Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com
1
00:01:37,837 --> 00:01:39,532
Pull!
2
00:01:40,507 --> 00:01:42,236
Pull!
3
00:01:52,886 --> 00:01:55,184
He's gone. Put him over.
4
00:02:06,333 --> 00:02:07,994
Sir.
5
00:02:11,338 --> 00:02:13,636
Salve, Vorenus.
6
00:02:13,673 --> 00:02:16,107
- How are you?
- Good enough.
7
00:02:17,377 --> 00:02:19,845
- Water.
- Thank you.
8
00:02:29,289 --> 00:02:31,553
I was far away.
9
00:02:34,828 --> 00:02:36,887
All my life...
10
00:02:38,164 --> 00:02:40,428
I've been fearful of defeat.
11
00:02:41,835 --> 00:02:43,928
But now that it has come,
12
00:02:45,472 --> 00:02:48,737
it's not near as terrible as I'd expected.
13
00:02:52,312 --> 00:02:54,576
The sun still shines.
14
00:02:55,882 --> 00:02:57,941
Water still tastes good.
15
00:02:59,853 --> 00:03:04,586
Glory is all well and good, but...
16
00:03:06,259 --> 00:03:08,352
life is enough, ne?
17
00:03:12,132 --> 00:03:15,932
Glorious news! At Actium, in Greece,
18
00:03:15,969 --> 00:03:19,871
the navy of our imperator Octavian Caesar
19
00:03:19,906 --> 00:03:23,706
under the command
of Marcus Vipsanius Agrippa
20
00:03:23,743 --> 00:03:26,371
has won a decisive victory
21
00:03:26,413 --> 00:03:28,313
over Queen Cleopatra
22
00:03:28,348 --> 00:03:31,146
and her slave Mark Antony.
23
00:03:31,184 --> 00:03:35,382
The Egyptian fleet
has been destroyed.
24
00:03:36,589 --> 00:03:41,652
Even now, Octavian Caesar
advances on Alexandria
25
00:03:41,695 --> 00:03:44,755
where the witch and her creature
take refuge.
26
00:03:46,232 --> 00:03:50,896
Apparently, Cleopatra took fright and fled
as soon as the battle started.
27
00:03:51,071 --> 00:03:55,460
And that cowardly villain Antony
jumped in a boat and chased after her.
28
00:03:55,508 --> 00:03:58,170
Left his men to die for the sake of lust.
29
00:03:58,211 --> 00:04:01,237
Antony's no coward. As soon as they knew
they'd lost the battle,
30
00:04:01,281 --> 00:04:04,739
they fled to save the gold that they'd stowed
on Cleopatra's ship.
31
00:04:05,618 --> 00:04:07,711
They plan to fight on, no doubt.
32
00:04:07,754 --> 00:04:09,813
They cannot do that without money.
33
00:04:09,856 --> 00:04:12,552
- Wasn't cowardice.
- That's not what my husband says.
34
00:04:12,592 --> 00:04:14,685
Your husband's a liar.
35
00:04:15,428 --> 00:04:16,690
Dear me,
36
00:04:16,730 --> 00:04:19,221
one might wonder
whose side you're on.
37
00:04:19,265 --> 00:04:22,666
He wasn't like that as a child.
He was a good honest boy.
38
00:04:24,270 --> 00:04:27,068
I don't know what happened.
39
00:04:27,107 --> 00:04:29,166
I'm to blame, probably.
40
00:04:30,276 --> 00:04:34,269
If you maintain Cleopatra
and her progeny on the throne,
41
00:04:34,314 --> 00:04:37,841
his honor Mark Antony, by his sacred oath,
42
00:04:37,884 --> 00:04:39,476
will withdraw from public life.
43
00:04:39,519 --> 00:04:42,317
He will reside quietly in Egypt
as a private citizen
44
00:04:42,355 --> 00:04:46,018
and promises never to engage
in any way whatsoever with politics...
45
00:04:46,059 --> 00:04:50,086
Tell him no. He will put himself and his woman
in my hands without conditions.
46
00:04:50,130 --> 00:04:51,529
Yes, sir.
47
00:04:51,698 --> 00:04:55,620
There is a man close to Antony.
His name is Lucius Vorenus.
48
00:04:55,668 --> 00:04:57,863
I want you to speak to him alone.
49
00:04:57,904 --> 00:05:00,134
Tell him Titus Pullo is here
50
00:05:00,173 --> 00:05:04,041
and will answer for his safety
if he can find a way to open the gates.
51
00:05:04,944 --> 00:05:07,913
You can tell him that,
but it won't do any good.
52
00:05:07,947 --> 00:05:12,714
Is there some word we could send him
that he knows comes only from you?
53
00:05:12,752 --> 00:05:17,246
Pullo, if need be,
I will burn down the palace with all inside.
54
00:05:18,324 --> 00:05:20,724
Tell him that his children are well
55
00:05:20,760 --> 00:05:23,320
and that I hope my child is well also.
56
00:05:24,531 --> 00:05:27,898
Private joke. He'll understand.
57
00:06:39,739 --> 00:06:41,366
Speak.
58
00:06:41,407 --> 00:06:43,671
His honor Gaius Octavian Caesar
59
00:06:43,710 --> 00:06:46,508
states that his answer is no.
60
00:06:47,280 --> 00:06:48,406
That's all?
61
00:06:48,448 --> 00:06:52,316
He demands that you surrender yourself
and your people without conditions.
62
00:06:54,120 --> 00:06:55,747
Calm.
63
00:06:56,456 --> 00:06:58,947
I am calm.
64
00:06:58,992 --> 00:07:00,653
I am.
65
00:07:02,028 --> 00:07:05,156
You go and tell...
66
00:07:05,198 --> 00:07:09,464
that frog-spawned homunculus...
67
00:07:09,536 --> 00:07:11,629
- Calm.
- ...that I...
68
00:07:11,671 --> 00:07:14,105
We must remain calm.
69
00:07:15,174 --> 00:07:18,337
Vorenus, find this man
a drink or something.
70
00:07:19,579 --> 00:07:21,672
Surrender, he says.
71
00:07:23,149 --> 00:07:25,913
I'd sooner eat my own children
than surrender to him.
72
00:07:25,952 --> 00:07:29,718
We could escape by night in disguise.
73
00:07:29,756 --> 00:07:32,316
We could go south
74
00:07:32,358 --> 00:07:34,383
and...
75
00:07:36,896 --> 00:07:38,955
And hide under bushes
76
00:07:38,998 --> 00:07:42,024
like hunted animals?
77
00:07:43,036 --> 00:07:45,698
No. No, I cannot run.
78
00:07:45,738 --> 00:07:49,469
I will be guided by you, naturally,
79
00:07:49,509 --> 00:07:52,205
if you think there is some other path
available to us.
80
00:07:56,482 --> 00:07:58,313
Death.
