All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E05.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,596 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,764 --> 00:00:06,677 Rymdvarelserna lever bland oss och f�rs�ker underminera samh�llet. 3 00:00:06,843 --> 00:00:10,582 Pappa k�nde till rymdvarelserna. D�rf�r kom jag �t obduktionen. 4 00:00:10,749 --> 00:00:14,739 Liz vet att Rosa blev d�dad av en rymdvarelse. 5 00:00:14,905 --> 00:00:18,349 Om Liz Ortecho skvallrar p� oss m�ste du radera hennes minne- 6 00:00:18,559 --> 00:00:22,087 - och f� henne att l�mna Roswell som du gjorde f�r tio �r sen. 7 00:00:22,254 --> 00:00:23,849 Jag r�r inte p� Liz. 8 00:00:24,018 --> 00:00:27,167 Liz Ortecho vill ha en m�rdare. Jag erk�nner. 9 00:00:27,377 --> 00:00:29,958 Det var jag som d�dade flickorna. 10 00:01:08,258 --> 00:01:10,884 Ventillocket var trasigt. 11 00:01:11,045 --> 00:01:16,740 Jag l�ter dig inte erk�nna. Vi kan v�l �ka iv�g, alla tre? 12 00:01:16,902 --> 00:01:20,497 Du beh�ver en ny temperatursensor till kylarv�tskan. 13 00:01:21,911 --> 00:01:25,303 Liz kommer inte att ge sig f�rr�n hon har f�tt uppr�ttelse. 14 00:01:25,465 --> 00:01:31,120 Om du avsl�jas s� avsl�jas �ven Isobel och jag. De l�r kolla upp dig. 15 00:01:31,282 --> 00:01:34,351 Tre nakna, stumma barn som bara d�k upp. 16 00:01:34,513 --> 00:01:39,694 Om du �ker dit s� �ker vi alla dit oavsett vad du vill. 17 00:01:42,371 --> 00:01:43,749 Bra tajmning. 18 00:01:47,427 --> 00:01:51,439 Hej! Vad g�r du h�r ute? 19 00:01:52,234 --> 00:01:54,950 Jag t�nkte att ni beh�vde frukost. 20 00:01:56,915 --> 00:01:59,631 - Okej... - Tack. 21 00:01:59,799 --> 00:02:02,014 - Var �r Iz? - Hon �r inte h�r. 22 00:02:02,182 --> 00:02:07,155 Hon kom inte hem i g�r kv�ll. D� brukar hon vara med er. 23 00:02:07,323 --> 00:02:10,122 - Alltid. - Hon var h�r. 24 00:02:10,289 --> 00:02:15,264 Hon tuppade av p� soffan efter lite vin och film. 25 00:02:15,431 --> 00:02:16,852 - Mycket vin. - Ja. 26 00:02:17,019 --> 00:02:20,279 - Var �r hon nu? - P� getyoga. 27 00:02:20,446 --> 00:02:24,458 - Vi ringer om hon h�r av sig. - D� h�rs vi sen. 28 00:02:24,626 --> 00:02:27,635 - Hej d�. - Hej d�. 29 00:02:31,313 --> 00:02:33,319 Tack. 30 00:02:33,487 --> 00:02:38,626 Hennes bil hittades p� 285:an. Nycklarna satt kvar i bilen. 31 00:02:38,795 --> 00:02:43,602 Hon var j�ttetr�tt n�r jag sl�ppte av henne och Noah var inte hemma. 32 00:02:43,768 --> 00:02:47,070 Jag trodde att hon skulle somna. 33 00:02:47,237 --> 00:02:49,995 - Ring henne igen. - Okej. 34 00:02:58,521 --> 00:03:01,365 L�get, doktorn? 35 00:03:04,081 --> 00:03:09,556 - Vad �r det? - Inget. Du �r bara... Wow! 36 00:03:12,232 --> 00:03:19,044 - Varf�r �r du s� finkl�dd? - Intervju till forskartj�nsten. 37 00:03:19,211 --> 00:03:22,723 Inget illa ment, men du ser inte lika "wow" ut. 38 00:03:22,888 --> 00:03:28,071 Jag har varit vaken hela natten. Allt jag visste om pappa var l�gn. 39 00:03:28,240 --> 00:03:30,580 Mamma gav mig den h�r. 40 00:03:30,748 --> 00:03:34,383 Hon gick igenom hans saker och la en del i den h�r l�dan. 41 00:03:34,550 --> 00:03:38,813 Pappa var p� behandlingshem f�r sprit p� 80-talet- 42 00:03:38,981 --> 00:03:45,291 - var otrogen under hela livet och var besatt vid rymdvarelser. 43 00:03:45,459 --> 00:03:50,432 Rosa har ritat den. Jag hoppades att jag hade fel om otroheten. 