All language subtitles for Rome - S2Ep04 - Testudo et Lepus (The Tortoise and the Hare)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com 1 00:01:49,281 --> 00:01:51,511 I want music. Bring the flute girl. 2 00:01:51,751 --> 00:01:53,719 Down with the gripes, domina. 3 00:01:53,753 --> 00:01:56,187 The lyre player, then. 4 00:01:56,222 --> 00:01:58,452 He died the last Lupercalia, domina. 5 00:01:58,491 --> 00:02:00,982 I have been looking for a replacement, 6 00:02:01,027 --> 00:02:03,495 but they are very expensive at the moment. 7 00:02:03,529 --> 00:02:05,963 There's no music at all? 8 00:02:05,998 --> 00:02:08,523 Althea sings well. 9 00:02:08,567 --> 00:02:10,091 Does she? 10 00:02:12,304 --> 00:02:15,273 Althea, sing something. 11 00:02:16,342 --> 00:02:17,673 I don't... 12 00:02:17,710 --> 00:02:21,908 Don't mumble. Do you know Crown Of Sappho? 13 00:02:24,350 --> 00:02:26,443 Yes, domina. 14 00:02:26,485 --> 00:02:28,851 Well, go on, then. 15 00:04:08,187 --> 00:04:10,155 Help me. 16 00:04:12,491 --> 00:04:14,959 Help me. 17 00:04:15,728 --> 00:04:17,662 Poison. It must have been. 18 00:04:51,630 --> 00:04:54,622 - You didn't. - I did. I swear. 19 00:04:54,667 --> 00:04:56,396 One of father's litter bearers. 20 00:04:56,435 --> 00:04:59,029 It was beastly fun. Penis like a horse. 21 00:05:01,407 --> 00:05:03,136 I don't want to wake mother. 22 00:05:03,175 --> 00:05:04,972 I don't know why you're so scared of her. 23 00:05:05,010 --> 00:05:07,706 - She seems harmless enough to me. - You don't know her. 24 00:05:07,746 --> 00:05:09,839 What was that? 25 00:05:40,412 --> 00:05:41,674 No. 26 00:05:51,390 --> 00:05:52,982 Mother! 27 00:05:53,726 --> 00:05:55,921 - Octavia. - Gods. 28 00:05:55,961 --> 00:05:57,724 What's her name again? 29 00:05:57,763 --> 00:05:59,424 Jocasta. 30 00:06:01,367 --> 00:06:02,891 She's a bad influence. 31 00:06:02,935 --> 00:06:04,960 Oh, I say. 32 00:06:05,004 --> 00:06:07,598 What are you doing? Who is this? 33 00:06:07,640 --> 00:06:10,336 One of the servants tried to poison me. 34 00:06:11,477 --> 00:06:13,911 What have you been doing to the servants that they want to murder you? 35 00:06:13,946 --> 00:06:17,177 Nothing. This is Servilia's work. 36 00:06:17,216 --> 00:06:20,413 With Antony gone, she thinks she can just do as she pleases. 37 00:06:20,452 --> 00:06:23,353 If you know it's her, why are you torturing him? 38 00:06:23,389 --> 00:06:26,586 Because it isn't a legal confession unless there's torture. 39 00:06:26,625 --> 00:06:28,593 You must take Servilia to court. 40 00:06:28,627 --> 00:06:30,959 No, I'm gonna kill her. 41 00:06:31,730 --> 00:06:35,166 If I get taken to court for it, I can always claim it was self-defense. 42 00:06:35,200 --> 00:06:37,760 I'm thinking ahead, you see? 43 00:06:37,803 --> 00:06:41,239 This is wrong in so many ways I don't know where to start. 44 00:06:41,273 --> 00:06:43,935 Well, what would you have me do? 45 00:06:43,976 --> 00:06:46,137 Who would protect us if I didn't? 46 00:06:46,178 --> 00:06:49,670 I... I'm... If you don't mind. 47 00:06:49,715 --> 00:06:52,582 No, don't go. I need you as an independent witness. 48 00:06:55,254 --> 00:06:56,448 Take her away. 49 00:06:56,488 --> 00:06:59,548 Timon, is this gonna take all night? 50 00:07:00,259 --> 00:07:02,659 He's out again. Bring him round. 51 00:07:06,231 --> 00:07:07,960 Wait. 52 00:07:29,555 --> 00:07:31,887 Give me a name, boy. 53 00:07:31,924 --> 00:07:34,825 Give me a name and I will spare your life. 54 00:07:35,361 --> 00:07:37,727 You want to live, don't you? 55 00:07:37,763 --> 00:07:40,197 Tell me, then. For your life. 56 00:07:43,969 --> 00:07:45,493 Servilia. 57 00:07:46,205 --> 00:07:47,536 Servilia. 58 00:07:50,876 --> 00:07:54,539 There, that wasn't so hard, was it? 59 00:08:06,158 --> 00:08:08,786 After you've killed him, 60 00:08:08,827 --> 00:08:11,193 dispose of the body discreetly. 61 00:08:28,113 --> 00:08:32,209 Forgive me. I did not know that boy was corrupt. 62 00:08:32,251 --> 00:08:34,048 I will take my life if I must, 63 00:08:34,086 --> 00:08:37,578 but please know that I've been faithful. 64 00:08:37,623 --> 00:08:40,057 Damn blood. It'll stain my dress. 65 00:08:40,092 --> 00:08:43,789 I was misled and I failed you miserably. 66 00:08:43,829 --> 00:08:45,956 Punish me as you see fit. 67 00:08:46,465 --> 00:08:48,763 It would serve you right to be gelded. 68 00:08:48,801 --> 00:08:50,359 As you wish, domina. 69 00:08:50,402 --> 00:08:53,633 And I would, you know, if eunuchs were not so unfashionable. 70 00:08:53,806 --> 00:08:56,420 Let's just forget about the whole thing. 71 00:08:56,475 --> 00:08:59,137 Thank you, domina. Thank you. 72 00:09:00,779 --> 00:09:02,906 Just get up, you silly man. 73 00:09:06,084 --> 00:09:08,746 Next time you want a boy, buy one at the market. 