All language subtitles for Rome - S2Ep10 - De Patre Vostro (About Your Father)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com 1 00:01:37,837 --> 00:01:39,532 Pull! 2 00:01:40,507 --> 00:01:42,236 Pull! 3 00:01:52,886 --> 00:01:55,184 He's gone. Put him over. 4 00:02:06,333 --> 00:02:07,994 Sir. 5 00:02:11,338 --> 00:02:13,636 Salve, Vorenus. 6 00:02:13,673 --> 00:02:16,107 - How are you? - Good enough. 7 00:02:17,377 --> 00:02:19,845 - Water. - Thank you. 8 00:02:29,289 --> 00:02:31,553 I was far away. 9 00:02:34,828 --> 00:02:36,887 All my life... 10 00:02:38,164 --> 00:02:40,428 I've been fearful of defeat. 11 00:02:41,835 --> 00:02:43,928 But now that it has come, 12 00:02:45,472 --> 00:02:48,737 it's not near as terrible as I'd expected. 13 00:02:52,312 --> 00:02:54,576 The sun still shines. 14 00:02:55,882 --> 00:02:57,941 Water still tastes good. 15 00:02:59,853 --> 00:03:04,586 Glory is all well and good, but... 16 00:03:06,259 --> 00:03:08,352 life is enough, ne? 17 00:03:12,132 --> 00:03:15,932 Glorious news! At Actium, in Greece, 18 00:03:15,969 --> 00:03:19,871 the navy of our imperator Octavian Caesar 19 00:03:19,906 --> 00:03:23,706 under the command of Marcus Vipsanius Agrippa 20 00:03:23,743 --> 00:03:26,371 has won a decisive victory 21 00:03:26,413 --> 00:03:28,313 over Queen Cleopatra 22 00:03:28,348 --> 00:03:31,146 and her slave Mark Antony. 23 00:03:31,184 --> 00:03:35,382 The Egyptian fleet has been destroyed. 24 00:03:36,589 --> 00:03:41,652 Even now, Octavian Caesar advances on Alexandria 25 00:03:41,695 --> 00:03:44,755 where the witch and her creature take refuge. 26 00:03:46,232 --> 00:03:50,896 Apparently, Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. 27 00:03:51,071 --> 00:03:55,460 And that cowardly villain Antony jumped in a boat and chased after her. 28 00:03:55,508 --> 00:03:58,170 Left his men to die for the sake of lust. 29 00:03:58,211 --> 00:04:01,237 Antony's no coward. As soon as they knew they'd lost the battle, 30 00:04:01,281 --> 00:04:04,739 they fled to save the gold that they'd stowed on Cleopatra's ship. 31 00:04:05,618 --> 00:04:07,711 They plan to fight on, no doubt. 32 00:04:07,754 --> 00:04:09,813 They cannot do that without money. 33 00:04:09,856 --> 00:04:12,552 - Wasn't cowardice. - That's not what my husband says. 34 00:04:12,592 --> 00:04:14,685 Your husband's a liar. 35 00:04:15,428 --> 00:04:16,690 Dear me, 36 00:04:16,730 --> 00:04:19,221 one might wonder whose side you're on. 37 00:04:19,265 --> 00:04:22,666 He wasn't like that as a child. He was a good honest boy. 38 00:04:24,270 --> 00:04:27,068 I don't know what happened. 39 00:04:27,107 --> 00:04:29,166 I'm to blame, probably. 40 00:04:30,276 --> 00:04:34,269 If you maintain Cleopatra and her progeny on the throne, 41 00:04:34,314 --> 00:04:37,841 his honor Mark Antony, by his sacred oath, 42 00:04:37,884 --> 00:04:39,476 will withdraw from public life. 43 00:04:39,519 --> 00:04:42,317 He will reside quietly in Egypt as a private citizen 44 00:04:42,355 --> 00:04:46,018 and promises never to engage in any way whatsoever with politics... 45 00:04:46,059 --> 00:04:50,086 Tell him no. He will put himself and his woman in my hands without conditions. 46 00:04:50,130 --> 00:04:51,529 Yes, sir. 47 00:04:51,698 --> 00:04:55,620 There is a man close to Antony. His name is Lucius Vorenus. 48 00:04:55,668 --> 00:04:57,863 I want you to speak to him alone. 49 00:04:57,904 --> 00:05:00,134 Tell him Titus Pullo is here 50 00:05:00,173 --> 00:05:04,041 and will answer for his safety if he can find a way to open the gates. 51 00:05:04,944 --> 00:05:07,913 You can tell him that, but it won't do any good. 52 00:05:07,947 --> 00:05:12,714 Is there some word we could send him that he knows comes only from you? 53 00:05:12,752 --> 00:05:17,246 Pullo, if need be, I will burn down the palace with all inside. 54 00:05:18,324 --> 00:05:20,724 Tell him that his children are well 55 00:05:20,760 --> 00:05:23,320 and that I hope my child is well also. 56 00:05:24,531 --> 00:05:27,898 Private joke. He'll understand. 57 00:06:39,739 --> 00:06:41,366 Speak. 58 00:06:41,407 --> 00:06:43,671 His honor Gaius Octavian Caesar 59 00:06:43,710 --> 00:06:46,508 states that his answer is no. 60 00:06:47,280 --> 00:06:48,406 That's all? 61 00:06:48,448 --> 00:06:52,316 He demands that you surrender yourself and your people without conditions. 62 00:06:54,120 --> 00:06:55,747 Calm. 63 00:06:56,456 --> 00:06:58,947 I am calm. 64 00:06:58,992 --> 00:07:00,653 I am. 65 00:07:02,028 --> 00:07:05,156 You go and tell... 66 00:07:05,198 --> 00:07:09,464 that frog-spawned homunculus... 67 00:07:09,536 --> 00:07:11,629 - Calm. - ...that I... 68 00:07:11,671 --> 00:07:14,105 We must remain calm. 69 00:07:15,174 --> 00:07:18,337 Vorenus, find this man a drink or something. 70 00:07:19,579 --> 00:07:21,672 Surrender, he says. 71 00:07:23,149 --> 00:07:25,913 I'd sooner eat my own children than surrender to him. 72 00:07:25,952 --> 00:07:29,718 We could escape by night in disguise. 73 00:07:29,756 --> 00:07:32,316 We could go south 74 00:07:32,358 --> 00:07:34,383 and... 75 00:07:36,896 --> 00:07:38,955 And hide under bushes 76 00:07:38,998 --> 00:07:42,024 like hunted animals? 