81
00:07:59,352 --> 00:08:02,321
Death is available to us.
82
00:08:02,355 --> 00:08:04,846
Is there not some military trick,
83
00:08:04,891 --> 00:08:09,328
some clever ruse to turn things about?
You're so good at that sort of thing.
84
00:08:09,362 --> 00:08:12,024
Oh, piss and blood, woman.
85
00:08:14,767 --> 00:08:19,227
I'm a soldier,
not a fucking magician.
86
00:08:22,575 --> 00:08:24,236
Look around us.
87
00:08:28,214 --> 00:08:31,479
Whores, hermaphrodites
88
00:08:31,517 --> 00:08:33,451
and lickspittles.
89
00:08:35,121 --> 00:08:37,214
This is our army now.
90
00:08:40,193 --> 00:08:41,751
This...
91
00:08:42,762 --> 00:08:44,457
is all we have left.
92
00:08:48,167 --> 00:08:51,193
Titus Pullo says that
your children are well.
93
00:08:52,538 --> 00:08:54,870
He hopes his child is well also.
94
00:08:55,875 --> 00:08:58,935
He says it is a private joke
that you'll understand.
95
00:08:58,978 --> 00:09:01,970
- So he's here?
- And close to Caesar.
96
00:09:03,249 --> 00:09:05,540
He answers for your safety
97
00:09:05,618 --> 00:09:08,849
if you will forsake Antony
and find a way to open the gates.
98
00:09:08,888 --> 00:09:12,380
You tell Titus Pullo that his son is well...
99
00:09:13,926 --> 00:09:15,791
but he has forgotten who I am.
100
00:09:15,828 --> 00:09:19,161
Maybe you should think on it a while.
What other way...
101
00:09:19,198 --> 00:09:21,291
You, emissary.
102
00:09:28,007 --> 00:09:30,373
A challenge.
103
00:09:30,410 --> 00:09:32,844
I challenge your master...
104
00:09:34,147 --> 00:09:36,775
- to single combat.
- Sir?
105
00:09:36,816 --> 00:09:40,946
Let him meet me face to face
with sword and shield,
106
00:09:40,987 --> 00:09:43,182
just as our ancestors did.
107
00:09:43,222 --> 00:09:46,248
Then we shall see
who is the better man.
108
00:09:46,292 --> 00:09:48,419
- Antony.
- No.
109
00:09:48,461 --> 00:09:50,827
This is the way.
110
00:09:50,863 --> 00:09:53,889
How can he refuse?
111
00:09:53,933 --> 00:09:55,992
His honor is at stake.
112
00:09:56,035 --> 00:10:00,972
He must accept,
or he will be exposed as a coward.
113
00:10:03,576 --> 00:10:06,443
Go tell him.
Tell everyone in his camp.
114
00:10:07,413 --> 00:10:12,009
Mark Antony has called the dog out.
115
00:10:15,088 --> 00:10:16,919
Run!
116
00:10:21,227 --> 00:10:23,058
Vorenus...
117
00:10:24,564 --> 00:10:28,295
fetch some weapons.
We shall practice.
118
00:10:36,776 --> 00:10:39,404
- Vorenus.
- Highness.
119
00:10:40,113 --> 00:10:41,740
Octavian's going to kill me,
120
00:10:41,781 --> 00:10:44,375
is he not?
121
00:10:44,417 --> 00:10:47,614
They're negotiating.
It'll be all right.
122
00:10:47,653 --> 00:10:49,780
Do not lie to me.
123
00:10:49,822 --> 00:10:53,986
There can only be one son of Caesar.
If anyone dies, it will be me.
124
00:10:54,160 --> 00:10:59,154
Talk that way loud enough,
the gods'll hear you and they'll make it so.
125
00:11:02,034 --> 00:11:05,526
Come with me to the armory.
We'll get you a decent sword.
126
00:11:05,571 --> 00:11:08,165
If it comes to a fight,
you can give as good as you get.
127
00:11:09,108 --> 00:11:10,575
Single combat?
128
00:11:10,610 --> 00:11:13,773
- With sword and shield.
- He's gone mad, has he?
129
00:11:13,813 --> 00:11:16,145
I'd say more drunk
or drugged than mad, sir.
130
00:11:16,182 --> 00:11:18,540
What of Cleopatra?
Is she in the same condition?
131
00:11:18,618 --> 00:11:22,145
No, sir. Sober, alert.
132
00:11:22,889 --> 00:11:26,347
- And Lucius Vorenus?
- Remains loyal to Antony.
133
00:11:26,392 --> 00:11:28,826
Thank you. Stay close by.
134
00:11:32,598 --> 00:11:35,192
A siege, then. I'll inform the engineers.
135
00:11:35,234 --> 00:11:38,795
Even a madman could hold that palace
for weeks, months.
136
00:11:38,838 --> 00:11:41,329
- Burn it down, then.
- We need to keep the Egyptian people quiet.
137
00:11:41,374 --> 00:11:45,970
I suspect destroying the royal palace with their
queen inside might make them rather peevish.
138
00:11:46,012 --> 00:11:48,344
What, then?
139
00:12:00,560 --> 00:12:03,586
This is for your queen alone.
140
00:12:04,564 --> 00:12:07,260
No other. Is that clear?
141
00:12:07,300 --> 00:12:08,790
Yes.
142
00:12:16,475 --> 00:12:18,466
Enough.
143
00:12:35,294 --> 00:12:36,921
I amuse you?
144
00:12:37,630 --> 00:12:39,393
No, sir. I assure you...
145
00:12:39,432 --> 00:12:43,198
I'm a fucking clown, am I?
146
00:12:45,705 --> 00:12:47,434
Shall I...
147
00:12:47,473 --> 00:12:50,840
Shall I do a little dance for you?
148
00:12:57,717 --> 00:13:00,083
- Does that please you?
- Your highness...
149
00:13:00,119 --> 00:13:02,713
Stand up.
150
00:13:07,226 --> 00:13:09,387
Give him your sword and shield.
151
00:13:10,196 --> 00:13:13,757
- Let's see if he can do any better.
- Antony.
152
00:13:13,799 --> 00:13:15,562
No.
153
00:13:18,204 --> 00:13:19,865
OK?
154
00:13:20,740 --> 00:13:22,037
Take them!
155
00:13:22,875 --> 00:13:26,402
- Queen Majesty, please.
- Don't look to her.
156
00:13:26,445 --> 00:13:29,881
I'm the master here. Now take them.
157
00:13:39,926 --> 00:13:42,019
You ready?
158
00:14:21,233 --> 00:14:24,896
Really, sir, I must protest.
159
00:14:27,340 --> 00:14:29,900
Yes!
160
00:14:40,419 --> 00:14:43,115
Young Hermes has returned.
161
00:14:45,191 --> 00:14:49,127
So, what does the boy say?
162
00:14:49,161 --> 00:14:51,186
When do we meet?
