Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,596
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,764 --> 00:00:06,677
Rymdvarelserna lever bland oss
och f�rs�ker underminera samh�llet.
3
00:00:06,843 --> 00:00:10,582
Pappa k�nde till rymdvarelserna.
D�rf�r kom jag �t obduktionen.
4
00:00:10,749 --> 00:00:14,739
Liz vet att Rosa blev d�dad
av en rymdvarelse.
5
00:00:14,905 --> 00:00:18,349
Om Liz Ortecho skvallrar p� oss
m�ste du radera hennes minne-
6
00:00:18,559 --> 00:00:22,087
- och f� henne att l�mna Roswell
som du gjorde f�r tio �r sen.
7
00:00:22,254 --> 00:00:23,849
Jag r�r inte p� Liz.
8
00:00:24,018 --> 00:00:27,167
Liz Ortecho vill ha en m�rdare.
Jag erk�nner.
9
00:00:27,377 --> 00:00:29,958
Det var jag som d�dade flickorna.
10
00:01:08,258 --> 00:01:10,884
Ventillocket var trasigt.
11
00:01:11,045 --> 00:01:16,740
Jag l�ter dig inte erk�nna.
Vi kan v�l �ka iv�g, alla tre?
12
00:01:16,902 --> 00:01:20,497
Du beh�ver en ny temperatursensor
till kylarv�tskan.
13
00:01:21,911 --> 00:01:25,303
Liz kommer inte att ge sig
f�rr�n hon har f�tt uppr�ttelse.
14
00:01:25,465 --> 00:01:31,120
Om du avsl�jas s� avsl�jas �ven
Isobel och jag. De l�r kolla upp dig.
15
00:01:31,282 --> 00:01:34,351
Tre nakna, stumma barn
som bara d�k upp.
16
00:01:34,513 --> 00:01:39,694
Om du �ker dit s� �ker vi alla dit
oavsett vad du vill.
17
00:01:42,371 --> 00:01:43,749
Bra tajmning.
18
00:01:47,427 --> 00:01:51,439
Hej! Vad g�r du h�r ute?
19
00:01:52,234 --> 00:01:54,950
Jag t�nkte att ni beh�vde frukost.
20
00:01:56,915 --> 00:01:59,631
- Okej...
- Tack.
21
00:01:59,799 --> 00:02:02,014
- Var �r Iz?
- Hon �r inte h�r.
22
00:02:02,182 --> 00:02:07,155
Hon kom inte hem i g�r kv�ll.
D� brukar hon vara med er.
23
00:02:07,323 --> 00:02:10,122
- Alltid.
- Hon var h�r.
24
00:02:10,289 --> 00:02:15,264
Hon tuppade av p� soffan
efter lite vin och film.
25
00:02:15,431 --> 00:02:16,852
- Mycket vin.
- Ja.
26
00:02:17,019 --> 00:02:20,279
- Var �r hon nu?
- P� getyoga.
27
00:02:20,446 --> 00:02:24,458
- Vi ringer om hon h�r av sig.
- D� h�rs vi sen.
28
00:02:24,626 --> 00:02:27,635
- Hej d�.
- Hej d�.
29
00:02:31,313 --> 00:02:33,319
Tack.
30
00:02:33,487 --> 00:02:38,626
Hennes bil hittades p� 285:an.
Nycklarna satt kvar i bilen.
31
00:02:38,795 --> 00:02:43,602
Hon var j�ttetr�tt n�r jag sl�ppte av
henne och Noah var inte hemma.
32
00:02:43,768 --> 00:02:47,070
Jag trodde att hon skulle somna.
33
00:02:47,237 --> 00:02:49,995
- Ring henne igen.
- Okej.
34
00:02:58,521 --> 00:03:01,365
L�get, doktorn?
35
00:03:04,081 --> 00:03:09,556
- Vad �r det?
- Inget. Du �r bara... Wow!
36
00:03:12,232 --> 00:03:19,044
- Varf�r �r du s� finkl�dd?
- Intervju till forskartj�nsten.
37
00:03:19,211 --> 00:03:22,723
Inget illa ment,
men du ser inte lika "wow" ut.
38
00:03:22,888 --> 00:03:28,071
Jag har varit vaken hela natten.
Allt jag visste om pappa var l�gn.
39
00:03:28,240 --> 00:03:30,580
Mamma gav mig den h�r.
40
00:03:30,748 --> 00:03:34,383
Hon gick igenom hans saker
och la en del i den h�r l�dan.
41
00:03:34,550 --> 00:03:38,813
Pappa var p� behandlingshem
f�r sprit p� 80-talet-
42
00:03:38,981 --> 00:03:45,291
- var otrogen under hela livet
och var besatt vid rymdvarelser.
43
00:03:45,459 --> 00:03:50,432
Rosa har ritat den. Jag hoppades
att jag hade fel om otroheten.
44
00:03:51,645 --> 00:03:56,661
Missbrukare med ett brottsregister.
Det ser illa ut.
45
00:03:59,252 --> 00:04:04,476
Det har varit lite mycket.
