:21,201
� Jer ve�eras je moja veselica,
455
00:44:21,451 --> 00:44:24,829
� Ve�eras �u Harvardu
donijeti pobjedu!
456
00:44:24,973 --> 00:44:29,373
� Volim vodu punu sapunice,
od nje miri�em na ljubice!
457
00:44:29,501 --> 00:44:32,879
� Ve�eras �u Harvardu
donijeti pobjedu!
458
00:44:37,773 --> 00:44:41,673
�elite ferotip fantasti�nog
milijuna�a? Samo naprijed!
459
00:44:41,773 --> 00:44:46,073
Br�e, mom�e! Ne gubi vrijeme!
Misli� da si Cecil B. DeMille?
460
00:44:46,267 --> 00:44:48,520
Netko me zvao?
461
00:44:49,479 --> 00:44:51,773
Mene ne�e� prevariti!
462
00:44:51,898 --> 00:44:56,528
Gledajte pti�icu! Spreman, mom�e?
-Jesam, u�itelju.
463
00:44:57,070 --> 00:44:59,197
Gledajte pti�icu!
-Ajme!
464
00:45:04,077 --> 00:45:06,746
Kakva podla pti�ica!
465
00:45:07,038 --> 00:45:12,085
Jahu! Mi�i se, teli�u! Idi!
Pro�e�i! L'amour toujour baraka.
466
00:45:12,273 --> 00:45:16,673
Kad me vidi ovakvog, ona �e
mene zaprositi! -Ne bih rekao.
467
00:45:16,839 --> 00:45:20,173
Ovdje na Zapadu,
mu�karci su pravi mu�karci.
468
00:45:20,273 --> 00:45:23,373
Zato joj se svi�am.
Ja sam ne�to novo.
469
00:45:25,974 --> 00:45:28,393
Oprosti, partneru!
470
00:45:36,173 --> 00:45:41,173
Moram paziti, ako slomim prste,
morat �u tortu rezati nosom.
471
00:45:41,531 --> 00:45:44,242
Pazi kako hoda�, Juniore!
472
00:46:07,473 --> 00:46:10,773
Njen konj je u drugoj
pregradi. Zadr�at �u je.
473
00:46:10,873 --> 00:46:16,173
Kad zavr�ite, dajte mi znak.
-Dobro. Urezat �u oznaku u potkovu.
474
00:46:36,211 --> 00:46:42,842
Zlato u Zmijski kanjon sti�e u
devet. -Sad �e osam. Nema vremena.
475
00:46:44,639 --> 00:46:47,939
Zar nisi rekla da ima�
rendes sa �minkerom? -Jesam.
476
00:46:48,039 --> 00:46:51,539
Ne volim da se moja cura
petlja s drugim mu�karcima.
477
00:46:51,639 --> 00:46:54,539
Rekla sam ti �to treba� u�initi.
478
00:46:55,605 --> 00:46:57,982
Pa u�ini to!
479
00:46:58,274 --> 00:47:04,155
� Volim najljep�u curu na svijetu.
480
00:47:05,281 --> 00:47:10,912
� Lijepa je k'o ru�a koju nosi.
481
00:47:12,538 --> 00:47:19,045
� Pjevam najdra�oj,
jedinoj na svijetu.
482
00:47:20,213 --> 00:47:26,260
� Ona je odgovor na sve moje molitve.
483
00:47:29,722 --> 00:47:33,059
� Kalifornijska ru�o,
484
00:47:33,184 --> 00:47:38,940
� ljubav daje tvom licu sjaj.
485
00:47:39,649 --> 00:47:42,360
� Kalifornijska ru�o,
486
00:47:42,485 --> 00:47:48,282
� �ivim za tvoj topli zagrljaj.
487
00:47:49,951 --> 00:47:53,454
� Za tvoje nje�ne ruke,
488
00:47:53,997 --> 00:47:57,291
� koje me miluju,
489
00:47:58,209 --> 00:48:01,421
� Za tvoje tople usne,
490
00:48:02,338 --> 00:48:05,883
� koje mi obe�avaju.
491
00:48:06,384 --> 00:48:09,345
� Nadaleko i na�iroko zna se
492
00:48:09,887 --> 00:48:14,726
� da u kosi ru�u nosi�,
493
00:48:15,309 --> 00:48:20,815
� usamljeni ljubavnici
dat �e ti cijeli svijet
494
00:48:20,940 --> 00:48:24,152
� samo ako ga �eli�.
495
00:48:25,111 --> 00:48:28,865
� Ali, draga, ti si moja.
496
00:48:28,990 --> 00:48:33,369
� Svoju �u ti ljubav uvijek davati.
497
00:48:33,870 --> 00:48:36,622
� Zauvijek,
498
00:48:37,165 --> 00:48:41,419
� moja kalifornijska
499
00:48:42,295 --> 00:48:46,215
� ru�o!
500
00:49:15,939 --> 00:49:19,439
�elim vas nagraditi
za serenadu, gospodine.
501
00:49:19,999 --> 00:49:25,421
Ovdje nema toga koji mo�e kupiti
moj poljubac ni za koji novac!
502
00:49:25,922 --> 00:49:30,176
Hej, kauboju, ako ne
kupuje�, ne diraj robu!
503
00:49:30,739 --> 00:49:34,439
Zakasnili ste, mislila sam
da ne�ete do�i, Juniore!
504
00:49:34,555 --> 00:49:38,434
Hvala vam na ru�i, gospo�ice.
505
00:49:46,039 --> 00:49:51,639
Ne marim �to mari� za curu za koju
mari �ovjek koji ne mari za tebe.
506
00:49:51,781 --> 00:49:54,533
To je marni govor.
507
00:49:54,659 --> 00:49:57,912
Ispri�avam se, gospodine.