74 00:09:08,787 --> 00:09:11,255 Any fool knows not to pick one up from the streets. 75 00:09:11,290 --> 00:09:13,190 Thank you, domina. 76 00:09:14,226 --> 00:09:16,421 Go. 77 00:09:16,462 --> 00:09:18,657 And bring me some bread and cheese. 78 00:09:20,732 --> 00:09:22,962 I'm absolutely starving. 79 00:09:25,070 --> 00:09:27,368 - What's your name, friend? - I'm not your friend. 80 00:09:27,406 --> 00:09:29,636 A man's got a right to know the name of his murderer. 81 00:09:29,675 --> 00:09:31,404 Timon. 82 00:09:31,443 --> 00:09:33,035 You're a Jew, ain't you? 83 00:09:33,078 --> 00:09:36,605 - That's not a Jew name. - That's my name for business purposes. 84 00:09:36,648 --> 00:09:39,310 - Listen, Timon... - Don't bother. 85 00:09:39,351 --> 00:09:41,945 Servilia, she's as rich as your woman there. 86 00:09:41,987 --> 00:09:45,514 She'll pay you good money if you spare me. 87 00:09:45,557 --> 00:09:48,219 Well, I doubt it. What good are you to her now? 88 00:09:48,260 --> 00:09:51,354 She's very fond of me. She loves me, practically. 89 00:09:51,396 --> 00:09:53,489 She loves me. 90 00:09:54,132 --> 00:09:57,260 Well, I expect she'll get over it. 91 00:09:57,302 --> 00:09:59,327 Here we are. 92 00:09:59,371 --> 00:10:01,202 Please, I have money of my own. 93 00:10:01,240 --> 00:10:03,208 I'll pay you whatever. 94 00:10:05,244 --> 00:10:06,905 Please, don't kill me. 95 00:10:06,945 --> 00:10:09,277 Please, I beg you. I'm only 16. 96 00:11:02,601 --> 00:11:06,901 We done for tonight, boss? I've got a woman waiting. 97 00:11:09,174 --> 00:11:12,234 Yes. We're done. 98 00:11:18,917 --> 00:11:20,782 See you later, then. 99 00:11:47,279 --> 00:11:50,271 Don't listen to your uncle. He's teasing. 100 00:11:50,315 --> 00:11:53,773 Close your mouth, please. Put your mouth away, please. 101 00:11:53,952 --> 00:11:57,380 That was really, really nice. Thank you so much. 102 00:11:57,456 --> 00:11:59,924 Lord, protect us. 103 00:11:59,958 --> 00:12:01,289 What has happened? 104 00:12:01,326 --> 00:12:04,454 Nothing. Business. 105 00:12:04,496 --> 00:12:06,361 Business? Can you not at least 106 00:12:06,398 --> 00:12:08,628 wash off your business before returning home? 107 00:12:08,667 --> 00:12:10,658 Why? I'm not ashamed of it. 108 00:12:10,702 --> 00:12:11,930 Children, go and play outside. 109 00:12:11,970 --> 00:12:14,165 - Stay where you are. - Brother... 110 00:12:14,206 --> 00:12:15,696 I'm their father, not you. 111 00:12:15,741 --> 00:12:18,869 You don't tell my children what to do. 112 00:12:21,146 --> 00:12:23,080 Go. 113 00:12:24,216 --> 00:12:26,081 Go! 114 00:12:26,118 --> 00:12:29,246 It's all right, babies. Papa's just tired. 115 00:12:39,131 --> 00:12:40,723 What? 116 00:12:40,766 --> 00:12:42,233 Speak, then. Tell me. 117 00:12:42,267 --> 00:12:44,360 Look at yourself. 118 00:12:44,403 --> 00:12:47,338 Look at what you have become. You are an animal. 119 00:12:47,372 --> 00:12:49,237 My righteous brother. 120 00:12:49,274 --> 00:12:51,868 Did he tell you of his righteous life back in Judea? 121 00:12:52,110 --> 00:12:53,873 Did you tell her about that, brother? 122 00:12:53,912 --> 00:12:55,311 I've changed my ways. 123 00:12:55,347 --> 00:12:57,315 Thieving, gambling, chasing whores. 124 00:12:57,349 --> 00:12:58,577 - Stop it. - It's the truth. 125 00:12:58,617 --> 00:13:00,209 Are you going to start speaking the truth now? 126 00:13:00,252 --> 00:13:02,482 Because that I would find interesting! 127 00:13:04,122 --> 00:13:07,558 No? I didn't think so. 128 00:13:12,564 --> 00:13:13,895 She deserves better. 129 00:13:13,932 --> 00:13:16,730 Too bad for her, then. This is what she's got. 130 00:13:16,768 --> 00:13:19,032 These treacheries you do for that Roman witch, 131 00:13:19,071 --> 00:13:20,834 does she pay you enough? 132 00:13:20,872 --> 00:13:22,305 I get what I need. 133 00:13:22,340 --> 00:13:25,207 She must lavish you with jewels and gold. 134 00:13:25,243 --> 00:13:26,904 What a rich man my brother is. 135 00:13:26,945 --> 00:13:29,413 Tell me, where do you hide such fantastic wealth? 136 00:13:29,448 --> 00:13:31,678 We both sell what we have to these people. 137 00:13:31,717 --> 00:13:35,340 All Rome's wealth is not enough to buy what Ha-Shem has given me. 138 00:13:35,420 --> 00:13:37,581 Again with Ha-Shem. 139 00:13:37,622 --> 00:13:39,817 Let Ha-Shem make me a living. 140 00:13:39,858 --> 00:13:42,656 The money that witch pays me bought this fucking house, 141 00:13:42,694 --> 00:13:46,020 this fucking table, and that fucking dress my wife wears! 142 00:13:46,098 --> 00:13:48,760 - That makes you proud? - Proud as any free Roman. 143 00:13:48,800 --> 00:13:52,133 You breathe this fetid air of Rome, 144 00:13:52,370 --> 00:13:54,099 but you are not Roman. 