All language subtitles for Schitts.Creek.S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,920 Roland: Oh Johnny, I wish you had told us 2 00:00:02,945 --> 00:00:04,612 it was uh, movie day. 3 00:00:04,714 --> 00:00:05,880 Stevie and I could've come up 4 00:00:05,905 --> 00:00:07,507 with some good recommendations for you. 5 00:00:07,532 --> 00:00:08,432 What are we gonna watch, 6 00:00:08,457 --> 00:00:09,804 a silent movie from your childhood? 7 00:00:09,867 --> 00:00:11,067 It's not movie day, Roland. 8 00:00:11,092 --> 00:00:13,256 We're watching an instructional video 9 00:00:13,281 --> 00:00:14,670 on professional workplace etiquette, 10 00:00:14,695 --> 00:00:17,125 and it's clear from the stain on your top 11 00:00:17,150 --> 00:00:21,254 that things have gotten just a little lax around here. 12 00:00:22,704 --> 00:00:24,524 I made this at Rose Video a while back, 13 00:00:24,549 --> 00:00:27,625 but uh, I think you'll find it holds up pretty well. 14 00:00:27,794 --> 00:00:30,996 Male Narrator: Employee Health and Safety Series. 15 00:00:31,021 --> 00:00:33,099 Moira: Where is it? Let's see. 16 00:00:33,124 --> 00:00:34,468 Oh wow, this looks like the videos 17 00:00:34,492 --> 00:00:36,259 Joce and I used to make. 18 00:00:36,436 --> 00:00:37,970 Just focus on the content, Roland. 19 00:00:37,995 --> 00:00:40,339 Moira: : "Q, R, S," ah! 20 00:00:40,364 --> 00:00:41,965 There it is. 21 00:00:41,990 --> 00:00:44,023 Here, let me help you with that. 22 00:00:45,403 --> 00:00:47,750 Excuse me, Emilio! 23 00:00:48,406 --> 00:00:49,460 Pause. 24 00:00:50,608 --> 00:00:54,010 That kind of physical touch is inapprop-ri-rate. 25 00:00:54,187 --> 00:00:56,489 Let's rewind, and try again. 26 00:00:56,514 --> 00:00:58,392 And now they're gonna come and do it again! 27 00:01:03,852 --> 00:01:05,920 Where is it? Let's see. 28 00:01:07,046 --> 00:01:09,569 "Q, R, S," oh! 29 00:01:09,594 --> 00:01:10,660 There it is. 30 00:01:10,685 --> 00:01:12,906 Here, let me help you with that. 31 00:01:14,098 --> 00:01:16,199 Is this what you were looking for? 32 00:01:16,224 --> 00:01:18,144 A double-cassette of the "Best Body Swaps 33 00:01:18,169 --> 00:01:20,537 of Sunrise Bay", Season 21? 34 00:01:20,562 --> 00:01:22,281 Yes, thank you. 35 00:01:22,306 --> 00:01:24,559 I've been asked to retrieve it for a customer 36 00:01:24,584 --> 00:01:26,452 with wonderful taste. 37 00:01:26,477 --> 00:01:28,718 I value you as a fellow employee. 38 00:01:29,112 --> 00:01:30,590 Perhaps you'd like to meet outside of work 39 00:01:30,615 --> 00:01:32,289 for a dinner at my place? 40 00:01:32,950 --> 00:01:35,118 Fast forward! 41 00:01:35,143 --> 00:01:36,777 - Oh! - Jesus. 42 00:01:36,945 --> 00:01:39,498 Well, it's somewhat dated, but uh... 43 00:01:39,523 --> 00:01:41,157 I think the principles of etiquette 44 00:01:41,182 --> 00:01:43,421 are still applicable today. 45 00:01:43,728 --> 00:01:45,528 Hm. Pretty timeless. Yeah. 46 00:01:45,630 --> 00:01:50,133 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.MY-SUBS.com -- 47 00:01:52,703 --> 00:01:54,656 No, I'm not gonna be the one to tell her. 48 00:01:54,681 --> 00:01:55,815 Tell me what? 49 00:01:55,840 --> 00:01:58,125 No, it's not about you, Moira. 50 00:01:58,150 --> 00:02:00,122 Well, is it about Twyla needing to pick up the pace 51 00:02:00,147 --> 00:02:02,054 - on that solo? - What? 52 00:02:02,079 --> 00:02:04,833 No, it's about the Poison concert tonight 53 00:02:04,858 --> 00:02:06,959 being canceled at the casino. 54 00:02:06,984 --> 00:02:08,937 And that's a problem because? 55 00:02:08,962 --> 00:02:11,130 Jocelyn's been looking forward to it for weeks. 56 00:02:11,231 --> 00:02:12,698 This is her one night out. 57 00:02:12,723 --> 00:02:15,410 Not to worry. If she's anything like I was 58 00:02:15,435 --> 00:02:16,802 with a little moppet in the house, 59 00:02:16,827 --> 00:02:19,396 she'll find any ruse to escape for an evening. 60 00:02:19,421 --> 00:02:21,974 The Poison concert was merely a device. 61 00:02:25,536 --> 00:02:27,137 Uh oh, ladies! 62 00:02:27,238 --> 00:02:28,938 Somebody better call Poison Control, 63 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 because tonight's gonna be... 64 00:02:30,865 --> 00:02:34,194 ♪ Nothin' but a good time! ♪ 65 00:02:35,112 --> 00:02:36,952 Yeah, I'm not gonna be the one to... oh, okay. 66 00:02:36,981 --> 00:02:38,882 Jocelyn, you might want to take a seat. 67 00:02:38,907 --> 00:02:40,708 Oh no, there's no time for that. 68 00:02:40,733 --> 00:02:42,928 No, no, we have to rehearse our Poison medley. 