-Stvarno?
508
00:49:58,339 --> 00:50:03,739
Onda nestanite! Ti i cijela tvoja
oprema. To je opremljeni govor.
509
00:50:07,004 --> 00:50:11,259
Volim kavu, volim �lag,
dolazi ti tko ti je drag!
510
00:50:13,739 --> 00:50:18,939
Upomo�! Gdje ste? -Ovdje gore,
Juniore. -Nemojte oti�i, sti�em!
511
00:50:23,739 --> 00:50:29,239
Do�ite vi ovamo. Na�ao sam p�elu
koja nam �eli sve re�i o pticama.
512
00:50:34,139 --> 00:50:36,439
Oprostite �to kasnim, radio sam.
513
00:50:36,575 --> 00:50:41,872
Lovio sam divlje konje i
sre�ivao ko�iju od jutra do mraka.
514
00:50:42,748 --> 00:50:47,962
A onda mi je neki lupe�
zamra�io trubu s auta. Udobno!
515
00:50:48,239 --> 00:50:52,839
Ajmo, curo! Ima� sre�e! -Lak�e
malo, g. Potter! Imamo cijelu ve�er.
516
00:50:52,939 --> 00:50:55,439
Cijelu ve�er? Moram se po�uriti!
517
00:50:55,636 --> 00:50:59,974
�ekajte malo! Sjednite.
Smiksat �u vam koktel.
518
00:51:00,433 --> 00:51:03,811
Ne idi, curo!
-Shaker je u drugoj sobi.
519
00:51:03,936 --> 00:51:06,397
Miksaj ovdje, �elim gledati.
520
00:51:06,539 --> 00:51:11,339
Smijem li zapaliti? �elim
ne�to raditi ustima dok te nema.
521
00:51:13,339 --> 00:51:18,039
Glazba! Glazba i veliki �uti
Mjesec koji plovi me�u oblacima.
522
00:51:18,139 --> 00:51:20,839
Nema do glazbe i
velikog �utog Mjeseca!
523
00:51:20,939 --> 00:51:25,239
�ovjeku se odmah javi �udnja
za valjanjem u kadulji.
524
00:52:13,239 --> 00:52:17,739
Nazdravimo nama! -Da oboje
ostanemo lijepi kao ve�eras.
525
00:52:18,219 --> 00:52:21,639
Za budu�u i vrlo bogatu g�u Potter.
526
00:52:25,739 --> 00:52:30,239
Zaple�imo, curo! �elim nao�triti
mamuze vje�tim radom nogu.
527
00:52:30,339 --> 00:52:35,039
Mo�e! Voljela bih plesati s
budu�im mu�em. -Ja �u voditi.
528
00:52:40,616 --> 00:52:43,536
Je'n, dva, tri, �et'ri.
529
00:53:05,849 --> 00:53:08,100
Je li tebi dobro?
530
00:54:55,375 --> 00:54:58,879
Hajde! Probudi se!
-Ne, ne bih vi�e. Vozim!
531
00:54:59,004 --> 00:55:01,048
Du�o, probudi se!
-�to?
532
00:55:01,173 --> 00:55:04,802
Gazi� mi po prstima!
-Stvarno? Oprosti.
533
00:55:07,930 --> 00:55:11,350
Devet je sati!
-Ve� devet?
534
00:55:13,894 --> 00:55:16,730
Ple�emo ve� cijeli sat, du�o.
535
00:55:17,606 --> 00:55:22,736
Valjda te omamio moj poljubac.
-Poljubila si me? Ne sje�am se.
536
00:55:22,903 --> 00:55:26,865
Ne sje�a� se? Podsjetit �u te.
537
00:55:45,217 --> 00:55:50,514
Kako zna� da �e se udati za
tebe? �eni ne mo�e� vjerovati.
538
00:55:50,639 --> 00:55:54,560
Trebao bi razmisliti!
-Pusti me, umoran sam.
539
00:55:55,394 --> 00:55:59,565
Plesao si cijelu no�!
Naravno da si umoran.
540
00:56:00,939 --> 00:56:06,339
I �to bi ja sad trebao, pjevati ti
uspavanku? -Da, pjevaj mi uspavanku.
541
00:56:06,439 --> 00:56:10,439
Lijepu, nje�nu uspavanku
kakvu mi je tata pjevao.
542
00:56:11,201 --> 00:56:14,496
Svake ve�eri tata je pjevao...
543
00:56:17,332 --> 00:56:19,239
Uspavanka?
544
00:56:20,039 --> 00:56:21,339
To je to!
545
00:56:22,170 --> 00:56:25,549
To je to! Ebe, slu�aj! Ebe!
546
00:56:26,258 --> 00:56:28,552
Probudi se! Slu�aj!
547
00:56:28,739 --> 00:56:31,239
� Dijete se ljulja na stablu tom,
548
00:56:31,430 --> 00:56:34,558
� kad �krinja padne, otpast �e dno.
549
00:56:34,739 --> 00:56:40,239
Ne ku�i�? To mi je tata tako pjevao.
�krinja ima dvostruko dno! -�to?
550
00:56:40,397 --> 00:56:41,739
Ne slu�a�?
551
00:56:41,839 --> 00:56:44,639
� Dijete se ljulja na stablu tom,
552
00:56:44,739 --> 00:56:48,280
� kad �krinja padne, otpast �e dno.
553
00:56:48,639 --> 00:56:52,239
Ebe! Probudi se! Bogati
smo! Zlato mora biti tamo!
554
00:56:52,339 --> 00:56:56,939
Sad me ni�ta ne�e zaustaviti.
S tim novcem mogu �ivjeti!
555
00:57:08,883 --> 00:57:12,261
Dobro smo naslutili! Pogledajte!