145 00:13:54,139 --> 00:13:58,007 You walk her beshitted streets, you speak her mongrel language, 146 00:13:58,043 --> 00:14:02,104 but you're not Roman. You're a Jew. 147 00:14:02,147 --> 00:14:04,940 You may forget that, they never will. 148 00:14:05,016 --> 00:14:06,916 You speak so much and know so little. 149 00:14:08,019 --> 00:14:09,987 Look at me. 150 00:14:10,021 --> 00:14:13,479 Do you hate your name so much to invite this shame? 151 00:14:13,525 --> 00:14:15,459 Think of your family. 152 00:14:16,094 --> 00:14:17,356 Look at me! 153 00:14:17,395 --> 00:14:20,660 Try it, come on! Try it! Hit me! 154 00:14:20,699 --> 00:14:22,166 Hit me! 155 00:14:22,200 --> 00:14:25,328 That's it. Not so easy to beat me anymore, is it? 156 00:14:25,370 --> 00:14:27,736 I'm not your little brother anymore. 157 00:14:35,046 --> 00:14:37,310 Yesh. Yesh! 158 00:14:42,387 --> 00:14:45,049 In the north, the great army 159 00:14:45,090 --> 00:14:49,117 under the leadership of the generals Hirtius and Pansa 160 00:14:49,161 --> 00:14:51,994 assisted by Caesar Octavian 161 00:14:52,164 --> 00:14:55,460 is about to engage with the forces of the traitor 162 00:14:55,500 --> 00:14:56,967 Mark Antony. 163 00:14:57,002 --> 00:15:00,665 All citizens are requested to make offerings 164 00:15:00,705 --> 00:15:04,072 for the success of our heroic soldiers. 165 00:15:04,109 --> 00:15:06,373 Long live the Republic! 166 00:16:13,812 --> 00:16:15,939 Get into line now! 167 00:16:41,773 --> 00:16:43,263 Vorenus. 168 00:17:05,463 --> 00:17:07,226 Titus Pullo? 169 00:17:09,501 --> 00:17:12,265 Well, don't tell me you've taken up scavenging. 170 00:17:14,539 --> 00:17:16,769 Who's that? 171 00:17:16,808 --> 00:17:18,833 Do you not know me, Pullo? 172 00:17:22,681 --> 00:17:25,241 Is that you, young master? 173 00:17:25,283 --> 00:17:26,614 It's fine. 174 00:17:27,385 --> 00:17:29,148 We're old friends. 175 00:17:40,031 --> 00:17:41,862 Octavian. 176 00:17:42,500 --> 00:17:44,468 They call me Caesar now, Pullo. 177 00:17:47,372 --> 00:17:50,341 All grown up. Always knew you had it in you. 178 00:17:51,409 --> 00:17:53,639 You won, then? 179 00:17:53,678 --> 00:17:55,373 So it seems. 180 00:17:55,413 --> 00:17:58,177 How? I mean no offense. 181 00:17:58,216 --> 00:17:59,513 I can't take much credit. 182 00:17:59,551 --> 00:18:02,213 The legions under Hirtius and Pansa did heroic work. 183 00:18:02,253 --> 00:18:05,120 The rest I owe to Agrippa. 184 00:18:05,156 --> 00:18:08,751 Anyroad, congratulations. 185 00:18:08,793 --> 00:18:11,887 Thank you. What brings you here, Pullo? 186 00:18:11,930 --> 00:18:14,228 You didn't take part in the fighting either from the look of you. 187 00:18:14,265 --> 00:18:17,098 Vorenus left Rome with Antony. 188 00:18:17,135 --> 00:18:20,662 I hoped to find him before the battle started. 189 00:18:20,705 --> 00:18:22,969 I came to tell him that his children are not dead. 190 00:18:23,008 --> 00:18:24,635 But now I must see if he is dead himself. 191 00:18:24,676 --> 00:18:26,303 We must find him, then. 192 00:18:26,344 --> 00:18:28,835 I'll have my tribunes personally search among the wounded. 193 00:18:28,880 --> 00:18:30,006 Thank you. I can hardly expect... 194 00:18:30,048 --> 00:18:34,542 Nonsense. If you don't find him here, you'd do well to comb the Cisalpine hills. 195 00:18:34,586 --> 00:18:37,146 Antony and his men have skulked off there. 196 00:18:37,856 --> 00:18:39,653 Courier. 197 00:18:49,601 --> 00:18:51,796 Take the road north. 198 00:18:52,670 --> 00:18:55,662 Should anyone challenge your passage 199 00:18:55,707 --> 00:18:58,608 you show them the seal of Caesar. 200 00:18:58,643 --> 00:19:00,702 Warn them of the consequences. 201 00:19:00,745 --> 00:19:03,646 You'll need fresh rations and a fast horse. 202 00:19:03,681 --> 00:19:05,273 Agrippa's men will see to it. 203 00:19:05,316 --> 00:19:07,580 Thank you, sir. 204 00:19:16,628 --> 00:19:18,960 The conquering heroes return. 205 00:19:18,997 --> 00:19:22,228 Another brilliant poem, Maecenas? 206 00:19:22,267 --> 00:19:24,132 Is there not something useful you might do? 207 00:19:24,169 --> 00:19:27,969 Victory is not victory until it has a song. 208 00:19:28,006 --> 00:19:31,407 What news from the medics on Hirtius and Pansa? 209 00:19:31,443 --> 00:19:33,707 Dead of their wounds, I'm afraid, both of them. 210 00:19:33,745 --> 00:19:35,906 Poor souls. 211 00:19:35,947 --> 00:19:37,812 To die in the hour of their glory. 212 00:19:37,849 --> 00:19:39,282 Very sad. 213 00:19:39,317 --> 00:19:41,979 But convenient. 214 00:19:42,020 --> 00:19:43,954 The victory is now ours alone. 215 00:19:44,789 --> 00:19:46,780 Couldn't have worked out better, frankly. 216 00:19:46,825 --> 00:19:50,090 You really taught that old bully a proper lesson. 217 00:19:50,128 --> 00:19:52,153 It was not a personal matter. 