Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,613 --> 00:00:05,748
Nog een lekker diner, ma.
2
00:00:05,749 --> 00:00:06,782
Bedankt, Mikey.
3
00:00:06,783 --> 00:00:08,217
Geeft me een goed gevoel dat je tenminste
4
00:00:08,218 --> 00:00:10,585
��n fatsoenlijke maaltijd per week krijgt.
5
00:00:10,587 --> 00:00:13,788
Ik kook ook voor hem.
- Ik weet het.
6
00:00:14,725 --> 00:00:17,492
Peggy, gezond voedsel kan ook lekker zijn.
Niet, Mike?
7
00:00:17,494 --> 00:00:20,061
Dat is wat je me blijft vertellen.
8
00:00:21,398 --> 00:00:22,598
Terloops,
wat ben je van plan
9
00:00:22,599 --> 00:00:24,799
volgende woensdag om 05:30?
10
00:00:24,801 --> 00:00:28,203
Laten we eens zien.
Tenzij ik een krantenronde heb zal ik slapen.
11
00:00:29,539 --> 00:00:33,075
Mijn kerkgroep heeft een bus
naar het casino in Rockford.
12
00:00:33,076 --> 00:00:37,178
Ik kon een metgezel gebruiken
en misschien kunnen we de kosten delen.
13
00:00:37,180 --> 00:00:38,681
Wacht even,
is dit volgende week woensdag?
14
00:00:38,682 --> 00:00:41,484
Ik heb eigenlijk een echte excuus
waarom ik niet kan gaan.
15
00:00:41,485 --> 00:00:44,986
Ik heb kaartjes voor dat ton...
Ik heb kaartjes voor een toneelstuk.
16
00:00:44,988 --> 00:00:47,222
Je gaat dat ding zien over weerwolven.
17
00:00:47,224 --> 00:00:50,793
Ik ga naar een toneelstuk kijken
in Steppenwolf.
18
00:00:50,794 --> 00:00:54,262
Het is het meest
beroemde theater in Chicago?
19
00:00:54,264 --> 00:00:58,333
Juist, en bedankt
dat ik niet hoef te gaan.
20
00:00:58,335 --> 00:01:00,902
Ik ga naar je weerwolftoneelstuk,
21
00:01:00,904 --> 00:01:02,538
maar de volgende keer doen we mijn ding.
22
00:01:02,539 --> 00:01:03,872
Wacht wat?
- Als je op reis gaat
23
00:01:03,874 --> 00:01:06,274
met mijn ma, kunnen de jongens komen
voor kaarten?
24
00:01:06,276 --> 00:01:08,143
Nee, we gaan niet samen op reis.
25
00:01:08,145 --> 00:01:10,712
Ik ga naar je stomme toneelstuk
en je doet niets voor mij?
26
00:01:10,714 --> 00:01:12,914
Ik heb je nooit gevraagd om met mij
naar een toneelstuk te gaan.
27
00:01:12,916 --> 00:01:15,350
Prima, nadat ik mijn agenda herschikt heb.
28
00:01:15,352 --> 00:01:16,918
Je hebt niets herschikt.
29
00:01:16,920 --> 00:01:19,088
Is dat een nee op poker?
- Ja.
30
00:01:19,089 --> 00:01:21,190
Dus dat is een ja op poker?
- Nee.
31
00:01:22,059 --> 00:01:23,125
Snauw niet naar hem.
32
00:01:23,126 --> 00:01:26,027
Jij bent degene die hem dingen beloofd
en het vervolgens afneemt.
33
00:01:26,029 --> 00:01:28,296
We zijn klaar.
Diner is voorbij.
34
00:01:28,298 --> 00:01:30,298
Prima, ga maar.
35
00:01:30,300 --> 00:01:33,234
Snijd in de enige keer dat ik met mijn zoon
doorbreng in de ganse week.
36
00:01:33,236 --> 00:01:34,370
Daar is het.
37
00:01:34,371 --> 00:01:37,173
Als je geen bullebak bent,
speel je de martelaar.
38
00:01:37,174 --> 00:01:38,974
Weet je waarom ik niet met je
op reis wil?
39
00:01:38,975 --> 00:01:41,910
Omdat je 100% pure ellende bent.
40
00:01:41,912 --> 00:01:44,312
Je zuigt de vreugde uit
elke situatie.
41
00:01:44,314 --> 00:01:47,782
Je bent een vreugdeloze plezierbederver.
42
00:01:50,020 --> 00:01:51,253
Laat het me hebben, Peggy.
43
00:01:51,254 --> 00:01:53,823
Spuw de gal eruit zoals je altijd doet.
44
00:01:53,824 --> 00:01:57,659
Vertel me waarom ik zo'n verschrikkelijke,
ondankbare schoondochter ben
45
00:01:59,596 --> 00:02:01,697
Mam?
46
00:02:01,698 --> 00:02:03,899
Een nep hartaanval.
47
00:02:03,900 --> 00:02:05,934
Klassiek plezierbederf.
48
00:02:05,936 --> 00:02:08,904
Molly, ze doet niet alsof.
Bel 112.
49
00:02:12,809 --> 00:02:14,710
Ik kan niet...
Ik haat deze tas.
50
00:02:14,711 --> 00:02:16,912
Ik kan niets vinden.
- Gebruik de vaste lijn.
51
00:02:16,913 --> 00:02:18,380
Goed idee. Goed idee.
52
00:02:18,381 --> 00:02:20,549
Het is in orde, ma. Het is in orde.