556
00:57:12,396 --> 00:57:16,496
Ozna�ena potkova. Da
vidimo kako �e se sad izvu�i!
557
00:57:32,031 --> 00:57:36,327
�ljunak! Ba� smo se usre�ili sino�.
558
00:57:36,496 --> 00:57:40,396
Netko nas je proku�io!
Moramo hitno otkriti tko.
559
00:57:40,496 --> 00:57:44,596
�efice, gitarist je slijedio va�eg
konja. Potkova je bila ozna�ena!
560
00:57:44,710 --> 00:57:47,838
Gitarist! Federalni agent!
561
00:57:47,964 --> 00:57:53,052
A svidio ti se! Ti i tvoji planovi!
-Isplanirala sam i alibi.
562
00:57:53,196 --> 00:57:56,996
Mo�da je moj konj i bio tamo,
ali moj zaru�nik �e potvrditi
563
00:57:57,096 --> 00:58:00,996
da sam sino� bila u njegovom
zagrljaju. Mo�emo biti mirni.
564
00:58:01,143 --> 00:58:04,021
Mike, nastupa�!
-Evo me!
565
00:58:05,982 --> 00:58:11,028
Vidimo se na mostu �im
pokupim imetak mog alibija.
566
00:58:13,114 --> 00:58:15,696
Gitarist!
567
00:58:23,958 --> 00:58:26,377
Dragi prijatelji!
568
00:58:26,919 --> 00:58:29,463
Ne bojte se!
569
00:58:29,588 --> 00:58:32,174
Platit �u sve...
570
00:58:32,300 --> 00:58:35,094
ra�une mog dragog tate.
571
00:58:36,637 --> 00:58:39,432
Da? Sagni se!
572
00:58:40,891 --> 00:58:43,602
Tko je?
-Ebeneezer! -U�i!
573
00:58:44,896 --> 00:58:49,496
Dobro do�ao! Za�to bismo cijeli
�ivot imali glavu istog oblika?
574
00:58:49,650 --> 00:58:53,696
Gdje si bio? -Skupljao
sam olovo. -Za�to?
575
00:58:53,796 --> 00:58:58,396
Ne mo�e� iz banke iznijeti
praznu �krinju. Pro�itali su te.
576
00:58:58,576 --> 00:59:04,081
Mora� odlumiti da je te�ka, puna
zlata dok ne istra�imo tajno dno.
577
00:59:07,626 --> 00:59:13,674
Ali vidjet �e da to nosim u banku.
-Ne�e, sakrit �e� olovo u hla�ama.
578
00:59:15,217 --> 00:59:20,514
Olovo u hla�ama? To je nedostojno
harvardskog studenta. Ne�u!
579
00:59:21,015 --> 00:59:25,770
Ako to jo� jedanput predlo�i�,
otkrit �e� da sam ja...
580
00:59:25,895 --> 00:59:30,066
Kukavica. Dobro, sakrij olovo.
581
00:59:31,796 --> 00:59:35,196
Oprezno!
�to si mi to ubacio, bojni brod?
582
00:59:37,364 --> 00:59:40,076
Dajte da ne�to ka�em!
583
00:59:40,576 --> 00:59:46,290
Imate pogre�no mi�ljenje o momku.
Ide preuzeti i prebrojiti novac.
584
00:59:46,415 --> 00:59:48,542
Svima �e vratiti dug.
585
00:59:48,667 --> 00:59:51,087
Evo ga!
586
00:59:53,756 --> 00:59:56,175
Nagni se!
587
00:59:58,896 --> 01:00:03,296
Ve�eras �u vam platiti.
Dobro sam potko�en. I previ�e!
588
01:00:03,432 --> 01:00:05,726
Polako, sine!
589
01:00:09,146 --> 01:00:12,358
Juniore! Ne ostavljaj me!
590
01:00:12,496 --> 01:00:17,996
Gdje ste nestali? Polako! Jedem
previ�e gro��ica, pun sam �eljeza.
591
01:00:18,113 --> 01:00:20,741
Ah, dobro! Ja �u!
592
01:00:26,205 --> 01:00:28,874
Sad je bolje. Divota!
593
01:00:32,821 --> 01:00:35,621
Dobar dan, g�ice Mike.
-Dobar dan.
594
01:00:36,090 --> 01:00:41,971
Imate krasnog bijelog konja. -Da,
idem na vjen�anje s g. Potterom.
595
01:00:42,121 --> 01:00:47,521
Imala sam sme�eg, ali sino� su mi
ga ukrali. �teta! Voljela sam ga.
596
01:00:47,685 --> 01:00:52,773
Volite �ivotinje? Onda su
vam se samo ljudi zamjerili?
597
01:00:52,898 --> 01:00:56,276
�ivotinje se ne
mije�aju u tu�e stvari.
598
01:00:56,944 --> 01:01:00,406
Ako ne volite ljude,
za�to se udajete?
599
01:01:00,521 --> 01:01:04,221
Ne udajem se za �ovjeka.
Udajem se za g. Pottera.
600
01:01:04,326 --> 01:01:10,749
Sino� sam otkrila da je u ljubavi
g. Potter �ivotinja. �iva vatra!
601
01:01:11,458 --> 01:01:15,003
Potpalili ste ga bakljom (torch)?
602
01:01:15,421 --> 01:01:18,521
Mislite da sve znate,
g. savezni agente?
603
01:01:18,716 --> 01:01:22,845
Savezni agent? Ma ne�to
ste pogre�no shvatili.
604
01:01:22,970 --> 01:01:26,014
Ja sam samo putuju�i pjeva�.
605
01:01:28,221 --> 01:01:33,221
Do�i, Mike! Da vidimo kako ti
se svi�a apartman za mladence.