44 00:03:51,645 --> 00:03:56,661 Missbrukare med ett brottsregister. Det ser illa ut. 45 00:03:59,252 --> 00:04:04,476 Det har varit lite mycket. Jag m�ste jobba och har inte sovit. 46 00:04:05,646 --> 00:04:09,994 Kan vi lugna oss med snokandet bara i dag? 47 00:04:10,913 --> 00:04:15,217 Min pappa och din syster �r inte mindre d�da i morgon. 48 00:04:16,095 --> 00:04:19,607 - Jag har ocks� saker att g�ra. - Jag ringer i morgon. 49 00:04:38,665 --> 00:04:40,797 Den 8 juni. D� Rosa dog. 50 00:04:51,957 --> 00:04:53,920 DU L�MNAR ROSWELL 51 00:04:54,087 --> 00:04:57,306 - Roswell-polisen. - Ja, hall�? 52 00:04:57,473 --> 00:05:03,283 N�gon f�rs�ker v�lta mina kor. Det �r nog min make. 53 00:05:03,450 --> 00:05:07,296 - Miss Ortecho? - Dr Avila! 54 00:05:07,630 --> 00:05:09,134 - Angen�mt. - Detsamma. 55 00:05:09,301 --> 00:05:11,225 F�lj med mig. 56 00:05:11,391 --> 00:05:15,781 Studien var kontroversiell. Det f�rekom en del etiska klagom�l. 57 00:05:15,948 --> 00:05:18,247 - Det vanliga. - Ja. 58 00:05:18,413 --> 00:05:21,799 Men ert arbete med k�rl�terv�xt �r fantastiskt. 59 00:05:21,966 --> 00:05:25,811 F�r n�gra �r sen var s�na framsteg ot�nkbara. 60 00:05:25,978 --> 00:05:28,569 Det �r n�stan science fiction. 61 00:05:28,737 --> 00:05:33,335 Forskning d�r man l�ker det som andra tror �r om�jligt- 62 00:05:33,501 --> 00:05:36,928 - �r viktigt f�r mig. Det �r det enda jag vill g�ra. 63 00:05:39,353 --> 00:05:43,072 - Roswell-polisen. - Min pojkv�n tror att han �r av k�l. 64 00:05:43,240 --> 00:05:46,334 Larmcentralen? Jag har blivit ett k�lhuvud. 65 00:05:46,499 --> 00:05:52,894 - Roswell-polisen. - Jag filmar vid turkosgruvorna. 66 00:05:53,062 --> 00:05:57,826 - Sir? - M�nniskor sv�var mitt i �knen. 67 00:05:57,994 --> 00:06:01,923 - Tre stycken ton�ringar. - Sv�var i luften? 68 00:06:02,090 --> 00:06:03,804 Strunt samma. Jag m�ste l�gga p�. 69 00:06:03,970 --> 00:06:06,061 F�rs�k bara stoppa mig! 70 00:06:06,229 --> 00:06:11,118 Skicka �dlefolket och en jordb�vning. �nnu en tidvattenv�g! 71 00:06:11,284 --> 00:06:17,012 Jag har rivit falskhetens sl�ja som ni tror �r en betongmur! 72 00:06:19,853 --> 00:06:23,489 Jag har inte tid med ditt roliga h�n i dag. 73 00:06:23,656 --> 00:06:26,498 Bra. Samma h�r. 74 00:06:26,666 --> 00:06:31,237 Jag vill veta vad du s�g i �knen kv�llen d� min syster blev m�rdad. 75 00:06:32,739 --> 00:06:38,116 Jag h�rde dig p� polisens tipslinje. Du s�g tre personer som sv�vade. 76 00:06:38,283 --> 00:06:40,535 - Jag f�rst�r inte. - Jag k�nde igen din r�st. 77 00:06:40,700 --> 00:06:45,619 - F�r att du lyssnar p� min podd? - Den �r med i mina mardr�mmar! 78 00:06:45,786 --> 00:06:50,287 Jag vet att ingen tror dig, men det g�r jag. 79 00:06:50,454 --> 00:06:54,997 Den h�r g�ngen. Jag vill veta detaljerna. 80 00:06:55,164 --> 00:06:59,458 - Jag beh�ver inspelningen. - Det finns ingen. 81 00:06:59,624 --> 00:07:02,999 Du sa att du spelade in en dokument�r. 82 00:07:09,253 --> 00:07:14,420 - Inget �r en slump. Fattar du? - Nej. 83 00:07:16,004 --> 00:07:21,257 M�nniskor som snackar blir d�dade. F�rst�tt? 84 00:08:32,699 --> 00:08:38,576 Du kan f�rs�ka knacka. Men det �r f�rst�s mindre dramatiskt. 85 00:08:45,995 --> 00:08:48,204 Jag �r orolig, Iz. Ring mig. 86 00:08:52,456 --> 00:08:55,540 - Gillar du rymdvarelser? - Visst. 