Jag m�ste jobba och har inte sovit.
46
00:04:05,646 --> 00:04:09,994
Kan vi lugna oss
med snokandet bara i dag?
47
00:04:10,913 --> 00:04:15,217
Min pappa och din syster
�r inte mindre d�da i morgon.
48
00:04:16,095 --> 00:04:19,607
- Jag har ocks� saker att g�ra.
- Jag ringer i morgon.
49
00:04:38,665 --> 00:04:40,797
Den 8 juni. D� Rosa dog.
50
00:04:51,957 --> 00:04:53,920
DU L�MNAR ROSWELL
51
00:04:54,087 --> 00:04:57,306
- Roswell-polisen.
- Ja, hall�?
52
00:04:57,473 --> 00:05:03,283
N�gon f�rs�ker v�lta mina kor.
Det �r nog min make.
53
00:05:03,450 --> 00:05:07,296
- Miss Ortecho?
- Dr Avila!
54
00:05:07,630 --> 00:05:09,134
- Angen�mt.
- Detsamma.
55
00:05:09,301 --> 00:05:11,225
F�lj med mig.
56
00:05:11,391 --> 00:05:15,781
Studien var kontroversiell.
Det f�rekom en del etiska klagom�l.
57
00:05:15,948 --> 00:05:18,247
- Det vanliga.
- Ja.
58
00:05:18,413 --> 00:05:21,799
Men ert arbete
med k�rl�terv�xt �r fantastiskt.
59
00:05:21,966 --> 00:05:25,811
F�r n�gra �r sen
var s�na framsteg ot�nkbara.
60
00:05:25,978 --> 00:05:28,569
Det �r n�stan science fiction.
61
00:05:28,737 --> 00:05:33,335
Forskning d�r man l�ker det
som andra tror �r om�jligt-
62
00:05:33,501 --> 00:05:36,928
- �r viktigt f�r mig.
Det �r det enda jag vill g�ra.
63
00:05:39,353 --> 00:05:43,072
- Roswell-polisen.
- Min pojkv�n tror att han �r av k�l.
64
00:05:43,240 --> 00:05:46,334
Larmcentralen?
Jag har blivit ett k�lhuvud.
65
00:05:46,499 --> 00:05:52,894
- Roswell-polisen.
- Jag filmar vid turkosgruvorna.
66
00:05:53,062 --> 00:05:57,826
- Sir?
- M�nniskor sv�var mitt i �knen.
67
00:05:57,994 --> 00:06:01,923
- Tre stycken ton�ringar.
- Sv�var i luften?
68
00:06:02,090 --> 00:06:03,804
Strunt samma. Jag m�ste l�gga p�.
69
00:06:03,970 --> 00:06:06,061
F�rs�k bara stoppa mig!
70
00:06:06,229 --> 00:06:11,118
Skicka �dlefolket och en jordb�vning.
�nnu en tidvattenv�g!
71
00:06:11,284 --> 00:06:17,012
Jag har rivit falskhetens sl�ja
som ni tror �r en betongmur!
72
00:06:19,853 --> 00:06:23,489
Jag har inte tid
med ditt roliga h�n i dag.
73
00:06:23,656 --> 00:06:26,498
Bra. Samma h�r.
74
00:06:26,666 --> 00:06:31,237
Jag vill veta vad du s�g i �knen
kv�llen d� min syster blev m�rdad.
75
00:06:32,739 --> 00:06:38,116
Jag h�rde dig p� polisens tipslinje.
Du s�g tre personer som sv�vade.
76
00:06:38,283 --> 00:06:40,535
- Jag f�rst�r inte.
- Jag k�nde igen din r�st.
77
00:06:40,700 --> 00:06:45,619
- F�r att du lyssnar p� min podd?
- Den �r med i mina mardr�mmar!
78
00:06:45,786 --> 00:06:50,287
Jag vet att ingen tror dig,
men det g�r jag.
79
00:06:50,454 --> 00:06:54,997
Den h�r g�ngen.
Jag vill veta detaljerna.
80
00:06:55,164 --> 00:06:59,458
- Jag beh�ver inspelningen.
- Det finns ingen.
81
00:06:59,624 --> 00:07:02,999
Du sa
att du spelade in en dokument�r.
82
00:07:09,253 --> 00:07:14,420
- Inget �r en slump. Fattar du?
- Nej.
83
00:07:16,004 --> 00:07:21,257
M�nniskor som snackar blir d�dade.
F�rst�tt?
84
00:08:32,699 --> 00:08:38,576
Du kan f�rs�ka knacka.
Men det �r f�rst�s mindre dramatiskt.
85
00:08:45,995 --> 00:08:48,204
Jag �r orolig, Iz. Ring mig.
86
00:08:52,456 --> 00:08:55,540
- Gillar du rymdvarelser?
- Visst.
87
00:08:55,708 --> 00:08:58,875
Jag �r Liz. Du �r Isobels make, va?
88
00:08:59,041 --> 00:09:02,876
- Noah Bracken. Har du sett henne?
- Nej.