606
01:01:36,521 --> 01:01:41,721
Ne mo�e� je optu�iti, Roy. Ima
savr�en alibi. -Zadr�ite je, �erife.
607
01:01:41,822 --> 01:01:44,825
Sru�it �u njezin savr�eni alibi.
608
01:01:52,821 --> 01:01:57,121
Zvu�i �uplje. Kako se otvara?
-Tvoj tata je znao skrivati stvari.
609
01:01:57,221 --> 01:02:00,121
Dva tjedna se skrivao
u ormaru za metle.
610
01:02:00,221 --> 01:02:03,721
Mama nije znala da je
sobarica bila s njim.
611
01:02:05,137 --> 01:02:08,056
Nje�no �ensko kucanje. To je Mike!
612
01:02:10,350 --> 01:02:13,937
Draga! Uskoro �u
imati sav tvoj novac!
613
01:02:14,121 --> 01:02:18,721
Zbogom, draga! -Otvori ili
�u razbiti vrata na komadi�e!
614
01:02:21,528 --> 01:02:26,408
Juniore, vidi! Rukopis tvog tate!
615
01:02:27,159 --> 01:02:32,623
Mom sinu idiotu i mom starom
partneru idiotu Ebeneezeru.
616
01:02:32,748 --> 01:02:36,343
Od Bljedolikoga.
-Pi�e idiot sa dva "T"!
617
01:02:37,921 --> 01:02:42,221
Zadr�i ih, Juniore!
-Ti uvijek obavlja� te�ki posao.
618
01:02:46,220 --> 01:02:50,474
ZLATO SKRIVENO U
HOTELU U STERLING CITYJU
619
01:02:53,477 --> 01:02:57,898
Zlato je ovdje! Bogati smo!
Na�ao sam ga! Bogati smo!
620
01:02:58,023 --> 01:03:00,651
Daj da vidim!
621
01:03:02,921 --> 01:03:05,621
Provjeri svoju oprugu!
Daj da vidim. -Ne!
622
01:03:05,721 --> 01:03:09,621
Mo�e� re�i nekomu gdje je
zlato. -Ja? -Ali ja ne�u!
623
01:03:09,721 --> 01:03:12,621
Nitko ga ne�e vidjeti!
-�ekaj malo!
624
01:03:14,122 --> 01:03:17,334
Bogati smo! Bogati smo!
625
01:03:25,759 --> 01:03:31,014
U�ite! Bilo je hladno pa smo
spaljivali neki stari novac.
626
01:03:32,766 --> 01:03:35,310
Prazna je!
627
01:03:35,421 --> 01:03:39,821
A ovo ni nije zlato.
-"Ni nije" nije pravilno izra�avanje.
628
01:03:39,940 --> 01:03:46,363
Ispred negacije ide "i", a ne "ni"
629
01:03:46,721 --> 01:03:50,221
ili u prijevodu: ne�e�
me taknuti, debeli!
630
01:03:54,521 --> 01:03:58,721
Ako mi se ne�to dogodi, nikad
ne�e� saznati gdje je zlato.
631
01:03:58,821 --> 01:04:03,721
Na�i me u Sterling Cityju!
-Zapi�i poruku s drugog svijeta!
632
01:04:04,297 --> 01:04:06,800
Maknite se!
633
01:04:07,421 --> 01:04:09,921
Dajte mu mjesta! Odmaknite se!
634
01:05:09,821 --> 01:05:12,866
Opkolite hotel!
635
01:05:32,969 --> 01:05:35,639
Moram u Sterling City!
636
01:05:35,764 --> 01:05:38,600
Zaboravio sam! Nemam gume.
637
01:05:44,189 --> 01:05:47,067
Sterling City, sti�em!
638
01:06:11,174 --> 01:06:16,638
Krenuo je u pustinju. -A samo on
mo�e zadr�ati Torch u zatvoru.
639
01:06:16,763 --> 01:06:20,350
Moramo ga na�i prije onih le�inara!
640
01:06:33,947 --> 01:06:38,785
Divota! Na�ao si �as kad
�e� krepati, mehani�ki gade!
641
01:06:41,788 --> 01:06:44,666
A zlato mi je nadohvat ruke!
642
01:06:47,336 --> 01:06:51,136
Zaslu�io si da ti izvu�em
podstavu iz sjedala!
643
01:06:59,431 --> 01:07:04,436
Martin i Lewis! Ne, zakon
zabranjuje autostopiranje! Bje�ite!
644
01:07:05,395 --> 01:07:08,565
Samo bez ljubakanja na balkonu!
645
01:07:12,777 --> 01:07:18,199
Dva dana! Sad je ve� lud od
vru�ine. -Nikad se ne zna!
646
01:07:18,366 --> 01:07:21,744
Mo�da od ove vru�ine
postane normalan.
647
01:07:22,871 --> 01:07:28,001
� Kad je svje�a no�, reci da �u do�.
648
01:07:28,168 --> 01:07:32,463
� Kad je svje�a no�,
draga, �uvaj mi stol.
649
01:07:33,464 --> 01:07:36,301
� Kad je svje�a no�...
650
01:07:36,836 --> 01:07:42,036
Nisam ja na jelovniku! Ludi ste ako
mislite da sam meso za strvinare.
651
01:07:42,182 --> 01:07:46,644
To je od vru�ine!
To je pustinjsko ludilo.
652
01:07:46,836 --> 01:07:51,836
Vrti vam se? To je prvi znak.
Zatim slijedi zvonjava u u�ima.
653
01:07:55,820 --> 01:07:58,615
Oprostite. Halo!
654
01:08:00,533 --> 01:08:04,579
Tko? Cambridge 823?
Ne, Penelope, ne sada.
655
01:08:04,704 --> 01:08:08,333
Rado, ali tu�iram se s prijateljima.