69 00:02:42,953 --> 00:02:45,407 Because when Rikki Rockett makes direct eye contact 70 00:02:45,432 --> 00:02:47,133 with you during "Talk Dirty to Me", 71 00:02:47,158 --> 00:02:49,793 you are gonna want to talk dirty back! 72 00:02:49,894 --> 00:02:51,861 Oh gals, this is getting painful. 73 00:02:51,962 --> 00:02:54,807 Jocelyn, wonderful news! They've refunded the price 74 00:02:54,832 --> 00:02:57,067 of your ticket for tonight's concert. 75 00:02:57,168 --> 00:02:59,421 What? But I don't want a refund. 76 00:02:59,446 --> 00:03:01,347 No, the show got pushed. 77 00:03:01,372 --> 00:03:04,359 Looks like they double-booked Poison with The Doodlebops. 78 00:03:04,384 --> 00:03:06,652 And the casino just sent out an apology. 79 00:03:06,677 --> 00:03:08,645 Well, what are we supposed to do now?! 80 00:03:08,746 --> 00:03:10,880 I didn't pump for four hours straight 81 00:03:10,981 --> 00:03:12,415 to get on a chartered bus 82 00:03:12,440 --> 00:03:14,775 to go to the end of the street and back! 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 We could go to the cafe. 84 00:03:16,554 --> 00:03:19,775 Oh! Well, do they have a smoke machine at the cafe?! 85 00:03:19,800 --> 00:03:22,461 No, but I can ask George to burn something on the grill. 86 00:03:22,486 --> 00:03:23,869 Moira: This is just sad. 87 00:03:23,894 --> 00:03:25,895 Why can't we still go to the casino? 88 00:03:25,920 --> 00:03:27,588 If I'm holding the truth stick, 89 00:03:27,613 --> 00:03:30,309 I was never planning to attend the concert anyway. 90 00:03:30,334 --> 00:03:33,828 I never pegged you for a gambling kind of gal, Moira. 91 00:03:33,853 --> 00:03:37,207 Oh, I'm not above a naughty night of debauchery. 92 00:03:37,384 --> 00:03:39,018 When Condi Rice, and Sharon Stone and I, 93 00:03:39,043 --> 00:03:41,354 used to make our annual casino sojourn 94 00:03:41,379 --> 00:03:43,113 to Ho Chi Minh City, 95 00:03:43,290 --> 00:03:46,881 well, let's just say, toi khong bao gio thua. 96 00:03:47,529 --> 00:03:49,595 Okay, but it's been a really long time 97 00:03:49,620 --> 00:03:51,488 since I've spun that roulette wheel. 98 00:03:51,589 --> 00:03:53,767 And this is the only casino I haven't been banned from 99 00:03:53,791 --> 00:03:55,631 as an unaccompanied minor. 100 00:03:55,926 --> 00:03:57,406 Well, do we still have a reservation 101 00:03:57,461 --> 00:03:59,362 at Bucky's Fried Chicken House? 102 00:03:59,463 --> 00:04:02,298 Yes, but I wouldn't let that stop us! 103 00:04:05,926 --> 00:04:07,646 Alexis: So you just plug in the information, 104 00:04:07,671 --> 00:04:09,231 and then it creates the website for you. 105 00:04:09,256 --> 00:04:11,491 So what exactly am I paying you for, then? 106 00:04:11,516 --> 00:04:13,018 I'm your brand consultant, David. 107 00:04:13,043 --> 00:04:15,888 I'm consulting with you on which template to use. 108 00:04:17,481 --> 00:04:19,593 Sorry, I'm just distracted, there's a guy over there 109 00:04:19,617 --> 00:04:21,518 currently flirting with my boyfriend. 110 00:04:21,593 --> 00:04:23,796 - Poor thing. - I know. 111 00:04:23,821 --> 00:04:26,156 No, I meant you, David. 112 00:04:26,257 --> 00:04:29,297 Oh hi, are you finding everything you're looking for? 113 00:04:29,322 --> 00:04:30,794 Um, actually, I was wondering 114 00:04:30,819 --> 00:04:32,152 if I could have a pen and paper? 115 00:04:32,177 --> 00:04:34,774 Hm, you planning on doing some journaling? 116 00:04:34,799 --> 00:04:36,065 Alexis: Hmm. 117 00:04:37,368 --> 00:04:39,158 - There you go. - Thank you. 118 00:04:52,383 --> 00:04:55,694 Um... score, Patrick! 119 00:04:55,719 --> 00:04:58,788 Look at you, just drowning in other people's phone numbers. 120 00:04:58,813 --> 00:05:02,282 Who was that hunk with the teeny-weeny little polo? 121 00:05:02,444 --> 00:05:04,970 - His name is Ken. - Ken! 122 00:05:04,995 --> 00:05:06,529 Just when I thought it was impossible 123 00:05:06,554 --> 00:05:08,641 to find a thirty-something named Ken! 124 00:05:08,681 --> 00:05:10,482 Oh, I think he looked younger than 30. 125 00:05:10,568 --> 00:05:11,701 Get fucked Alexis! 126 00:05:11,802 --> 00:05:13,870 What exactly did Ken do with my pen? 127 00:05:13,895 --> 00:05:15,714 Did he write down a banana bread recipe? 