163
00:14:51,364 --> 00:14:54,891
Sir, Octavian Caesar...
164
00:14:55,534 --> 00:14:57,331
respectfully...
165
00:14:57,370 --> 00:15:00,237
refuses your challenge
166
00:15:00,272 --> 00:15:02,604
and asks the same terms as before.
167
00:15:04,810 --> 00:15:09,713
If those terms are not accepted,
fire and siege works will begin tomorrow.
168
00:15:13,085 --> 00:15:17,749
You tell him to shove his terms up his arse.
169
00:15:24,430 --> 00:15:26,398
Good lad.
170
00:15:30,236 --> 00:15:32,136
Coward.
171
00:15:32,738 --> 00:15:34,831
Fucking coward.
172
00:15:34,874 --> 00:15:37,434
He always was a fucking coward.
173
00:15:43,916 --> 00:15:46,282
What are you all looking at?
174
00:15:46,318 --> 00:15:48,786
Enjoy yourselves, you scum!
175
00:15:50,656 --> 00:15:52,351
Eat!
176
00:15:52,391 --> 00:15:54,689
Eat! Eat! Eat!
177
00:15:55,728 --> 00:15:57,958
Drink! Music!
178
00:15:59,632 --> 00:16:01,964
Come and have a drink with me.
179
00:16:11,577 --> 00:16:14,205
Now do you see that?
180
00:16:14,246 --> 00:16:16,680
Do you see that, you gyppo cunts?
181
00:16:17,783 --> 00:16:22,652
That is how a real Roman drinks.
182
00:16:22,688 --> 00:16:25,680
"To her majesty,
Queen Cleopatra Philopator.
183
00:16:25,724 --> 00:16:27,988
"I fully understand that you have been led
184
00:16:28,027 --> 00:16:30,495
"into this predicament
through no fault of your own
185
00:16:30,529 --> 00:16:32,394
"by the renegade Mark Antony.
186
00:16:32,431 --> 00:16:34,092
"If you will deliver him to me,
187
00:16:34,133 --> 00:16:36,294
"either alive or dead being no matter,
188
00:16:36,335 --> 00:16:38,394
"I promise to you on my oath
189
00:16:38,437 --> 00:16:40,803
"that you and your people
will be unharmed
190
00:16:40,840 --> 00:16:42,637
"and treated with all respect.
191
00:16:42,675 --> 00:16:46,907
"You shall retain your crown
and all continent rights."
192
00:16:46,946 --> 00:16:51,815
He asks me
to bring eternal dishonor on my name.
193
00:16:53,452 --> 00:16:56,148
And in return,
194
00:16:56,188 --> 00:16:58,122
your empire,
195
00:16:58,157 --> 00:17:01,684
your people, Majesty's life.
196
00:17:01,727 --> 00:17:04,287
My life for my honor.
197
00:17:04,330 --> 00:17:06,423
Good enough.
198
00:17:08,434 --> 00:17:12,461
- Better than death.
- That is a slave's answer.
199
00:17:19,345 --> 00:17:22,746
Majesty has felt Anubis
breathe on her before now.
200
00:17:24,116 --> 00:17:26,949
She knows her slave is right.
She wants to live.
201
00:17:37,129 --> 00:17:39,063
There you are.
202
00:17:43,068 --> 00:17:45,866
What are you doing here?
203
00:17:45,905 --> 00:17:47,736
Come back to the party.
204
00:17:47,773 --> 00:17:49,707
Maybe later.
205
00:17:52,411 --> 00:17:56,211
What's the matter, poor baby?
Are you sad?
206
00:17:57,516 --> 00:17:59,848
Of course I am sad.
207
00:18:00,619 --> 00:18:02,678
Look at you.
208
00:18:03,522 --> 00:18:06,013
Look at us.
209
00:18:06,058 --> 00:18:09,550
Apollo and Isis, it's pathetic.
210
00:18:21,473 --> 00:18:24,636
I'm sorry. I do not mean that.
211
00:18:35,287 --> 00:18:36,948
No.
212
00:18:38,691 --> 00:18:40,852
No, it's true.
213
00:18:50,769 --> 00:18:54,000
These years together
214
00:18:54,039 --> 00:18:56,439
have been the happiest of my life.
215
00:19:00,913 --> 00:19:03,313
We lived, didn't we?
216
00:19:03,349 --> 00:19:05,340
We did.
217
00:19:12,758 --> 00:19:15,352
Octavian will burn
the palace tomorrow.
218
00:19:19,198 --> 00:19:23,965
We must decide how to end this,
and when.
219
00:19:25,104 --> 00:19:26,969
Yes.
220
00:19:33,112 --> 00:19:35,410
Why not now?
221
00:19:37,082 --> 00:19:40,483
No, dear, let's not go in darkness.
222
00:19:40,519 --> 00:19:43,283
Tomorrow in the sunlight.
223
00:19:49,261 --> 00:19:51,195
Tomorrow.
224
00:20:00,539 --> 00:20:02,837
Shall we go back to our guests?
225
00:20:04,343 --> 00:20:07,312
No, I'm tired.
226
00:20:07,346 --> 00:20:09,814
You go. I don't mind.
227
00:20:09,848 --> 00:20:12,078
Just for a little while maybe.
228
00:20:27,366 --> 00:20:29,994
He had that lovely singing voice.
229
00:20:31,670 --> 00:20:33,865
Took a spear in the eye in Gergovia.
230
00:20:35,407 --> 00:20:37,466
Yes. Gansa.
231
00:20:43,148 --> 00:20:44,706
What of him?
232
00:20:44,750 --> 00:20:46,809
I forgot.
233
00:20:48,554 --> 00:20:49,816
Fuck him.
234
00:20:56,328 --> 00:20:58,421
Do you believe there is an afterlife?
235
00:20:59,164 --> 00:21:00,392
Of course.
236
00:21:00,432 --> 00:21:02,992
There are people who say no.
237
00:21:05,237 --> 00:21:06,761
And this is all there is.
238
00:21:06,805 --> 00:21:09,035
- Who says that?
- Learned men.
239
00:21:10,075 --> 00:21:12,839
- Greeks, probably.
- Greeks?
240
00:21:14,279 --> 00:21:16,679
Greeks talk a whole pile of nonsense.
241
00:21:16,715 --> 00:21:18,546
Fuck 'em.
242
00:21:19,485 --> 00:21:20,850
Fuck 'em.
243
00:21:36,135 --> 00:21:37,932
Mark Antony.
244
00:21:37,970 --> 00:21:39,961
Sir.
245
00:21:42,808 --> 00:21:44,571
What's happened?
246
00:21:58,590 --> 00:22:00,251
"Dearest love,
247
00:22:00,292 --> 00:22:03,352
"forgive me for leaving you this way.
248
00:22:03,395 --> 00:22:06,558
"You know how I hate to say goodbye.