87 00:08:55,708 --> 00:08:58,875 Jag �r Liz. Du �r Isobels make, va? 88 00:08:59,041 --> 00:09:02,876 - Noah Bracken. Har du sett henne? - Nej. 89 00:09:03,918 --> 00:09:06,044 Jag gillar ocks� s�nt. 90 00:09:07,211 --> 00:09:11,212 Om du vill se n�got sp�nnande har Grant Green mycket i f�rr�det. 91 00:09:11,379 --> 00:09:15,756 Norr om Longs g�rd. Du f�r en rundtur f�r 20 dollar. 92 00:09:15,922 --> 00:09:19,757 - Om du ser Isobel... - Ja, jag ber henne att ringa. 93 00:09:19,924 --> 00:09:22,800 Jag hade gl�mt v�r pappas gamla jaktstuga. 94 00:09:22,967 --> 00:09:25,051 Din pappa, egentligen. 95 00:09:26,134 --> 00:09:29,344 Varf�r k�rde du hela v�gen hit? 96 00:09:30,928 --> 00:09:32,928 Arvet, antar jag. 97 00:09:35,180 --> 00:09:40,515 St�llet stod inte med i testamentet. Jag ville veta vad som hade h�nt. 98 00:09:40,681 --> 00:09:44,808 N�r jag kom tillbaka fr�n Irak sa han att jag kunde f� den. 99 00:09:44,975 --> 00:09:48,435 - Jag trodde att du visste det. - Nej. 100 00:09:49,226 --> 00:09:53,394 Varf�r fick du det? Och inte jag eller mamma? 101 00:09:53,561 --> 00:09:57,771 Jag vet inte. N�r jag kom hem hade han redan g�tt bort. 102 00:10:02,315 --> 00:10:04,898 - K�nner du igen den h�r? - Ja. 103 00:10:05,065 --> 00:10:08,317 Nyckelringen ser ut som min, men nyckeln passar inte i d�rren. 104 00:10:08,483 --> 00:10:12,693 F�r jag leta efter l�set? S� ger jag mig av sen. 105 00:10:13,902 --> 00:10:18,570 N�r jag kom hit, la jag alla minnen fr�n f�rr i garderoben. 106 00:10:18,737 --> 00:10:20,779 K�r h�rt. 107 00:10:43,079 --> 00:10:47,413 - Ska du skjuta henne? - Hon kan vara i fara. 108 00:10:47,581 --> 00:10:50,373 Hon kan vara faran. H�r stod bilen. 109 00:10:50,540 --> 00:10:52,791 - Varf�r var hon h�r? - Det kvittar. 110 00:10:52,957 --> 00:10:55,833 Undrar du inte? Vi vet inte varf�r hon f�r blackouter. 111 00:10:56,000 --> 00:10:58,543 Jo. P� grund av trauma. 112 00:10:58,709 --> 00:11:02,461 Sist h�nde det i high school n�r hon var r�dd att jag skulle sticka. 113 00:11:02,668 --> 00:11:07,170 Nu tror hon att hon ska f�rlora dig och hon f�r panik. 114 00:11:07,338 --> 00:11:11,172 Eller s� �r det allt snack om Rosa. 115 00:11:11,339 --> 00:11:14,547 Det �r dags att ber�tta sanningen. 116 00:11:14,715 --> 00:11:17,383 - Kommer inte p� fr�ga. - F�rs�k kalla p� henne. 117 00:11:21,592 --> 00:11:24,135 Kom igen... 118 00:11:24,302 --> 00:11:26,678 Isobel. 119 00:11:27,886 --> 00:11:31,638 - Max. - Jag vet var hon �r. 120 00:11:43,642 --> 00:11:46,143 Det �r inget l�s. 121 00:11:46,309 --> 00:11:50,268 Jag fick annat att t�nka p�. 122 00:11:50,436 --> 00:11:56,271 Minns du n�r din pappa satte upp t�ltet f�r att l�ra oss �verlevnad? 123 00:11:56,438 --> 00:12:01,524 Din pappa hade �kt hem, s� min hittade p� ny barntortyr. 124 00:12:03,983 --> 00:12:07,900 Vi sm�g in igen. 125 00:12:08,068 --> 00:12:12,069 - Vi samarbetade bra. - Ja. 126 00:12:12,235 --> 00:12:16,153 Tills du fick h�r p� br�stet och b�rjade mobba mig- 127 00:12:16,320 --> 00:12:20,196 - som en machokille fr�n en 80-talsfilm. 128 00:12:22,447 --> 00:12:26,282 - Jag vet inte varf�r. - F�r att jag var homosexuell. 129 00:12:27,366 --> 00:12:30,117 Folk b�rjade l�gga m�rke till det. 130 00:12:30,284 --> 00:12:34,076 Om du var sn�ll mot mig kunde n�gon tro att du ocks� var det. 131 00:12:36,286 --> 00:12:40,162 - F�rl�t. Jag... - S�g inte s�. 