77 00:07:43,036 --> 00:07:45,698 No. No, I cannot run. 78 00:07:45,738 --> 00:07:49,469 I will be guided by you, naturally, 79 00:07:49,509 --> 00:07:52,205 if you think there is some other path available to us. 80 00:07:56,482 --> 00:07:58,313 Death. 81 00:07:59,352 --> 00:08:02,321 Death is available to us. 82 00:08:02,355 --> 00:08:04,846 Is there not some military trick, 83 00:08:04,891 --> 00:08:09,328 some clever ruse to turn things about? You're so good at that sort of thing. 84 00:08:09,362 --> 00:08:12,024 Oh, piss and blood, woman. 85 00:08:14,767 --> 00:08:19,227 I'm a soldier, not a fucking magician. 86 00:08:22,575 --> 00:08:24,236 Look around us. 87 00:08:28,214 --> 00:08:31,479 Whores, hermaphrodites 88 00:08:31,517 --> 00:08:33,451 and lickspittles. 89 00:08:35,121 --> 00:08:37,214 This is our army now. 90 00:08:40,193 --> 00:08:41,751 This... 91 00:08:42,762 --> 00:08:44,457 is all we have left. 92 00:08:48,167 --> 00:08:51,193 Titus Pullo says that your children are well. 93 00:08:52,538 --> 00:08:54,870 He hopes his child is well also. 94 00:08:55,875 --> 00:08:58,935 He says it is a private joke that you'll understand. 95 00:08:58,978 --> 00:09:01,970 - So he's here? - And close to Caesar. 96 00:09:03,249 --> 00:09:05,540 He answers for your safety 97 00:09:05,618 --> 00:09:08,849 if you will forsake Antony and find a way to open the gates. 98 00:09:08,888 --> 00:09:12,380 You tell Titus Pullo that his son is well... 99 00:09:13,926 --> 00:09:15,791 but he has forgotten who I am. 100 00:09:15,828 --> 00:09:19,161 Maybe you should think on it a while. What other way... 101 00:09:19,198 --> 00:09:21,291 You, emissary. 102 00:09:28,007 --> 00:09:30,373 A challenge. 103 00:09:30,410 --> 00:09:32,844 I challenge your master... 104 00:09:34,147 --> 00:09:36,775 - to single combat. - Sir? 105 00:09:36,816 --> 00:09:40,946 Let him meet me face to face with sword and shield, 106 00:09:40,987 --> 00:09:43,182 just as our ancestors did. 107 00:09:43,222 --> 00:09:46,248 Then we shall see who is the better man. 108 00:09:46,292 --> 00:09:48,419 - Antony. - No. 109 00:09:48,461 --> 00:09:50,827 This is the way. 110 00:09:50,863 --> 00:09:53,889 How can he refuse? 111 00:09:53,933 --> 00:09:55,992 His honor is at stake. 112 00:09:56,035 --> 00:10:00,972 He must accept, or he will be exposed as a coward. 113 00:10:03,576 --> 00:10:06,443 Go tell him. Tell everyone in his camp. 114 00:10:07,413 --> 00:10:12,009 Mark Antony has called the dog out. 115 00:10:15,088 --> 00:10:16,919 Run! 116 00:10:21,227 --> 00:10:23,058 Vorenus... 117 00:10:24,564 --> 00:10:28,295 fetch some weapons. We shall practice. 118 00:10:36,776 --> 00:10:39,404 - Vorenus. - Highness. 119 00:10:40,113 --> 00:10:41,740 Octavian's going to kill me, 120 00:10:41,781 --> 00:10:44,375 is he not? 121 00:10:44,417 --> 00:10:47,614 They're negotiating. It'll be all right. 122 00:10:47,653 --> 00:10:49,780 Do not lie to me. 123 00:10:49,822 --> 00:10:53,986 There can only be one son of Caesar. If anyone dies, it will be me. 124 00:10:54,160 --> 00:10:59,154 Talk that way loud enough, the gods'll hear you and they'll make it so. 125 00:11:02,034 --> 00:11:05,526 Come with me to the armory. We'll get you a decent sword. 126 00:11:05,571 --> 00:11:08,165 If it comes to a fight, you can give as good as you get. 127 00:11:09,108 --> 00:11:10,575 Single combat? 128 00:11:10,610 --> 00:11:13,773 - With sword and shield. - He's gone mad, has he? 129 00:11:13,813 --> 00:11:16,145 I'd say more drunk or drugged than mad, sir. 130 00:11:16,182 --> 00:11:18,540 What of Cleopatra? Is she in the same condition? 131 00:11:18,618 --> 00:11:22,145 No, sir. Sober, alert. 132 00:11:22,889 --> 00:11:26,347 - And Lucius Vorenus? - Remains loyal to Antony. 133 00:11:26,392 --> 00:11:28,826 Thank you. Stay close by. 134 00:11:32,598 --> 00:11:35,192 A siege, then. I'll inform the engineers. 135 00:11:35,234 --> 00:11:38,795 Even a madman could hold that palace for weeks, months. 136 00:11:38,838 --> 00:11:41,329 - Burn it down, then. - We need to keep the Egyptian people quiet. 137 00:11:41,374 --> 00:11:45,970 I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish. 138 00:11:46,012 --> 00:11:48,344 What, then? 139 00:12:00,560 --> 00:12:03,586 This is for your queen alone. 140 00:12:04,564 --> 00:12:07,260 No other. Is that clear? 141 00:12:07,300 --> 00:12:08,790 Yes. 142 00:12:16,475 --> 00:12:18,466 Enough. 143 00:12:35,294 --> 00:12:36,921 I amuse you? 144 00:12:37,630 --> 00:12:39,393 No, sir. I assure you... 145 00:12:39,432 --> 00:12:43,198 I'm a fucking clown, am I? 146 00:12:45,705 --> 00:12:47,434 Shall I... 147 00:12:47,473 --> 00:12:50,840 Shall I do a little dance for you? 148 00:12:57,717 --> 00:13:00,083 - Does that please you? - Your highness... 149 00:13:00,119 --> 00:13:02,713 Stand up. 150 00:13:07,226 --> 00:13:09,387 Give him your sword and shield. 151 00:13:10,196 --> 00:13:13,757 - Let's see if he can do any better. - Antony. 152 00:13:13,799 --> 00:13:15,562 No. 153 00:13:18,204 --> 00:13:19,865 OK? 154 00:13:20,740 --> 00:13:22,037 Take them! 155 00:13:22,875 --> 00:13:26,402 - Queen Majesty, please. - Don't look to her. 156 00:13:26,445 --> 00:13:29,881 I'm the master here. Now take them. 157 00:13:39,926 --> 00:13:42,019 You ready? 158 00:14:21,233 --> 00:14:24,896 Really, sir, I must protest. 159 00:14:27,340 --> 00:14:29,900 Yes! 160 00:14:40,419 --> 00:14:43,115 Young Hermes has returned. 