656
01:08:09,834 --> 01:08:14,214
�edni ste? �elite vode, ha?
Samo vi buljite! Buljite!
657
01:08:14,339 --> 01:08:16,674
Umrli biste za malo vode!
658
01:08:16,799 --> 01:08:19,302
Voda! Voda!
659
01:08:27,185 --> 01:08:31,522
To je samo fatamorgana.
Mislili ste da �u nasjesti?
660
01:08:32,941 --> 01:08:36,819
Znam ja �to je
fatamorgana. Studirao sam!
661
01:08:55,536 --> 01:09:01,036
Tko vam je rekao da se presvu�ete
za ve�eru? Ne odmahuj mi glavom!
662
01:09:12,021 --> 01:09:15,024
Pitaj ih jesu li vidjele bijelca.
663
01:09:23,336 --> 01:09:28,036
� Bijah mla�an, bijah spretan,
bijah mom�adi kapetan!
664
01:09:37,547 --> 01:09:41,175
STERLING CITY
(DA PROSTITE)
665
01:09:44,262 --> 01:09:47,348
Hej, Ebe! Gdje si?
666
01:09:57,358 --> 01:10:00,194
Ebe, ja sam! Junior!
667
01:10:08,494 --> 01:10:13,499
Ba� slatko! Izgleda kao
studentski dom na Yaleu!
668
01:10:15,209 --> 01:10:17,136
Voda!
669
01:10:24,343 --> 01:10:27,513
To se ne mo�e piti, �a�a je napukla.
670
01:10:44,636 --> 01:10:48,136
Krasan hotel, s hladnom
i toplom pra�inom.
671
01:10:51,329 --> 01:10:56,209
Hej, Ebe! Jesi li jo� tu?
Ili si na�ao novac?
672
01:11:02,089 --> 01:11:05,301
Jo� nikad nisam vidio mamurno zrcalo!
673
01:11:06,010 --> 01:11:09,472
Hej, Ebe! Tra�io sam te.
674
01:11:10,636 --> 01:11:15,036
Porezao si se prilikom
brijanja ili si izvadio umnjak?
675
01:11:15,144 --> 01:11:18,606
Ebe! Ebe! Probudi se!
676
01:11:19,774 --> 01:11:22,902
Mrtav je.
-Mrtav?
677
01:11:25,071 --> 01:11:28,658
Tako izgleda.
Tko je to mogao u�initi?
678
01:11:33,936 --> 01:11:39,636
Za�to si ga ubio? Budalo! -Sam je
kriv, nije htio re�i gdje je zlato.
679
01:11:40,711 --> 01:11:45,716
Kad iza�em...
-Moji momci i ja bit �emo daleko,
680
01:11:45,841 --> 01:11:49,178
Vi�e ne odlu�uje� ti, Mike!
681
01:12:00,336 --> 01:12:04,036
Reci iskreno! Visit �e�
zbog Hawkinsova ubojstva.
682
01:12:04,136 --> 01:12:08,636
Onda je bolje da ka�e� iskreno.
Gdje je cura bila oko devet?
683
01:12:08,739 --> 01:12:12,243
Rekao sam vam. Rekao sam vam!
684
01:12:12,368 --> 01:12:17,248
Plesali smo!
-Nemamo vremena. Govori! Brzo!
685
01:12:17,436 --> 01:12:23,536
Petar Petru plete plot, sa tri pruta
po tri puta, brzo pleti, Petre, plot.
686
01:12:32,638 --> 01:12:36,517
Ostajem s njim.
Vi podnesite izvje�taj guverneru.
687
01:12:36,636 --> 01:12:40,636
�to ako pobjegne autom?
-Ne�e, sakrio sam kurblu.
688
01:12:40,936 --> 01:12:46,136
I ne mo�e pobje�i na Triggeru,
jer on samo meni d� da ga ja�em.
689
01:13:00,082 --> 01:13:03,544
� Prijatelj na �etiri noge,
690
01:13:03,669 --> 01:13:06,714
� ne�e te iznevjeriti.
691
01:13:06,836 --> 01:13:09,836
� Iskren i odan, do
kraja �e te pratiti.
692
01:13:09,936 --> 01:13:13,936
� Divni prijatelj na je'n,
dva, tri, �et'ri noge.
693
01:13:17,516 --> 01:13:20,728
� Prijatelj na �etiri noge...
694
01:13:21,645 --> 01:13:24,273
� Prijatelj na �etiri noge...
695
01:13:24,940 --> 01:13:28,277
� Divni prijatelj na �etiri noge.
696
01:13:30,905 --> 01:13:33,574
Stoj! Di �e�!?
697
01:13:33,699 --> 01:13:36,243
Dolje! Noge na zemlju!
698
01:13:36,368 --> 01:13:38,412
Ne budi nervozan.
699
01:13:38,537 --> 01:13:41,290
Di �e� sad?
700
01:13:42,416 --> 01:13:45,085
Ne mo�e� gore, nisi gost!
701
01:13:50,174 --> 01:13:53,010
�to ovo zna�i?
702
01:14:17,868 --> 01:14:23,374
Mike, zna� da te volim. Volim
te otkad sam te prvi put vidio.
703
01:14:42,309 --> 01:14:45,437
Daj pusti pokriva�!
704
01:14:46,939 --> 01:14:50,234
Pusti pokriva� kad ti ka�em!
705
01:15:11,964 --> 01:15:15,009
�eli� ostati bez zuba?
706
01:15:32,336 --> 01:15:36,636
Mo�emo ovako cijelu no�
ako netko od nas ne popusti.
707
01:15:47,994 --> 01:15:52,694
Bili ste kod guvernera? -Nisam
stigao. Mike je pobjegla iz zatvora.