89
00:09:03,918 --> 00:09:06,044
Jag gillar ocks� s�nt.
90
00:09:07,211 --> 00:09:11,212
Om du vill se n�got sp�nnande
har Grant Green mycket i f�rr�det.
91
00:09:11,379 --> 00:09:15,756
Norr om Longs g�rd.
Du f�r en rundtur f�r 20 dollar.
92
00:09:15,922 --> 00:09:19,757
- Om du ser Isobel...
- Ja, jag ber henne att ringa.
93
00:09:19,924 --> 00:09:22,800
Jag hade gl�mt
v�r pappas gamla jaktstuga.
94
00:09:22,967 --> 00:09:25,051
Din pappa, egentligen.
95
00:09:26,134 --> 00:09:29,344
Varf�r k�rde du hela v�gen hit?
96
00:09:30,928 --> 00:09:32,928
Arvet, antar jag.
97
00:09:35,180 --> 00:09:40,515
St�llet stod inte med i testamentet.
Jag ville veta vad som hade h�nt.
98
00:09:40,681 --> 00:09:44,808
N�r jag kom tillbaka fr�n Irak
sa han att jag kunde f� den.
99
00:09:44,975 --> 00:09:48,435
- Jag trodde att du visste det.
- Nej.
100
00:09:49,226 --> 00:09:53,394
Varf�r fick du det?
Och inte jag eller mamma?
101
00:09:53,561 --> 00:09:57,771
Jag vet inte. N�r jag kom hem
hade han redan g�tt bort.
102
00:10:02,315 --> 00:10:04,898
- K�nner du igen den h�r?
- Ja.
103
00:10:05,065 --> 00:10:08,317
Nyckelringen ser ut som min,
men nyckeln passar inte i d�rren.
104
00:10:08,483 --> 00:10:12,693
F�r jag leta efter l�set?
S� ger jag mig av sen.
105
00:10:13,902 --> 00:10:18,570
N�r jag kom hit, la jag alla minnen
fr�n f�rr i garderoben.
106
00:10:18,737 --> 00:10:20,779
K�r h�rt.
107
00:10:43,079 --> 00:10:47,413
- Ska du skjuta henne?
- Hon kan vara i fara.
108
00:10:47,581 --> 00:10:50,373
Hon kan vara faran. H�r stod bilen.
109
00:10:50,540 --> 00:10:52,791
- Varf�r var hon h�r?
- Det kvittar.
110
00:10:52,957 --> 00:10:55,833
Undrar du inte? Vi vet inte
varf�r hon f�r blackouter.
111
00:10:56,000 --> 00:10:58,543
Jo. P� grund av trauma.
112
00:10:58,709 --> 00:11:02,461
Sist h�nde det i high school n�r hon
var r�dd att jag skulle sticka.
113
00:11:02,668 --> 00:11:07,170
Nu tror hon att hon ska f�rlora dig
och hon f�r panik.
114
00:11:07,338 --> 00:11:11,172
Eller s� �r det allt snack om Rosa.
115
00:11:11,339 --> 00:11:14,547
Det �r dags att ber�tta sanningen.
116
00:11:14,715 --> 00:11:17,383
- Kommer inte p� fr�ga.
- F�rs�k kalla p� henne.
117
00:11:21,592 --> 00:11:24,135
Kom igen...
118
00:11:24,302 --> 00:11:26,678
Isobel.
119
00:11:27,886 --> 00:11:31,638
- Max.- Jag vet var hon �r.
120
00:11:43,642 --> 00:11:46,143
Det �r inget l�s.
121
00:11:46,309 --> 00:11:50,268
Jag fick annat att t�nka p�.
122
00:11:50,436 --> 00:11:56,271
Minns du n�r din pappa satte upp
t�ltet f�r att l�ra oss �verlevnad?
123
00:11:56,438 --> 00:12:01,524
Din pappa hade �kt hem,
s� min hittade p� ny barntortyr.
124
00:12:03,983 --> 00:12:07,900
Vi sm�g in igen.
125
00:12:08,068 --> 00:12:12,069
- Vi samarbetade bra.
- Ja.
126
00:12:12,235 --> 00:12:16,153
Tills du fick h�r p� br�stet
och b�rjade mobba mig-
127
00:12:16,320 --> 00:12:20,196
- som en machokille
fr�n en 80-talsfilm.
128
00:12:22,447 --> 00:12:26,282
- Jag vet inte varf�r.
- F�r att jag var homosexuell.
129
00:12:27,366 --> 00:12:30,117
Folk b�rjade l�gga m�rke till det.
130
00:12:30,284 --> 00:12:34,076
Om du var sn�ll mot mig
kunde n�gon tro att du ocks� var det.
131
00:12:36,286 --> 00:12:40,162
- F�rl�t. Jag...
- S�g inte s�.
132
00:12:40,329 --> 00:12:45,331
Jag har varit med om v�rre saker
�n att bli retad av dig.
133
00:12:55,417 --> 00:12:59,711
- Hur l�ng tid kan det h�r ta?
- Jag vet inte.
134
00:13:00,836 --> 00:13:02,212
J�klar!