161 00:14:45,191 --> 00:14:49,127 So, what does the boy say? 162 00:14:49,161 --> 00:14:51,186 When do we meet? 163 00:14:51,364 --> 00:14:54,891 Sir, Octavian Caesar... 164 00:14:55,534 --> 00:14:57,331 respectfully... 165 00:14:57,370 --> 00:15:00,237 refuses your challenge 166 00:15:00,272 --> 00:15:02,604 and asks the same terms as before. 167 00:15:04,810 --> 00:15:09,713 If those terms are not accepted, fire and siege works will begin tomorrow. 168 00:15:13,085 --> 00:15:17,749 You tell him to shove his terms up his arse. 169 00:15:24,430 --> 00:15:26,398 Good lad. 170 00:15:30,236 --> 00:15:32,136 Coward. 171 00:15:32,738 --> 00:15:34,831 Fucking coward. 172 00:15:34,874 --> 00:15:37,434 He always was a fucking coward. 173 00:15:43,916 --> 00:15:46,282 What are you all looking at? 174 00:15:46,318 --> 00:15:48,786 Enjoy yourselves, you scum! 175 00:15:50,656 --> 00:15:52,351 Eat! 176 00:15:52,391 --> 00:15:54,689 Eat! Eat! Eat! 177 00:15:55,728 --> 00:15:57,958 Drink! Music! 178 00:15:59,632 --> 00:16:01,964 Come and have a drink with me. 179 00:16:11,577 --> 00:16:14,205 Now do you see that? 180 00:16:14,246 --> 00:16:16,680 Do you see that, you gyppo cunts? 181 00:16:17,783 --> 00:16:22,652 That is how a real Roman drinks. 182 00:16:22,688 --> 00:16:25,680 "To her majesty, Queen Cleopatra Philopator. 183 00:16:25,724 --> 00:16:27,988 "I fully understand that you have been led 184 00:16:28,027 --> 00:16:30,495 "into this predicament through no fault of your own 185 00:16:30,529 --> 00:16:32,394 "by the renegade Mark Antony. 186 00:16:32,431 --> 00:16:34,092 "If you will deliver him to me, 187 00:16:34,133 --> 00:16:36,294 "either alive or dead being no matter, 188 00:16:36,335 --> 00:16:38,394 "I promise to you on my oath 189 00:16:38,437 --> 00:16:40,803 "that you and your people will be unharmed 190 00:16:40,840 --> 00:16:42,637 "and treated with all respect. 191 00:16:42,675 --> 00:16:46,907 "You shall retain your crown and all continent rights." 192 00:16:46,946 --> 00:16:51,815 He asks me to bring eternal dishonor on my name. 193 00:16:53,452 --> 00:16:56,148 And in return, 194 00:16:56,188 --> 00:16:58,122 your empire, 195 00:16:58,157 --> 00:17:01,684 your people, Majesty's life. 196 00:17:01,727 --> 00:17:04,287 My life for my honor. 197 00:17:04,330 --> 00:17:06,423 Good enough. 198 00:17:08,434 --> 00:17:12,461 - Better than death. - That is a slave's answer. 199 00:17:19,345 --> 00:17:22,746 Majesty has felt Anubis breathe on her before now. 200 00:17:24,116 --> 00:17:26,949 She knows her slave is right. She wants to live. 201 00:17:37,129 --> 00:17:39,063 There you are. 202 00:17:43,068 --> 00:17:45,866 What are you doing here? 203 00:17:45,905 --> 00:17:47,736 Come back to the party. 204 00:17:47,773 --> 00:17:49,707 Maybe later. 205 00:17:52,411 --> 00:17:56,211 What's the matter, poor baby? Are you sad? 206 00:17:57,516 --> 00:17:59,848 Of course I am sad. 207 00:18:00,619 --> 00:18:02,678 Look at you. 208 00:18:03,522 --> 00:18:06,013 Look at us. 209 00:18:06,058 --> 00:18:09,550 Apollo and Isis, it's pathetic. 210 00:18:21,473 --> 00:18:24,636 I'm sorry. I do not mean that. 211 00:18:35,287 --> 00:18:36,948 No. 212 00:18:38,691 --> 00:18:40,852 No, it's true. 213 00:18:50,769 --> 00:18:54,000 These years together 214 00:18:54,039 --> 00:18:56,439 have been the happiest of my life. 215 00:19:00,913 --> 00:19:03,313 We lived, didn't we? 216 00:19:03,349 --> 00:19:05,340 We did. 217 00:19:12,758 --> 00:19:15,352 Octavian will burn the palace tomorrow. 218 00:19:19,198 --> 00:19:23,965 We must decide how to end this, and when. 219 00:19:25,104 --> 00:19:26,969 Yes. 220 00:19:33,112 --> 00:19:35,410 Why not now? 221 00:19:37,082 --> 00:19:40,483 No, dear, let's not go in darkness. 222 00:19:40,519 --> 00:19:43,283 Tomorrow in the sunlight. 223 00:19:49,261 --> 00:19:51,195 Tomorrow. 224 00:20:00,539 --> 00:20:02,837 Shall we go back to our guests? 225 00:20:04,343 --> 00:20:07,312 No, I'm tired. 226 00:20:07,346 --> 00:20:09,814 You go. I don't mind. 227 00:20:09,848 --> 00:20:12,078 Just for a little while maybe. 228 00:20:27,366 --> 00:20:29,994 He had that lovely singing voice. 229 00:20:31,670 --> 00:20:33,865 Took a spear in the eye in Gergovia. 230 00:20:35,407 --> 00:20:37,466 Yes. Gansa. 231 00:20:43,148 --> 00:20:44,706 What of him? 232 00:20:44,750 --> 00:20:46,809 I forgot. 233 00:20:48,554 --> 00:20:49,816 Fuck him. 234 00:20:56,328 --> 00:20:58,421 Do you believe there is an afterlife? 235 00:20:59,164 --> 00:21:00,392 Of course. 236 00:21:00,432 --> 00:21:02,992 There are people who say no. 237 00:21:05,237 --> 00:21:06,761 And this is all there is. 238 00:21:06,805 --> 00:21:09,035 - Who says that? - Learned men. 239 00:21:10,075 --> 00:21:12,839 - Greeks, probably. - Greeks? 240 00:21:14,279 --> 00:21:16,679 Greeks talk a whole pile of nonsense. 241 00:21:16,715 --> 00:21:18,546 Fuck 'em. 242 00:21:19,485 --> 00:21:20,850 Fuck 'em. 243 00:21:36,135 --> 00:21:37,932 Mark Antony. 244 00:21:37,970 --> 00:21:39,961 Sir. 245 00:21:42,808 --> 00:21:44,571 What's happened? 246 00:21:58,590 --> 00:22:00,251 "Dearest love, 247 00:22:00,292 --> 00:22:03,352 "forgive me for leaving you this way. 248 00:22:03,395 --> 00:22:06,558 "You know how I hate to say goodbye. 249 00:22:06,598 --> 00:22:09,294 "I will see you again on the other side. 250 00:22:09,334 --> 00:22:12,030 "Please, come quickly." 