708
01:15:52,794 --> 01:15:58,494
Sigurno ide Potteru. Ako do�e prije
nas, ne�emo sru�iti njen alibi.
709
01:16:15,903 --> 01:16:21,200
Du�o, ovdje sam! Vidimo se u
predvorju, tre�a pau�ina slijeva.
710
01:16:21,325 --> 01:16:24,128
Ba� mi je drago da te vidim!
711
01:16:33,671 --> 01:16:36,423
Do�la si me spasiti, ha?
712
01:16:36,590 --> 01:16:41,011
Spasiti? Od koga?
-Od konjoljupca. Zarobio me.
713
01:16:41,178 --> 01:16:45,057
�eli da ka�em kako onu
ve�er nisam bio s tobom.
714
01:16:45,182 --> 01:16:48,268
Gdje je?
-Ne znam. Moramo pobje�i.
715
01:16:48,435 --> 01:16:54,149
Zlostavljaju mog dragog? -Bolje
da ne zna� s kim sam no�as spavao.
716
01:16:54,274 --> 01:16:58,070
Ta hladna kopita...
Bolje da sad odemo!
717
01:16:58,194 --> 01:17:03,694
Ovdje je lijepo i mirno. -Ovdje
mo�e� dobiti sobu s rupom u glavi.
718
01:17:04,451 --> 01:17:10,124
Brzo se vra�am. -Ovdje mo�emo
provesti medeni mjesec! -Medeni...
719
01:17:11,166 --> 01:17:14,336
Na� medeni mjesec?
-Tvoj i moj.
720
01:17:14,461 --> 01:17:18,007
Bez sve�enika?
-Rekla sam mu da do�e ovamo.
721
01:17:18,132 --> 01:17:21,552
Brak �e nam biti sretan jer...
722
01:17:21,677 --> 01:17:27,683
Ti si �ensko, a ja mu�ko,
a oni se obi�no �ene. Mike...
723
01:17:28,794 --> 01:17:33,294
Prvo se rije�i brkova. -Lako!
�erupao sam purice na tr�nici.
724
01:17:33,397 --> 01:17:35,524
Ne idi, obu�i �u se.
725
01:17:39,945 --> 01:17:43,574
� Jesam li zaljubljen?
Jesam li zaljubljen?
726
01:17:43,699 --> 01:17:46,493
� Kad bih bar znao to!
727
01:17:47,870 --> 01:17:51,623
� Do�e mi da uzdi�em,
728
01:17:51,749 --> 01:17:55,210
� a kad si blizu, sav se raspadnem.
729
01:17:55,669 --> 01:17:59,423
� Znam da �elim uzdisati,
730
01:17:59,548 --> 01:18:02,509
� kako nikad nisam.
731
01:18:03,343 --> 01:18:07,347
� Ka�u, kad si zaljubljen,
lako �e� to znati.
732
01:18:07,514 --> 01:18:10,809
� Srcobolju ne mo�e� odagnati.
733
01:18:11,351 --> 01:18:14,855
� Mo�da je tako, volio bih znati,
734
01:18:14,980 --> 01:18:18,108
� za�to se tako moram osje�ati.
735
01:18:18,358 --> 01:18:22,029
� Jesam li zaljubljena?
Jesam li zaljubljena?
736
01:18:22,404 --> 01:18:25,824
� To mora� sama vidjeti.
737
01:18:26,825 --> 01:18:30,579
� Znam da �elim plesati.
738
01:18:30,704 --> 01:18:34,833
� Kad te pogledam,
obuzme me vru�ina...
739
01:18:34,958 --> 01:18:41,048
� Samo znam da �elim
plesati kao nikad prije.
740
01:18:42,508 --> 01:18:46,512
� U glavi mi zuji, srce mi tu�e,
741
01:18:46,637 --> 01:18:50,474
� ako sam zaljubljen,
�elim takav ostati.
742
01:18:50,599 --> 01:18:56,813
� Ne znam za�to se tako
osje�am, ali osje�aj je ugodan.
743
01:18:57,856 --> 01:19:01,568
� Jesi li zaljubljen?
-Jesam li zaljubljen?
744
01:19:01,693 --> 01:19:04,947
� Ne bih znala.
745
01:19:05,989 --> 01:19:09,535
� Znam samo da �elim pjevati,
746
01:19:09,660 --> 01:19:13,497
� kad mi se nasmije�i�,
sav se ozarim.
747
01:19:13,622 --> 01:19:17,417
� Znam da �elim pjevati.
748
01:19:17,542 --> 01:19:20,587
� Kao nikad prije.
749
01:19:21,505 --> 01:19:25,384
� Sva se raspadam.
-Obuzme me vru�ina...
750
01:19:25,509 --> 01:19:28,553
� Sva se ozarim...
751
01:19:28,694 --> 01:19:32,194
� Jesam li zaljubljena?
-Jesam li zaljubljen?
752
01:19:32,294 --> 01:19:35,994
� Jesam li zaljubljena?
-Jesam li zaljubljen?
753
01:19:36,144 --> 01:19:39,273
� Odlazim...
754
01:19:39,690 --> 01:19:43,068
Idem se osvje�iti. Ali zlatan si.
755
01:19:43,193 --> 01:19:47,698
A ti si srebrna. Mo�emo
poslije zajedno zveckati.
756
01:19:47,948 --> 01:19:51,493
� Jesam li zaljubljen?
Jesam li zaljubljen?
757
01:19:53,745 --> 01:19:56,790
� Procjenu tebi prepu�tam.
758
01:19:57,332 --> 01:19:59,626
Gdje je Mike?
759
01:19:59,835 --> 01:20:04,715
Iza tebe! -Kakva �ena!
Sjajno �e� cijepati drva!