132 00:12:40,329 --> 00:12:45,331 Jag har varit med om v�rre saker �n att bli retad av dig. 133 00:12:55,417 --> 00:12:59,711 - Hur l�ng tid kan det h�r ta? - Jag vet inte. 134 00:13:00,836 --> 00:13:02,212 J�klar! 135 00:13:06,337 --> 00:13:07,755 Oj! 136 00:13:09,089 --> 00:13:11,423 Hj�lp mig att flytta det h�r. 137 00:13:19,594 --> 00:13:21,927 Vad fan? 138 00:13:22,094 --> 00:13:24,928 - Visste du om det h�r? - Nej. 139 00:13:26,678 --> 00:13:30,722 Det �r nu man skriker "g�r inte s�" n�r det �r en skr�ckfilm. 140 00:13:30,888 --> 00:13:34,153 - Vad �r det v�rsta vi kan hitta? - Riktiga skelett! 141 00:14:00,309 --> 00:14:02,395 D�r �r hon! 142 00:14:07,693 --> 00:14:09,780 Isobel! 143 00:14:11,491 --> 00:14:17,456 - Vad har h�nt? - Jag vet inte. 144 00:14:17,623 --> 00:14:19,959 Det h�nder igen. 145 00:14:21,044 --> 00:14:22,672 Precis som f�rut. 146 00:14:22,838 --> 00:14:29,722 Ingen fara. Vi �r h�r. Vi l�ter inget hemskt h�nda dig. 147 00:14:38,692 --> 00:14:40,945 Jag hade f�redragit skelett. 148 00:15:03,390 --> 00:15:04,766 Varf�r kom du hit? 149 00:15:06,895 --> 00:15:09,149 Jag utreder Rosa Ortechos d�d. 150 00:15:10,525 --> 00:15:15,323 - Liz syster? - Liz har fr�gor. 151 00:15:17,618 --> 00:15:20,370 Tror du att din pappa var inblandad? 152 00:15:22,707 --> 00:15:25,252 Rosa och pappa hade en otrohetsaff�r. 153 00:15:27,213 --> 00:15:30,551 Nej. Din pappa var schysst. 154 00:15:34,389 --> 00:15:37,267 Vet du varf�r jag fick huset? 155 00:15:38,770 --> 00:15:41,648 F�r att du klarade dig. Du var popul�r. 156 00:15:41,815 --> 00:15:48,491 Du var b�st i klassen p� utbildningen och din mamma �lskade dig. 157 00:15:49,491 --> 00:15:53,247 Jag var inte �lskad. Min mamma var borta. 158 00:15:53,456 --> 00:15:57,210 Min pappa var en homofobisk, v�ldsam skitst�vel. 159 00:15:58,712 --> 00:16:00,631 Och din pappa s�g det. 160 00:16:00,798 --> 00:16:05,304 Han gav mig nycklarna s� att jag skulle ha n�gonstans att ta v�gen. 161 00:16:07,515 --> 00:16:11,562 Han skulle inte dra nytta av en f�rtvivlad ton�ring. 162 00:16:13,898 --> 00:16:15,276 Han skulle hj�lpa till. 163 00:16:26,831 --> 00:16:29,669 Hall�? Grant? 164 00:17:26,325 --> 00:17:28,955 Roswell, 1947. 165 00:17:29,120 --> 00:17:35,922 Medan m�n, kvinnor och barn i staden sov kom en stor... 166 00:17:41,720 --> 00:17:43,472 Vem har skickat dig? 167 00:17:55,029 --> 00:17:57,115 Titta! 168 00:17:59,493 --> 00:18:02,622 Det h�r anv�nds till avgiftning. 169 00:18:03,915 --> 00:18:07,170 Pappa hade g�tt igenom 12-stegsprogrammet ett par g�nger. 170 00:18:07,336 --> 00:18:13,303 Han kanske hade henne h�r f�r att h�lla henne drogfri. 171 00:18:13,469 --> 00:18:17,433 Eller s� �r det bara �nsket�nkande. 172 00:18:17,601 --> 00:18:23,441 - Det �r n�got som inte st�mmer. - Ja. Jag skulle kalla det "fel". 173 00:18:30,992 --> 00:18:33,704 Det �r l�st. Din nyckel. 174 00:18:39,628 --> 00:18:43,300 Jag vill bara prata, Grant. Kan du l�gga undan vapnet? 175 00:18:44,760 --> 00:18:48,264 - Sn�lla? - Ja. 176 00:18:52,395 --> 00:18:54,189 Jag �r �vervakad. 177 00:18:56,107 --> 00:18:57,777 Okej... 178 00:19:00,572 --> 00:19:04,327 Jag �r faktiskt intresserad av din dokument�r. 179 00:19:04,494 --> 00:19:09,751 Jag var skeptisk tidigare, men du kan faktiskt ha r�tt. 180 00:19:09,918 --> 00:19:13,214 - Det tror du inte alls. - Jag har sett saker. 181 00:19:14,256 --> 00:19:17,426 Vem skickade dig? Hur h�rde du polistipset? 182 00:19:17,594 --> 00:19:21,391 Du borde vara imponerad av min jakt p� sanningen. 183 00:19:21,557 --> 00:19:24,144 Det finns inget p� bandet. 