128 00:05:15,739 --> 00:05:18,675 Or was he looking for directions to some place? 129 00:05:18,700 --> 00:05:21,001 - This is his phone number. - Yes, it is. 130 00:05:21,254 --> 00:05:23,556 Yeah. Look at you go. 131 00:05:23,581 --> 00:05:25,014 - Mhmm. - And he like... 132 00:05:25,115 --> 00:05:26,395 gave it to you in front of David, 133 00:05:26,450 --> 00:05:28,154 so clearly no threat there. 134 00:05:28,179 --> 00:05:29,686 Hey Alexis, find a stick... 135 00:05:29,787 --> 00:05:32,121 Can I at just enjoy this for a second? 136 00:05:32,146 --> 00:05:34,366 Of course, yeah! Enjoy Ken. 137 00:05:34,391 --> 00:05:35,902 I mean, I think it's funny 'cause when he first 138 00:05:35,926 --> 00:05:38,179 walked in here I was gonna help him, 139 00:05:38,204 --> 00:05:40,673 so to think it could've been me enjoying Ken. 140 00:05:40,698 --> 00:05:42,232 Yeah, I don't think so. 141 00:05:42,409 --> 00:05:44,243 - Yeah, I think he liked me. - This is fun! 142 00:05:44,268 --> 00:05:45,879 It's the great thing about owning a store, really, 143 00:05:45,903 --> 00:05:47,804 is getting to flirt with the customers. 144 00:05:47,981 --> 00:05:49,097 You know, just last week, 145 00:05:49,122 --> 00:05:50,860 A woman came in and gave me her number. 146 00:05:50,984 --> 00:05:52,751 Do you mean the woman who wanted to know 147 00:05:52,776 --> 00:05:54,154 when the soap would be back in stock? 148 00:05:54,178 --> 00:05:56,113 Who came in here with her husband and kids? 149 00:05:56,680 --> 00:05:58,348 Hasn't stopped me before. 150 00:05:58,449 --> 00:06:00,360 But thank you for reminding me, I have to call her, 151 00:06:00,384 --> 00:06:01,792 the soap did come back in. 152 00:06:03,454 --> 00:06:05,088 I'm just gonna... 153 00:06:05,113 --> 00:06:06,613 put that right there. 154 00:06:06,638 --> 00:06:08,406 Mhmm. 155 00:06:09,367 --> 00:06:10,734 Johnny: Stevie? 156 00:06:10,858 --> 00:06:12,025 Stevie: Just a minute! 157 00:06:12,050 --> 00:06:15,398 Oh, I was talking to Roland about the latticework, 158 00:06:15,423 --> 00:06:18,444 and we figure if we uh, put the vines right up 159 00:06:18,469 --> 00:06:19,980 - the side of the motel... oh! - Steve: Oh! Oh! 160 00:06:20,004 --> 00:06:21,804 Oh my God, Mr. Rose! Oh! 161 00:06:21,829 --> 00:06:24,829 Okay. No, no, no, that's okay. 162 00:06:24,854 --> 00:06:25,988 I'm sorry. 163 00:06:26,013 --> 00:06:28,311 - I said just a minute! - Yeah. Yeah. 164 00:06:28,488 --> 00:06:30,422 No, I-I was coming back to you, 165 00:06:30,447 --> 00:06:31,954 because I-I figured, you know, 166 00:06:31,979 --> 00:06:34,814 you'd be busy back there. I was busy! 167 00:06:35,319 --> 00:06:37,390 - Taking a personal photo... - Right, right. 168 00:06:37,415 --> 00:06:38,655 For my doctor. 169 00:06:38,680 --> 00:06:41,042 Right, well, it was, it was a medical uh, photo, 170 00:06:41,067 --> 00:06:42,701 and, and uh... and you what? 171 00:06:42,726 --> 00:06:45,246 You text or email this right back to your doctor, 172 00:06:45,271 --> 00:06:47,740 I mean, what a-what an age we live in! 173 00:06:47,765 --> 00:06:49,299 I thought you were running errands! 174 00:06:49,324 --> 00:06:51,810 I was, I was, and-and uh... 175 00:06:51,835 --> 00:06:53,736 I was at the nursery, there were no cars 176 00:06:53,761 --> 00:06:56,315 absolutely on the way home, and uh, 177 00:06:56,340 --> 00:06:57,740 so it was clear sailing, 178 00:06:57,765 --> 00:07:00,052 and that's what I was gonna tell you when I... 179 00:07:00,077 --> 00:07:01,344 - until I... - Okay! 180 00:07:01,369 --> 00:07:04,189 I am kind of seeing somebody, 181 00:07:04,214 --> 00:07:06,325 and it's like, a long-distance thing, so I... 182 00:07:06,350 --> 00:07:08,328 Yeah, okay, I'm gonna stop, I'm gonna stop you right there. 183 00:07:08,352 --> 00:07:10,632 I wish we had gotten to the second tape 184 00:07:10,657 --> 00:07:12,431 in the workplace etiquette series, 185 00:07:12,456 --> 00:07:15,077 that had a whole chunk on Polaroids. 186 00:07:15,102 --> 00:07:17,303 - Oh my God! - Um, Stevie, look, look! 187 00:07:17,328 --> 00:07:19,762 All I saw was a business partner communicating 188 00:07:19,787 --> 00:07:21,640 with a friend, that's all. 189 00:07:21,665 --> 00:07:23,399 Although you've just explained 190 00:07:23,424 --> 00:07:25,253 that it was a more intimate relationship 191 00:07:25,278 --> 00:07:26,445 with this uh, chap. 192 00:07:26,470 --> 00:07:28,556 But uh, congratulations, by the way. 193 00:07:28,581 --> 00:07:29,848 If-if uh, you know. 194 00:07:29,873 --> 00:07:33,361 I think I need to take a walk around the block. 