251 00:22:48,841 --> 00:22:50,968 Sweet... 252 00:22:52,778 --> 00:22:54,439 Why didn't... 253 00:22:54,480 --> 00:22:57,574 Why didn't she wait for me? 254 00:22:57,616 --> 00:23:02,053 The queen must die alone. It's the custom. 255 00:23:04,256 --> 00:23:07,783 With her last breath she called your name. 256 00:23:23,375 --> 00:23:26,139 Please, you go away now. 257 00:23:48,534 --> 00:23:50,559 Here it is, then. 258 00:23:54,907 --> 00:23:57,842 Anything to be rid of this fucking hangover. 259 00:24:06,852 --> 00:24:08,877 This won't do. 260 00:24:12,124 --> 00:24:15,218 Let's use a proper Roman sword. 261 00:24:30,075 --> 00:24:32,305 It's a damn good sword. 262 00:24:39,418 --> 00:24:41,716 It's a good place to die, at any rate. 263 00:24:43,956 --> 00:24:45,981 Could have been a ditch in Gaul. 264 00:24:49,728 --> 00:24:51,787 Men that knew Alexander... 265 00:24:53,565 --> 00:24:55,157 once stood here. 266 00:24:55,200 --> 00:24:57,964 Good a place as any, I suppose. 267 00:25:01,073 --> 00:25:03,064 Lucius Vorenus... 268 00:25:05,844 --> 00:25:08,074 I enter the end. 269 00:25:08,580 --> 00:25:11,105 Don't you die here with me. 270 00:25:11,149 --> 00:25:14,050 You get out while you can. 271 00:25:14,086 --> 00:25:16,077 I'll do that. 272 00:25:19,992 --> 00:25:24,156 It's been an honor serving with you, sir. 273 00:25:25,063 --> 00:25:27,156 Has it? 274 00:25:32,971 --> 00:25:34,905 I hope so. 275 00:25:41,780 --> 00:25:43,873 Brace it there. 276 00:25:46,618 --> 00:25:48,677 Any instructions or messages, sir? 277 00:25:50,055 --> 00:25:51,852 No. 278 00:25:54,092 --> 00:25:57,619 Just tell the people I died well. 279 00:26:00,232 --> 00:26:01,995 I died Roman. 280 00:28:19,304 --> 00:28:21,397 My poor love. 281 00:28:31,917 --> 00:28:33,976 Bring the children. 282 00:28:45,564 --> 00:28:48,226 Lucius Vorenus wishes to speak? 283 00:28:48,266 --> 00:28:52,202 - No. - Then he shall stop looking at me. 284 00:28:55,974 --> 00:28:59,205 - I gave you an order. - I take no orders from you. 285 00:28:59,244 --> 00:29:02,077 I let you live because Antony was fond of you. 286 00:29:02,113 --> 00:29:04,377 Do not test me now. 287 00:29:04,416 --> 00:29:06,816 Kiss my arse! 288 00:29:06,852 --> 00:29:10,083 You're lucky I don't open your stomach. 289 00:29:10,121 --> 00:29:14,217 I wonder that you had not done the honorable thing and followed your captain. 290 00:29:14,259 --> 00:29:16,693 Oh, I would. 291 00:29:16,728 --> 00:29:18,923 But I have to get Caesarion out of here. 292 00:29:18,964 --> 00:29:21,899 - What do you mean? - If he stays, Octavian will kill him. 293 00:29:21,933 --> 00:29:24,629 He's perfectly safe. I've made a pact with Octavian. 294 00:29:24,669 --> 00:29:27,729 I keep my crown and no harm will come to my people. 295 00:29:27,772 --> 00:29:29,831 Octavian may let you live 296 00:29:29,875 --> 00:29:32,571 so he can parade you through the Forum in your crown. 297 00:29:32,611 --> 00:29:36,047 To Antony's children, he will show public mercy and kindness. 298 00:29:36,081 --> 00:29:38,811 But Caesarion, another son of Caesar, 299 00:29:38,850 --> 00:29:41,910 - Octavian will kill him. - No. 300 00:29:41,953 --> 00:29:45,252 - He's just a child. - He'll die. 301 00:29:45,290 --> 00:29:48,691 And for what? We both know he's not the son of Caesar. 302 00:29:49,661 --> 00:29:51,959 We know nothing of the sort. 303 00:29:51,997 --> 00:29:54,591 I was there at his conception. 304 00:29:56,101 --> 00:29:57,966 Doesn't matter what you say. 305 00:29:58,003 --> 00:30:00,471 He is the son of Caesar. 306 00:30:01,306 --> 00:30:04,070 Whoever he is, he stays here, he dies. 307 00:30:04,109 --> 00:30:07,300 You'd see that if your desire to live hadn't blinded you. 308 00:30:07,379 --> 00:30:10,610 And you, why would you save him? What is he to you? 309 00:30:10,649 --> 00:30:14,107 He's nothing. But his father is my friend. 310 00:30:14,152 --> 00:30:16,279 I'll take the boy to him. 311 00:30:18,456 --> 00:30:21,948 - The man, what's his name? - Titus Pullo. 312 00:30:23,061 --> 00:30:24,688 Yes. 313 00:30:26,097 --> 00:30:29,726 - Is he a good man? - Define good. 314 00:30:32,837 --> 00:30:35,135 Children, come. 315 00:30:43,448 --> 00:30:45,712 See. 316 00:30:45,750 --> 00:30:48,150 By his own hand. 317 00:30:49,354 --> 00:30:52,084 That is how nobility dies. 318 00:31:06,838 --> 00:31:08,931 Put on your traveling clothes. 319 00:31:10,875 --> 00:31:14,174 You're leaving with Lucius Vorenus for your safety. 320 00:31:15,213 --> 00:31:18,307 But my place is here with you. 321 00:31:19,751 --> 00:31:22,652 Traveling clothes now. 322 00:32:13,972 --> 00:32:15,906 My condolence for your loss. 323 00:32:16,441 --> 00:32:17,772 He died well. 324 00:32:17,809 --> 00:32:21,336 If there's anything we can do for you, anything you need... 325 00:32:21,379 --> 00:32:24,212 It's so kind of you to ask. 326 00:32:24,249 --> 00:32:26,740 Your well-being is my chief concern. 327 00:32:26,785 --> 00:32:31,154 Thank you. I have been so scared. 328 00:32:31,189 --> 00:32:34,056 - But I'm not anymore. - No? 329 00:32:34,092 --> 00:32:37,118 Antony painted you as a cruel monster. 330 00:32:38,463 --> 00:32:40,556 But it is not so. 331 00:32:41,533 --> 00:32:45,264 I sense that you are a good and honest man. 332 00:32:46,604 --> 00:32:49,539 - I'm not wrong, am I? - No. 333 00:32:51,643 --> 00:32:54,339 My children and I are perfectly safe. 334 00:32:54,379 --> 00:32:57,280 - You are. - Even Caesarion? 