218 00:19:52,197 --> 00:19:54,020 It was necessary for the good of the Republic. 219 00:19:54,099 --> 00:19:57,125 Of course. Of course. 220 00:19:57,168 --> 00:20:02,128 Agrippa, I've got letters I'm going to want you to take on ahead to Rome. 221 00:20:02,173 --> 00:20:04,107 The first goes to my sister. 222 00:20:04,142 --> 00:20:06,076 Octavia? 223 00:20:07,679 --> 00:20:11,479 I only have the one sister, Agrippa. 224 00:20:11,516 --> 00:20:14,740 Make sure you put it directly into her hand. 225 00:20:14,819 --> 00:20:17,379 My mother has a habit of stealing mail. 226 00:20:19,958 --> 00:20:22,449 The next goes to Cicero. 227 00:20:22,494 --> 00:20:25,820 Why send a general to do a courier's work? 228 00:20:25,897 --> 00:20:29,128 That's all right. I am happy to go. 229 00:20:29,167 --> 00:20:32,330 I'm asking Cicero for a triumph. 230 00:20:32,370 --> 00:20:35,396 He'll know I'm serious if Agrippa is there looking... 231 00:20:35,440 --> 00:20:36,930 grim and soldierly. 232 00:20:40,545 --> 00:20:43,571 I wish you would tell them to do that further away. 233 00:20:43,615 --> 00:20:44,946 It gives me a fright every time. 234 00:20:44,983 --> 00:20:46,814 Your troops are gathering. 235 00:20:48,620 --> 00:20:50,383 Time to give them a speech. 236 00:20:51,756 --> 00:20:53,781 Right. Which speech do you think? 237 00:20:54,325 --> 00:20:56,156 The one about money. 238 00:21:15,280 --> 00:21:17,373 Gentlemen... 239 00:21:17,415 --> 00:21:19,406 we have done our work well. 240 00:21:20,151 --> 00:21:23,245 We have gained a victory that will live on in history forever. 241 00:21:23,288 --> 00:21:26,155 We have saved the Republic 242 00:21:26,191 --> 00:21:28,716 from those who threatened her. 243 00:21:29,594 --> 00:21:31,994 Rome is now in our debt. 244 00:21:32,030 --> 00:21:37,832 And we are owed a great deal of money. 245 00:21:38,836 --> 00:21:41,669 So while Antony drags the remnants of his men 246 00:21:41,706 --> 00:21:43,401 to the frozen north, 247 00:21:43,441 --> 00:21:47,741 I thought we might head south to Rome. 248 00:21:49,948 --> 00:21:51,711 What do you say? 249 00:21:51,950 --> 00:21:54,350 Is it time to tell the Senate to pay up? 250 00:21:58,223 --> 00:22:01,590 Well, then, to Rome! 251 00:22:01,626 --> 00:22:05,562 - Mars! Mars! - Exulte! Exulte! 252 00:22:16,140 --> 00:22:17,937 Vorenus? 253 00:22:18,776 --> 00:22:21,142 I'm looking for Prefect Vorenus. 254 00:22:23,815 --> 00:22:25,544 A bag of salt for any man that helps me. 255 00:22:25,583 --> 00:22:27,517 Lucius Vorenus. 256 00:22:27,552 --> 00:22:29,884 I'm looking for Lucius Vorenus. 257 00:22:31,322 --> 00:22:32,949 Vorenus? 258 00:22:34,459 --> 00:22:36,051 Vorenus? 259 00:22:41,733 --> 00:22:43,724 What are you doing here? 260 00:22:45,270 --> 00:22:47,067 Your children are alive. 261 00:22:50,041 --> 00:22:52,032 Take him over there, lads. 262 00:22:53,978 --> 00:22:55,343 Move it on up there. 263 00:22:57,081 --> 00:22:59,675 Eighth Cohort lost two full maniples. 264 00:22:59,717 --> 00:23:03,517 Ninth, almost wiped out. Tenth Cohort intact. 265 00:23:03,554 --> 00:23:05,920 The Fourth Legion's much worse, sir. 266 00:23:05,957 --> 00:23:07,720 They suffered the full brunt of the attack. 267 00:23:07,759 --> 00:23:09,590 Yes, yes. 268 00:23:09,627 --> 00:23:11,925 How many dead in total? 269 00:23:11,963 --> 00:23:13,658 8,000 men, sir, give or take. 270 00:23:13,698 --> 00:23:15,325 8,000? 271 00:23:15,366 --> 00:23:17,960 Oh, do cheer up. You're still alive, aren't you? 272 00:23:18,002 --> 00:23:21,802 I do hope so. If this is the afterlife, it is extremely disappointing. 273 00:23:23,374 --> 00:23:25,035 Disband the Fourth Cohort 274 00:23:25,076 --> 00:23:28,239 and use the survivors to reinforce the Third. 275 00:23:28,279 --> 00:23:29,871 We're heading north. 276 00:23:29,914 --> 00:23:33,350 I want to establish a base camp in the mountain before the first snowfall. 277 00:23:33,384 --> 00:23:34,851 Yes, sir. 278 00:23:34,886 --> 00:23:38,788 And, Tribune, don't look so damn grim. 279 00:23:38,823 --> 00:23:41,883 - Set an example. - Yes, sir. 280 00:23:41,926 --> 00:23:45,054 - Sorry, sir. - Off you go. 281 00:23:46,831 --> 00:23:48,389 What are you doing back there? 282 00:23:48,433 --> 00:23:51,596 You stitching me up or making a dress? Will you hurry up, man? 283 00:23:51,769 --> 00:23:55,020 A base camp in the mountains, is that wise? 284 00:23:55,073 --> 00:23:58,565 General Posca speaks. Do you have a better idea? 285 00:23:58,609 --> 00:24:00,509 While we still have the semblance of an army, 286 00:24:00,545 --> 00:24:02,570 I would've thought we should offer terms. 287 00:24:02,613 --> 00:24:05,673 Terms? Of surrender? 