195 00:07:33,386 --> 00:07:35,854 - Mhmm? - So, like, a couple of thousand times. 196 00:07:35,879 --> 00:07:37,999 Okay, that's a good idea. Yeah, sure, sure. 197 00:07:38,024 --> 00:07:39,892 Take a walk. And uh, you know, 198 00:07:39,917 --> 00:07:42,203 uh, get some, get some fresh air, 199 00:07:42,228 --> 00:07:43,796 and you know, clear your head. 200 00:07:43,821 --> 00:07:46,274 And if you feel the need to finish that communication 201 00:07:46,299 --> 00:07:47,866 by the way, with your friend, 202 00:07:47,891 --> 00:07:50,712 just uh, maybe try and find a room with a locked door? 203 00:07:51,962 --> 00:07:54,330 But everything's okay Stevie, don't worry about that. 204 00:07:54,355 --> 00:07:56,532 We're... 205 00:07:57,434 --> 00:07:59,335 - I waited 35 minutes! - Oh, don't start. 206 00:08:01,948 --> 00:08:04,817 Oh, please, save your applause for Jocelyn, 207 00:08:04,842 --> 00:08:06,818 who's right behind me. 208 00:08:06,843 --> 00:08:08,821 You know what? I was going to change and then I thought, 209 00:08:08,846 --> 00:08:11,790 no, if my babysitter can show up wearing a crop top 210 00:08:11,815 --> 00:08:15,503 the size of a bib, I can wear this to a casino! 211 00:08:16,754 --> 00:08:18,121 Jocelyn, you look amazing. 212 00:08:18,146 --> 00:08:21,367 Yes, why not throw caution and the dress code to the wind? 213 00:08:21,392 --> 00:08:23,570 I'm sure the maître d' at Bucky's will make an exception! 214 00:08:23,594 --> 00:08:26,887 Let's get goin'! 215 00:08:28,353 --> 00:08:31,200 If the bus is a-rockin', don't come a-knockin'! 216 00:08:31,225 --> 00:08:32,859 Jazzagals: Wooo! Yeah! 217 00:08:34,688 --> 00:08:37,916 Moira: I've come prepared with casino must-haves: 218 00:08:37,941 --> 00:08:40,528 oxygen drops, antibacterial wipes, 219 00:08:40,553 --> 00:08:43,622 and military-grade caffeine pills. 220 00:08:43,647 --> 00:08:45,214 The pills came from Condi, 221 00:08:45,239 --> 00:08:47,893 so if anyone asks, you found them on the floor. 222 00:08:47,918 --> 00:08:49,963 Mrs. Rose, when you said you were bringing essentials, 223 00:08:49,987 --> 00:08:52,789 I thought you meant snacks, and something to drink. 224 00:08:52,966 --> 00:08:54,366 No. 225 00:08:54,391 --> 00:08:56,391 - Well, nothing for the road? - Don't worry ladies, 226 00:08:56,427 --> 00:08:58,961 I've got you covered, this afternoon I made some... 227 00:08:58,986 --> 00:09:02,274 magic brownies! 228 00:09:02,299 --> 00:09:04,200 THC and carbohydrates. 229 00:09:04,225 --> 00:09:06,712 Oh Moira, we don't expect you to have one. 230 00:09:06,737 --> 00:09:08,204 One? At least one. 231 00:09:08,305 --> 00:09:10,056 Okay... 232 00:09:10,081 --> 00:09:13,042 Who wants some zhampagne? 233 00:09:13,067 --> 00:09:14,468 Jazzagals: Yeah! Wooo! 234 00:09:20,384 --> 00:09:22,819 So, whatever happened to that phone number? 235 00:09:22,920 --> 00:09:25,655 Uh, it might still be in my pocket. Why? 236 00:09:25,756 --> 00:09:28,057 Hm. Just keeping it close? 237 00:09:28,082 --> 00:09:29,850 Well, I haven't thrown it out yet. 238 00:09:31,195 --> 00:09:33,413 What are you doing?! I'm obviously not gonna use it. 239 00:09:34,431 --> 00:09:35,631 Why not? 240 00:09:35,810 --> 00:09:37,710 Uh, because I'm in a committed relationship. 241 00:09:37,735 --> 00:09:38,842 I know that. 242 00:09:40,637 --> 00:09:43,639 - I think you should call him. - What?! 243 00:09:43,741 --> 00:09:45,575 Skin-tight clothes aside, 244 00:09:45,676 --> 00:09:47,553 do you find Ken attractive? 245 00:09:48,221 --> 00:09:49,655 I mean, sure. 246 00:09:49,680 --> 00:09:51,214 Then I think you should call him! 247 00:09:51,315 --> 00:09:52,284 David! 248 00:09:52,309 --> 00:09:54,426 Consider it a selfish act on my part. 249 00:09:54,451 --> 00:09:56,085 You have only been with me. 250 00:09:56,262 --> 00:09:58,330 And Rachel, and like, a handful of other girls. 251 00:09:58,355 --> 00:10:00,656 Okay, we've all been with a handful of other girls. 252 00:10:00,758 --> 00:10:02,925 - But I'm the only guy. - So? 253 00:10:03,026 --> 00:10:05,113 So inevitably there might come a point 254 00:10:05,138 --> 00:10:06,972 where you find yourself curious 255 00:10:06,997 --> 00:10:08,831 about being with other people. 