Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:54,393 --> 00:01:57,296
Pierrette diedon her 2 2nd birthday.
3
00:01:58,586 --> 00:02:03,856
That's no age to die, people say,as though there were a right age.
4
00:02:05,051 --> 00:02:08,696
Who could have done it?No one, as usual.
5
00:02:10,491 --> 00:02:13,874
She probably shouted and struggled.But she shouldn't have.
6
00:02:14,076 --> 00:02:17,786
The man panickedand killed her without meaning to.
7
00:02:17,885 --> 00:02:20,274
She died by mistake.
8
00:02:21,117 --> 00:02:26,683
How could someone lose their headover a few hundred francs in a handbag?
9
00:02:27,742 --> 00:02:31,038
They'll find thisaccidental killer someday...
10
00:02:32,735 --> 00:02:36,314
but no one will hold herin their arms again.
11
00:03:02,820 --> 00:03:07,523
9, 1 0, 1 1 , 1 2...
12
00:03:33,641 --> 00:03:36,129
See? All gone now.
13
00:04:01,038 --> 00:04:02,948
I have a few questions to ask you.
14
00:04:03,278 --> 00:04:07,818
But first I would like to know
why people don't like you.
15
00:04:09,071 --> 00:04:11,243
They don't. It's true.
16
00:04:12,400 --> 00:04:14,255
But then, I don't like them.
17
00:04:14,672 --> 00:04:16,811
That's no reason.
18
00:04:19,217 --> 00:04:21,934
What did you do
to make them hate you so much?
19
00:04:22,673 --> 00:04:25,095
Nothing. That's the point.
20
00:04:25,809 --> 00:04:28,363
I'm not very sociable or friendly,
and they don't like that.
21
00:04:29,522 --> 00:04:32,240
Conversations stop when I approach
and resume after I've passed by.
22
00:04:32,338 --> 00:04:33,549
It doesn't bother me.
23
00:04:33,971 --> 00:04:36,175
I prefer silence.
I don't like to talk.
24
00:04:36,435 --> 00:04:37,897
You're a strange guy.
25
00:04:38,132 --> 00:04:40,020
I don't agree.
26
00:04:40,852 --> 00:04:42,795
See? You're just like the rest of them.
27
00:04:45,108 --> 00:04:48,043
Pierrette Bourgeois
was murdered near your place.
28
00:04:49,173 --> 00:04:53,931
A taxi driver saw a man
run toward your building,
29
00:04:54,038 --> 00:04:57,170
not very tall, in a dark overcoat.
30
00:04:57,271 --> 00:04:58,678
It's strange, don't you think?
31
00:04:59,671 --> 00:05:01,133
Well, not so much.
32
00:05:02,712 --> 00:05:05,909
She was a very happy girl.
Everyone will tell you that.
33
00:05:06,232 --> 00:05:08,720
Pierrette was always happy.
34
00:05:11,801 --> 00:05:14,485
She was so pretty
when she was alive and happy.
35
00:05:15,706 --> 00:05:18,903
Imagine her fianc�'s reactionwhen I told him the news.
36
00:05:19,386 --> 00:05:20,793
Yes.
37
00:05:20,890 --> 00:05:22,483
Life is horrible.
38
00:05:24,027 --> 00:05:26,264
No. I was just joking.
39
00:05:26,524 --> 00:05:29,339
She lived alone, like you.
40
00:05:29,948 --> 00:05:33,429
She was unsociable, like you.
41
00:05:33,693 --> 00:05:36,060
And she never talked to anyone.
42
00:05:38,110 --> 00:05:39,866
She was a strange girl.
43
00:05:46,431 --> 00:05:48,733
It can't be easy
to still be just a detective at your age.
44
00:08:11,894 --> 00:08:14,033
I like the way you kiss.
45
00:08:14,135 --> 00:08:16,591
You kiss like a real man.
I love it.
46
00:08:17,400 --> 00:08:19,789
- Will you give me a child?
- What?
47
00:08:19,896 --> 00:08:21,751
Will you give me a child?
48
00:08:21,849 --> 00:08:23,540
Several, if you like.
49
00:08:32,794 --> 00:08:36,854
Let's walk a bit. I need some air.
I've been shut up all day.
50
00:08:38,139 --> 00:08:39,863
Listen, Alice...
51
00:08:42,908 --> 00:08:45,723
You're really a jerk.
Why didn't you fix things?
52
00:08:45,820 --> 00:08:47,893
You know it's not my fault.
I promised my dad.
53
00:08:47,997 --> 00:08:50,102
- You always say that.
- No, that's not true.