249
00:22:06,598 --> 00:22:09,294
"I will see you again
on the other side.
250
00:22:09,334 --> 00:22:12,030
"Please, come quickly."
251
00:22:48,841 --> 00:22:50,968
Sweet...
252
00:22:52,778 --> 00:22:54,439
Why didn't...
253
00:22:54,480 --> 00:22:57,574
Why didn't she wait for me?
254
00:22:57,616 --> 00:23:02,053
The queen must die alone.
It's the custom.
255
00:23:04,256 --> 00:23:07,783
With her last breath
she called your name.
256
00:23:23,375 --> 00:23:26,139
Please, you go away now.
257
00:23:48,534 --> 00:23:50,559
Here it is, then.
258
00:23:54,907 --> 00:23:57,842
Anything to be rid
of this fucking hangover.
259
00:24:06,852 --> 00:24:08,877
This won't do.
260
00:24:12,124 --> 00:24:15,218
Let's use a proper Roman sword.
261
00:24:30,075 --> 00:24:32,305
It's a damn good sword.
262
00:24:39,418 --> 00:24:41,716
It's a good place to die, at any rate.
263
00:24:43,956 --> 00:24:45,981
Could have been a ditch in Gaul.
264
00:24:49,728 --> 00:24:51,787
Men that knew Alexander...
265
00:24:53,565 --> 00:24:55,157
once stood here.
266
00:24:55,200 --> 00:24:57,964
Good a place as any, I suppose.
267
00:25:01,073 --> 00:25:03,064
Lucius Vorenus...
268
00:25:05,844 --> 00:25:08,074
I enter the end.
269
00:25:08,580 --> 00:25:11,105
Don't you die here with me.
270
00:25:11,149 --> 00:25:14,050
You get out while you can.
271
00:25:14,086 --> 00:25:16,077
I'll do that.
272
00:25:19,992 --> 00:25:24,156
It's been an honor
serving with you, sir.
273
00:25:25,063 --> 00:25:27,156
Has it?
274
00:25:32,971 --> 00:25:34,905
I hope so.
275
00:25:41,780 --> 00:25:43,873
Brace it there.
276
00:25:46,618 --> 00:25:48,677
Any instructions or messages, sir?
277
00:25:50,055 --> 00:25:51,852
No.
278
00:25:54,092 --> 00:25:57,619
Just tell the people I died well.
279
00:26:00,232 --> 00:26:01,995
I died Roman.
280
00:28:19,304 --> 00:28:21,397
My poor love.
281
00:28:31,917 --> 00:28:33,976
Bring the children.
282
00:28:45,564 --> 00:28:48,226
Lucius Vorenus wishes to speak?
283
00:28:48,266 --> 00:28:52,202
- No.
- Then he shall stop looking at me.
284
00:28:55,974 --> 00:28:59,205
- I gave you an order.
- I take no orders from you.
285
00:28:59,244 --> 00:29:02,077
I let you live because
Antony was fond of you.
286
00:29:02,113 --> 00:29:04,377
Do not test me now.
287
00:29:04,416 --> 00:29:06,816
Kiss my arse!
288
00:29:06,852 --> 00:29:10,083
You're lucky I don't open your stomach.
289
00:29:10,121 --> 00:29:14,217
I wonder that you had not done the honorable
thing and followed your captain.
290
00:29:14,259 --> 00:29:16,693
Oh, I would.
291
00:29:16,728 --> 00:29:18,923
But I have to get Caesarion out of here.
292
00:29:18,964 --> 00:29:21,899
- What do you mean?
- If he stays, Octavian will kill him.
293
00:29:21,933 --> 00:29:24,629
He's perfectly safe.
I've made a pact with Octavian.
294
00:29:24,669 --> 00:29:27,729
I keep my crown
and no harm will come to my people.
295
00:29:27,772 --> 00:29:29,831
Octavian may let you live
296
00:29:29,875 --> 00:29:32,571
so he can parade you through the Forum
in your crown.
297
00:29:32,611 --> 00:29:36,047
To Antony's children,
he will show public mercy and kindness.
298
00:29:36,081 --> 00:29:38,811
But Caesarion,
another son of Caesar,
299
00:29:38,850 --> 00:29:41,910
- Octavian will kill him.
- No.
300
00:29:41,953 --> 00:29:45,252
- He's just a child.
- He'll die.
301
00:29:45,290 --> 00:29:48,691
And for what? We both know
he's not the son of Caesar.
302
00:29:49,661 --> 00:29:51,959
We know nothing of the sort.
303
00:29:51,997 --> 00:29:54,591
I was there at his conception.
304
00:29:56,101 --> 00:29:57,966
Doesn't matter what you say.
305
00:29:58,003 --> 00:30:00,471
He is the son of Caesar.
306
00:30:01,306 --> 00:30:04,070
Whoever he is, he stays here, he dies.
307
00:30:04,109 --> 00:30:07,300
You'd see that if your desire to live
hadn't blinded you.
308
00:30:07,379 --> 00:30:10,610
And you, why would you save him?
What is he to you?
309
00:30:10,649 --> 00:30:14,107
He's nothing.
But his father is my friend.
310
00:30:14,152 --> 00:30:16,279
I'll take the boy to him.
311
00:30:18,456 --> 00:30:21,948
- The man, what's his name?
- Titus Pullo.
312
00:30:23,061 --> 00:30:24,688
Yes.
313
00:30:26,097 --> 00:30:29,726
- Is he a good man?
- Define good.
314
00:30:32,837 --> 00:30:35,135
Children, come.
315
00:30:43,448 --> 00:30:45,712
See.
316
00:30:45,750 --> 00:30:48,150
By his own hand.
317
00:30:49,354 --> 00:30:52,084
That is how nobility dies.
318
00:31:06,838 --> 00:31:08,931
Put on your traveling clothes.
319
00:31:10,875 --> 00:31:14,174
You're leaving with Lucius Vorenus
for your safety.
320
00:31:15,213 --> 00:31:18,307
But my place is here with you.
321
00:31:19,751 --> 00:31:22,652
Traveling clothes now.
322
00:32:13,972 --> 00:32:15,906
My condolence for your loss.
323
00:32:16,441 --> 00:32:17,772
He died well.
324
00:32:17,809 --> 00:32:21,336
If there's anything we can do for you,
anything you need...
325
00:32:21,379 --> 00:32:24,212
It's so kind of you to ask.
326
00:32:24,249 --> 00:32:26,740
Your well-being is my chief concern.
327
00:32:26,785 --> 00:32:31,154
Thank you. I have been so scared.
328
00:32:31,189 --> 00:32:34,056
- But I'm not anymore.
- No?
329
00:32:34,092 --> 00:32:37,118
Antony painted you as a cruel monster.
330
00:32:38,463 --> 00:32:40,556
But it is not so.
331
00:32:41,533 --> 00:32:45,264
I sense that you are
a good and honest man.