256 00:10:09,008 --> 00:10:10,809 So why not explore that now, 257 00:10:10,834 --> 00:10:13,054 so that we don't have to have this conversation 258 00:10:13,079 --> 00:10:14,646 five years down the line. 259 00:10:14,671 --> 00:10:17,706 Oh, so you think we're gonna be together 5-years from now? 260 00:10:17,731 --> 00:10:19,952 I think a cute boy gave you his number, 261 00:10:19,977 --> 00:10:23,312 and you should go for dinner, and run free. 262 00:10:23,489 --> 00:10:24,823 Best case scenario, 263 00:10:24,848 --> 00:10:26,816 you realize how good you have it with me. 264 00:10:26,841 --> 00:10:28,742 Worst case scenario, 265 00:10:28,767 --> 00:10:30,419 you realize how good you have it with me. 266 00:10:34,218 --> 00:10:35,652 Fun! 267 00:10:37,409 --> 00:10:39,677 Stevie: Okay, Mr. Rose? 268 00:10:40,940 --> 00:10:43,342 Uh, I've thought a lot about what happened, 269 00:10:43,367 --> 00:10:45,553 uh, maybe a little too much about what happened. 270 00:10:45,578 --> 00:10:48,180 And I think for the sake of the business, 271 00:10:48,205 --> 00:10:51,309 that we should just put it all behind us. 272 00:10:52,083 --> 00:10:54,453 - Okay, good. - Good. 273 00:10:54,478 --> 00:10:56,078 Thank you, Stevie. 274 00:10:56,180 --> 00:10:57,591 What happened? 275 00:11:00,333 --> 00:11:02,161 Mr. Rose saw me topless. 276 00:11:02,186 --> 00:11:04,405 - Oh! Oh! - No! No! 277 00:11:04,430 --> 00:11:07,065 I... I didn't completely see anything, 278 00:11:07,090 --> 00:11:09,792 but I got the gist of what you were doing. 279 00:11:09,893 --> 00:11:11,460 I didn't know anyone was here! 280 00:11:11,562 --> 00:11:13,596 Oh Johnny, 281 00:11:13,621 --> 00:11:16,451 I don't think the woman in that video would approve. 282 00:11:16,476 --> 00:11:18,243 The woman on the video is Moira, 283 00:11:18,268 --> 00:11:20,336 and no, she would not approve! I would not approve! 284 00:11:20,361 --> 00:11:21,862 It was an accident. 285 00:11:21,887 --> 00:11:24,449 Trust me, it will never happen again. 286 00:11:24,474 --> 00:11:25,641 Understood. 287 00:11:25,666 --> 00:11:27,719 I really don't know what to say to the two of you. 288 00:11:27,744 --> 00:11:29,289 Well, you don't have to say anything, Roland. 289 00:11:29,313 --> 00:11:31,723 Less is more in a... situation like this. 290 00:11:31,748 --> 00:11:33,228 Well, I did just think of one thing. 291 00:11:33,317 --> 00:11:34,894 - Please don't! - It's more of a limerick. 292 00:11:34,918 --> 00:11:36,352 All right, enough, Roland. 293 00:11:36,377 --> 00:11:37,911 Thank you, we're going to move on now. 294 00:11:37,936 --> 00:11:40,399 Stevie, Room Three needs a change over. 295 00:11:40,424 --> 00:11:42,314 I would be happy to leave and do that. 296 00:11:43,656 --> 00:11:45,623 Thanks. 297 00:11:45,648 --> 00:11:47,530 Whoa! 298 00:11:47,555 --> 00:11:50,075 Aah! Stevie! Your friend just responded! 299 00:11:50,100 --> 00:11:52,201 - Oh my God, gimme that! - Hmm. 300 00:11:53,045 --> 00:11:54,946 Oh my... 301 00:11:56,416 --> 00:11:58,450 uh, I'll be taking the rest of the day off. 302 00:11:58,475 --> 00:12:01,119 Okay. 303 00:12:01,144 --> 00:12:03,045 Yeah... 304 00:12:03,146 --> 00:12:04,780 I'd say her friend responded. 305 00:12:13,361 --> 00:12:14,939 Alexis: Hey, can you give me a ride to Ted's? 306 00:12:14,964 --> 00:12:16,631 It's basically on the way to Patrick's. 307 00:12:16,656 --> 00:12:18,108 It's in the opposite direction, 308 00:12:18,133 --> 00:12:20,134 and I'm not going to Patrick's tonight. 309 00:12:20,159 --> 00:12:21,293 Why? 310 00:12:21,470 --> 00:12:23,237 Because we don't have plans tonight. 311 00:12:23,262 --> 00:12:26,180 - He has plans with someone else. - Who? 312 00:12:26,205 --> 00:12:27,767 Okay, can you utilize like, 313 00:12:27,792 --> 00:12:29,486 a little bit more of the English language? 314 00:12:29,511 --> 00:12:31,045 If you must know, 315 00:12:31,070 --> 00:12:32,815 I sent Patrick off to have dinner with that guy 316 00:12:32,840 --> 00:12:34,533 who gave him his number today. 317 00:12:34,761 --> 00:12:36,896 That hot piece from the store? 318 00:12:36,994 --> 00:12:38,327 Why would you do that? 319 00:12:38,428 --> 00:12:40,229 Because I think it's funny, 320 00:12:40,330 --> 00:12:42,570 and I also think it's important for Patrick to experience 321 00:12:42,666 --> 00:12:44,533 other people in order to realize 322 00:12:44,635 --> 00:12:47,270 how good he has it with me. 323 00:12:47,371 --> 00:12:49,739 What if he doesn't come to that realization? 