54
00:08:50,205 --> 00:08:52,027
I spoke to him about us.
55
00:08:52,125 --> 00:08:54,133
He'd like to meet you.
56
00:08:54,558 --> 00:08:57,853
- How about that job for me?
- Don't rush things.
57
00:09:14,529 --> 00:09:15,936
Hold on.
58
00:09:19,906 --> 00:09:21,532
Be patient.
59
00:09:24,866 --> 00:09:26,689
You're important to me, you know.
60
00:09:31,076 --> 00:09:32,637
Here.
61
00:09:32,740 --> 00:09:34,628
Don't treat me like this, Emile.
62
00:09:54,183 --> 00:09:56,223
- Where have you been?
- You know how it is.
63
00:09:56,328 --> 00:09:58,150
- Five minutes, you said.
- I know.
64
00:12:26,592 --> 00:12:28,316
Like a picture of me?
65
00:14:17,714 --> 00:14:20,235
I have something to tell you, Alice.
66
00:14:20,532 --> 00:14:24,274
It came to me when I woke up.
I came right away to talk to you about it.
67
00:14:26,740 --> 00:14:28,628
I think it's serious.
68
00:14:32,629 --> 00:14:35,182
You'd better know the truth.
69
00:14:42,967 --> 00:14:45,106
Will you marry me?
70
00:14:45,848 --> 00:14:47,757
Yes, I want you to be my wife.
71
00:14:47,864 --> 00:14:50,199
Don't knock yourself out.
72
00:14:50,713 --> 00:14:54,161
- What do you mean?
- You don't have to sweet-talk me.
73
00:14:55,033 --> 00:14:59,158
- Don't you believe me?
- No, but I love you just the same.
74
00:15:02,235 --> 00:15:05,137
- You're weird.
- Yes, I know.
75
00:15:39,136 --> 00:15:40,445
Well?
76
00:15:40,544 --> 00:15:43,097
I don't know. Maybe.
77
00:15:53,730 --> 00:15:55,454
We'll try again.
78
00:15:57,091 --> 00:15:58,368
Start again, please.
79
00:16:28,808 --> 00:16:33,119
- Was it him or not?
- It could be, but I'm not sure. Sorry.
80
00:16:33,481 --> 00:16:35,620
I can go home then?
81
00:17:49,205 --> 00:17:52,053
Backwards!
82
00:18:08,729 --> 00:18:10,452
Please, mademoiselle...
83
00:18:12,601 --> 00:18:14,008
blindfold me.
84
00:18:49,664 --> 00:18:51,257
- Here.
- Thanks.
85
00:18:51,359 --> 00:18:53,400
Nine nights, is that right?
86
00:18:53,504 --> 00:18:57,782
Don't worry, Paul.
I always check.
87
00:19:15,652 --> 00:19:19,427
See? Some places I'm not hated.
88
00:19:22,597 --> 00:19:24,866
We found a record on you.
89
00:19:25,925 --> 00:19:29,122
Six months for indecent assault.
90
00:19:31,271 --> 00:19:34,119
That's not going to help your case.
91
00:19:34,503 --> 00:19:37,952
Monsieur Hire -
that isn't your real name?
92
00:19:38,504 --> 00:19:40,031
No, that's right.
93
00:19:40,648 --> 00:19:41,892
It's Hirovitch.
94
00:19:42,345 --> 00:19:44,996
My father and grandfather
changed it to ''Hire.''
95
00:19:45,513 --> 00:19:47,717
Tell me, Monsieur Hire...
96
00:19:49,322 --> 00:19:52,486
how long is it since
you came inside a woman?
97
00:20:32,561 --> 00:20:34,022
A little bit more.
98
00:21:25,113 --> 00:21:26,324
I'm sorry.
99
00:21:37,851 --> 00:21:39,128
Excuse me.
100
00:23:13,387 --> 00:23:15,362
How old would she have been?
101
00:23:16,427 --> 00:23:17,856
Seventy? Eighty?
102
00:23:19,116 --> 00:23:20,294
Come.
103
00:23:20,940 --> 00:23:23,275
She'd been around forever.
104
00:23:24,397 --> 00:23:29,668
People loved her, this little old lady
who spent all her time feeding the pigeons.
105
00:23:31,278 --> 00:23:32,969
Feeding the pigeons.
106
00:23:33,614 --> 00:23:34,989
Come.
107
00:23:35,087 --> 00:23:36,134
Shut up!
108
00:23:39,631 --> 00:23:43,461
All day, going from park to park,
109
00:23:44,048 --> 00:23:46,121
distributing birdseed by the handful.