332
00:32:46,604 --> 00:32:49,539
- I'm not wrong, am I?
- No.
333
00:32:51,643 --> 00:32:54,339
My children and I are perfectly safe.
334
00:32:54,379 --> 00:32:57,280
- You are.
- Even Caesarion?
335
00:32:57,315 --> 00:33:00,216
He's just a boy.
He's no threat to me.
336
00:33:03,855 --> 00:33:08,087
I keep my crown.
I remain queen of Egypt.
337
00:33:08,126 --> 00:33:10,117
You are Egypt.
338
00:33:10,161 --> 00:33:11,958
How could I replace you?
339
00:33:13,731 --> 00:33:15,790
I am content.
340
00:33:16,835 --> 00:33:19,099
We shall be good friends.
341
00:33:19,137 --> 00:33:20,968
We shall.
342
00:33:22,774 --> 00:33:26,073
As a friend,
would you grant me one favor?
343
00:33:26,111 --> 00:33:28,841
- Of course.
- Come with me to Rome.
344
00:33:28,880 --> 00:33:32,008
Let the Roman people see and rejoice
345
00:33:32,050 --> 00:33:34,541
that Egypt and Caesar are reconciled.
346
00:33:34,586 --> 00:33:37,316
I would like that very much.
347
00:33:37,355 --> 00:33:40,256
Perhaps next summer,
when our mourning for Antony is done.
348
00:33:40,291 --> 00:33:42,384
Yes.
349
00:33:42,427 --> 00:33:44,258
Or perhaps sooner.
350
00:33:46,030 --> 00:33:48,260
My ship is large and comfortable.
351
00:33:50,135 --> 00:33:54,401
It's so good of you.
I shall have to consult my priests.
352
00:33:54,439 --> 00:33:56,805
- A voyage so soon after a death...
- Please.
353
00:33:56,841 --> 00:34:01,369
You would be doing me an immense honor
by coming with me as a guest.
354
00:34:01,412 --> 00:34:03,642
I would be eternally grateful.
355
00:34:05,250 --> 00:34:09,346
- How can I refuse?
- And the children, of course.
356
00:34:09,387 --> 00:34:11,617
You must bring the children.
357
00:34:11,656 --> 00:34:13,317
Naturally.
358
00:34:13,358 --> 00:34:16,156
Caesarion is longing to see Rome again.
359
00:34:16,194 --> 00:34:18,287
Good.
360
00:34:18,930 --> 00:34:21,398
- We sail tomorrow.
- So soon?
361
00:34:21,432 --> 00:34:25,300
The winds are with us.
Would be a shame to delay.
362
00:34:26,404 --> 00:34:28,235
Tomorrow, then.
363
00:34:57,735 --> 00:34:59,999
Close the doors!
364
00:35:11,449 --> 00:35:14,316
I'm sorry, my love.
365
00:35:21,326 --> 00:35:23,419
I was hungry to live.
366
00:35:25,029 --> 00:35:27,896
But you were right about that boy.
367
00:35:27,932 --> 00:35:29,866
He's a monster.
368
00:35:29,901 --> 00:35:34,361
He only wants me alive
to parade me in chains
369
00:35:34,405 --> 00:35:36,396
for a mob to spit on.
370
00:35:48,453 --> 00:35:51,047
I lied to you for nothing.
371
00:35:55,093 --> 00:35:57,561
Please don't be angry with me.
372
00:36:06,604 --> 00:36:08,663
Bring the old woman.
373
00:36:10,241 --> 00:36:12,835
She's a sharp little piece.
374
00:36:14,145 --> 00:36:16,306
She'll look well in nothing but chains.
375
00:36:16,347 --> 00:36:18,577
We should have taken her there and then.
376
00:36:18,616 --> 00:36:21,210
Why abduct her
when she'll come of her own accord?
377
00:36:21,252 --> 00:36:23,948
And what if she follows
Mark Antony instead?
378
00:36:23,988 --> 00:36:27,515
She betrayed Antony so that she might live.
Why would she lose heart now?
379
00:36:27,558 --> 00:36:30,049
You can have that effect on people.
380
00:36:30,862 --> 00:36:33,854
No, I was all sweetness and light with her.
381
00:36:33,898 --> 00:36:35,798
Charm itself.
382
00:36:35,833 --> 00:36:38,859
Yes. That is your most
disheartening manner.
383
00:36:46,844 --> 00:36:49,108
The belladonna is not fast...
384
00:36:50,682 --> 00:36:53,378
but it is least painful.
385
00:36:54,519 --> 00:36:57,920
Yes. Yes, I know.
386
00:37:00,825 --> 00:37:02,793
Which leaves one looking best?
387
00:37:02,827 --> 00:37:05,125
I want no bloating or discoloration.
388
00:37:05,163 --> 00:37:07,529
- The snake, but...
- Is it quick?
389
00:37:07,565 --> 00:37:09,294
40 breaths.
390
00:37:11,369 --> 00:37:13,303
The snake, then.
391
00:37:29,487 --> 00:37:32,047
It doesn't look like much.
392
00:37:34,292 --> 00:37:36,556
The one that took Cousin Seth was green.
393
00:37:36,594 --> 00:37:38,721
- Do you remember?
- They vary.
394
00:37:38,763 --> 00:37:41,231
This is the needful animal.
395
00:37:44,235 --> 00:37:45,600
Where's the best spot?
396
00:37:45,636 --> 00:37:48,935
Wrist or breast, no matter.
397
00:37:52,744 --> 00:37:54,837
Thank you.
398
00:37:56,681 --> 00:37:59,540
Make sure the children are safe
before you follow me.
399
00:37:59,617 --> 00:38:01,744
Yes, Majesty.
400
00:38:04,088 --> 00:38:07,751
Now... bite.
401
00:38:25,209 --> 00:38:27,143
Nothing.
402
00:38:29,947 --> 00:38:31,881
Oh, yes.
403
00:38:33,951 --> 00:38:36,044
It goes away toward the end.
404
00:39:28,139 --> 00:39:30,369
You...
405
00:39:30,408 --> 00:39:33,502
have a rotten soul.
406
00:39:53,898 --> 00:39:56,298
What did she say?
407
00:39:59,270 --> 00:40:01,500
She said I had a rotten soul.
408
00:40:09,680 --> 00:40:11,045
Find the children!
409
00:40:23,594 --> 00:40:28,088
Caesarion has escaped with Lucius Vorenus.
410
00:40:28,132 --> 00:40:30,430
The man turns loyalty into a vice.
411
00:40:30,468 --> 00:40:32,595
Any notion where they might have gone?
412
00:40:32,637 --> 00:40:34,434
Big country, Egypt.
413
00:40:37,475 --> 00:40:39,670
Even now, I would be happy
to forgive Vorenus
414
00:40:39,710 --> 00:40:41,803
if he surrendered himself and the boy.