760
01:20:04,994 --> 01:20:08,694
Stavi ga u stolicu. -Ne treba se
�i�ati, samo mu malo smanji kvrgu.
761
01:20:08,844 --> 01:20:12,180
Stavi ga u stolicu!
-Da, gospo�o!
762
01:20:17,811 --> 01:20:21,106
�to �e� u�initi?
-Stani iza i dr�i ga.
763
01:20:21,231 --> 01:20:23,394
Ve�i ga da nam ne smeta.
764
01:20:23,494 --> 01:20:26,394
Bit �e nam krasno na
medenom mjesecu na Niagari!
765
01:20:26,494 --> 01:20:30,894
Moj tata je bio tamo cijeli tjedan
na svom. Smijeh, ljubav, �ampanjac.
766
01:20:30,994 --> 01:20:33,594
Jo� samo da je i mama bila s njim!
767
01:20:33,694 --> 01:20:37,594
Ti bi tamo u�ivala! Istodobno
razgledava� i tu�ira� se.
768
01:20:37,694 --> 01:20:43,194
Nije dovoljno �vrsto, jo� mogu
pomaknuti ruku. -Koju? -Ovu. Vidi�?
769
01:20:48,759 --> 01:20:52,512
Tako! Sad se ne mogu
izvu�i sve i da ho�u. Ja?
770
01:20:52,694 --> 01:20:57,694
Draga, zar sam ja vjen�ani dar?
Vidi kako sam vezan! -Daj �uti!
771
01:20:57,893 --> 01:21:00,794
Mo�e� zapovijedati
tek poslije vjen�anja.
772
01:21:00,894 --> 01:21:04,794
Ne�e biti vjen�anja. Ubit �e
obojicu. -Mene ne�e. Glupost!
773
01:21:04,894 --> 01:21:10,394
To bi mi pokvarilo medeni mjesec.
-Nisi ba� mudar, savezni agente.
774
01:21:10,614 --> 01:21:14,159
Ne moram vas ubiti. To �e oni.
775
01:21:16,694 --> 01:21:20,794
Do�li su po studenta, ali sredit
�e i tebe. Zbogom, gospodo!
776
01:21:20,957 --> 01:21:23,502
Samo �as, g�ice Delroy!
777
01:21:24,294 --> 01:21:26,694
Dakle, otkrili ste i moje pravo ime.
778
01:21:26,838 --> 01:21:31,218
Da. Va�eg oca je
prevario stari Bljedoliki.
779
01:21:31,343 --> 01:21:37,349
Guverner zna da ste �rtva nepravde
Jo� niste nikoga ubili. Nemojte sad.
780
01:21:37,474 --> 01:21:40,852
Potrudit �u se da
vas sud blago kazni.
781
01:21:41,937 --> 01:21:46,817
Kako mogu znati da govorite istinu?
-Brzo, zakuni se!
782
01:21:46,942 --> 01:21:49,861
Morat �ete mi vjerovati.
783
01:21:52,694 --> 01:21:58,294
Poslije �emo o tome. Idem zaustaviti
Indijance dok ne bude prekasno.
784
01:22:07,837 --> 01:22:10,966
Sin Bljedolikog je ondje!
785
01:22:38,294 --> 01:22:41,094
Nemojte prestati,
po�inje mi se svi�ati.
786
01:22:41,246 --> 01:22:45,834
Ba� sam blesav! Cijeli
�ivot kucam na vrata rukama.
787
01:22:48,294 --> 01:22:53,094
Kad Trigger vidi da smo u nevolji,
izbavit �e nas. Pametan je konj.
788
01:22:53,258 --> 01:22:56,469
Da je pametan, ne bi bio konj!
789
01:23:02,142 --> 01:23:06,313
Upomo�! Upomo�! Spusti
me! Ide mi krv na nos!
790
01:23:10,525 --> 01:23:13,403
Zatvori vrata, nisi u �tali!
791
01:23:15,322 --> 01:23:19,576
Trigger, �vor! Odve�i �vor! Brzo!
792
01:23:19,951 --> 01:23:22,037
Odgrizi ga!
793
01:23:22,162 --> 01:23:25,123
Sti�u!
-Ne slini, odgrizi ga!
794
01:23:29,394 --> 01:23:34,094
I ti si mi savezni agent! Gdje ti
je oru�je? Kako nisi spreman za ovo?
795
01:23:34,194 --> 01:23:37,094
Kao gra�anin i porezni obveznik...
796
01:23:37,302 --> 01:23:40,294
Boga ti! Vin�esterka!
797
01:23:40,394 --> 01:23:43,894
Da ima� kontrabas, branili bismo
se cijelu zimu! -Previ�e ih je.
798
01:23:43,994 --> 01:23:45,894
Ne�u mo�i sam.
-Prisili se.
799
01:23:45,994 --> 01:23:51,194
I tebi �u nabaviti pu�ku. -Uz
tebe sam. Ne stoj tu, uzmi ne�to!
800
01:23:57,894 --> 01:24:02,294
Eno ti pu�ka! Idi po nju! -Omni
cum trta. Nema �anse! -�to?
801
01:24:02,452 --> 01:24:06,289
To zna�i: "Ja ne idem tamo!"
-Eno ti jo� jedna.
802
01:24:07,294 --> 01:24:12,194
Kolika si kukavica? -Bio sam
kapetan olimpijske reprezentacije.
803
01:24:12,294 --> 01:24:17,194
Ovaj tvoj s bijelim repom ni�ta
ne radi. Neka on donese pu�ku.
804
01:24:17,300 --> 01:24:21,012
Otac bi te se sramio.
-�iva istina!
805
01:24:23,640 --> 01:24:28,436
Tata! To sama ja!
Tvoj idiot, glavom i bradom!
806
01:24:29,194 --> 01:24:32,294
Ne sramoti Potterovo
ime! Idi po onu pu�ku!