110
00:23:48,112 --> 00:23:50,251
All the park rangers knew her...
111
00:23:51,313 --> 00:23:52,907
and were touched.
112
00:23:54,386 --> 00:24:00,300
A photographer wanted to market
a postcard of her surrounded by pigeons.
113
00:24:01,651 --> 00:24:03,080
She agreed.
114
00:24:04,564 --> 00:24:06,451
In her own way, she was famous.
115
00:24:08,308 --> 00:24:11,276
One day- I don't know how it emerged -
116
00:24:11,381 --> 00:24:13,203
her will maybe -
117
00:24:14,293 --> 00:24:18,090
people found out
that the birdseed was poisoned.
118
00:24:19,637 --> 00:24:24,013
For years, smiling all the time,
she'd been killing thousands of pigeons.
119
00:24:25,207 --> 00:24:28,022
Her neighbors couldn't believe it.
120
00:24:29,016 --> 00:24:30,674
She seemed so nice.
121
00:24:30,776 --> 00:24:32,947
Come on, you'll catch cold.
122
00:24:33,048 --> 00:24:35,699
- No, I don't want to.
- Do you want someone else?
123
00:24:35,960 --> 00:24:40,696
- Should I get Rosa?
- Not Rosa, notJasmine, not anybody.
124
00:24:40,954 --> 00:24:44,435
I'm sick of screwing you sluts!
Leave me alone!
125
00:26:23,562 --> 00:26:24,937
You coming?
126
00:27:58,362 --> 00:28:00,631
I don't need help. Leave me alone.
127
00:30:47,382 --> 00:30:49,270
You needn't be afraid.
128
00:30:50,422 --> 00:30:51,949
I'm no hoodlum.
129
00:30:52,119 --> 00:30:53,907
I'm Monsieur Hire.
130
00:30:56,375 --> 00:30:58,645
I didn't think anyone lived here.
131
00:30:58,936 --> 00:31:01,424
I never turn on the lights.
132
00:31:01,944 --> 00:31:03,220
I want to see.
133
00:31:07,865 --> 00:31:09,905
It's terrible.
You can see everything.
134
00:31:14,714 --> 00:31:19,123
If you hadn't moved that time,
I'd never have known.
135
00:31:19,226 --> 00:31:21,114
It could have gone on a long time.
136
00:31:21,948 --> 00:31:23,355
You took advantage of me.
137
00:31:24,476 --> 00:31:26,265
All I did was look.
138
00:31:27,964 --> 00:31:31,281
You frightened me that night.
I thought you wanted to hurt me.
139
00:31:32,157 --> 00:31:33,652
Why do you do it?
140
00:31:34,397 --> 00:31:36,634
Why would someone like you,
so dignified, so elegant,
141
00:31:36,958 --> 00:31:39,348
spy on people that way?
142
00:31:41,470 --> 00:31:42,997
I could have reported you.
143
00:31:44,767 --> 00:31:47,037
I could have, you know.
144
00:31:47,360 --> 00:31:49,367
You could have, but you didn't.
145
00:31:58,209 --> 00:32:00,348
Why are you afraid of me?
146
00:32:04,195 --> 00:32:07,294
You can't imagine how I've suffered.
147
00:32:10,275 --> 00:32:14,749
I lied. I don't hate you.
Just the opposite.
148
00:32:15,396 --> 00:32:18,593
It's nice to be watched.
I enjoy it.
149
00:32:18,693 --> 00:32:21,410
But only because it's you.
I couldn't with someone else.
150
00:32:22,213 --> 00:32:24,767
With you it's different.
I can see you're sweet.
151
00:32:25,958 --> 00:32:29,603
How can you say that?
You don't know me.
152
00:32:52,203 --> 00:32:55,367
Sit by me.
We can talk more comfortably.
153
00:32:58,795 --> 00:33:00,519
Don't you want to?
154
00:33:05,485 --> 00:33:09,828
- Have you been watching me for long?
- Yes, every night.
155
00:33:12,366 --> 00:33:14,603
When I go to bed, what do you do?
156
00:33:15,406 --> 00:33:18,024
Nothing. I wait.
157
00:33:18,223 --> 00:33:22,860
- What for?
- I don't know. I sleep very little.
158
00:33:24,975 --> 00:33:26,667
So you watch all the time?
159
00:33:26,960 --> 00:33:28,935
You know all about me?
160
00:33:31,665 --> 00:33:36,172
Not all, certainly, but some things.
161
00:33:39,218 --> 00:33:43,790
What's your favorite moment?
When I undress, when I wash up?
162
00:33:44,403 --> 00:33:47,699
- Go now. Don't stay here.