288 00:24:05,717 --> 00:24:07,344 That's fucking slave talk. 289 00:24:07,385 --> 00:24:09,615 No, we will have no more of that. 290 00:24:09,654 --> 00:24:12,350 North to the mountains, then. And after that? 291 00:24:14,092 --> 00:24:15,753 I'll think of something. 292 00:24:15,793 --> 00:24:18,523 God damn it, man! 293 00:24:18,563 --> 00:24:21,054 - General Antony, sir. - Vorenus. 294 00:24:21,099 --> 00:24:23,966 Requesting permission to leave the legion, sir. 295 00:24:24,001 --> 00:24:27,027 Now that is a real soldier for you. 296 00:24:27,071 --> 00:24:29,505 Most men just slip away into the night. 297 00:24:29,540 --> 00:24:31,167 But this one, 298 00:24:31,209 --> 00:24:34,201 he asks permission before he deserts me. 299 00:24:34,245 --> 00:24:35,712 Well, what is it? 300 00:24:35,747 --> 00:24:38,409 It's my children, sir. 301 00:24:38,449 --> 00:24:40,474 They're alive and in slavery. 302 00:24:41,886 --> 00:24:43,683 Good news, bad news. 303 00:24:43,721 --> 00:24:45,848 I must find them, sir. 304 00:24:48,559 --> 00:24:50,026 All right. 305 00:24:51,429 --> 00:24:54,091 The number of good men I've lost today, 306 00:24:54,132 --> 00:24:56,532 one more isn't gonna make any difference. 307 00:24:56,567 --> 00:24:58,558 Thank you, sir. 308 00:25:03,174 --> 00:25:05,301 One more thing, boys! 309 00:25:05,343 --> 00:25:09,803 Be sure to tell everyone you meet 310 00:25:09,847 --> 00:25:12,475 that Mark Antony is not defeated. 311 00:25:12,517 --> 00:25:14,747 He will return, 312 00:25:14,786 --> 00:25:18,984 and all those that defied him shall pay! 313 00:25:19,023 --> 00:25:22,220 That fucking little brat Octavian 314 00:25:22,260 --> 00:25:24,023 shall be first! 315 00:25:25,329 --> 00:25:27,354 You hear me, boys? 316 00:25:27,398 --> 00:25:29,263 Will do, chief. 317 00:25:37,341 --> 00:25:39,332 Word from Patara. 318 00:25:39,377 --> 00:25:43,507 They've capitulated to our demands. They send 16,000 talents. 319 00:25:43,548 --> 00:25:46,940 - How many troops? - 7,000. 320 00:25:47,018 --> 00:25:48,485 And Lycia? 321 00:25:48,519 --> 00:25:51,647 No word as yet, but I imagine they will follow suit. 322 00:25:51,889 --> 00:25:53,857 See that they do. 323 00:25:55,893 --> 00:25:58,123 We must be up to eight legions now. 324 00:25:58,162 --> 00:26:00,995 Nine. 25,000 infantry, 325 00:26:01,032 --> 00:26:02,897 10,000 cavalry. 326 00:26:02,934 --> 00:26:04,925 Almost a match for Antony. 327 00:26:06,737 --> 00:26:08,602 It's good. 328 00:26:09,474 --> 00:26:11,465 It's very good. 329 00:26:11,509 --> 00:26:14,672 Well, you look magnificent. 330 00:26:15,880 --> 00:26:17,871 You should have your portrait done. 331 00:26:19,450 --> 00:26:21,941 No, no time for such vanity. 332 00:26:21,986 --> 00:26:23,977 It would please your mother. 333 00:26:26,924 --> 00:26:29,017 It would, wouldn't it? 334 00:26:32,396 --> 00:26:34,023 O holy and blessed lady, 335 00:26:34,065 --> 00:26:36,533 perpetual comfort of humankind, 336 00:26:36,567 --> 00:26:40,196 who by thy bounty and grace nourishes the whole world, 337 00:26:40,238 --> 00:26:43,401 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 338 00:26:43,441 --> 00:26:44,874 as a loving mother would, 339 00:26:45,676 --> 00:26:47,803 you are she that is the natural mother 340 00:26:47,845 --> 00:26:49,870 of all things, 341 00:26:49,914 --> 00:26:53,213 the mistress and governess of all the elements, 342 00:26:53,384 --> 00:26:56,580 first of the gods celestial, 343 00:26:56,654 --> 00:26:58,884 light of the goddesses. 344 00:27:00,191 --> 00:27:05,185 O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, 345 00:27:05,229 --> 00:27:08,687 who by thy bounty and grace nourishes the whole world 346 00:27:08,733 --> 00:27:12,169 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 347 00:27:12,203 --> 00:27:13,830 as a loving mother would. 348 00:27:13,871 --> 00:27:15,736 O holy and blessed lady, 349 00:27:15,773 --> 00:27:18,765 perpetual comfort of humankind, 350 00:27:18,809 --> 00:27:21,835 who by thy bounty and grace nourishes the whole world, 351 00:27:21,879 --> 00:27:25,178 and bears a great compassion to the troubles of the miserable 352 00:27:25,216 --> 00:27:26,877 as a loving mother would, 353 00:27:26,918 --> 00:27:30,285 you are she who is the natural mother to all things, 354 00:27:30,321 --> 00:27:33,381 the mistress and the governess of all the elements. 355 00:28:09,160 --> 00:28:11,685 You know why you're here, don't you? 356 00:28:15,800 --> 00:28:17,324 Atia. 357 00:28:17,969 --> 00:28:20,164 Your boy confessed everything. 358 00:28:22,306 --> 00:28:24,570 Are you too afraid to speak? 359 00:28:28,879 --> 00:28:31,404 You weren't so quiet when I was in your power. 360 00:28:31,449 --> 00:28:33,644 You were very talkative then. 361 00:28:34,685 --> 00:28:37,483 "A slow and painful death." 362 00:28:39,090 --> 00:28:40,853 That's what you promised me. 363 00:28:40,891 --> 00:28:43,086 That's what you deserve. 