135
00:13:06,337 --> 00:13:07,755
Oj!
136
00:13:09,089 --> 00:13:11,423
Hj�lp mig att flytta det h�r.
137
00:13:19,594 --> 00:13:21,927
Vad fan?
138
00:13:22,094 --> 00:13:24,928
- Visste du om det h�r?
- Nej.
139
00:13:26,678 --> 00:13:30,722
Det �r nu man skriker "g�r inte s�"
n�r det �r en skr�ckfilm.
140
00:13:30,888 --> 00:13:34,153
- Vad �r det v�rsta vi kan hitta?
- Riktiga skelett!
141
00:14:00,309 --> 00:14:02,395
D�r �r hon!
142
00:14:07,693 --> 00:14:09,780
Isobel!
143
00:14:11,491 --> 00:14:17,456
- Vad har h�nt?
- Jag vet inte.
144
00:14:17,623 --> 00:14:19,959
Det h�nder igen.
145
00:14:21,044 --> 00:14:22,672
Precis som f�rut.
146
00:14:22,838 --> 00:14:29,722
Ingen fara. Vi �r h�r.
Vi l�ter inget hemskt h�nda dig.
147
00:14:38,692 --> 00:14:40,945
Jag hade f�redragit skelett.
148
00:15:03,390 --> 00:15:04,766
Varf�r kom du hit?
149
00:15:06,895 --> 00:15:09,149
Jag utreder Rosa Ortechos d�d.
150
00:15:10,525 --> 00:15:15,323
- Liz syster?
- Liz har fr�gor.
151
00:15:17,618 --> 00:15:20,370
Tror du att din pappa var inblandad?
152
00:15:22,707 --> 00:15:25,252
Rosa och pappa hade en otrohetsaff�r.
153
00:15:27,213 --> 00:15:30,551
Nej. Din pappa var schysst.
154
00:15:34,389 --> 00:15:37,267
Vet du varf�r jag fick huset?
155
00:15:38,770 --> 00:15:41,648
F�r att du klarade dig.
Du var popul�r.
156
00:15:41,815 --> 00:15:48,491
Du var b�st i klassen p� utbildningen
och din mamma �lskade dig.
157
00:15:49,491 --> 00:15:53,247
Jag var inte �lskad.
Min mamma var borta.
158
00:15:53,456 --> 00:15:57,210
Min pappa var en homofobisk,
v�ldsam skitst�vel.
159
00:15:58,712 --> 00:16:00,631
Och din pappa s�g det.
160
00:16:00,798 --> 00:16:05,304
Han gav mig nycklarna s� att jag
skulle ha n�gonstans att ta v�gen.
161
00:16:07,515 --> 00:16:11,562
Han skulle inte dra nytta
av en f�rtvivlad ton�ring.
162
00:16:13,898 --> 00:16:15,276
Han skulle hj�lpa till.
163
00:16:26,831 --> 00:16:29,669
Hall�? Grant?
164
00:17:26,325 --> 00:17:28,955
Roswell, 1947.
165
00:17:29,120 --> 00:17:35,922
Medan m�n, kvinnor och barn
i staden sov kom en stor...
166
00:17:41,720 --> 00:17:43,472
Vem har skickat dig?
167
00:17:55,029 --> 00:17:57,115
Titta!
168
00:17:59,493 --> 00:18:02,622
Det h�r anv�nds till avgiftning.
169
00:18:03,915 --> 00:18:07,170
Pappa hade g�tt igenom
12-stegsprogrammet ett par g�nger.
170
00:18:07,336 --> 00:18:13,303
Han kanske hade henne h�r
f�r att h�lla henne drogfri.
171
00:18:13,469 --> 00:18:17,433
Eller s� �r det bara �nsket�nkande.
172
00:18:17,601 --> 00:18:23,441
- Det �r n�got som inte st�mmer.
- Ja. Jag skulle kalla det "fel".
173
00:18:30,992 --> 00:18:33,704
Det �r l�st. Din nyckel.
174
00:18:39,628 --> 00:18:43,300
Jag vill bara prata, Grant.
Kan du l�gga undan vapnet?
175
00:18:44,760 --> 00:18:48,264
- Sn�lla?
- Ja.
176
00:18:52,395 --> 00:18:54,189
Jag �r �vervakad.
177
00:18:56,107 --> 00:18:57,777
Okej...
178
00:19:00,572 --> 00:19:04,327
Jag �r faktiskt intresserad
av din dokument�r.
179
00:19:04,494 --> 00:19:09,751
Jag var skeptisk tidigare,
men du kan faktiskt ha r�tt.
180
00:19:09,918 --> 00:19:13,214
- Det tror du inte alls.
- Jag har sett saker.
181
00:19:14,256 --> 00:19:17,426
Vem skickade dig?
Hur h�rde du polistipset?
182
00:19:17,594 --> 00:19:21,391
Du borde vara imponerad
av min jakt p� sanningen.
183
00:19:21,557 --> 00:19:24,144
Det finns inget p� bandet.