- I'm sorry, I thought -
163
00:33:47,795 --> 00:33:49,705
Get the hell out!
164
00:35:17,058 --> 00:35:18,946
That's more like it.
165
00:35:20,898 --> 00:35:22,786
But not so sharp.
166
00:35:24,003 --> 00:35:27,550
It's a quieter, more rarefied scent.
167
00:35:58,345 --> 00:36:00,963
Waiter, the same again, please.
168
00:36:41,008 --> 00:36:44,718
- Drinking makes you look lovely.
- If I look lovely, then kiss me.
169
00:36:49,233 --> 00:36:52,048
Do you still want to marry me?
I think now's the time.
170
00:36:53,522 --> 00:36:57,352
- How about tomorrow morning?
- What's your hurry?
171
00:36:59,091 --> 00:37:02,801
I'm serious, Emile.
Marry me right away.
172
00:37:10,452 --> 00:37:12,874
I knew you didn't mean it before.
173
00:37:15,478 --> 00:37:17,649
Say something, damn it.
174
00:37:19,286 --> 00:37:20,879
The cops came to my place.
175
00:37:21,687 --> 00:37:24,589
We swore never to talk about that again.
You promised.
176
00:37:24,695 --> 00:37:27,957
They know nothing.
No one saw me. There's no problem.
177
00:37:29,624 --> 00:37:31,413
I just have to be more careful.
178
00:37:36,249 --> 00:37:38,137
I agree. We won't mention it again.
179
00:37:39,449 --> 00:37:41,042
I just wanted you to know.
180
00:37:41,786 --> 00:37:44,820
Don't worry. I'm with you.
181
00:37:47,003 --> 00:37:48,890
You're so beautiful.
182
00:37:56,604 --> 00:38:00,053
It doesn't matter if you only love me a little.
I love you enough for both of us.
183
00:38:36,771 --> 00:38:38,746
I brought back your scarf.
184
00:38:41,028 --> 00:38:45,054
- Why not pick it up? It's yours.
- Why mine?
185
00:38:45,956 --> 00:38:47,898
It seems very you.
186
00:38:51,333 --> 00:38:54,432
Yours would be cleaner, of course.
187
00:38:55,942 --> 00:38:58,048
Those stains are Pierrette's blood.
188
00:38:58,150 --> 00:39:00,256
We found it in a field.
189
00:39:00,358 --> 00:39:03,425
Your neighbors were happy
to tell me it was yours.
190
00:39:04,455 --> 00:39:06,430
I do have one like it.
191
00:39:07,464 --> 00:39:11,523
In that case, show it to me.
192
00:39:12,457 --> 00:39:13,919
Certainly.
193
00:39:31,500 --> 00:39:32,842
New, isn't it?
194
00:39:34,060 --> 00:39:37,606
I rarely wear it. It's so dreary.
195
00:39:37,869 --> 00:39:39,844
New, in effect.
196
00:39:40,941 --> 00:39:42,218
Anything else?
197
00:39:44,046 --> 00:39:45,475
Good night then.
198
00:39:47,310 --> 00:39:49,896
There's a note under the mat.
199
00:40:04,626 --> 00:40:06,087
She's a cute girl...
200
00:40:06,353 --> 00:40:08,361
and no fool either.
201
00:40:08,466 --> 00:40:09,481
No fool.
202
00:40:18,643 --> 00:40:21,960
You can't imagine how sorry I amabout what happened the other day.
203
00:40:23,317 --> 00:40:25,456
Perhaps I shouldn't havecome to see you.
204
00:40:25,556 --> 00:40:27,629
But I wanted to so much.
205
00:40:27,733 --> 00:40:32,468
I know you don't mean me any harm.Me neither, of course.
206
00:40:33,654 --> 00:40:37,233
Will you have lunch with me on Sunday?Please say yes.
207
00:40:37,494 --> 00:40:42,132
Just the two of us quietly together.Alice.
208
00:41:13,820 --> 00:41:16,090
Don't you ever tidy up?
209
00:41:20,734 --> 00:41:24,696
- What are you doing here?
- We had a date this afternoon.
210
00:41:25,054 --> 00:41:27,924
Sorry, I had a late night.
211
00:41:28,895 --> 00:41:30,040
What time is it?
212
00:41:30,143 --> 00:41:34,454
Midday,
but I have to meet my aunt instead.
213
00:41:35,489 --> 00:41:38,588
I thought I'd be nice and warn you.
214
00:41:40,577 --> 00:41:41,722
Yes, of course.
215
00:41:41,825 --> 00:41:43,865
I was afraid I'd miss you too much.