807
01:24:32,394 --> 01:24:36,494
Ali Indijanci? Vani je vru�e!
-Toplije je tamo odakle ja dolazim!
808
01:24:36,611 --> 01:24:40,189
Moje "H" ne zna�i Harvard, sine.
Idi po to!
809
01:24:40,394 --> 01:24:45,394
Ali poginut �u i bit �u mrtav
kao ti! -Misli� da je to lo�e?
810
01:24:51,125 --> 01:24:56,631
Pozvao si me, mili?
-Ona je na ju�nom dijelu pe�i.
811
01:24:58,383 --> 01:25:02,720
Ima mla�u sestru. Slobodna
je, crvena i punoljetna.
812
01:25:06,494 --> 01:25:10,994
Idem po pu�ku! -Ne boji� se
da �e� poginuti? -Vi�e ne!
813
01:25:33,126 --> 01:25:36,045
Makni se, mom�e! Ja preuzimam!
814
01:26:12,693 --> 01:26:17,293
Uspio si me zavarati. Kakva
pucnjava! -Nisam ja od ju�er!
815
01:26:17,462 --> 01:26:21,549
Ali nas dvojica nemamo �anse.
-Sad nas je troje.
816
01:26:22,884 --> 01:26:27,305
Ba� si zaustavila Indijance.
-Sad �u zaustaviti nekoliko!
817
01:26:30,993 --> 01:26:33,293
Junior i ja �emo ih zadr�avati.
818
01:26:33,393 --> 01:26:37,793
Odja�i u Sawbuck Pass i reci
dr. Lovejoyu da po�alje konjicu.
819
01:26:37,893 --> 01:26:42,493
Ubili su mi konja! -Ti je odvezi.
Juniore. -Ukrao si mi kurblu.
820
01:26:42,593 --> 01:26:47,693
Sakrio sam je ispod sjedala.
-A, zato te�ko hodam! Do�i, Mike!
821
01:26:51,579 --> 01:26:55,041
Vidi! Netko je losa
pogodio u jackpot!
822
01:26:55,168 --> 01:26:58,268
Zlato! Ovo je tatino zlato!
Ovdje ga je sakrio!
823
01:26:58,378 --> 01:27:01,631
�ekaj! Za na�e vjen�anje.
824
01:27:08,221 --> 01:27:11,307
Eno ga! Sin Bljedolikog!
825
01:27:37,625 --> 01:27:40,878
Juniore, vidi!
826
01:27:43,756 --> 01:27:47,510
Gubite se ili �e sve
izgledati neuvjerljivo.
827
01:27:54,068 --> 01:27:58,068
Daj mi onu vre�icu! -�to?
-Sa stra�njeg sjedala.
828
01:28:38,436 --> 01:28:41,814
Hej, Juniore!
829
01:29:06,464 --> 01:29:09,592
Ode ti kota�!
-Vrati se!
830
01:29:09,717 --> 01:29:13,054
Uhvati kota�, ja �u to dr�ati.
831
01:29:21,187 --> 01:29:25,816
Ako izgubimo jo� tri kota�a,
morat �emo ne�to smisliti.
832
01:29:37,828 --> 01:29:40,998
Br�e! Ovo je nemogu�e!
833
01:29:55,846 --> 01:30:01,227
Idem u grad. Neka tebe prate.
-Ja idem u grad. Neka prate tebe.
834
01:30:13,268 --> 01:30:18,568
Zapeli smo! Iza�i i u�ini ne�to!
-Iza�i �u, ali ni�ta ne jam�im.
835
01:30:20,068 --> 01:30:26,168
Idu Indijanci! Stani sprijeda i vuci!
-Lako ti je re�i. Ja sam s Harvarda!
836
01:30:28,004 --> 01:30:32,800
Mi�emo se!
-Ili to ili krajolik propada.
837
01:30:34,969 --> 01:30:38,264
Juniore, ja ne znam voziti!
838
01:30:38,389 --> 01:30:42,977
Gdje si?
-Ispod, provjeravam ulje.
839
01:30:44,020 --> 01:30:49,442
Na cesti je veliki kamen! -Nemoj
ga udariti, stradat �e dvojica.
840
01:31:04,665 --> 01:31:07,752
Imamo autostopera ovdje!
841
01:31:10,880 --> 01:31:13,674
Odnesite zlato gore. Samo brzo!
842
01:31:21,932 --> 01:31:25,019
Dovezi kola!
-Trebate pomo�?
843
01:31:32,318 --> 01:31:35,446
Natrag na most!
844
01:32:00,971 --> 01:32:04,016
Juniore!
845
01:32:34,630 --> 01:32:37,925
Vra�a� se istim putem!
846
01:32:40,553 --> 01:32:43,764
Dobro, dobro! Udat �u se za tebe!
847
01:33:14,500 --> 01:33:16,168
Juniore!
848
01:33:28,168 --> 01:33:32,168
Sretan si, ha? �ena ti izlazi.
-Da. Odslu�ila je kaznu.
849
01:33:32,268 --> 01:33:36,068
Vodim je u Boston.
-Vjerno si je �ekao sve ove godine.
850
01:33:36,168 --> 01:33:39,236
Nije bilo stra�no.
Posje�ivao sam Mike kad se moglo.
851
01:33:39,336 --> 01:33:44,468
Ali nije zabavno razgovarati s
voljenom kroz �i�anu mre�u. -Evo je!
852
01:33:56,670 --> 01:34:01,168
Tvoji? -Neka ovo probaju
izvesti na televiziji!
853
01:34:28,368 --> 01:34:32,068
Obradio i pripremio
Tantico (09.2015)
854
01:34:33,305 --> 01:34:39,190
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url%
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
72084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.