184
00:19:24,311 --> 00:19:29,526
Innan jag startade min podd
dokumenterade jag meskalin.
185
00:19:29,694 --> 00:19:33,156
Jag var mycket respekterad
i de kretsarna.
186
00:19:33,323 --> 00:19:37,495
- S� du var h�g den kv�llen?
- Som ett h�ghus.
187
00:19:41,208 --> 00:19:43,919
Det var d�rf�r de inte tystade dig.
188
00:19:44,087 --> 00:19:49,219
Ingen skulle tro dig �nd�.
Du utgjorde ingen l�s tr�d.
189
00:19:50,761 --> 00:19:52,139
Vilka �r "de"?
190
00:19:54,642 --> 00:19:57,228
Det kan v�l du svara p�?
191
00:20:05,656 --> 00:20:10,287
Ett par killar d�k upp
senare samma �r.
192
00:20:10,454 --> 00:20:17,212
Jag gav dem ett band. Det var
antingen det eller en l�ngsam d�d.
193
00:20:17,379 --> 00:20:20,842
Fast det var inte det bandet.
194
00:20:30,730 --> 00:20:34,361
Jag trodde att du
skulle vara p� v�g till San Quentin.
195
00:20:34,527 --> 00:20:38,531
- S� du har inte erk�nt?
- Han ska ingenstans.
196
00:20:38,699 --> 00:20:44,247
Max tror att det var risken f�r det
som utl�ste din anderesa.
197
00:20:45,624 --> 00:20:49,045
- Vad menar du?
- Det h�nde senast i high school.
198
00:20:49,213 --> 00:20:53,301
N�got kan ha utl�st
ett gammalt trauma.
199
00:20:53,468 --> 00:20:59,934
- R�dslan f�r att f�rlora n�gon.
- Michael? Skojar du? Nej!
200
00:21:01,144 --> 00:21:05,234
Jag dr�mmer redan om
hur jag ska inreda husvagnen.
201
00:21:07,277 --> 00:21:09,863
Det �r nog inget trauma.
202
00:21:10,031 --> 00:21:14,662
Jag anv�nde mina krafter
f�r att f�rs�ka jaga bort Liz.
203
00:21:14,829 --> 00:21:19,042
Jag f�rstod inte
hur mycket sv�rare det skulle bli nu.
204
00:21:22,797 --> 00:21:27,512
- Sv�rare?
- Ja, f�r att jag �r ovan.
205
00:21:27,679 --> 00:21:31,934
- Allt �r sv�rare den h�r g�ngen.
- Det var inte s� du menade.
206
00:21:32,102 --> 00:21:37,025
- Max...
- Har du st�rt Liz tankar f�rut?
207
00:21:37,191 --> 00:21:39,819
Hon f�rs�kte ju vid drive-in-luckan.
208
00:21:41,488 --> 00:21:48,205
Det var d�rf�r ni f�reslog det.
F�r att det har fungerat f�rut.
209
00:21:50,584 --> 00:21:52,461
Du fick Liz att ge sig av.
210
00:21:52,627 --> 00:21:57,760
Efter Rosa och high school l�mnade
hon mig inte. Du skickade iv�g henne.
211
00:21:58,802 --> 00:22:02,231
S�g det! Erk�nn det.
212
00:22:24,409 --> 00:22:27,035
Jag k�nner l�tt igen hans h�nder.
213
00:22:43,077 --> 00:22:46,995
Pappa var inte otrogen
med Liz syster.
214
00:22:49,162 --> 00:22:51,995
Det var med hennes mamma.
215
00:22:52,162 --> 00:22:57,871
D�rf�r ville han hj�lpa Rosa.
D�rf�r var han ledsen n�r hon dog.
216
00:23:00,871 --> 00:23:04,997
Rosa var hans dotter.
217
00:23:07,164 --> 00:23:11,623
Jag har alltid vetat
att vi inte �r ensamma.
218
00:23:11,790 --> 00:23:16,831
N�r jag blev �ldre
f�rs�kte jag f�rneka det jag visste.
219
00:23:16,999 --> 00:23:19,874
De finns.
220
00:23:24,374 --> 00:23:27,374
Rosa... De sv�var.
221
00:23:27,541 --> 00:23:32,167
Har du haft det hela tiden?
Varf�r har du inte sagt n�got?
222
00:23:33,834 --> 00:23:36,250
Jag �r inte dum.
223
00:23:36,418 --> 00:23:39,460
- Jag tog emot pengarna.
- Vilka pengar?
224
00:23:39,626 --> 00:23:43,503
Jag har sagt nog.
De som snackar f�rlorar livet.
225
00:23:43,668 --> 00:23:47,086
Du snackar mer �n n�gon.
226
00:23:48,627 --> 00:23:51,086
Inte om n�got verkligt.
227
00:23:52,544 --> 00:23:58,128
Jag fattar. N�gon betalar dig
f�r att fylla etern-
228
00:23:58,295 --> 00:24:01,338
- med falska konspirationsteorier
och propaganda.
229
00:24:01,504 --> 00:24:05,462
Det verkliga
verkar futtigt i j�mf�relse.