216
00:41:45,249 --> 00:41:48,381
Since I'm not meeting my aunt
for another half hour, here I am.
217
00:42:59,182 --> 00:43:00,775
You smell nice.
218
00:43:02,062 --> 00:43:04,135
Sorry, I'm a bit late.
219
00:43:04,975 --> 00:43:09,962
- Have you been waiting long?
- No. I'm so glad you came.
220
00:43:11,824 --> 00:43:13,646
So you're not mad at me?
221
00:43:16,241 --> 00:43:20,398
My nerve almost failed me
when I left the note.
222
00:43:20,498 --> 00:43:21,676
Silly, right?
223
00:43:22,514 --> 00:43:26,671
I find that hard to believe.
Shall we eat?
224
00:43:28,403 --> 00:43:31,469
I love stations.
Especially this one.
225
00:43:33,236 --> 00:43:35,178
Watching, imagining.
226
00:43:36,916 --> 00:43:40,878
That man who's early, killing time.
227
00:43:41,524 --> 00:43:44,372
The old lady looking for her train.
228
00:43:44,661 --> 00:43:48,371
The young woman
meeting her new lover.
229
00:43:49,526 --> 00:43:52,210
Or maybe she has just left
the man of her life.
230
00:43:53,527 --> 00:43:56,277
Young women can be so unpredictable.
231
00:43:58,232 --> 00:44:00,469
I love watching people.
232
00:44:01,081 --> 00:44:02,968
I'm sorry. That was tactless.
233
00:44:03,064 --> 00:44:04,887
- You mind?
- No, on the contrary.
234
00:44:05,721 --> 00:44:10,391
I often come here alone.
But this is nicer.
235
00:44:19,227 --> 00:44:22,642
In Lausanne, people repaint
their shutters every year.
236
00:44:22,844 --> 00:44:27,634
When they take out their brushes
you know it's spring.
237
00:44:28,669 --> 00:44:32,532
It doesn't look like much,
but it means they want life to be beautiful.
238
00:44:33,533 --> 00:44:37,145
- Do you know Lausanne?
- No. I've never been abroad.
239
00:44:37,246 --> 00:44:38,807
I don't know many places.
240
00:44:39,839 --> 00:44:42,971
I arrived a few months ago,
a country girl.
241
00:44:43,775 --> 00:44:47,354
An old aunt met me at this station.
242
00:44:48,416 --> 00:44:52,825
She put me on a suburban train
to make sure I wouldn't get lost.
243
00:44:54,017 --> 00:44:57,978
The woman I work for at the dairy
collected me.
244
00:44:58,178 --> 00:45:02,401
- That's all I've seen of Paris.
- Why?
245
00:45:02,498 --> 00:45:06,143
Alone is no fun, and Emile doesn't
take me anywhere. He's my fianc�.
246
00:45:06,531 --> 00:45:08,735
- I know.
- You know him?
247
00:45:09,700 --> 00:45:12,067
I know of him.
248
00:45:12,324 --> 00:45:14,212
I've seen him two or three times.
249
00:45:15,076 --> 00:45:16,964
He's often at your place.
250
00:45:22,245 --> 00:45:26,043
You're right. Stations are wonderful.
251
00:45:28,807 --> 00:45:31,906
Nothing happens in your place
that I am not in some way aware of.
252
00:45:36,264 --> 00:45:39,613
I have a house in Switzerland -
in Lausanne actually.
253
00:45:39,721 --> 00:45:42,209
Not large but nice, and I own it.
254
00:45:42,408 --> 00:45:45,376
I never go there,
for now at least.
255
00:45:54,026 --> 00:45:56,328
Someday I'll move there for good
256
00:45:56,619 --> 00:45:58,529
and won't come back.
257
00:46:01,003 --> 00:46:04,965
- Why are you laughing?
- I almost didn't come today.
258
00:46:05,933 --> 00:46:08,551
I was afraid we'd have nothing
to tell each other,
259
00:46:09,005 --> 00:46:11,493
but there's so much to say.
260
00:46:21,935 --> 00:46:24,488
I want to show you something.
261
00:46:30,512 --> 00:46:32,879
Just look through it.
262
00:46:32,977 --> 00:46:36,240
You'll see my apartment.
I've been there 1 0 years.
263
00:46:36,498 --> 00:46:39,913
I'd rather you kept this.
264
00:46:47,699 --> 00:46:51,213
- Does Emile know about me?
- No, and he's not going to.
265
00:46:52,404 --> 00:46:54,826
Shoot. It ran out.
266
00:46:55,509 --> 00:46:59,666
- How can you love that boy?