364 00:28:43,961 --> 00:28:46,429 You think you're so fucking superior, don't you? 365 00:28:46,464 --> 00:28:48,728 You have no idea what I think. 366 00:28:48,766 --> 00:28:51,963 No? Well, tell me. 367 00:28:53,604 --> 00:28:56,004 Tell me what you think. 368 00:28:58,509 --> 00:29:00,067 I think... 369 00:29:01,012 --> 00:29:04,675 you're a sad, lonely little creature. 370 00:29:04,715 --> 00:29:06,979 I think at this moment, 371 00:29:07,018 --> 00:29:10,181 you're more afraid than I am. 372 00:29:10,888 --> 00:29:12,981 I've never been happier in my life. 373 00:29:13,024 --> 00:29:15,015 Then why do you keep talking? 374 00:29:17,395 --> 00:29:19,260 Kill me. 375 00:29:21,432 --> 00:29:24,230 When you kiss my feet 376 00:29:24,268 --> 00:29:26,736 and beg for me to end your suffering, 377 00:29:28,706 --> 00:29:30,173 then I'll kill you. 378 00:29:30,207 --> 00:29:32,004 Do as you like. 379 00:29:33,978 --> 00:29:35,639 Timon. 380 00:29:39,517 --> 00:29:43,647 You think it's me you degrade now, 381 00:29:43,688 --> 00:29:45,349 but it's not. 382 00:29:46,924 --> 00:29:49,119 It's you. 383 00:29:49,160 --> 00:29:51,253 As long as you live 384 00:29:51,295 --> 00:29:54,958 you will feel degraded and defiled by this. 385 00:29:57,835 --> 00:29:58,824 You. 386 00:29:59,970 --> 00:30:01,631 Get on with it. 387 00:31:02,333 --> 00:31:03,925 Have you had enough? 388 00:31:15,946 --> 00:31:17,311 Have you had enough? 389 00:31:27,591 --> 00:31:29,115 Continue. 390 00:31:33,330 --> 00:31:35,620 What do you want me to do? 391 00:31:35,699 --> 00:31:37,098 I don't know. 392 00:31:37,134 --> 00:31:39,125 Do something. Cut off her face. 393 00:31:44,942 --> 00:31:46,569 Do it. 394 00:31:51,148 --> 00:31:54,083 Mother Isis protect me. Mother Isis protect me. 395 00:32:07,565 --> 00:32:09,055 Get up! 396 00:32:10,034 --> 00:32:12,525 Get up! Get up! 397 00:32:12,570 --> 00:32:15,664 - What are you doing? - Go! 398 00:32:15,706 --> 00:32:17,697 Go! 399 00:32:18,475 --> 00:32:20,966 I am not an animal! 400 00:32:22,780 --> 00:32:25,749 I am not a fucking animal! 401 00:33:51,235 --> 00:33:53,567 So, brother... 402 00:34:01,011 --> 00:34:04,674 It's getting cooler. Be dark soon. 403 00:34:06,984 --> 00:34:09,179 Good time to set up camp, maybe. 404 00:34:09,219 --> 00:34:11,847 You may camp if you want. I'm not stopping. 405 00:34:11,889 --> 00:34:14,050 So you can still talk. 406 00:34:14,091 --> 00:34:15,780 Thought maybe you'd forgotten how. 407 00:34:15,859 --> 00:34:18,851 I talk when I need to. There's nothing to say. 408 00:34:20,497 --> 00:34:22,431 Still angry with me, then? 409 00:34:22,466 --> 00:34:23,831 No. 410 00:34:23,867 --> 00:34:27,064 Yes, well, listen. 411 00:34:28,305 --> 00:34:30,705 I'll get to the nub of it. About Niobe... 412 00:34:30,741 --> 00:34:32,140 What of her? 413 00:34:32,176 --> 00:34:36,112 What I said back in the collegium about me and her, 414 00:34:36,146 --> 00:34:38,637 I never... we never. 415 00:34:38,682 --> 00:34:41,515 I only said it to make you angry. That's all. 416 00:34:43,487 --> 00:34:46,456 That's the truth, and you know that. 417 00:34:47,458 --> 00:34:48,982 I know. 418 00:34:49,026 --> 00:34:50,653 Had to be said. 419 00:34:52,696 --> 00:34:55,256 Even if I wanted to - which I didn't - 420 00:34:55,299 --> 00:34:56,926 she's not that type of woman. 421 00:34:56,967 --> 00:35:00,664 I know women, and she's not that type. 422 00:35:00,704 --> 00:35:02,797 Yon cunt Evander took advantage. 423 00:35:03,807 --> 00:35:06,241 If it's any consolation, 424 00:35:06,276 --> 00:35:09,439 I gave him a right session before I killed him. 425 00:35:09,480 --> 00:35:11,072 Screamed like a stuck pig. 426 00:35:11,115 --> 00:35:13,208 Good. Thank you. 427 00:35:25,863 --> 00:35:28,354 You ever seen one of these slave camps? 428 00:35:30,467 --> 00:35:32,594 No. 429 00:35:32,636 --> 00:35:35,060 It's not pretty. 430 00:35:35,139 --> 00:35:38,336 They'll be different now, the children. 431 00:35:38,375 --> 00:35:39,808 I know. 432 00:35:39,843 --> 00:35:41,572 I don't think you do, though. 433 00:35:41,612 --> 00:35:44,240 You can't unless you've been there. 434 00:35:48,285 --> 00:35:50,515 The things I saw... 435 00:35:58,796 --> 00:36:01,822 Anyroad, they'll be different. 436 00:36:02,833 --> 00:36:05,260 - You should be ready. - I don't care what they're like. 437 00:36:05,335 --> 00:36:07,565 I just... 438 00:36:07,604 --> 00:36:09,128 want them back. 439 00:36:09,173 --> 00:36:11,937 All I'm saying is... 440 00:36:11,975 --> 00:36:13,875 best be gentle. 441 00:36:15,979 --> 00:36:17,970 I will. 442 00:36:22,019 --> 00:36:23,384 And the boy? 443 00:36:25,155 --> 00:36:26,315 Lucius? 