184 00:19:24,311 --> 00:19:29,526 Innan jag startade min podd dokumenterade jag meskalin. 185 00:19:29,694 --> 00:19:33,156 Jag var mycket respekterad i de kretsarna. 186 00:19:33,323 --> 00:19:37,495 - S� du var h�g den kv�llen? - Som ett h�ghus. 187 00:19:41,208 --> 00:19:43,919 Det var d�rf�r de inte tystade dig. 188 00:19:44,087 --> 00:19:49,219 Ingen skulle tro dig �nd�. Du utgjorde ingen l�s tr�d. 189 00:19:50,761 --> 00:19:52,139 Vilka �r "de"? 190 00:19:54,642 --> 00:19:57,228 Det kan v�l du svara p�? 191 00:20:05,656 --> 00:20:10,287 Ett par killar d�k upp senare samma �r. 192 00:20:10,454 --> 00:20:17,212 Jag gav dem ett band. Det var antingen det eller en l�ngsam d�d. 193 00:20:17,379 --> 00:20:20,842 Fast det var inte det bandet. 194 00:20:30,730 --> 00:20:34,361 Jag trodde att du skulle vara p� v�g till San Quentin. 195 00:20:34,527 --> 00:20:38,531 - S� du har inte erk�nt? - Han ska ingenstans. 196 00:20:38,699 --> 00:20:44,247 Max tror att det var risken f�r det som utl�ste din anderesa. 197 00:20:45,624 --> 00:20:49,045 - Vad menar du? - Det h�nde senast i high school. 198 00:20:49,213 --> 00:20:53,301 N�got kan ha utl�st ett gammalt trauma. 199 00:20:53,468 --> 00:20:59,934 - R�dslan f�r att f�rlora n�gon. - Michael? Skojar du? Nej! 200 00:21:01,144 --> 00:21:05,234 Jag dr�mmer redan om hur jag ska inreda husvagnen. 201 00:21:07,277 --> 00:21:09,863 Det �r nog inget trauma. 202 00:21:10,031 --> 00:21:14,662 Jag anv�nde mina krafter f�r att f�rs�ka jaga bort Liz. 203 00:21:14,829 --> 00:21:19,042 Jag f�rstod inte hur mycket sv�rare det skulle bli nu. 204 00:21:22,797 --> 00:21:27,512 - Sv�rare? - Ja, f�r att jag �r ovan. 205 00:21:27,679 --> 00:21:31,934 - Allt �r sv�rare den h�r g�ngen. - Det var inte s� du menade. 206 00:21:32,102 --> 00:21:37,025 - Max... - Har du st�rt Liz tankar f�rut? 207 00:21:37,191 --> 00:21:39,819 Hon f�rs�kte ju vid drive-in-luckan. 208 00:21:41,488 --> 00:21:48,205 Det var d�rf�r ni f�reslog det. F�r att det har fungerat f�rut. 209 00:21:50,584 --> 00:21:52,461 Du fick Liz att ge sig av. 210 00:21:52,627 --> 00:21:57,760 Efter Rosa och high school l�mnade hon mig inte. Du skickade iv�g henne. 211 00:21:58,802 --> 00:22:02,231 S�g det! Erk�nn det. 212 00:22:24,409 --> 00:22:27,035 Jag k�nner l�tt igen hans h�nder. 213 00:22:43,077 --> 00:22:46,995 Pappa var inte otrogen med Liz syster. 214 00:22:49,162 --> 00:22:51,995 Det var med hennes mamma. 215 00:22:52,162 --> 00:22:57,871 D�rf�r ville han hj�lpa Rosa. D�rf�r var han ledsen n�r hon dog. 216 00:23:00,871 --> 00:23:04,997 Rosa var hans dotter. 217 00:23:07,164 --> 00:23:11,623 Jag har alltid vetat att vi inte �r ensamma. 218 00:23:11,790 --> 00:23:16,831 N�r jag blev �ldre f�rs�kte jag f�rneka det jag visste. 219 00:23:16,999 --> 00:23:19,874 De finns. 220 00:23:24,374 --> 00:23:27,374 Rosa... De sv�var. 221 00:23:27,541 --> 00:23:32,167 Har du haft det hela tiden? Varf�r har du inte sagt n�got? 222 00:23:33,834 --> 00:23:36,250 Jag �r inte dum. 223 00:23:36,418 --> 00:23:39,460 - Jag tog emot pengarna. - Vilka pengar? 224 00:23:39,626 --> 00:23:43,503 Jag har sagt nog. De som snackar f�rlorar livet. 225 00:23:43,668 --> 00:23:47,086 Du snackar mer �n n�gon. 226 00:23:48,627 --> 00:23:51,086 Inte om n�got verkligt. 227 00:23:52,544 --> 00:23:58,128 Jag fattar. N�gon betalar dig f�r att fylla etern- 228 00:23:58,295 --> 00:24:01,338 - med falska konspirationsteorier och propaganda. 