- I don't know. He's my fianc�.
267
00:47:00,854 --> 00:47:02,741
I don't want to talk about it.
268
00:47:04,054 --> 00:47:06,902
Let's just enjoy being together.
269
00:47:08,343 --> 00:47:10,231
It's too late for that.
270
00:47:13,432 --> 00:47:15,920
Why go on playacting?
271
00:47:18,040 --> 00:47:22,514
We both know you're not here
for the pleasure of my company.
272
00:47:26,266 --> 00:47:28,175
You're intelligent, Alice.
273
00:47:29,787 --> 00:47:32,154
Don't say you don't understand.
274
00:47:35,803 --> 00:47:38,520
Or do you just not want to?
275
00:47:39,260 --> 00:47:40,667
I'm cold.
276
00:47:42,748 --> 00:47:44,756
Won't you take me in your arms?
277
00:47:46,525 --> 00:47:48,467
Love me a little?
278
00:47:49,886 --> 00:47:52,504
- Could you love two men?
- Why not?
279
00:47:54,558 --> 00:47:56,501
You'd go to any lengths then?
280
00:48:03,328 --> 00:48:04,735
Kiss me.
281
00:48:05,440 --> 00:48:07,263
Please say you will.
282
00:48:16,802 --> 00:48:18,624
You're so sweet.
283
00:48:19,618 --> 00:48:21,790
I can't believe how sweet
you are with me.
284
00:48:23,971 --> 00:48:26,524
All for the charming Emile's sake?
285
00:48:28,036 --> 00:48:31,517
You both want to know
if I was watching that night,
286
00:48:33,125 --> 00:48:35,230
if I saw him come in
and wake you...
287
00:48:36,453 --> 00:48:39,999
to help him clean the blood of
Pierrette Bourgeois, who he had just killed...
288
00:48:41,158 --> 00:48:42,784
and to hide his bloody raincoat.
289
00:48:42,886 --> 00:48:44,577
That's what you want to know?
290
00:48:45,767 --> 00:48:49,477
Yes, I was watching.
291
00:48:50,280 --> 00:48:53,063
That night, like all the other nights.
292
00:48:53,640 --> 00:48:55,582
I saw everything.
293
00:48:57,353 --> 00:48:58,782
So...
294
00:48:59,977 --> 00:49:02,531
will you still be nice to me?
295
00:49:06,730 --> 00:49:09,633
Still want to take me lovingly
in your arms?
296
00:49:11,147 --> 00:49:12,970
Still want to kiss me?
297
00:49:15,276 --> 00:49:20,099
Still want to let me
watch you undress?
298
00:49:21,741 --> 00:49:23,683
Why don't you tell the police?
299
00:49:28,206 --> 00:49:30,694
Because I can't.
300
00:49:33,806 --> 00:49:33,839
Some evenings,
301
00:49:33,839 --> 00:49:35,563
Some evenings,
302
00:49:36,399 --> 00:49:40,808
alone at home,
I find myself unable to stop crying.
303
00:49:42,897 --> 00:49:44,839
I've never told anyone this.
304
00:49:46,449 --> 00:49:48,838
At those times, I leave...
305
00:49:50,129 --> 00:49:51,952
and I come here.
306
00:49:53,586 --> 00:49:56,270
Scents and smells all mingle.
307
00:49:57,810 --> 00:49:59,949
I never ask for a particular girl.
308
00:50:02,067 --> 00:50:03,890
Perhaps to avoid becoming involved.
309
00:50:05,300 --> 00:50:07,122
I sit here,
310
00:50:08,532 --> 00:50:11,566
close my eyes and wait.
311
00:50:13,301 --> 00:50:15,473
When the girl comes in,
I can tell who it is...
312
00:50:16,534 --> 00:50:19,502
just from her scent
when the door opens.
313
00:50:21,462 --> 00:50:23,405
My eyes remain shut.
314
00:50:24,984 --> 00:50:26,707
She is close...
315
00:50:27,735 --> 00:50:30,038
and gently starts to undress me.
316
00:50:31,736 --> 00:50:33,395
She is naked,
317
00:50:34,265 --> 00:50:36,502
with just a towel around her waist.
318
00:50:38,649 --> 00:50:41,617
Sometimes her breasts
lightly brush my back,
319
00:50:42,682 --> 00:50:44,755
a furtive sensation I adore.
320
00:50:44,858 --> 00:50:47,160
The skin so silken.
321
00:50:49,148 --> 00:50:51,352
She touches me lightly again.
322
00:50:51,995 --> 00:50:55,411
Kisses me softly here and there.
I never know where her lips will caress me.