335 00:32:57,315 --> 00:33:00,216 He's just a boy. He's no threat to me. 336 00:33:03,855 --> 00:33:08,087 I keep my crown. I remain queen of Egypt. 337 00:33:08,126 --> 00:33:10,117 You are Egypt. 338 00:33:10,161 --> 00:33:11,958 How could I replace you? 339 00:33:13,731 --> 00:33:15,790 I am content. 340 00:33:16,835 --> 00:33:19,099 We shall be good friends. 341 00:33:19,137 --> 00:33:20,968 We shall. 342 00:33:22,774 --> 00:33:26,073 As a friend, would you grant me one favor? 343 00:33:26,111 --> 00:33:28,841 - Of course. - Come with me to Rome. 344 00:33:28,880 --> 00:33:32,008 Let the Roman people see and rejoice 345 00:33:32,050 --> 00:33:34,541 that Egypt and Caesar are reconciled. 346 00:33:34,586 --> 00:33:37,316 I would like that very much. 347 00:33:37,355 --> 00:33:40,256 Perhaps next summer, when our mourning for Antony is done. 348 00:33:40,291 --> 00:33:42,384 Yes. 349 00:33:42,427 --> 00:33:44,258 Or perhaps sooner. 350 00:33:46,030 --> 00:33:48,260 My ship is large and comfortable. 351 00:33:50,135 --> 00:33:54,401 It's so good of you. I shall have to consult my priests. 352 00:33:54,439 --> 00:33:56,805 - A voyage so soon after a death... - Please. 353 00:33:56,841 --> 00:34:01,369 You would be doing me an immense honor by coming with me as a guest. 354 00:34:01,412 --> 00:34:03,642 I would be eternally grateful. 355 00:34:05,250 --> 00:34:09,346 - How can I refuse? - And the children, of course. 356 00:34:09,387 --> 00:34:11,617 You must bring the children. 357 00:34:11,656 --> 00:34:13,317 Naturally. 358 00:34:13,358 --> 00:34:16,156 Caesarion is longing to see Rome again. 359 00:34:16,194 --> 00:34:18,287 Good. 360 00:34:18,930 --> 00:34:21,398 - We sail tomorrow. - So soon? 361 00:34:21,432 --> 00:34:25,300 The winds are with us. Would be a shame to delay. 362 00:34:26,404 --> 00:34:28,235 Tomorrow, then. 363 00:34:57,735 --> 00:34:59,999 Close the doors! 364 00:35:11,449 --> 00:35:14,316 I'm sorry, my love. 365 00:35:21,326 --> 00:35:23,419 I was hungry to live. 366 00:35:25,029 --> 00:35:27,896 But you were right about that boy. 367 00:35:27,932 --> 00:35:29,866 He's a monster. 368 00:35:29,901 --> 00:35:34,361 He only wants me alive to parade me in chains 369 00:35:34,405 --> 00:35:36,396 for a mob to spit on. 370 00:35:48,453 --> 00:35:51,047 I lied to you for nothing. 371 00:35:55,093 --> 00:35:57,561 Please don't be angry with me. 372 00:36:06,604 --> 00:36:08,663 Bring the old woman. 373 00:36:10,241 --> 00:36:12,835 She's a sharp little piece. 374 00:36:14,145 --> 00:36:16,306 She'll look well in nothing but chains. 375 00:36:16,347 --> 00:36:18,577 We should have taken her there and then. 376 00:36:18,616 --> 00:36:21,210 Why abduct her when she'll come of her own accord? 377 00:36:21,252 --> 00:36:23,948 And what if she follows Mark Antony instead? 378 00:36:23,988 --> 00:36:27,515 She betrayed Antony so that she might live. Why would she lose heart now? 379 00:36:27,558 --> 00:36:30,049 You can have that effect on people. 380 00:36:30,862 --> 00:36:33,854 No, I was all sweetness and light with her. 381 00:36:33,898 --> 00:36:35,798 Charm itself. 382 00:36:35,833 --> 00:36:38,859 Yes. That is your most disheartening manner. 383 00:36:46,844 --> 00:36:49,108 The belladonna is not fast... 384 00:36:50,682 --> 00:36:53,378 but it is least painful. 385 00:36:54,519 --> 00:36:57,920 Yes. Yes, I know. 386 00:37:00,825 --> 00:37:02,793 Which leaves one looking best? 387 00:37:02,827 --> 00:37:05,125 I want no bloating or discoloration. 388 00:37:05,163 --> 00:37:07,529 - The snake, but... - Is it quick? 389 00:37:07,565 --> 00:37:09,294 40 breaths. 390 00:37:11,369 --> 00:37:13,303 The snake, then. 391 00:37:29,487 --> 00:37:32,047 It doesn't look like much. 392 00:37:34,292 --> 00:37:36,556 The one that took Cousin Seth was green. 393 00:37:36,594 --> 00:37:38,721 - Do you remember? - They vary. 394 00:37:38,763 --> 00:37:41,231 This is the needful animal. 395 00:37:44,235 --> 00:37:45,600 Where's the best spot? 396 00:37:45,636 --> 00:37:48,935 Wrist or breast, no matter. 397 00:37:52,744 --> 00:37:54,837 Thank you. 398 00:37:56,681 --> 00:37:59,540 Make sure the children are safe before you follow me. 399 00:37:59,617 --> 00:38:01,744 Yes, Majesty. 400 00:38:04,088 --> 00:38:07,751 Now... bite. 401 00:38:25,209 --> 00:38:27,143 Nothing. 402 00:38:29,947 --> 00:38:31,881 Oh, yes. 403 00:38:33,951 --> 00:38:36,044 It goes away toward the end. 404 00:39:28,139 --> 00:39:30,369 You... 405 00:39:30,408 --> 00:39:33,502 have a rotten soul. 406 00:39:53,898 --> 00:39:56,298 What did she say? 407 00:39:59,270 --> 00:40:01,500 She said I had a rotten soul. 408 00:40:09,680 --> 00:40:11,045 Find the children! 409 00:40:23,594 --> 00:40:28,088 Caesarion has escaped with Lucius Vorenus. 410 00:40:28,132 --> 00:40:30,430 The man turns loyalty into a vice. 411 00:40:30,468 --> 00:40:32,595 Any notion where they might have gone? 412 00:40:32,637 --> 00:40:34,434 Big country, Egypt. 413 00:40:37,475 --> 00:40:39,670 Even now, I would be happy to forgive Vorenus 414 00:40:39,710 --> 00:40:41,803 if he surrendered himself and the boy. 415 00:40:41,846 --> 00:40:43,643 - He's made his choices. - Yes. 416 00:40:43,681 --> 00:40:48,141 It's a shame when it's just the boy needs to die. If only you could talk to him, Pullo. 