324 00:12:49,840 --> 00:12:51,317 Every time I did that with a boyfriend, 325 00:12:51,341 --> 00:12:53,643 I'd send them off with someone who like, wasn't a threat. 326 00:12:53,744 --> 00:12:56,178 Like, Pippa Middleton, or Rihanna. 327 00:12:56,280 --> 00:12:59,649 Okay, well, I hardly think Ken is a threat. 328 00:12:59,750 --> 00:13:02,718 Mm, tell that to his million dollar smile, David. 329 00:13:02,819 --> 00:13:05,321 - Okay. - So what are the GRs? 330 00:13:05,422 --> 00:13:07,523 - The what? - The ground rules. 331 00:13:07,624 --> 00:13:09,492 What ground rules did you lay down 332 00:13:09,593 --> 00:13:12,260 before you sent him off with that hottie-boom-bottie? 333 00:13:13,597 --> 00:13:16,065 Okay, I haven't sent him off with ground rules, 334 00:13:16,090 --> 00:13:18,458 because this is a one-night thing. 335 00:13:18,635 --> 00:13:20,536 Did you say that? 336 00:13:20,637 --> 00:13:22,071 No. 337 00:13:22,248 --> 00:13:24,049 So at this point he could like, 338 00:13:24,074 --> 00:13:25,541 spend the night, double-dip, 339 00:13:25,566 --> 00:13:27,452 - kiss on the lips! - I don't know! 340 00:13:27,477 --> 00:13:29,578 Okay, this is why you have ground rules, David! 341 00:13:29,603 --> 00:13:31,690 Josh Groban has a thick, leather-bound binder 342 00:13:31,715 --> 00:13:32,924 full of them. 343 00:13:32,971 --> 00:13:34,594 Patrick didn't even wanna do this. 344 00:13:34,626 --> 00:13:36,894 I basically forced him into it. 345 00:13:36,987 --> 00:13:38,955 Is it too late for any amendments? 346 00:13:39,056 --> 00:13:40,623 I thought this was a good idea, 347 00:13:40,648 --> 00:13:43,101 and now you're making me feel like I made a mistake. 348 00:13:43,126 --> 00:13:45,071 Okay, you haven't made a huge mistake yet, David, 349 00:13:45,095 --> 00:13:47,937 we probably won't find out about that until tomorrow. 350 00:13:49,499 --> 00:13:52,177 Okay, I have never been in this position before, 351 00:13:52,202 --> 00:13:54,112 usually I'm the one finding out 352 00:13:54,137 --> 00:13:56,491 I'm in an open relationship after the fact, 353 00:13:56,516 --> 00:13:59,151 and now you're making me feel like I've just shipped 354 00:13:59,176 --> 00:14:02,244 my boyfriend off to fall in love with someone else! 355 00:14:03,120 --> 00:14:05,466 Ugh! I was supposed to go to dinner with Ted, David! 356 00:14:05,491 --> 00:14:07,092 Then go for dinner with Ted! 357 00:14:07,117 --> 00:14:09,218 Well, now I feel like I should be here for you! 358 00:14:09,395 --> 00:14:11,029 Why? 359 00:14:11,130 --> 00:14:13,398 Let's just hope we don't find out. 360 00:14:13,499 --> 00:14:15,233 What?! 361 00:14:15,258 --> 00:14:16,592 Ugh... 362 00:14:26,636 --> 00:14:28,456 Are we up yet? 363 00:14:28,481 --> 00:14:30,658 It's either black or red, even or odd. 364 00:14:30,683 --> 00:14:33,118 And you never know where you're gonna land. 365 00:14:33,143 --> 00:14:34,610 I'm sorry, Jocelyn? 366 00:14:34,711 --> 00:14:36,012 If you'dve told me 20-years-ago 367 00:14:36,113 --> 00:14:37,757 I'd be standing here with an empty chip bucket, 368 00:14:37,781 --> 00:14:39,915 stoned out of my mind at a Doodlebops concert, 369 00:14:40,017 --> 00:14:42,618 I would've lit a menthol, and had a laugh. 370 00:14:42,719 --> 00:14:44,086 You went to that show? 371 00:14:44,187 --> 00:14:45,221 I stepped in briefly, 372 00:14:45,322 --> 00:14:48,090 Roland Jr.'s a huge fan of "Wobbly Whoopsy." 373 00:14:48,191 --> 00:14:49,977 Moira, you may not believe this, 374 00:14:50,002 --> 00:14:52,471 but I used to rock out. 375 00:14:52,572 --> 00:14:54,106 Well, of course you did, 376 00:14:54,131 --> 00:14:56,645 as did anyone with brain cells to kill. 377 00:14:56,976 --> 00:14:58,810 I'm thinking of a particular night in Monaco 378 00:14:58,835 --> 00:15:01,804 with Maggie Trudeau and the Rolling Stones. 379 00:15:01,905 --> 00:15:04,373 You rocked with the Stones? 380 00:15:04,398 --> 00:15:07,362 All except Charlie, but every party has a pooper. 381 00:15:08,454 --> 00:15:10,355 Moira, it's like, 382 00:15:10,380 --> 00:15:13,449 on the inside I feel like I'm 19-years-old, 383 00:15:13,550 --> 00:15:16,402 and then I catch a glimpse of myself in the mirror, 384 00:15:16,427 --> 00:15:19,898 and realize that I'm so not. 385 00:15:19,923 --> 00:15:24,102 Oh Jocelyn, you'll soon learn that we aging mortals 386 00:15:24,127 --> 00:15:26,772 are blessed with weakening eyes and memories 387 00:15:26,797 --> 00:15:29,971 so we don't have to really see ourselves. 