323
00:50:56,988 --> 00:50:59,410
Then, as my desire mounts...
324
00:51:00,893 --> 00:51:04,439
she lies beside me,
unknotting the towel...
325
00:51:05,822 --> 00:51:07,732
and offers herself to me, smiling,
326
00:51:08,799 --> 00:51:10,490
legs slightly parted.
327
00:51:14,239 --> 00:51:16,280
But that's all over now.
328
00:51:17,984 --> 00:51:23,222
I'm no longer intimate with these women.
I don't want to be. You understand?
329
00:51:24,481 --> 00:51:26,554
Why tell me this?
330
00:51:28,161 --> 00:51:32,439
A few months ago, when you moved in
across the street, everything changed.
331
00:51:34,723 --> 00:51:36,633
I first saw you by accident.
332
00:51:36,739 --> 00:51:39,325
Soon I couldn't tear my eyes
away from your window.
333
00:51:43,300 --> 00:51:46,268
If I no longer
make love to these women...
334
00:51:48,997 --> 00:51:51,386
it's because
I fell in love with you.
335
00:51:58,086 --> 00:52:00,126
I love you, Alice.
336
00:52:07,080 --> 00:52:09,950
That's why I'll say nothing
to the police.
337
00:52:12,169 --> 00:52:15,431
I'd have turned Emile in,
if it wasn't for you.
338
00:52:15,689 --> 00:52:18,559
But it was an accident.
He didn't mean to kill her.
339
00:52:18,826 --> 00:52:20,255
Don't speak.
340
00:52:21,323 --> 00:52:24,389
I didn't turn him in because
legally you're an accessory,
341
00:52:25,931 --> 00:52:27,753
and I couldn't bear to lose you.
342
00:52:29,836 --> 00:52:32,291
My love for you
is stronger than anything.
343
00:52:32,589 --> 00:52:35,339
You mustn't love me.
You can't.
344
00:52:36,397 --> 00:52:38,252
It's impossible.
345
00:52:40,749 --> 00:52:44,133
Don't worry. Everything's
going to be all right. I know.
346
00:52:45,198 --> 00:52:47,086
Everything's going to be all right.
You'll see.
347
00:52:52,752 --> 00:52:56,364
- It's late. I'll see you home.
- No, I'll go alone.
348
00:52:58,480 --> 00:53:00,303
As you wish, Alice.
349
00:59:37,074 --> 00:59:39,114
- Let me go!
- What are you doing?
350
00:59:39,218 --> 00:59:41,106
Let me go!
There are cops everywhere!
351
00:59:44,051 --> 00:59:45,775
- It's all fucked now.
- I'm coming with you.
352
00:59:45,876 --> 00:59:47,600
- I'll hide with Fran�ois.
- I'm coming with you.
353
00:59:47,699 --> 00:59:48,877
You're crazy.
354
00:59:48,980 --> 00:59:51,053
- What will happen to us?
- Nothing at all!
355
00:59:51,221 --> 00:59:54,701
- You can't leave me.
- Can't you see the mess I'm in? Leave me alone!
356
00:59:54,805 --> 00:59:56,267
I hate you.
357
01:00:09,431 --> 01:00:12,748
Come on, they're after you!
358
01:00:13,592 --> 01:00:15,185
Help me, damn it!
359
01:00:31,643 --> 01:00:32,691
Your hands.
360
01:00:33,276 --> 01:00:36,691
- You promised me.
- It's better for you this way.
361
01:00:36,796 --> 01:00:40,790
- I'd have followed you anywhere.
- You mustn't, Alice.
362
01:00:40,989 --> 01:00:42,647
What are you waiting for?
363
01:00:44,157 --> 01:00:46,361
Remember, I love you.
364
01:01:20,099 --> 01:01:21,921
I've considered it carefully, Alice.
365
01:01:23,107 --> 01:01:25,311
I see only one solution.
Will you go away with me?
366
01:01:27,172 --> 01:01:29,212
He isn't worthy of you.
367
01:01:30,565 --> 01:01:32,452
I know he means a lot to you.
368
01:01:33,285 --> 01:01:35,173
I can make you forget him.
369
01:01:36,486 --> 01:01:39,618
It's okay if you love him more at first.
370
01:01:40,679 --> 01:01:42,566
I'll be patient.
371
01:01:43,399 --> 01:01:46,301
In any case,
time won't matter there.
372
01:01:46,407 --> 01:01:48,512
You'll love me at your own pace.
373
01:01:48,776 --> 01:01:50,599
I won't rush you.
374
01:01:52,105 --> 01:01:54,341
I know how to protect you.