417 00:40:48,185 --> 00:40:50,745 I'm sure you could persuade him of the right course to take. 418 00:40:50,922 --> 00:40:53,288 - Have to find him first. - Yes. 419 00:40:53,324 --> 00:40:55,588 I could look for him. 420 00:40:55,626 --> 00:40:57,617 Why don't you do that? 421 00:41:11,842 --> 00:41:14,037 When I recover my rightful place 422 00:41:14,078 --> 00:41:17,047 I shall be sure that you are properly rewarded. 423 00:41:17,081 --> 00:41:20,608 You may choose a province to govern and any woman of the court. 424 00:41:21,719 --> 00:41:23,448 Thanks. 425 00:41:24,021 --> 00:41:27,780 That life is over. It's best you forget about it. 426 00:41:27,858 --> 00:41:31,259 Nonsense. My mother would set things aright. 427 00:41:31,929 --> 00:41:33,658 I doubt it. 428 00:41:34,665 --> 00:41:38,965 I wonder my father tolerated such a pessimist around him. 429 00:41:39,003 --> 00:41:41,631 There'll be no more talk of that sort. 430 00:41:49,714 --> 00:41:50,908 It's just a bird. 431 00:41:51,082 --> 00:41:53,346 I've not been in the desert at night before. 432 00:41:53,384 --> 00:41:55,352 It does not please me. 433 00:41:55,386 --> 00:41:57,286 We shall not do this again. 434 00:41:57,321 --> 00:41:59,687 Get some sleep. We've got a long ride tomorrow. 435 00:41:59,724 --> 00:42:02,818 - I will sleep when I like. - You will sleep when I tell you. 436 00:42:04,795 --> 00:42:06,695 What's wrong? 437 00:42:11,469 --> 00:42:13,960 - How's it going? - Not so bad. You? 438 00:42:14,005 --> 00:42:15,768 Same. 439 00:42:18,242 --> 00:42:21,302 I never thought I'd see that ugly bastard glaring down at me again, though. 440 00:42:21,345 --> 00:42:23,438 I knew you'd remember. 441 00:42:25,516 --> 00:42:27,882 - This is him, then? - This is him. 442 00:42:27,918 --> 00:42:29,351 Who is this man? 443 00:42:30,955 --> 00:42:33,822 - Name's Titus Pullo. - I do not like your manner. 444 00:42:34,859 --> 00:42:36,417 Handsome, isn't he? 445 00:42:36,460 --> 00:42:38,485 What news of my mother? 446 00:42:38,529 --> 00:42:40,656 She's dead. Killed herself. 447 00:42:43,601 --> 00:42:45,398 Best way to go. Honorable. 448 00:42:45,436 --> 00:42:47,233 Do not touch me! 449 00:43:17,034 --> 00:43:19,127 Thought he'd be bigger. 450 00:43:22,473 --> 00:43:26,000 There are ten legions out looking for him. 451 00:43:26,043 --> 00:43:28,910 Patrols on all the roads west to Africa, 452 00:43:28,946 --> 00:43:31,471 all the Upper Nile ports. 453 00:43:31,515 --> 00:43:33,574 The only way to go is south. 454 00:43:33,617 --> 00:43:35,881 So we can cut back across the desert 455 00:43:35,920 --> 00:43:38,320 towards the river at the cataracts. 456 00:43:38,355 --> 00:43:41,688 I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. 457 00:43:41,726 --> 00:43:44,354 You can buy a ship if you want. His mother gave me a heavy purse. 458 00:43:44,395 --> 00:43:46,363 You'll not come with us? 459 00:43:46,397 --> 00:43:50,060 No, I'll head out east maybe. 460 00:43:50,101 --> 00:43:52,035 They always need soldiers out there. 461 00:43:53,537 --> 00:43:56,233 Probably won't even make it out of Egypt. 462 00:44:12,857 --> 00:44:15,018 How are the children? 463 00:44:15,059 --> 00:44:16,617 Well enough. 464 00:44:17,728 --> 00:44:21,824 Vorena the elder is at the temple of Orbona with Lyde. 465 00:44:21,866 --> 00:44:23,925 Lucius got apprenticed to a stonemason. 466 00:44:23,968 --> 00:44:27,335 Stonemason? Now that's a decent trade. 467 00:44:27,371 --> 00:44:29,931 He's on fire to be a soldier. 468 00:44:29,974 --> 00:44:33,842 - You're not encouraging him, are you? - No, course not. 469 00:44:34,945 --> 00:44:37,243 Vorena the younger, now... 470 00:44:38,182 --> 00:44:40,446 she's a little tiger. 471 00:44:40,484 --> 00:44:43,544 Still doesn't speak much, mind, but... 472 00:44:43,587 --> 00:44:45,282 practically runs the tavern. 473 00:44:47,725 --> 00:44:51,661 Anyone misbehaves, she gives 'em a look like Medusa on the rag. 474 00:44:59,603 --> 00:45:01,696 And Gaia? 475 00:45:03,474 --> 00:45:05,772 - That didn't end so well. - No? 476 00:45:08,946 --> 00:45:10,914 Long story. 477 00:45:34,872 --> 00:45:38,069 When did you return? We had no news of your arrival. 478 00:45:38,108 --> 00:45:41,373 We docked this morning at Ostia. I came directly here. 479 00:45:49,753 --> 00:45:53,484 Mother, Antony is dead. 480 00:46:00,297 --> 00:46:02,162 By his own hand. 481 00:46:06,170 --> 00:46:08,104 I see. 482 00:46:10,107 --> 00:46:14,043 Well, thank you for telling me. 483 00:46:15,446 --> 00:46:19,075 My congratulations. You're as good as king now. 484 00:46:19,116 --> 00:46:22,449 Not king. Merely first citizen. 485 00:46:23,554 --> 00:46:26,216 Would you care for some refreshments and water? 486 00:46:26,257 --> 00:46:28,248 Thank you, no. 487 00:46:29,126 --> 00:46:33,085 I'm glad you're not upset. A display of grief now would have been impolitic. 488 00:46:33,130 --> 00:46:34,893 Of course. 489 00:46:35,666 --> 00:46:37,657 I've no intention of grieving. 490 00:46:48,612 --> 00:46:50,409 So, who are the children? 491 00:46:50,447 --> 00:46:52,972 They're Antony's children - Helios and Selene. 492 00:46:53,517 --> 00:46:54,916 Trophies. 493 00:46:56,520 --> 00:46:58,112 Poor things. 