415
00:40:41,846 --> 00:40:43,643
- He's made his choices.
- Yes.
416
00:40:43,681 --> 00:40:48,141
It's a shame when it's just the boy needs
to die. If only you could talk to him, Pullo.
417
00:40:48,185 --> 00:40:50,745
I'm sure you could persuade him
of the right course to take.
418
00:40:50,922 --> 00:40:53,288
- Have to find him first.
- Yes.
419
00:40:53,324 --> 00:40:55,588
I could look for him.
420
00:40:55,626 --> 00:40:57,617
Why don't you do that?
421
00:41:11,842 --> 00:41:14,037
When I recover my rightful place
422
00:41:14,078 --> 00:41:17,047
I shall be sure
that you are properly rewarded.
423
00:41:17,081 --> 00:41:20,608
You may choose a province to govern
and any woman of the court.
424
00:41:21,719 --> 00:41:23,448
Thanks.
425
00:41:24,021 --> 00:41:27,780
That life is over. It's best you forget about it.
426
00:41:27,858 --> 00:41:31,259
Nonsense.
My mother would set things aright.
427
00:41:31,929 --> 00:41:33,658
I doubt it.
428
00:41:34,665 --> 00:41:38,965
I wonder my father tolerated
such a pessimist around him.
429
00:41:39,003 --> 00:41:41,631
There'll be no more talk of that sort.
430
00:41:49,714 --> 00:41:50,908
It's just a bird.
431
00:41:51,082 --> 00:41:53,346
I've not been in the desert at night before.
432
00:41:53,384 --> 00:41:55,352
It does not please me.
433
00:41:55,386 --> 00:41:57,286
We shall not do this again.
434
00:41:57,321 --> 00:41:59,687
Get some sleep.
We've got a long ride tomorrow.
435
00:41:59,724 --> 00:42:02,818
- I will sleep when I like.
- You will sleep when I tell you.
436
00:42:04,795 --> 00:42:06,695
What's wrong?
437
00:42:11,469 --> 00:42:13,960
- How's it going?
- Not so bad. You?
438
00:42:14,005 --> 00:42:15,768
Same.
439
00:42:18,242 --> 00:42:21,302
I never thought I'd see that ugly bastard
glaring down at me again, though.
440
00:42:21,345 --> 00:42:23,438
I knew you'd remember.
441
00:42:25,516 --> 00:42:27,882
- This is him, then?
- This is him.
442
00:42:27,918 --> 00:42:29,351
Who is this man?
443
00:42:30,955 --> 00:42:33,822
- Name's Titus Pullo.
- I do not like your manner.
444
00:42:34,859 --> 00:42:36,417
Handsome, isn't he?
445
00:42:36,460 --> 00:42:38,485
What news of my mother?
446
00:42:38,529 --> 00:42:40,656
She's dead. Killed herself.
447
00:42:43,601 --> 00:42:45,398
Best way to go. Honorable.
448
00:42:45,436 --> 00:42:47,233
Do not touch me!
449
00:43:17,034 --> 00:43:19,127
Thought he'd be bigger.
450
00:43:22,473 --> 00:43:26,000
There are ten legions out looking for him.
451
00:43:26,043 --> 00:43:28,910
Patrols on all the roads west to Africa,
452
00:43:28,946 --> 00:43:31,471
all the Upper Nile ports.
453
00:43:31,515 --> 00:43:33,574
The only way to go is south.
454
00:43:33,617 --> 00:43:35,881
So we can cut back across the desert
455
00:43:35,920 --> 00:43:38,320
towards the river at the cataracts.
456
00:43:38,355 --> 00:43:41,688
I'll go with you as far as Judea,
you can get a ship from there.
457
00:43:41,726 --> 00:43:44,354
You can buy a ship if you want.
His mother gave me a heavy purse.
458
00:43:44,395 --> 00:43:46,363
You'll not come with us?
459
00:43:46,397 --> 00:43:50,060
No, I'll head out east maybe.
460
00:43:50,101 --> 00:43:52,035
They always need soldiers out there.
461
00:43:53,537 --> 00:43:56,233
Probably won't even make it out of Egypt.
462
00:44:12,857 --> 00:44:15,018
How are the children?
463
00:44:15,059 --> 00:44:16,617
Well enough.
464
00:44:17,728 --> 00:44:21,824
Vorena the elder
is at the temple of Orbona with Lyde.
465
00:44:21,866 --> 00:44:23,925
Lucius got apprenticed to a stonemason.
466
00:44:23,968 --> 00:44:27,335
Stonemason?
Now that's a decent trade.
467
00:44:27,371 --> 00:44:29,931
He's on fire to be a soldier.
468
00:44:29,974 --> 00:44:33,842
- You're not encouraging him, are you?
- No, course not.
469
00:44:34,945 --> 00:44:37,243
Vorena the younger, now...
470
00:44:38,182 --> 00:44:40,446
she's a little tiger.
471
00:44:40,484 --> 00:44:43,544
Still doesn't speak much, mind, but...
472
00:44:43,587 --> 00:44:45,282
practically runs the tavern.
473
00:44:47,725 --> 00:44:51,661
Anyone misbehaves, she gives 'em a look
like Medusa on the rag.
474
00:44:59,603 --> 00:45:01,696
And Gaia?
475
00:45:03,474 --> 00:45:05,772
- That didn't end so well.
- No?
476
00:45:08,946 --> 00:45:10,914
Long story.
477
00:45:34,872 --> 00:45:38,069
When did you return?
We had no news of your arrival.
478
00:45:38,108 --> 00:45:41,373
We docked this morning at Ostia.
I came directly here.
479
00:45:49,753 --> 00:45:53,484
Mother, Antony is dead.
480
00:46:00,297 --> 00:46:02,162
By his own hand.
481
00:46:06,170 --> 00:46:08,104
I see.
482
00:46:10,107 --> 00:46:14,043
Well, thank you for telling me.
483
00:46:15,446 --> 00:46:19,075
My congratulations.
You're as good as king now.
484
00:46:19,116 --> 00:46:22,449
Not king. Merely first citizen.
485
00:46:23,554 --> 00:46:26,216
Would you care
for some refreshments and water?
486
00:46:26,257 --> 00:46:28,248
Thank you, no.
487
00:46:29,126 --> 00:46:33,085
I'm glad you're not upset. A display of grief now
would have been impolitic.
488
00:46:33,130 --> 00:46:34,893
Of course.
489
00:46:35,666 --> 00:46:37,657
I've no intention of grieving.
490
00:46:48,612 --> 00:46:50,409
So, who are the children?
491
00:46:50,447 --> 00:46:52,972
They're Antony's children -
Helios and Selene.
492
00:46:53,517 --> 00:46:54,916
Trophies.
493
00:46:56,520 --> 00:46:58,112
Poor things.
494
00:47:00,057 --> 00:47:02,380
Perhaps you will look after them for me.