230
00:24:07,296 --> 00:24:11,546
- Falska nyheter om rymdvarelser.
- Jag har teorier om 11 september.
231
00:24:11,713 --> 00:24:14,672
- Vem betalade dig?
- Du skulle inte snacka!
232
00:24:17,173 --> 00:24:20,298
- Jag visste det!
- Tyst nu!
233
00:24:20,464 --> 00:24:24,257
Galler f�r f�nstren.
Vi m�ste ta oss h�rifr�n.
234
00:24:24,423 --> 00:24:27,965
Alla som utredde olyckan dog.
235
00:24:28,132 --> 00:24:33,175
Din syster visste s�kert. D�d.
Jim Valenti visste. D�d.
236
00:24:33,341 --> 00:24:35,676
Nu Liz Ortecho och Grant Green.
237
00:24:39,467 --> 00:24:42,801
Hur m�nga skott var det?
Efter sex m�ste han ladda om.
238
00:24:44,967 --> 00:24:47,094
- Fyra.
- Vi delar p� oss.
239
00:24:47,259 --> 00:24:49,010
- Nej!
- Du br�t dig in.
240
00:24:49,176 --> 00:24:51,927
- Jag f�rs�kte stoppa dig.
- V�nta!
241
00:24:54,052 --> 00:24:56,677
Fem, sex.
242
00:24:59,470 --> 00:25:01,803
Vi f�rs�kte skydda hemligheten.
243
00:25:01,970 --> 00:25:06,136
- Du ville ber�tta f�r Liz.
- Jag �lskade henne.
244
00:25:06,303 --> 00:25:10,804
- Hur skulle jag veta det?
- Om du bara kunde l�sa tankar!
245
00:25:11,054 --> 00:25:16,096
Jag trodde att det var en farlig
f�r�lskelse som kunde hota v�ra liv.
246
00:25:16,305 --> 00:25:20,430
Du best�mde reglerna.
Utm�rk er aldrig.
247
00:25:20,596 --> 00:25:23,097
Vi best�mde en g�ng
f�r ditt eget b�sta.
248
00:25:23,263 --> 00:25:24,972
Ni lj�g i tio �r!
249
00:25:25,139 --> 00:25:30,264
Ibland undanh�ller man saker
f�r att skydda de man �lskar.
250
00:25:30,431 --> 00:25:34,515
Som n�r man ljuger f�r sin �lskade
om ett mord. Rosa och v�nnerna.
251
00:25:34,682 --> 00:25:38,182
Sedan Liz gav sig av
har jag aldrig varit lycklig.
252
00:25:38,349 --> 00:25:44,684
Jag trodde inte
att jag f�rtj�nade ett avsked.
253
00:25:44,849 --> 00:25:47,558
Vet du vad som fick mig att orka?
254
00:25:49,725 --> 00:25:51,475
K�rleken till er tv�.
255
00:25:59,476 --> 00:26:03,644
Du... Det d�r var l�ngesen.
256
00:26:05,061 --> 00:26:06,645
Nej! Det h�nder nu!
257
00:26:08,520 --> 00:26:13,270
- Jag vill prata med Liz. Var �r hon?
- Hur ska jag veta det?
258
00:26:13,436 --> 00:26:17,728
Du tog dig in i hennes huvud.
Hitta henne, Isobel!
259
00:26:30,939 --> 00:26:33,356
Vad �r det?
260
00:26:33,522 --> 00:26:37,314
- Hon �r i fara.
- Ge mig nycklarna!
261
00:26:37,480 --> 00:26:40,357
- Hon �r vid Lones g�rd.
- Du!
262
00:27:08,735 --> 00:27:11,318
Roswell, 1947.
263
00:27:11,485 --> 00:27:15,653
Medan m�n, kvinnor och barn
i staden sov-
264
00:27:15,819 --> 00:27:20,361
- sv�vade en kraft ovanf�r dem
som var st�rre �n n�gon trodde.
265
00:27:20,528 --> 00:27:24,736
Det b�rjade som ett ljussken
som v�xte p� himlen.
266
00:27:24,903 --> 00:27:29,904
Var det ett stj�rnfall? En komet?
Eller n�got annat?
267
00:27:30,071 --> 00:27:33,624
Rymdvarelserna landade den kv�llen
och bevisade...
268
00:28:06,187 --> 00:28:07,602
Vem har du ber�ttat f�r?
269
00:28:12,098 --> 00:28:13,930
- Wyatt!
- Vem?
270
00:28:22,754 --> 00:28:27,708
Jag ber�ttar allt! Men sl�pp mig.
Jag har inget att f�rlora.
271
00:28:36,990 --> 00:28:42,111
Hj�lp! Wyatt! Varf�r g�r du s� h�r?
272
00:28:56,513 --> 00:28:58,427
Wyatt!
273
00:29:24,027 --> 00:29:27,815
Det �r jag. �r du oskadd?
274
00:29:33,559 --> 00:29:34,975
Det �r Wyatt Long.
275
00:29:37,890 --> 00:29:44,632
F�rl�t att jag drog in dig
i allt det h�r.