229 00:24:01,504 --> 00:24:05,462 Det verkliga verkar futtigt i j�mf�relse. 230 00:24:07,296 --> 00:24:11,546 - Falska nyheter om rymdvarelser. - Jag har teorier om 11 september. 231 00:24:11,713 --> 00:24:14,672 - Vem betalade dig? - Du skulle inte snacka! 232 00:24:17,173 --> 00:24:20,298 - Jag visste det! - Tyst nu! 233 00:24:20,464 --> 00:24:24,257 Galler f�r f�nstren. Vi m�ste ta oss h�rifr�n. 234 00:24:24,423 --> 00:24:27,965 Alla som utredde olyckan dog. 235 00:24:28,132 --> 00:24:33,175 Din syster visste s�kert. D�d. Jim Valenti visste. D�d. 236 00:24:33,341 --> 00:24:35,676 Nu Liz Ortecho och Grant Green. 237 00:24:39,467 --> 00:24:42,801 Hur m�nga skott var det? Efter sex m�ste han ladda om. 238 00:24:44,967 --> 00:24:47,094 - Fyra. - Vi delar p� oss. 239 00:24:47,259 --> 00:24:49,010 - Nej! - Du br�t dig in. 240 00:24:49,176 --> 00:24:51,927 - Jag f�rs�kte stoppa dig. - V�nta! 241 00:24:54,052 --> 00:24:56,677 Fem, sex. 242 00:24:59,470 --> 00:25:01,803 Vi f�rs�kte skydda hemligheten. 243 00:25:01,970 --> 00:25:06,136 - Du ville ber�tta f�r Liz. - Jag �lskade henne. 244 00:25:06,303 --> 00:25:10,804 - Hur skulle jag veta det? - Om du bara kunde l�sa tankar! 245 00:25:11,054 --> 00:25:16,096 Jag trodde att det var en farlig f�r�lskelse som kunde hota v�ra liv. 246 00:25:16,305 --> 00:25:20,430 Du best�mde reglerna. Utm�rk er aldrig. 247 00:25:20,596 --> 00:25:23,097 Vi best�mde en g�ng f�r ditt eget b�sta. 248 00:25:23,263 --> 00:25:24,972 Ni lj�g i tio �r! 249 00:25:25,139 --> 00:25:30,264 Ibland undanh�ller man saker f�r att skydda de man �lskar. 250 00:25:30,431 --> 00:25:34,515 Som n�r man ljuger f�r sin �lskade om ett mord. Rosa och v�nnerna. 251 00:25:34,682 --> 00:25:38,182 Sedan Liz gav sig av har jag aldrig varit lycklig. 252 00:25:38,349 --> 00:25:44,684 Jag trodde inte att jag f�rtj�nade ett avsked. 253 00:25:44,849 --> 00:25:47,558 Vet du vad som fick mig att orka? 254 00:25:49,725 --> 00:25:51,475 K�rleken till er tv�. 255 00:25:59,476 --> 00:26:03,644 Du... Det d�r var l�ngesen. 256 00:26:05,061 --> 00:26:06,645 Nej! Det h�nder nu! 257 00:26:08,520 --> 00:26:13,270 - Jag vill prata med Liz. Var �r hon? - Hur ska jag veta det? 258 00:26:13,436 --> 00:26:17,728 Du tog dig in i hennes huvud. Hitta henne, Isobel! 259 00:26:30,939 --> 00:26:33,356 Vad �r det? 260 00:26:33,522 --> 00:26:37,314 - Hon �r i fara. - Ge mig nycklarna! 261 00:26:37,480 --> 00:26:40,357 - Hon �r vid Lones g�rd. - Du! 262 00:27:08,735 --> 00:27:11,318 Roswell, 1947. 263 00:27:11,485 --> 00:27:15,653 Medan m�n, kvinnor och barn i staden sov- 264 00:27:15,819 --> 00:27:20,361 - sv�vade en kraft ovanf�r dem som var st�rre �n n�gon trodde. 265 00:27:20,528 --> 00:27:24,736 Det b�rjade som ett ljussken som v�xte p� himlen. 266 00:27:24,903 --> 00:27:29,904 Var det ett stj�rnfall? En komet? Eller n�got annat? 267 00:27:30,071 --> 00:27:33,624 Rymdvarelserna landade den kv�llen och bevisade... 268 00:28:06,187 --> 00:28:07,602 Vem har du ber�ttat f�r? 269 00:28:12,098 --> 00:28:13,930 - Wyatt! - Vem? 270 00:28:22,754 --> 00:28:27,708 Jag ber�ttar allt! Men sl�pp mig. Jag har inget att f�rlora. 271 00:28:36,990 --> 00:28:42,111 Hj�lp! Wyatt! Varf�r g�r du s� h�r? 272 00:28:56,513 --> 00:28:58,427 Wyatt! 273 00:29:24,027 --> 00:29:27,815 Det �r jag. �r du oskadd? 274 00:29:33,559 --> 00:29:34,975 Det �r Wyatt Long. 275 00:29:37,890 --> 00:29:44,632 F�rl�t att jag drog in dig i allt det h�r. 276 00:29:44,799 --> 00:29:46,505 Kyle... 277 00:29:47,713 --> 00:29:51,751 Hur m�nga m�n k�nner du som var allas pappa? 