375
01:01:54,440 --> 01:01:56,328
You can trust me.
376
01:02:04,587 --> 01:02:08,646
No one will ever love you as I will -
as I do already.
377
01:02:10,700 --> 01:02:13,155
I'll devote every second of my life to you.
378
01:02:14,636 --> 01:02:16,459
All I want is for you to smile again.
379
01:02:18,029 --> 01:02:19,818
I love it when you do.
380
01:02:21,613 --> 01:02:24,778
Alice, I'm a man of my word.
381
01:02:25,581 --> 01:02:27,818
I'll never desert you.
382
01:02:33,487 --> 01:02:35,527
Here's your ticket.
383
01:02:39,248 --> 01:02:41,670
The train leaves at 7:1 2.
384
01:02:45,425 --> 01:02:47,368
I'll wait at the station.
385
01:03:16,598 --> 01:03:19,534
- Where did they go?
- Excuse me?
386
01:03:20,343 --> 01:03:21,936
Listen to me, Monsieur Hire.
387
01:03:22,039 --> 01:03:25,651
Stop putting on your act.
I'm sick of it.
388
01:03:27,416 --> 01:03:30,678
Why go on refusing to talk?
389
01:03:34,137 --> 01:03:37,750
Don't you realize it'll be
pinned on you?
390
01:03:42,106 --> 01:03:45,336
Oh, hell, why should I care?
391
01:03:45,435 --> 01:03:48,883
Too bad for you.
You're really a fool.
392
01:07:37,025 --> 01:07:41,597
It's funny. I was sure it wasn't you,
but I was wrong.
393
01:07:42,625 --> 01:07:45,495
If it wasn't for her,
394
01:07:45,795 --> 01:07:48,031
I'd never have known.
395
01:07:52,516 --> 01:07:55,648
Cleaning your flat,
she found Pierrette's bag.
396
01:07:57,636 --> 01:07:59,709
Hidden in a cupboard.
397
01:07:59,812 --> 01:08:01,700
Not very clever.
398
01:08:02,949 --> 01:08:04,356
Right, mademoiselle?
399
01:08:05,829 --> 01:08:09,125
Don't be concerned, Monsieur Hire.
It's just shock.
400
01:08:11,303 --> 01:08:14,369
She didn't see you as a killer.
401
01:08:17,064 --> 01:08:21,090
Nor did I, but that's always the way.
402
01:08:21,192 --> 01:08:24,902
Right. Anyway.
I must ask you this:
403
01:08:25,001 --> 01:08:28,417
Do you admit to
having hidden this bag?
404
01:08:33,162 --> 01:08:34,591
Well, Monsieur Hire...
405
01:08:34,923 --> 01:08:37,290
yes or no,
was this sack in your possession?
406
01:08:50,989 --> 01:08:53,095
You'll think me a fool, Alice,
407
01:08:54,445 --> 01:08:56,453
but I don't feel any anger.
408
01:08:58,927 --> 01:09:01,000
Just a deathly sadness.
409
01:09:05,295 --> 01:09:06,724
But never mind.
410
01:09:11,761 --> 01:09:13,965
You gave me my greatest joy.
411
01:09:21,554 --> 01:09:23,824
This isn't funny anymore.
412
01:09:24,083 --> 01:09:25,741
Pick up your case.
413
01:12:44,531 --> 01:12:46,092
Dear Inspector,
414
01:12:46,964 --> 01:12:49,004
When you read this letter...
415
01:12:49,268 --> 01:12:52,236
Alice and I will be far away.
416
01:12:53,269 --> 01:12:58,026
In the locker you'll findthe raincoat Emile wore...
417
01:12:58,134 --> 01:13:00,436
when he killed Pierrette Bourgeois.
418
01:13:00,534 --> 01:13:05,553
That night,he threw this raincoat away in a field.
419
01:13:05,655 --> 01:13:07,182
I picked it up.
420
01:13:08,119 --> 01:13:13,171
Technically an accessory,Alice had nothing to do with it.
421
01:13:15,960 --> 01:13:19,027
I'm taking her awaybecause she's innocent
422
01:13:19,130 --> 01:13:20,985
and I want to protect her.
423
01:13:22,042 --> 01:13:24,759
Please don't try to find us.
424
01:13:25,595 --> 01:13:30,298
I trust you.I think you will respect this happiness.
425
01:13:30,395 --> 01:13:33,331
We are happy... together
426
01:13:34,172 --> 01:13:35,481
and nothing else matters.
427
01:13:36,540 --> 01:13:38,002
Monsieur Hire.
428
01:13:39,305 --> 01:13:45,189
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.