388 00:15:30,367 --> 00:15:34,179 If you love the number 19, you go be 19. 389 00:15:34,204 --> 00:15:37,206 And while you're at it, bet on it. 390 00:15:37,383 --> 00:15:39,084 I can't take all of these! 391 00:15:39,109 --> 00:15:41,070 It only looks like a lot. 392 00:15:41,688 --> 00:15:44,056 Do as you will. Jocelyn, but whatever you do, 393 00:15:44,081 --> 00:15:47,492 rock onwards and upwards! 394 00:15:47,543 --> 00:15:49,377 Mhmm! 395 00:15:49,634 --> 00:15:51,068 Yeah! 396 00:16:04,158 --> 00:16:06,026 - Ah, Stevie. - Oh my God! 397 00:16:06,203 --> 00:16:07,712 I forgot my bag, 398 00:16:07,737 --> 00:16:09,816 and I thought you might have gone home for the night, so... 399 00:16:09,840 --> 00:16:11,674 Oh no, I was just about to leave, but uh, 400 00:16:11,699 --> 00:16:13,195 I'm glad I caught you. 401 00:16:14,153 --> 00:16:16,961 Can we pretend today didn't happen? 402 00:16:17,367 --> 00:16:19,968 Oh, consider it erased. 403 00:16:19,993 --> 00:16:21,026 Thank you. 404 00:16:21,051 --> 00:16:23,662 Although, I did wanna say just one thing, 405 00:16:23,687 --> 00:16:27,056 if I could put my friend cap on for a minute. 406 00:16:27,233 --> 00:16:28,633 I'm glad things are working out 407 00:16:28,658 --> 00:16:30,542 with you and your gentleman friend. 408 00:16:31,027 --> 00:16:33,901 And I'm just piecing things together here. 409 00:16:34,764 --> 00:16:36,499 Thank you, Mr. Rose. 410 00:16:36,600 --> 00:16:38,100 I hope he makes you happy, Stevie, 411 00:16:38,125 --> 00:16:40,010 and that's all that matters to me. 412 00:16:40,546 --> 00:16:42,814 And from this point forward, I am staying out of it. 413 00:16:42,839 --> 00:16:45,018 We never have to talk about this again. 414 00:16:46,032 --> 00:16:47,800 Okay. 415 00:16:48,034 --> 00:16:50,088 Remember Emir? 416 00:16:50,113 --> 00:16:52,214 The guy who came to review the motel? 417 00:16:52,315 --> 00:16:54,783 The one who asked you to lunch? 418 00:16:54,885 --> 00:16:57,386 Yes, that would be him. 419 00:16:57,487 --> 00:17:01,199 Oh! Well, he seems like a nice guy. 420 00:17:01,224 --> 00:17:02,791 - Yeah. - Good job. 421 00:17:02,893 --> 00:17:04,660 Good taste in motels. 422 00:17:04,761 --> 00:17:07,763 And clearly he likes you a lot. 423 00:17:07,788 --> 00:17:10,122 And I'm not saying that just because of the photo. 424 00:17:10,147 --> 00:17:11,333 Oh my God, Mr. Rose! 425 00:17:11,381 --> 00:17:13,445 - Okay, rewind, please. - See you tomorrow! 426 00:17:13,470 --> 00:17:15,571 Yeah, okay, see you tomorrow, Stevie. 427 00:17:17,140 --> 00:17:18,574 Does anyone want more Bucky's? 428 00:17:18,675 --> 00:17:22,311 No! Who knew everything would contain chicken? 429 00:17:22,336 --> 00:17:24,737 Oh, that dessert menu was especially disappointing. 430 00:17:24,915 --> 00:17:26,549 "Black forest tenders." 431 00:17:26,574 --> 00:17:28,493 Jocelyn's still not answering her phone. 432 00:17:28,518 --> 00:17:31,574 Well, somebody ought to go look for her! 433 00:17:33,722 --> 00:17:35,925 Tah-dah! 434 00:17:35,950 --> 00:17:39,337 Oh, Jocelyn, is that you? 435 00:17:39,362 --> 00:17:41,749 Yes! I took your advice, Moira. 436 00:17:41,774 --> 00:17:43,642 And what advice was that?! 437 00:17:43,667 --> 00:17:46,639 Yes, Jocelyn, what advice did I impart 438 00:17:46,664 --> 00:17:50,406 that translated into this daring new coiffure? 439 00:17:50,583 --> 00:17:52,617 That I can still rock on! 440 00:17:52,642 --> 00:17:54,243 Your chips bought this! 441 00:17:54,268 --> 00:17:56,955 And you certainly risked it all, didn't you? 442 00:17:56,980 --> 00:17:59,281 Yeah! 443 00:17:59,306 --> 00:18:01,039 I'm ready to go home. 444 00:18:01,451 --> 00:18:02,551 Okay. 445 00:18:02,652 --> 00:18:04,420 Wow, Jocelyn. 446 00:18:04,521 --> 00:18:06,021 It must feel so light and breezy. 447 00:18:06,046 --> 00:18:07,890 Mhmm! 448 00:18:07,991 --> 00:18:09,825 Ha ha! Yeah. 449 00:18:09,926 --> 00:18:11,727 Yes, I love it, too. 450 00:18:11,752 --> 00:18:14,506 I know. Thank you. 451 00:18:14,531 --> 00:18:17,199 Thank you. 452 00:18:17,376 --> 00:18:19,277 Do you recognize me from earlier? 453 00:18:19,302 --> 00:18:21,003 I have a new hairdo! 