278 00:29:51,916 --> 00:29:56,746 Det var den Jim Valenti var. Och han var din pappa. 279 00:29:56,911 --> 00:30:00,533 Den pappa jag fick var ett monster. Och �r det �n. 280 00:30:01,990 --> 00:30:04,279 F�r att han skickade dig i kriget? 281 00:30:05,861 --> 00:30:08,317 Min pappa var mitt krig. 282 00:30:10,150 --> 00:30:12,855 Din pappa s�g det n�r vi var barn. 283 00:30:13,022 --> 00:30:16,310 - Minns du n�r vi byggde kojan? - Ja. 284 00:30:16,476 --> 00:30:19,806 Den sommaren uppt�ckte pappa att jag var homosexuell. 285 00:30:19,973 --> 00:30:22,054 Han visste det f�re mig. 286 00:30:23,386 --> 00:30:28,714 Han t�nkte sl� det ur mig. Jim f�rs�kte ingripa. 287 00:30:28,880 --> 00:30:32,793 Men man kan inte tvinga n�gon att sluta hata. 288 00:30:35,000 --> 00:30:37,080 Och pappa hatade mig. 289 00:30:43,074 --> 00:30:45,531 Du har missf�rst�tt. 290 00:30:47,113 --> 00:30:54,189 Pappa gav dig inte nyckeln f�r att du var svag. Det skulle han aldrig tro. 291 00:30:57,394 --> 00:31:00,558 Du �r den modigaste person jag k�nner. 292 00:31:17,249 --> 00:31:20,247 - �r det fler h�r? - Grant Green. N�gonstans. 293 00:31:20,413 --> 00:31:22,702 F�lj efter mig. 294 00:31:24,201 --> 00:31:28,073 R�r dig inte! Ner p� kn�! 295 00:31:36,064 --> 00:31:39,713 Vi m�ste sticka. H�ll dig bakom mig. 296 00:31:45,329 --> 00:31:46,803 Det �r Wyatt. 297 00:31:54,593 --> 00:32:00,742 Max! Du... Jag �r verkligen ledsen. 298 00:32:00,906 --> 00:32:06,727 Max! Jag �r ledsen. 299 00:32:10,006 --> 00:32:12,917 Max... 300 00:32:45,670 --> 00:32:49,593 Jag var p� sjukhuset. De sa att du gav dig av. 301 00:32:49,760 --> 00:32:52,683 - Har du opererat dig sj�lv? - Jag �r olik dig. 302 00:32:52,849 --> 00:32:55,396 Det f�r inte l�karna se. 303 00:33:00,196 --> 00:33:02,283 Det h�r �r obegripligt. 304 00:33:02,491 --> 00:33:06,749 Wyatt �r en rasist med agg, men han �r ocks� feg. 305 00:33:06,915 --> 00:33:10,631 - Han gav sig p� Grant och dig... - Visa mig s�ret. 306 00:33:10,798 --> 00:33:14,345 - Det �r ingen fara. - Du har ju ont. 307 00:33:17,476 --> 00:33:22,986 - Varf�r �r du h�r? - Du kom n�r jag beh�vde dig. 308 00:33:23,154 --> 00:33:24,573 S�... 309 00:33:46,362 --> 00:33:50,911 - Jag vet att det ser dumt ut... - B�r du nattlinne p� getyoga? 310 00:33:51,079 --> 00:33:55,002 - Vad f�r yoga? - Jag ska... 311 00:33:57,423 --> 00:33:59,635 Jag g�r nu. 312 00:34:04,602 --> 00:34:10,738 - Har du n�gon annan? - Nej! Gud, nej. 313 00:34:12,116 --> 00:34:14,829 Jag kan faktiskt f�rklara. 314 00:34:17,835 --> 00:34:25,055 Kan du f�rklara det? Farfar g�mde sprit i gamla tv�ttmedelsflaskor. 315 00:34:25,222 --> 00:34:28,270 �r det vad det handlar om? 316 00:34:28,437 --> 00:34:31,191 De var g�mda �ver hela huset. 317 00:34:31,358 --> 00:34:35,032 Jag vill st�lla upp f�r dig, men du m�ste erk�nna. 318 00:34:35,198 --> 00:34:39,456 Du m�ste ber�tta sanningen f�r mig. Det �r det enda s�ttet. 319 00:34:48,472 --> 00:34:50,351 Det h�r g�r inte. 320 00:34:53,439 --> 00:34:55,526 Jag kan inte ber�tta. 321 00:34:57,029 --> 00:34:59,367 Jag �r ledsen, Noah. 322 00:35:02,121 --> 00:35:07,297 - Det �r jag verkligen. - Jag trodde att du skulle s�ga s�. 323 00:35:10,095 --> 00:35:11,972 Nej... 324 00:35:12,139 --> 00:35:14,519 Jag beh�ver lite tid. 325 00:35:20,822 --> 00:35:22,701 Noah! 326 00:37:15,151 --> 00:37:16,528 Har du inte �kt? 327 00:37:19,158 --> 00:37:23,625 - Vart tog Noah v�gen? - Jag �r en l�gnare. 