494 00:47:00,057 --> 00:47:02,380 Perhaps you will look after them for me. 495 00:47:02,459 --> 00:47:05,292 They seem amiable enough, as far as I can tell. 496 00:47:05,329 --> 00:47:07,229 It would be the charitable thing to do. 497 00:47:07,264 --> 00:47:10,256 Kindly Uncle Octavian shows mercy. 498 00:47:11,302 --> 00:47:13,099 People will love it. 499 00:47:13,904 --> 00:47:17,271 Clever. No end to your cleverness. 500 00:47:21,545 --> 00:47:24,912 You murdered the other one, did you? Caesarion? 501 00:47:26,417 --> 00:47:28,510 Not yet. 502 00:47:28,552 --> 00:47:30,645 Soon, I hope. 503 00:47:31,488 --> 00:47:34,946 He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place 504 00:47:34,992 --> 00:47:36,653 and that me and him should make peace. 505 00:47:36,694 --> 00:47:38,958 - What did you reply? - I head-butted the cunny 506 00:47:38,996 --> 00:47:41,590 - and bit his tongue out. - Took that as a no, then, did he? 507 00:47:41,632 --> 00:47:43,725 - You bit out his tongue? - I did. 508 00:47:43,767 --> 00:47:46,133 - Tasted like chicken. - That is disgusting. 509 00:47:48,939 --> 00:47:54,104 Cack. 15 gold says I kill more than you. Best keep clear, boy, it's gonna get wet. 510 00:47:54,144 --> 00:47:56,009 Wait, we can talk our way past. 511 00:47:56,046 --> 00:47:57,377 Gerrae. 512 00:47:57,414 --> 00:48:01,180 As soon as his majesty opens his mouth, we're cooked. 513 00:48:01,218 --> 00:48:03,709 - Let's just go at 'em. - No. That's an order. 514 00:48:04,521 --> 00:48:07,217 Grumpy and cautious as ever. 515 00:48:07,257 --> 00:48:09,555 Like an old sheepdog, you. 516 00:48:09,593 --> 00:48:11,424 Salve, Captain. 517 00:48:11,462 --> 00:48:14,056 - Romans, are you? - We are. 518 00:48:14,098 --> 00:48:16,362 Don't see many citizens out here. What's your business? 519 00:48:16,400 --> 00:48:19,267 - Hunting sphinxes. - No such thing as sphinxes. 520 00:48:19,303 --> 00:48:21,271 - Now you tell us. - We're grain merchants. 521 00:48:21,305 --> 00:48:24,399 We're on the road to Memphis. We've just lost our way. 522 00:48:24,441 --> 00:48:27,274 - Grain merchants. - Yeah. 523 00:48:27,311 --> 00:48:29,506 Lost your way. 524 00:48:30,914 --> 00:48:34,372 - What's your name, boy? - Aeneas. 525 00:48:34,418 --> 00:48:36,750 - A bit haughty for a slave. - He is. 526 00:48:36,787 --> 00:48:39,483 I beat him regular, but it doesn't do any good. 527 00:48:40,858 --> 00:48:42,792 On your way, then. 528 00:48:50,734 --> 00:48:52,998 I told you. 529 00:49:03,914 --> 00:49:05,575 Get down! 530 00:49:22,366 --> 00:49:24,357 Get under! 531 00:50:12,282 --> 00:50:14,045 Is he all right? 532 00:50:15,452 --> 00:50:18,285 I've seen worse. He'll be fine. 533 00:50:18,322 --> 00:50:21,780 - No, I'm done. - Gerrae, you big girl. 534 00:50:22,826 --> 00:50:25,351 It's just a few scratches. 535 00:50:27,531 --> 00:50:30,220 We just need to lay up somewhere for a rest. 536 00:50:30,300 --> 00:50:32,768 A couple of days, you'll be back on your feet. 537 00:50:32,803 --> 00:50:35,363 - Take me home. - Home. 538 00:50:35,405 --> 00:50:38,374 Home's a long way. It's best we just... 539 00:50:38,408 --> 00:50:41,707 I don't want to die in this fucking shithole. 540 00:50:44,047 --> 00:50:46,140 I want to see my children. 541 00:50:48,185 --> 00:50:50,881 Take me home. 542 00:50:51,955 --> 00:50:54,719 All right, brother. All right. 543 00:50:55,526 --> 00:50:57,619 We'll do that. 544 00:51:22,452 --> 00:51:24,545 Helios, stop chasing Antonia. 545 00:51:31,995 --> 00:51:35,158 So, have you chosen a dress? 546 00:51:39,603 --> 00:51:41,833 I think you should wear that blue thing. 547 00:51:45,309 --> 00:51:47,209 I'm not going. 548 00:51:47,244 --> 00:51:50,543 - It's not a matter of choice. - I don't feel well. 549 00:51:50,714 --> 00:51:53,945 No wonder. You could choke Vulcan in here. 550 00:52:01,792 --> 00:52:04,022 Today is your triumph as much as his. 551 00:52:05,162 --> 00:52:07,790 Mother to the first citizen, you should be happy. 552 00:52:10,901 --> 00:52:12,459 Hooray. 553 00:52:19,843 --> 00:52:22,937 All my life, I've watched you strive for this moment. 554 00:52:22,980 --> 00:52:25,471 Look at you. 555 00:52:25,515 --> 00:52:27,244 It's amusing, isn't it? 556 00:52:30,887 --> 00:52:33,549 I don't know what I shall do if you give up. 557 00:52:51,908 --> 00:52:54,035 Today we celebrate 558 00:52:54,077 --> 00:52:56,341 the glory of our beloved imperator 559 00:52:56,380 --> 00:52:59,178 Gaius Octavian Caesar! 560 00:52:59,216 --> 00:53:02,447 And the glorious rebirth of our republic! 561 00:53:02,486 --> 00:53:05,512 At the third hour, all trading will cease! 562 00:53:05,555 --> 00:53:08,956 The Sacred Way must be cleared of traffic! 563 00:53:08,992 --> 00:53:12,223 Servile violators will be whipped! 564 00:53:17,734 --> 00:53:20,259 - Will there be captives tortured? - Oh, sure. 565 00:53:20,304 --> 00:53:24,138 - Are you sure you won't come? - I've seen a triumph, I don't... 566 00:53:24,174 --> 00:53:26,699 You three, upstairs, tend to the cart. 567 00:53:26,743 --> 00:53:29,143 - Pullo. - You're back! 568 00:53:31,148 --> 00:53:33,241 This is Aeneas, a friend. 569 00:53:33,283 --> 00:53:35,843 - Blessings. - He's from Egypt. 570 00:53:36,453 --> 00:53:39,684 Children, I brought your father home. 571 00:53:39,723 --> 00:53:42,886 - Why did you bring him here? - He wants to see you. 572 00:53:44,127 --> 00:53:46,595 He's been wounded. 