276
00:29:44,799 --> 00:29:46,505
Kyle...
277
00:29:47,713 --> 00:29:51,751
Hur m�nga m�n k�nner du
som var allas pappa?
278
00:29:51,916 --> 00:29:56,746
Det var den Jim Valenti var.
Och han var din pappa.
279
00:29:56,911 --> 00:30:00,533
Den pappa jag fick var ett monster.
Och �r det �n.
280
00:30:01,990 --> 00:30:04,279
F�r att han skickade dig i kriget?
281
00:30:05,861 --> 00:30:08,317
Min pappa var mitt krig.
282
00:30:10,150 --> 00:30:12,855
Din pappa s�g det n�r vi var barn.
283
00:30:13,022 --> 00:30:16,310
- Minns du n�r vi byggde kojan?
- Ja.
284
00:30:16,476 --> 00:30:19,806
Den sommaren uppt�ckte pappa
att jag var homosexuell.
285
00:30:19,973 --> 00:30:22,054
Han visste det f�re mig.
286
00:30:23,386 --> 00:30:28,714
Han t�nkte sl� det ur mig.
Jim f�rs�kte ingripa.
287
00:30:28,880 --> 00:30:32,793
Men man kan inte tvinga n�gon
att sluta hata.
288
00:30:35,000 --> 00:30:37,080
Och pappa hatade mig.
289
00:30:43,074 --> 00:30:45,531
Du har missf�rst�tt.
290
00:30:47,113 --> 00:30:54,189
Pappa gav dig inte nyckeln f�r att du
var svag. Det skulle han aldrig tro.
291
00:30:57,394 --> 00:31:00,558
Du �r
den modigaste person jag k�nner.
292
00:31:17,249 --> 00:31:20,247
- �r det fler h�r?
- Grant Green. N�gonstans.
293
00:31:20,413 --> 00:31:22,702
F�lj efter mig.
294
00:31:24,201 --> 00:31:28,073
R�r dig inte! Ner p� kn�!
295
00:31:36,064 --> 00:31:39,713
Vi m�ste sticka. H�ll dig bakom mig.
296
00:31:45,329 --> 00:31:46,803
Det �r Wyatt.
297
00:31:54,593 --> 00:32:00,742
Max! Du... Jag �r verkligen ledsen.
298
00:32:00,906 --> 00:32:06,727
Max! Jag �r ledsen.
299
00:32:10,006 --> 00:32:12,917
Max...
300
00:32:45,670 --> 00:32:49,593
Jag var p� sjukhuset.
De sa att du gav dig av.
301
00:32:49,760 --> 00:32:52,683
- Har du opererat dig sj�lv?
- Jag �r olik dig.
302
00:32:52,849 --> 00:32:55,396
Det f�r inte l�karna se.
303
00:33:00,196 --> 00:33:02,283
Det h�r �r obegripligt.
304
00:33:02,491 --> 00:33:06,749
Wyatt �r en rasist med agg,
men han �r ocks� feg.
305
00:33:06,915 --> 00:33:10,631
- Han gav sig p� Grant och dig...
- Visa mig s�ret.
306
00:33:10,798 --> 00:33:14,345
- Det �r ingen fara.
- Du har ju ont.
307
00:33:17,476 --> 00:33:22,986
- Varf�r �r du h�r?
- Du kom n�r jag beh�vde dig.
308
00:33:23,154 --> 00:33:24,573
S�...
309
00:33:46,362 --> 00:33:50,911
- Jag vet att det ser dumt ut...
- B�r du nattlinne p� getyoga?
310
00:33:51,079 --> 00:33:55,002
- Vad f�r yoga?
- Jag ska...
311
00:33:57,423 --> 00:33:59,635
Jag g�r nu.
312
00:34:04,602 --> 00:34:10,738
- Har du n�gon annan?
- Nej! Gud, nej.
313
00:34:12,116 --> 00:34:14,829
Jag kan faktiskt f�rklara.
314
00:34:17,835 --> 00:34:25,055
Kan du f�rklara det? Farfar g�mde
sprit i gamla tv�ttmedelsflaskor.
315
00:34:25,222 --> 00:34:28,270
�r det vad det handlar om?
316
00:34:28,437 --> 00:34:31,191
De var g�mda �ver hela huset.
317
00:34:31,358 --> 00:34:35,032
Jag vill st�lla upp f�r dig,
men du m�ste erk�nna.
318
00:34:35,198 --> 00:34:39,456
Du m�ste ber�tta sanningen f�r mig.
Det �r det enda s�ttet.
319
00:34:48,472 --> 00:34:50,351
Det h�r g�r inte.
320
00:34:53,439 --> 00:34:55,526
Jag kan inte ber�tta.
321
00:34:57,029 --> 00:34:59,367
Jag �r ledsen, Noah.
322
00:35:02,121 --> 00:35:07,297
- Det �r jag verkligen.
- Jag trodde att du skulle s�ga s�.
323
00:35:10,095 --> 00:35:11,972
Nej...