328 00:37:29,343 --> 00:37:31,137 Och jag �r... 329 00:37:32,807 --> 00:37:36,188 ...s� tr�tt. 330 00:37:38,442 --> 00:37:39,903 Jag med. 331 00:37:40,071 --> 00:37:43,034 Jag var livr�dd i natt. 332 00:37:43,200 --> 00:37:46,081 Ja, han siktade ju p� dig. 333 00:37:46,248 --> 00:37:47,918 Inte f�r egen del. 334 00:37:57,643 --> 00:38:00,816 N�r du d�k upp... 335 00:38:00,982 --> 00:38:03,111 ...visste jag att jag var trygg. 336 00:38:04,406 --> 00:38:07,411 Jag k�nde det i ryggm�rgen. 337 00:38:11,626 --> 00:38:16,677 Men min magk�nsla s�ger mig att jag inte ska lita p� dig. 338 00:38:16,844 --> 00:38:19,725 Hur kan det st�mma? 339 00:38:19,892 --> 00:38:22,103 Hj�rtat �r inte logiskt, Liz. 340 00:38:25,066 --> 00:38:29,158 K�rlek f�r en att g�ra kn�ppa saker. 341 00:38:29,325 --> 00:38:34,542 Det f�r en att g�ra vackra och hemska saker. 342 00:38:34,709 --> 00:38:36,922 S�nt man aldrig skulle g�ra. 343 00:38:40,052 --> 00:38:41,846 Du pratar inte om mig. 344 00:38:45,270 --> 00:38:47,190 Du pratar om n�gon annan. 345 00:38:47,357 --> 00:38:50,947 Handlar det om Rosa, Max? 346 00:38:51,113 --> 00:38:55,246 Allt jag g�r �r en m�rkl�ggning. 347 00:38:55,412 --> 00:38:59,587 Jag vet inte vad jag ska tycka om min man. Vad tycker han om mig? 348 00:38:59,753 --> 00:39:03,886 Han k�nner inte mig. Jag k�nner inte mig sj�lv. 349 00:39:04,053 --> 00:39:06,724 Jag bara l�tsas hela tiden! 350 00:39:08,812 --> 00:39:15,073 Det kanske �r dags att vi ber�ttar sanningen f�r de vi �lskar. 351 00:39:15,240 --> 00:39:16,742 Ja... 352 00:39:16,909 --> 00:39:21,960 Annars kommer hemligheterna att slita oss i stycken. 353 00:39:32,187 --> 00:39:34,566 Nu har vi tre inga hemligheter. 354 00:39:38,573 --> 00:39:40,660 Inte nu l�ngre. 355 00:39:46,963 --> 00:39:48,382 Vad �r det? 356 00:39:49,426 --> 00:39:53,308 Du dolde v�l inte mordet p� min syster f�r att du m�rdade henne? 357 00:39:55,646 --> 00:39:58,776 N�gon du �lskade gjorde det. 358 00:40:00,738 --> 00:40:06,706 De tre kropparna som sv�vade ut ur grottan. Det var Michael. 359 00:40:06,874 --> 00:40:11,674 Han kunde inte flytta dem. Hans hand var v�l bruten? 360 00:40:11,841 --> 00:40:16,015 - Han flyttade dem med tanken. - Hur vet du om grottan? 361 00:40:17,268 --> 00:40:21,357 Du har ingen aning om hur mycket jag vet. 362 00:40:23,861 --> 00:40:26,909 M�rket... Hur �r det m�jligt? 363 00:40:30,332 --> 00:40:32,587 Vad �r det, Michael? 364 00:40:34,840 --> 00:40:39,098 - Vad �r hemligheten? - Jag d�dade inte flickorna. 365 00:40:40,266 --> 00:40:42,353 Du vet vem som gjorde det. 366 00:40:42,521 --> 00:40:46,612 - Det har du alltid vetat. - Nej. 367 00:40:54,542 --> 00:40:57,005 Det �r inte din hand. 368 00:40:59,551 --> 00:41:04,393 Din �r f�r stor. Och Michaels hand var bruten d�. 369 00:41:04,560 --> 00:41:07,106 Det var d�rf�r du dolde allt. 370 00:41:07,273 --> 00:41:11,490 Det �r d�rf�r du har ljugit hela tiden. 371 00:41:11,656 --> 00:41:15,162 Den skyldiga �r den du �lskar mest. 372 00:41:15,329 --> 00:41:19,879 S�g sanningen f�r en g�ngs skull! 373 00:41:20,046 --> 00:41:23,134 Det var v�l Isobel? 374 00:41:27,183 --> 00:41:28,602 Ja. 375 00:41:32,860 --> 00:41:37,034 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com 30770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.