444 00:36:29,827 --> 00:36:33,285 You're not thinking of killing him, are you? 445 00:36:35,432 --> 00:36:37,127 Honor demands that he die. 446 00:36:37,167 --> 00:36:40,603 True. Fair enough. Honor demands it. 447 00:36:45,409 --> 00:36:47,700 Most likely won't sit well with the girls though, 448 00:36:47,778 --> 00:36:49,769 if you do kill him. 449 00:36:52,683 --> 00:36:55,652 You talk too much. 450 00:37:00,757 --> 00:37:02,190 We all have our faults. 451 00:37:42,566 --> 00:37:44,295 Octavian won? 452 00:37:44,334 --> 00:37:45,824 He has. 453 00:37:45,869 --> 00:37:49,862 Antony and the remains of his army have retreated to the mountains. 454 00:37:51,241 --> 00:37:53,573 Are they both unharmed? 455 00:37:53,744 --> 00:37:55,660 Octavian is very well. 456 00:37:55,712 --> 00:37:59,307 Antony's alive, but we know no more than that. 457 00:38:04,788 --> 00:38:07,655 Your brother will return with his army. 458 00:38:07,691 --> 00:38:09,283 He'll be here within the month. 459 00:38:09,326 --> 00:38:12,227 With his army? Why with his army? 460 00:38:14,531 --> 00:38:16,260 Politics. 461 00:38:21,138 --> 00:38:24,403 He wants you to know that whatever happens in the future, 462 00:38:24,441 --> 00:38:26,068 he will always protect you. 463 00:38:26,109 --> 00:38:29,203 But you must accept his protection and his advice. 464 00:38:29,246 --> 00:38:31,771 That's very kind of him. 465 00:38:32,683 --> 00:38:36,517 He will look after me after I swear him my allegiance? 466 00:38:36,553 --> 00:38:39,522 I am not one of his soldiers. 467 00:38:39,556 --> 00:38:42,457 I'm sure he does not doubt you. 468 00:38:42,492 --> 00:38:45,950 I think he means you to convey the same message to your mother. 469 00:38:47,297 --> 00:38:49,629 Better it comes from you. 470 00:38:49,666 --> 00:38:52,794 Yes. Probably so. 471 00:38:52,970 --> 00:38:55,460 Your brother means you only the best. 472 00:38:55,539 --> 00:38:58,372 If it were otherwise, I would not deliver the message. 473 00:38:58,408 --> 00:39:00,876 I'd sooner die than cause you pain. 474 00:39:07,751 --> 00:39:09,548 I hope you live a long life, then. 475 00:39:13,790 --> 00:39:15,655 I... 476 00:39:15,692 --> 00:39:19,685 If I may, I am compelled to speak. 477 00:39:21,498 --> 00:39:24,194 Ever since I met you, my soul has burned... 478 00:39:24,234 --> 00:39:27,635 So is my brother eating properly? 479 00:39:29,573 --> 00:39:32,974 He would starve himself unless someone forces him to eat. 480 00:39:34,211 --> 00:39:36,304 Yes. Yes. 481 00:39:41,551 --> 00:39:43,917 Army food agrees with him. 482 00:39:43,954 --> 00:39:47,515 He's not stout exactly, but, yes, eating properly. 483 00:39:50,394 --> 00:39:53,363 Sorry. Sorry about just now. 484 00:39:53,397 --> 00:39:56,457 I very expressly did not mean to do that. 485 00:39:56,500 --> 00:39:59,958 I blurted it out anyhow. I should've written a letter. 486 00:40:01,838 --> 00:40:03,772 Anyhow, sorry. 487 00:40:04,675 --> 00:40:07,100 There's no need to apologize. 488 00:40:07,177 --> 00:40:10,340 Any friend of my brother is my brother also. 489 00:40:10,380 --> 00:40:12,439 I'm sure when I know you better 490 00:40:12,482 --> 00:40:14,143 we shall be good friends. 491 00:40:15,185 --> 00:40:17,346 That's most gracious of you. 492 00:40:17,387 --> 00:40:19,321 A horrid imposition on my part. 493 00:40:19,356 --> 00:40:21,654 Of course, you barely know me. Ridiculous. 494 00:40:21,692 --> 00:40:25,128 Octavia, I've been looking for you everywhere. 495 00:40:25,162 --> 00:40:27,687 Marcus Agrippa, what are you doing here? 496 00:40:27,731 --> 00:40:30,199 Mother. 497 00:40:30,233 --> 00:40:31,660 Octavian... 498 00:40:31,735 --> 00:40:33,635 No, it's all right. It's all right. 499 00:40:33,670 --> 00:40:36,764 He's unharmed. He won. 500 00:40:38,208 --> 00:40:40,233 Antony was defeated. 501 00:40:41,712 --> 00:40:43,339 He's fled north. 502 00:40:53,557 --> 00:40:56,754 This is wonderful news. Amazing. 503 00:40:56,793 --> 00:41:01,025 I had hopes, of course, but I hardly expected this. 504 00:41:01,064 --> 00:41:03,589 Wonderful. 505 00:41:03,633 --> 00:41:05,260 What of Hirtius and Pansa? 506 00:41:05,302 --> 00:41:07,327 Dead in battle. 507 00:41:07,371 --> 00:41:09,737 Dead? 508 00:41:09,773 --> 00:41:11,764 That's unfortunate. 509 00:41:11,808 --> 00:41:15,676 Still, a great victory. 510 00:41:15,712 --> 00:41:17,543 Read on. 511 00:41:23,754 --> 00:41:25,381 His army? 512 00:41:27,457 --> 00:41:30,654 He's bringing his army to Rome? Why? 513 00:41:30,694 --> 00:41:32,719 He has no enemies in Rome. Why bring his army? 514 00:41:32,763 --> 00:41:34,924 I am just a messenger. 515 00:41:34,965 --> 00:41:37,456 I'm sure when he arrives, Caesar will be happy to tell you. 516 00:41:37,501 --> 00:41:39,662 Caesar, he calls himself. 517 00:41:39,703 --> 00:41:42,263 Another Caesar. 