573 00:53:46,630 --> 00:53:48,723 He's going to die, likely. 574 00:53:57,341 --> 00:54:00,504 He should've died weeks ago, but he wanted to get home. 575 00:54:02,746 --> 00:54:04,771 Won't last long now. 576 00:54:04,815 --> 00:54:06,806 Thank you, Dr. Pullo. 577 00:54:06,850 --> 00:54:09,944 You're awake, then? Make up your mind. 578 00:54:12,356 --> 00:54:14,847 - Lyde. - Hello. 579 00:54:18,729 --> 00:54:20,822 Where are the children? Where are the children? 580 00:54:22,499 --> 00:54:25,024 Lie still. Lie still. 581 00:54:31,141 --> 00:54:33,234 They don't want to see me. 582 00:54:41,685 --> 00:54:43,175 I understand. 583 00:54:45,756 --> 00:54:48,520 That's all right. They're stubborn. 584 00:54:51,595 --> 00:54:53,893 Stubborn like their mother. 585 00:54:57,667 --> 00:54:59,396 Rest. 586 00:55:00,504 --> 00:55:02,369 Rest. 587 00:55:07,477 --> 00:55:09,172 Pullo. 588 00:55:13,450 --> 00:55:15,680 What's that? 589 00:55:15,719 --> 00:55:18,586 Octavian Caesar. 590 00:55:18,622 --> 00:55:22,888 He's making his official return today. Big parade. 591 00:55:24,127 --> 00:55:27,028 That's funny. I thought I was dying. 592 00:55:49,386 --> 00:55:51,217 Father? 593 00:56:44,407 --> 00:56:47,934 Ladies, we shall be taking our places very shortly. 594 00:56:47,978 --> 00:56:50,071 I hope you're all ready. 595 00:56:51,081 --> 00:56:53,811 I'm sorry Mother Atia could not be here. 596 00:56:53,850 --> 00:56:56,341 I'm afraid my husband will take it as an insult. 597 00:56:56,386 --> 00:57:00,652 - It isn't meant as such. - I know. I know how fragile she is. 598 00:57:00,690 --> 00:57:03,284 But dear Octavian is so touchy about these public events. 599 00:57:03,326 --> 00:57:05,521 Everything must be just so. 600 00:57:05,562 --> 00:57:08,360 He has such faith in your judgment. 601 00:57:08,398 --> 00:57:11,390 I'm sure he'll forgive her if you speak kindly of her. 602 00:57:11,434 --> 00:57:12,924 I will, I will. 603 00:57:13,837 --> 00:57:16,305 It is time. In order of precedence, please. 604 00:57:23,013 --> 00:57:25,243 Hello, ladies. 605 00:57:27,751 --> 00:57:29,719 Mother. 606 00:57:30,487 --> 00:57:34,287 Yes, here I am. Let's just get this charade over with, shall we? 607 00:57:34,324 --> 00:57:37,589 - Excuse me? - Yes? 608 00:57:38,295 --> 00:57:40,092 I don't mind, really, 609 00:57:40,130 --> 00:57:42,360 but it is I who should go first. 610 00:57:42,399 --> 00:57:44,458 You will find if you consult the priests, 611 00:57:44,501 --> 00:57:46,765 the wife takes precedence. 612 00:57:46,803 --> 00:57:49,738 I don't give a fuck what the priests say. 613 00:57:49,773 --> 00:57:54,369 I'll not let a vicious little trollop like you walk ahead of me. 614 00:57:57,013 --> 00:57:58,310 I go first. 615 00:57:59,549 --> 00:58:02,950 I take no offence, of course. You are not yourself. 616 00:58:02,986 --> 00:58:05,511 I know who you are. 617 00:58:05,555 --> 00:58:07,921 I can see you. 618 00:58:08,558 --> 00:58:13,427 You're swearing now that someday you'll destroy me. 619 00:58:16,700 --> 00:58:20,466 Remember, far better women than you 620 00:58:20,503 --> 00:58:23,472 have sworn to do the same. 621 00:58:23,506 --> 00:58:26,134 Go and look for them now. 622 00:59:48,191 --> 00:59:52,184 Caesar! Caesar! Caesar! 623 01:01:53,950 --> 01:01:55,781 Pullo. 624 01:01:58,688 --> 01:02:00,952 - We'd given you up for dead. - No. 625 01:02:00,990 --> 01:02:04,517 One of these days maybe, but not yet. 626 01:02:05,361 --> 01:02:07,886 Well, I'm very glad to see you alive. 627 01:02:07,931 --> 01:02:09,831 Old friends are a rare commodity. 628 01:02:14,070 --> 01:02:16,470 It's been a long road we have traveled together. 629 01:02:16,506 --> 01:02:18,804 It has. 630 01:02:24,380 --> 01:02:26,678 I sent you to find Caesarion. 631 01:02:31,020 --> 01:02:33,079 - What happened? - I found him. 632 01:02:33,823 --> 01:02:35,848 - He's dead. - You're certain? 633 01:02:35,892 --> 01:02:38,224 - Killed him myself. - How? 634 01:02:39,028 --> 01:02:41,155 - Cut his throat. - Where was this? 635 01:02:41,231 --> 01:02:43,859 In the desert, some 40-odd miles south of Alex. 636 01:02:43,900 --> 01:02:46,698 I brought his head to show you, but it went bad. 637 01:02:46,736 --> 01:02:49,204 Didn't look like anyone. So I tossed it. 638 01:02:51,140 --> 01:02:53,608 And Lucius Vorenus? 639 01:02:53,643 --> 01:02:55,440 Didn't make it. 640 01:02:56,246 --> 01:02:57,975 That's a shame. 641 01:02:58,014 --> 01:03:01,916 - It is. - He was a good man. 642 01:03:05,288 --> 01:03:08,280 I suppose you'll be wanting your reward, then. 643 01:03:09,626 --> 01:03:12,186 I hadn't thought of that. Wouldn't say no. 644 01:03:23,640 --> 01:03:25,938 So? 645 01:03:25,975 --> 01:03:28,034 He bought it. 646 01:03:28,611 --> 01:03:30,272 Brother Osiris, 647 01:03:30,313 --> 01:03:32,713 let me live to spit in his face 648 01:03:32,749 --> 01:03:34,842 and remind him of this day. 649 01:03:34,884 --> 01:03:37,114 Didn't I tell you there'd be no more of that blather? 650 01:03:37,153 --> 01:03:40,452 Blather? It is my sacred duty. 651 01:03:40,490 --> 01:03:43,721 By my blood, I'll not rest until I have avenged my mother 652 01:03:43,760 --> 01:03:46,228 and redeemed my father's name. 653 01:03:47,230 --> 01:03:50,563 Listen, about your father... 46482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.