495
00:47:02,459 --> 00:47:05,292
They seem amiable enough,
as far as I can tell.
496
00:47:05,329 --> 00:47:07,229
It would be the charitable thing to do.
497
00:47:07,264 --> 00:47:10,256
Kindly Uncle Octavian shows mercy.
498
00:47:11,302 --> 00:47:13,099
People will love it.
499
00:47:13,904 --> 00:47:17,271
Clever. No end to your cleverness.
500
00:47:21,545 --> 00:47:24,912
You murdered the other one, did you?
Caesarion?
501
00:47:26,417 --> 00:47:28,510
Not yet.
502
00:47:28,552 --> 00:47:30,645
Soon, I hope.
503
00:47:31,488 --> 00:47:34,946
He only offers to parley and says
the whole thing was your fault in the first place
504
00:47:34,992 --> 00:47:36,653
and that me and him should make peace.
505
00:47:36,694 --> 00:47:38,958
- What did you reply?
- I head-butted the cunny
506
00:47:38,996 --> 00:47:41,590
- and bit his tongue out.
- Took that as a no, then, did he?
507
00:47:41,632 --> 00:47:43,725
- You bit out his tongue?
- I did.
508
00:47:43,767 --> 00:47:46,133
- Tasted like chicken.
- That is disgusting.
509
00:47:48,939 --> 00:47:54,104
Cack. 15 gold says I kill more than you.
Best keep clear, boy, it's gonna get wet.
510
00:47:54,144 --> 00:47:56,009
Wait, we can talk our way past.
511
00:47:56,046 --> 00:47:57,377
Gerrae.
512
00:47:57,414 --> 00:48:01,180
As soon as his majesty opens his mouth,
we're cooked.
513
00:48:01,218 --> 00:48:03,709
- Let's just go at 'em.
- No. That's an order.
514
00:48:04,521 --> 00:48:07,217
Grumpy and cautious as ever.
515
00:48:07,257 --> 00:48:09,555
Like an old sheepdog, you.
516
00:48:09,593 --> 00:48:11,424
Salve, Captain.
517
00:48:11,462 --> 00:48:14,056
- Romans, are you?
- We are.
518
00:48:14,098 --> 00:48:16,362
Don't see many citizens out here.
What's your business?
519
00:48:16,400 --> 00:48:19,267
- Hunting sphinxes.
- No such thing as sphinxes.
520
00:48:19,303 --> 00:48:21,271
- Now you tell us.
- We're grain merchants.
521
00:48:21,305 --> 00:48:24,399
We're on the road to Memphis.
We've just lost our way.
522
00:48:24,441 --> 00:48:27,274
- Grain merchants.
- Yeah.
523
00:48:27,311 --> 00:48:29,506
Lost your way.
524
00:48:30,914 --> 00:48:34,372
- What's your name, boy?
- Aeneas.
525
00:48:34,418 --> 00:48:36,750
- A bit haughty for a slave.
- He is.
526
00:48:36,787 --> 00:48:39,483
I beat him regular,
but it doesn't do any good.
527
00:48:40,858 --> 00:48:42,792
On your way, then.
528
00:48:50,734 --> 00:48:52,998
I told you.
529
00:49:03,914 --> 00:49:05,575
Get down!
530
00:49:22,366 --> 00:49:24,357
Get under!
531
00:50:12,282 --> 00:50:14,045
Is he all right?
532
00:50:15,452 --> 00:50:18,285
I've seen worse. He'll be fine.
533
00:50:18,322 --> 00:50:21,780
- No, I'm done.
- Gerrae, you big girl.
534
00:50:22,826 --> 00:50:25,351
It's just a few scratches.
535
00:50:27,531 --> 00:50:30,220
We just need to lay up
somewhere for a rest.
536
00:50:30,300 --> 00:50:32,768
A couple of days,
you'll be back on your feet.
537
00:50:32,803 --> 00:50:35,363
- Take me home.
- Home.
538
00:50:35,405 --> 00:50:38,374
Home's a long way. It's best we just...
539
00:50:38,408 --> 00:50:41,707
I don't want to die in this fucking shithole.
540
00:50:44,047 --> 00:50:46,140
I want to see my children.
541
00:50:48,185 --> 00:50:50,881
Take me home.
542
00:50:51,955 --> 00:50:54,719
All right, brother. All right.
543
00:50:55,526 --> 00:50:57,619
We'll do that.
544
00:51:22,452 --> 00:51:24,545
Helios, stop chasing Antonia.
545
00:51:31,995 --> 00:51:35,158
So, have you chosen a dress?
546
00:51:39,603 --> 00:51:41,833
I think you should wear that blue thing.
547
00:51:45,309 --> 00:51:47,209
I'm not going.
548
00:51:47,244 --> 00:51:50,543
- It's not a matter of choice.
- I don't feel well.
549
00:51:50,714 --> 00:51:53,945
No wonder.
You could choke Vulcan in here.
550
00:52:01,792 --> 00:52:04,022
Today is your triumph as much as his.
551
00:52:05,162 --> 00:52:07,790
Mother to the first citizen,
you should be happy.
552
00:52:10,901 --> 00:52:12,459
Hooray.
553
00:52:19,843 --> 00:52:22,937
All my life, I've watched you
strive for this moment.
554
00:52:22,980 --> 00:52:25,471
Look at you.
555
00:52:25,515 --> 00:52:27,244
It's amusing, isn't it?
556
00:52:30,887 --> 00:52:33,549
I don't know what I shall do
if you give up.
557
00:52:51,908 --> 00:52:54,035
Today we celebrate
558
00:52:54,077 --> 00:52:56,341
the glory of our beloved imperator
559
00:52:56,380 --> 00:52:59,178
Gaius Octavian Caesar!
560
00:52:59,216 --> 00:53:02,447
And the glorious rebirth of our republic!
561
00:53:02,486 --> 00:53:05,512
At the third hour, all trading will cease!
562
00:53:05,555 --> 00:53:08,956
The Sacred Way must be cleared of traffic!
563
00:53:08,992 --> 00:53:12,223
Servile violators will be whipped!
564
00:53:17,734 --> 00:53:20,259
- Will there be captives tortured?
- Oh, sure.
565
00:53:20,304 --> 00:53:24,138
- Are you sure you won't come?
- I've seen a triumph, I don't...
566
00:53:24,174 --> 00:53:26,699
You three, upstairs, tend to the cart.
567
00:53:26,743 --> 00:53:29,143
- Pullo.
- You're back!
568
00:53:31,148 --> 00:53:33,241
This is Aeneas, a friend.
569
00:53:33,283 --> 00:53:35,843
- Blessings.
- He's from Egypt.
570
00:53:36,453 --> 00:53:39,684
Children, I brought your father home.
571
00:53:39,723 --> 00:53:42,886
- Why did you bring him here?
- He wants to see you.