518 00:41:42,305 --> 00:41:43,670 Just what we need. 519 00:41:43,707 --> 00:41:47,100 He calls himself Caesar because that is his name by right. 520 00:41:47,177 --> 00:41:49,805 Yes, yes, no doubt. 521 00:41:49,846 --> 00:41:53,976 Gods, I'm so tired of young men and their ambitions. 522 00:41:55,786 --> 00:41:56,775 So tired. 523 00:41:56,820 --> 00:41:58,378 I assure you, 524 00:41:58,422 --> 00:42:00,754 he has only the interests of the Republic at heart. 525 00:42:00,791 --> 00:42:02,952 I'm sure he believes that. 526 00:42:04,294 --> 00:42:08,355 I thought the same when I was a young man. 527 00:42:10,367 --> 00:42:13,131 But it is all vanity, you know. 528 00:42:15,806 --> 00:42:18,570 All vanity. 529 00:42:45,469 --> 00:42:46,834 This is the place. 530 00:43:22,672 --> 00:43:24,640 Let me do the talking. 531 00:43:26,276 --> 00:43:27,903 Salve, friend. 532 00:43:29,646 --> 00:43:32,740 Can you point us in the direction of the procurator's office? 533 00:43:32,782 --> 00:43:34,909 What do you wanna know him for? 534 00:43:34,951 --> 00:43:36,350 Business. 535 00:43:36,386 --> 00:43:38,752 Looking for some runaways. 536 00:43:38,788 --> 00:43:40,415 Slave catchers, are you? 537 00:43:40,457 --> 00:43:41,719 Something like that. 538 00:43:41,758 --> 00:43:44,989 Camp's closed to unauthorized visitors. 539 00:43:45,028 --> 00:43:46,689 That right? 540 00:43:47,998 --> 00:43:49,989 Good bounty on runaways. 541 00:43:50,033 --> 00:43:53,002 Be worth something to you, I expect, letting you in. 542 00:43:53,169 --> 00:43:55,060 Listen to me, you little weasel... 543 00:43:55,105 --> 00:43:58,632 My friend's a thrifty one, but we're all men of commerce. 544 00:44:03,580 --> 00:44:05,343 Which way is the boss man? 545 00:44:11,688 --> 00:44:15,852 Round the bend, straight on, house with a red door. 546 00:44:23,867 --> 00:44:25,732 Oh, leave off! 547 00:44:25,769 --> 00:44:27,669 He's bloody dead! 548 00:44:27,704 --> 00:44:30,366 Uncouple 'em! 549 00:44:30,407 --> 00:44:32,300 Told you I should do the talking. 550 00:44:32,375 --> 00:44:34,536 Grunt scum. 551 00:44:34,578 --> 00:44:36,808 Your spit dries fast here, brother. 552 00:44:36,846 --> 00:44:38,905 Best to save it. 553 00:44:41,384 --> 00:44:43,011 Come on! 554 00:44:54,497 --> 00:44:56,294 You the man in charge? 555 00:44:56,333 --> 00:44:58,426 Buying or selling? 556 00:44:58,468 --> 00:45:00,095 Titus Pullo, Lucius Vorenus. 557 00:45:00,136 --> 00:45:03,469 Here to retrieve some runaways. Heard they got sold to your camp. 558 00:45:03,506 --> 00:45:06,441 - Two girls. - And a boy. 559 00:45:06,476 --> 00:45:08,273 Got papers for 'em? 560 00:45:08,311 --> 00:45:10,575 - Not with us. - Bill of sale? 561 00:45:10,614 --> 00:45:12,343 No. 562 00:45:19,689 --> 00:45:21,782 Two soldiers out for some young cunny, yes? 563 00:45:21,825 --> 00:45:24,020 Shut your fucking mouth. 564 00:45:24,060 --> 00:45:25,925 Hold. Hold. 565 00:45:32,769 --> 00:45:34,100 What's his problem? 566 00:45:34,137 --> 00:45:36,731 I didn't want to have to go into this, but... 567 00:45:36,773 --> 00:45:38,707 these children are the private property 568 00:45:38,742 --> 00:45:41,677 of Gaius Caesar Octavian himself. 569 00:45:41,711 --> 00:45:45,704 He likes to have them serve morning biscuits in bed. 570 00:45:45,749 --> 00:45:48,616 Especially the boy. Got it now? 571 00:45:50,387 --> 00:45:52,821 Oh, that's ripe. Good story. 572 00:45:53,757 --> 00:45:56,055 You see this seal? 573 00:45:56,092 --> 00:46:00,085 His orders for us to come find his slaves. 574 00:46:00,130 --> 00:46:01,859 What is it, an otter? 575 00:46:01,898 --> 00:46:05,026 It's the fucking Sphinx. Mark of Caesar. 576 00:46:06,703 --> 00:46:09,171 - Odd wax, this. - Mud from Mutina. 577 00:46:09,205 --> 00:46:11,537 That's why my friend here is in fighting kit. 578 00:46:11,574 --> 00:46:13,565 Straight from the battlefield. 579 00:46:13,610 --> 00:46:15,407 It's that urgent. 580 00:46:20,417 --> 00:46:22,046 Caesar. 581 00:46:22,185 --> 00:46:23,846 Caesar. 582 00:46:23,887 --> 00:46:26,378 The one who just beat Mark Antony. 583 00:46:26,423 --> 00:46:29,415 What do you think he'd make of a little fellow like you who crosses him? 584 00:46:29,459 --> 00:46:31,654 Yes, that's all very well, 585 00:46:31,695 --> 00:46:34,255 but what if you are lying to me? 586 00:46:36,232 --> 00:46:38,860 Are you calling me a liar? 587 00:46:42,739 --> 00:46:44,570 Check the rolls. 588 00:47:09,099 --> 00:47:11,067 Daughter... 589 00:47:13,002 --> 00:47:14,867 it's me. 590 00:47:17,440 --> 00:47:18,702 It's your father. 591 00:48:17,300 --> 00:48:19,359 You're not slave catchers. 592 00:48:24,207 --> 00:48:26,539 Where is she? 593 00:48:26,576 --> 00:48:28,544 The other one. 594 00:48:31,548 --> 00:48:33,675 Where's my daughter? 41641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.