454 00:18:22,439 --> 00:18:23,724 Alexis: Hey Ted, I'll be there soon, 455 00:18:23,749 --> 00:18:26,017 but I just can't leave David alone right now. 456 00:18:26,042 --> 00:18:28,877 Yeah, no, apparently they left for dinner at seven. 457 00:18:28,902 --> 00:18:30,269 Radio silence. 458 00:18:30,294 --> 00:18:31,994 Nothing, not a word. 459 00:18:32,325 --> 00:18:35,794 Anyway, I will be there soon, and I love you so much. 460 00:18:35,819 --> 00:18:36,885 Okay... 461 00:18:36,987 --> 00:18:38,520 Oh my God, imagine? 462 00:18:38,622 --> 00:18:40,856 Muah! Muah! 463 00:18:41,854 --> 00:18:43,688 This is not how I wanted to spend my night. 464 00:18:43,860 --> 00:18:44,960 Me neither. 465 00:18:44,985 --> 00:18:46,581 And David, I know what you're thinking, 466 00:18:46,630 --> 00:18:48,497 they're probably back at his house, 467 00:18:48,598 --> 00:18:51,543 listening to Frank Ocean, laughing, and re-hydrating. 468 00:18:51,568 --> 00:18:53,369 Yeah, the more I think about this, 469 00:18:53,394 --> 00:18:55,580 the more I realize it was way too early 470 00:18:55,605 --> 00:18:57,673 to have introduced this into the relationship. 471 00:18:57,698 --> 00:18:59,584 I mean, I thought I was being mature, 472 00:18:59,609 --> 00:19:02,830 but in actuality, it was just a classic case 473 00:19:02,855 --> 00:19:04,489 of self-sabotage. 474 00:19:04,514 --> 00:19:06,448 Chill, David. 475 00:19:06,473 --> 00:19:08,074 Hey! 476 00:19:09,319 --> 00:19:11,854 Yes, those are all valid points, 477 00:19:11,879 --> 00:19:14,347 but this is a moment of growth for you. 478 00:19:14,524 --> 00:19:17,326 Was it flawlessly executed? No. 479 00:19:17,427 --> 00:19:18,827 Would I have done it? 480 00:19:18,928 --> 00:19:19,995 Hell no. 481 00:19:20,096 --> 00:19:21,964 Okay, if this is intended to be helpful, 482 00:19:21,989 --> 00:19:25,048 - you can leave now. - But what I was gonna say is, 483 00:19:25,302 --> 00:19:27,303 if a cute guy that walks into your store 484 00:19:27,404 --> 00:19:30,072 is enough to unravel your whole relationship, 485 00:19:30,173 --> 00:19:31,907 you're better off knowing that now, 486 00:19:32,008 --> 00:19:33,909 than in a year from now. 487 00:19:47,457 --> 00:19:49,559 Do I want to hear about it? 488 00:19:50,499 --> 00:19:52,107 I couldn't do it. 489 00:19:53,430 --> 00:19:54,963 Oh. Come in. 490 00:19:56,599 --> 00:19:57,933 I don't want to date Ken! 491 00:19:57,958 --> 00:19:59,359 I don't think I ever said "date". 492 00:19:59,384 --> 00:20:01,351 Was it the lack of ground rules? 493 00:20:01,376 --> 00:20:03,257 - Hi. David... - Mhmm? 494 00:20:03,905 --> 00:20:06,341 I love you, and I really appreciate 495 00:20:06,366 --> 00:20:07,686 what you were trying to do for me, 496 00:20:07,711 --> 00:20:11,342 but I feel no need to meet up with other guys right now. 497 00:20:12,625 --> 00:20:14,492 Okay, I mean... 498 00:20:14,517 --> 00:20:16,685 if that's what you want, then I guess I'm... 499 00:20:16,710 --> 00:20:19,358 I'm fine with it, I mean, I'm easy either way. 500 00:20:19,383 --> 00:20:20,772 Oh. 501 00:20:24,835 --> 00:20:27,081 Also, this is gonna sound totally petty, 502 00:20:27,106 --> 00:20:30,108 but something about his shoes just made me feel really weird, 503 00:20:30,133 --> 00:20:32,668 'cause they were like, long and pointy, but then... 504 00:20:32,693 --> 00:20:34,127 - Squared off at the toe. - Yes! 505 00:20:34,152 --> 00:20:36,748 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I know. I know, it's okay. 506 00:20:36,773 --> 00:20:38,674 It's okay. 507 00:20:41,694 --> 00:20:43,488 Okay, this is a really long hug now. 508 00:20:43,513 --> 00:20:45,952 Just need one more minute, mhmm. 509 00:20:53,977 --> 00:20:56,812 We all still like it, right? 510 00:20:57,077 --> 00:20:59,616 I think it really brings out my eyes, right, Gals? 511 00:20:59,641 --> 00:21:01,109 Sure. 512 00:21:01,296 --> 00:21:02,856 It's not like we think it's a mistake, 513 00:21:02,931 --> 00:21:05,299 or we regret it, right? 514 00:21:05,400 --> 00:21:08,402 Oh, you never regret a good time, Jocelyn. 515 00:21:08,503 --> 00:21:09,736 Thank you, Moira. 516 00:21:09,837 --> 00:21:11,872 You'd tell me the truth, I know. 517 00:21:13,165 --> 00:21:14,936 It's really short. 518 00:21:15,777 --> 00:21:19,704 ♪ Every rose has its thorn ♪ 519 00:21:19,728 --> 00:21:24,728 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.MY-SUBS.com -- 38083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.