572
00:53:44,127 --> 00:53:46,595
He's been wounded.
573
00:53:46,630 --> 00:53:48,723
He's going to die, likely.
574
00:53:57,341 --> 00:54:00,504
He should've died weeks ago,
but he wanted to get home.
575
00:54:02,746 --> 00:54:04,771
Won't last long now.
576
00:54:04,815 --> 00:54:06,806
Thank you, Dr. Pullo.
577
00:54:06,850 --> 00:54:09,944
You're awake, then? Make up your mind.
578
00:54:12,356 --> 00:54:14,847
- Lyde.
- Hello.
579
00:54:18,729 --> 00:54:20,822
Where are the children?
Where are the children?
580
00:54:22,499 --> 00:54:25,024
Lie still. Lie still.
581
00:54:31,141 --> 00:54:33,234
They don't want to see me.
582
00:54:41,685 --> 00:54:43,175
I understand.
583
00:54:45,756 --> 00:54:48,520
That's all right. They're stubborn.
584
00:54:51,595 --> 00:54:53,893
Stubborn like their mother.
585
00:54:57,667 --> 00:54:59,396
Rest.
586
00:55:00,504 --> 00:55:02,369
Rest.
587
00:55:07,477 --> 00:55:09,172
Pullo.
588
00:55:13,450 --> 00:55:15,680
What's that?
589
00:55:15,719 --> 00:55:18,586
Octavian Caesar.
590
00:55:18,622 --> 00:55:22,888
He's making his official return today.
Big parade.
591
00:55:24,127 --> 00:55:27,028
That's funny. I thought I was dying.
592
00:55:49,386 --> 00:55:51,217
Father?
593
00:56:44,407 --> 00:56:47,934
Ladies, we shall be taking our places
very shortly.
594
00:56:47,978 --> 00:56:50,071
I hope you're all ready.
595
00:56:51,081 --> 00:56:53,811
I'm sorry Mother Atia could not be here.
596
00:56:53,850 --> 00:56:56,341
I'm afraid my husband
will take it as an insult.
597
00:56:56,386 --> 00:57:00,652
- It isn't meant as such.
- I know. I know how fragile she is.
598
00:57:00,690 --> 00:57:03,284
But dear Octavian is so touchy
about these public events.
599
00:57:03,326 --> 00:57:05,521
Everything must be just so.
600
00:57:05,562 --> 00:57:08,360
He has such faith in your judgment.
601
00:57:08,398 --> 00:57:11,390
I'm sure he'll forgive her
if you speak kindly of her.
602
00:57:11,434 --> 00:57:12,924
I will, I will.
603
00:57:13,837 --> 00:57:16,305
It is time. In order of precedence, please.
604
00:57:23,013 --> 00:57:25,243
Hello, ladies.
605
00:57:27,751 --> 00:57:29,719
Mother.
606
00:57:30,487 --> 00:57:34,287
Yes, here I am.
Let's just get this charade over with, shall we?
607
00:57:34,324 --> 00:57:37,589
- Excuse me?
- Yes?
608
00:57:38,295 --> 00:57:40,092
I don't mind, really,
609
00:57:40,130 --> 00:57:42,360
but it is I who should go first.
610
00:57:42,399 --> 00:57:44,458
You will find if you consult the priests,
611
00:57:44,501 --> 00:57:46,765
the wife takes precedence.
612
00:57:46,803 --> 00:57:49,738
I don't give a fuck what the priests say.
613
00:57:49,773 --> 00:57:54,369
I'll not let a vicious little trollop like you
walk ahead of me.
614
00:57:57,013 --> 00:57:58,310
I go first.
615
00:57:59,549 --> 00:58:02,950
I take no offence, of course.
You are not yourself.
616
00:58:02,986 --> 00:58:05,511
I know who you are.
617
00:58:05,555 --> 00:58:07,921
I can see you.
618
00:58:08,558 --> 00:58:13,427
You're swearing now
that someday you'll destroy me.
619
00:58:16,700 --> 00:58:20,466
Remember, far better women than you
620
00:58:20,503 --> 00:58:23,472
have sworn to do the same.
621
00:58:23,506 --> 00:58:26,134
Go and look for them now.
622
00:59:48,191 --> 00:59:52,184
Caesar! Caesar! Caesar!
623
01:01:53,950 --> 01:01:55,781
Pullo.
624
01:01:58,688 --> 01:02:00,952
- We'd given you up for dead.
- No.
625
01:02:00,990 --> 01:02:04,517
One of these days maybe, but not yet.
626
01:02:05,361 --> 01:02:07,886
Well, I'm very glad to see you alive.
627
01:02:07,931 --> 01:02:09,831
Old friends are a rare commodity.
628
01:02:14,070 --> 01:02:16,470
It's been a long road
we have traveled together.
629
01:02:16,506 --> 01:02:18,804
It has.
630
01:02:24,380 --> 01:02:26,678
I sent you to find Caesarion.
631
01:02:31,020 --> 01:02:33,079
- What happened?
- I found him.
632
01:02:33,823 --> 01:02:35,848
- He's dead.
- You're certain?
633
01:02:35,892 --> 01:02:38,224
- Killed him myself.
- How?
634
01:02:39,028 --> 01:02:41,155
- Cut his throat.
- Where was this?
635
01:02:41,231 --> 01:02:43,859
In the desert, some 40-odd miles
south of Alex.
636
01:02:43,900 --> 01:02:46,698
I brought his head to show you,
but it went bad.
637
01:02:46,736 --> 01:02:49,204
Didn't look like anyone. So I tossed it.
638
01:02:51,140 --> 01:02:53,608
And Lucius Vorenus?
639
01:02:53,643 --> 01:02:55,440
Didn't make it.
640
01:02:56,246 --> 01:02:57,975
That's a shame.
641
01:02:58,014 --> 01:03:01,916
- It is.
- He was a good man.
642
01:03:05,288 --> 01:03:08,280
I suppose you'll be wanting
your reward, then.
643
01:03:09,626 --> 01:03:12,186
I hadn't thought of that.
Wouldn't say no.
644
01:03:23,640 --> 01:03:25,938
So?
645
01:03:25,975 --> 01:03:28,034
He bought it.
646
01:03:28,611 --> 01:03:30,272
Brother Osiris,
647
01:03:30,313 --> 01:03:32,713
let me live to spit in his face
648
01:03:32,749 --> 01:03:34,842
and remind him of this day.
649
01:03:34,884 --> 01:03:37,114
Didn't I tell you there'd be no more
of that blather?
650
01:03:37,153 --> 01:03:40,452
Blather? It is my sacred duty.
651
01:03:40,490 --> 01:03:43,721
By my blood, I'll not rest
until I have avenged my mother
652
01:03:43,760 --> 01:03:46,228
and redeemed my father's name.
653
01:03:47,230 --> 01:03:50,563
Listen, about your father...
46482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.