324
00:35:12,139 --> 00:35:14,519
Jag beh�ver lite tid.
325
00:35:20,822 --> 00:35:22,701
Noah!
326
00:37:15,151 --> 00:37:16,528
Har du inte �kt?
327
00:37:19,158 --> 00:37:23,625
- Vart tog Noah v�gen?
- Jag �r en l�gnare.
328
00:37:29,343 --> 00:37:31,137
Och jag �r...
329
00:37:32,807 --> 00:37:36,188
...s� tr�tt.
330
00:37:38,442 --> 00:37:39,903
Jag med.
331
00:37:40,071 --> 00:37:43,034
Jag var livr�dd i natt.
332
00:37:43,200 --> 00:37:46,081
Ja, han siktade ju p� dig.
333
00:37:46,248 --> 00:37:47,918
Inte f�r egen del.
334
00:37:57,643 --> 00:38:00,816
N�r du d�k upp...
335
00:38:00,982 --> 00:38:03,111
...visste jag att jag var trygg.
336
00:38:04,406 --> 00:38:07,411
Jag k�nde det i ryggm�rgen.
337
00:38:11,626 --> 00:38:16,677
Men min magk�nsla s�ger mig
att jag inte ska lita p� dig.
338
00:38:16,844 --> 00:38:19,725
Hur kan det st�mma?
339
00:38:19,892 --> 00:38:22,103
Hj�rtat �r inte logiskt, Liz.
340
00:38:25,066 --> 00:38:29,158
K�rlek f�r en att g�ra kn�ppa saker.
341
00:38:29,325 --> 00:38:34,542
Det f�r en att g�ra vackra
och hemska saker.
342
00:38:34,709 --> 00:38:36,922
S�nt man aldrig skulle g�ra.
343
00:38:40,052 --> 00:38:41,846
Du pratar inte om mig.
344
00:38:45,270 --> 00:38:47,190
Du pratar om n�gon annan.
345
00:38:47,357 --> 00:38:50,947
Handlar det om Rosa, Max?
346
00:38:51,113 --> 00:38:55,246
Allt jag g�r �r en m�rkl�ggning.
347
00:38:55,412 --> 00:38:59,587
Jag vet inte vad jag ska tycka
om min man. Vad tycker han om mig?
348
00:38:59,753 --> 00:39:03,886
Han k�nner inte mig.
Jag k�nner inte mig sj�lv.
349
00:39:04,053 --> 00:39:06,724
Jag bara l�tsas hela tiden!
350
00:39:08,812 --> 00:39:15,073
Det kanske �r dags att vi
ber�ttar sanningen f�r de vi �lskar.
351
00:39:15,240 --> 00:39:16,742
Ja...
352
00:39:16,909 --> 00:39:21,960
Annars kommer hemligheterna
att slita oss i stycken.
353
00:39:32,187 --> 00:39:34,566
Nu har vi tre inga hemligheter.
354
00:39:38,573 --> 00:39:40,660
Inte nu l�ngre.
355
00:39:46,963 --> 00:39:48,382
Vad �r det?
356
00:39:49,426 --> 00:39:53,308
Du dolde v�l inte mordet p�
min syster f�r att du m�rdade henne?
357
00:39:55,646 --> 00:39:58,776
N�gon du �lskade gjorde det.
358
00:40:00,738 --> 00:40:06,706
De tre kropparna som sv�vade ut
ur grottan. Det var Michael.
359
00:40:06,874 --> 00:40:11,674
Han kunde inte flytta dem.
Hans hand var v�l bruten?
360
00:40:11,841 --> 00:40:16,015
- Han flyttade dem med tanken.
- Hur vet du om grottan?
361
00:40:17,268 --> 00:40:21,357
Du har ingen aning om
hur mycket jag vet.
362
00:40:23,861 --> 00:40:26,909
M�rket... Hur �r det m�jligt?
363
00:40:30,332 --> 00:40:32,587
Vad �r det, Michael?
364
00:40:34,840 --> 00:40:39,098
- Vad �r hemligheten?
- Jag d�dade inte flickorna.
365
00:40:40,266 --> 00:40:42,353
Du vet vem som gjorde det.
366
00:40:42,521 --> 00:40:46,612
- Det har du alltid vetat.
- Nej.
367
00:40:54,542 --> 00:40:57,005
Det �r inte din hand.
368
00:40:59,551 --> 00:41:04,393
Din �r f�r stor.
Och Michaels hand var bruten d�.
369
00:41:04,560 --> 00:41:07,106
Det var d�rf�r du dolde allt.
370
00:41:07,273 --> 00:41:11,490
Det �r d�rf�r
du har ljugit hela tiden.
371
00:41:11,656 --> 00:41:15,162
Den skyldiga �r den du �lskar mest.
372
00:41:15,329 --> 00:41:19,879
S�g sanningen f�r en g�ngs skull!
373
00:41:20,046 --> 00:41:23,134
Det var v�l Isobel?
374
00:41:27,183 --> 00:41:28,602
Ja.
375
00:41:32,860 --> 00:41:37,034
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com
30770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.