Blijf luisteren naar mijn stem.
53
00:02:20,550 --> 00:02:23,252
Je komt goed.
- Ik draaide mijn mobiele telefoon.
54
00:02:23,253 --> 00:02:25,720
Wanneer hij overgaat, neem hem op
en kies vervolgens 112.
55
00:02:25,722 --> 00:02:28,357
Bel 112!
- Beter.
56
00:02:48,512 --> 00:02:52,900
Mike & Molly 06x03
Peg O 'My Heart Attack
57
00:03:04,102 --> 00:03:05,202
Hoe gaat het met haar?
58
00:03:05,203 --> 00:03:07,103
Ze leek bij te komen
in de ambulance
59
00:03:07,105 --> 00:03:09,273
en toen de paramedicus
haar blouse opende,
60
00:03:09,274 --> 00:03:12,275
Ze sloeg hem
en noemde hem een pervert, dus...
61
00:03:12,277 --> 00:03:14,111
Dat is een goed teken.
62
00:03:14,112 --> 00:03:15,511
Wat is er gebeurd?
63
00:03:15,513 --> 00:03:17,614
Uitstekende vraag.
64
00:03:17,615 --> 00:03:20,951
Echt uitstekende vraag.
65
00:03:20,952 --> 00:03:24,355
Wie, wie weet wat er eigenlijk,
66
00:03:24,356 --> 00:03:26,924
ooit echt gebeurt.
67
00:03:28,927 --> 00:03:31,894
Dus ze viel gewoon om,
rechts uit het niets?
68
00:03:34,532 --> 00:03:36,133
We hadden het
69
00:03:36,134 --> 00:03:39,203
over samen naar het casino te gaan.
70
00:03:39,204 --> 00:03:42,773
En onze agenda's kwamen niet,
kwamen niet helemaal overeen.
71
00:03:42,774 --> 00:03:44,975
En, je weet wel,
zij kan een beetje
72
00:03:44,976 --> 00:03:48,111
een beetje boos geworden zijn, maar...
73
00:03:48,113 --> 00:03:50,114
Dus, je had ruzie.
- Dat is logischer.
74
00:03:50,115 --> 00:03:52,716
Nee, nee.
We hadden geen ruzie.
75
00:03:52,717 --> 00:03:54,518
We hadden
een pittige gesprek.
76
00:03:54,519 --> 00:03:57,287
Dus je gaf er haar van langs.
- Nee.
77
00:03:58,556 --> 00:04:01,492
Waarom sta ik hier terecht?
Peggy heeft een hartaanval gehad.
78
00:04:01,493 --> 00:04:03,560
We zijn allemaal erg bezorgd.
Einde verhaal.
79
00:04:03,561 --> 00:04:05,628
Begrepen. Je was er niet eens.
80
00:04:06,464 --> 00:04:08,399
Je zou kunnen zeggen dat je
met mij en Joyce was.
81
00:04:08,400 --> 00:04:11,968
We waren met de kaarten aan het spelen.
- Dit helpt ons ook.
82
00:04:12,804 --> 00:04:15,105
Nee, niemand helpt iemand.
83
00:04:15,106 --> 00:04:17,173
Ik heb niets verkeerd gedaan.
84
00:04:18,710 --> 00:04:20,611
Hoe is ze?
Wat zei de dokter?
85
00:04:20,612 --> 00:04:22,412
Het was een lichte hartaanval.
86
00:04:22,414 --> 00:04:24,881
Ze rust, ze gaan haar een nacht houden
voor observatie,
87
00:04:24,883 --> 00:04:27,049
maar ze zou morgen naar huis
kunnen komen.
88
00:04:29,120 --> 00:04:30,421
Hoe gaat het met je?
- Ik ben beter geweest.
89
00:04:30,422 --> 00:04:32,122
Ik ben gewoon blij dat ze in orde is.
90
00:04:32,123 --> 00:04:34,224
Ik ook.
91
00:04:34,225 --> 00:04:37,126
Ik, ik ook.
92
00:04:45,770 --> 00:04:48,972
Weet je, Carl,
we hebben het allemaal gezien op onze job.
93
00:04:48,973 --> 00:04:52,709
Maar als het je moeder is
die op de grond ligt,
94
00:04:52,710 --> 00:04:54,677
niets kan je daarop voorbereiden.
95
00:04:54,679 --> 00:04:56,180
Het is goed dat jullie er waren.
96
00:04:56,181 --> 00:04:58,282
Zeker weten.
Ik ben zo'n verschrikkelijke zoon.
97
00:04:58,283 --> 00:05:00,883
Ik moest mezelf slepen naar
dat zondags diner.
98
00:05:00,885 --> 00:05:02,853
Kom nu.
Het gaat niet alleen over je moeder.
99
00:05:02,854 --> 00:05:04,487
Je sleept jezelf overal naartoe.
100
00:05:06,157 --> 00:05:08,925
Ik denk dat het je laag zwaartepunt is,
gewoon...
101
00:05:16,768 --> 00:05:18,969
Ze verdient beter.
102
00:05:18,970 --> 00:05:21,972
Ze voedde me alleen op
met het salaris van een koffiedame.
103
00:05:21,973 --> 00:05:25,508
Weet je hoe moeilijk dat is?
- Ze offeren alles voor ons op.
104
00:05:25,510 --> 00:05:27,043
En wat doen we voor hen?
Niks.
105
00:05:27,045 --> 00:05:29,680
Eigenlijk kocht ik de mijne een Kindle
en een waterbron voor haar dorp.
106
00:05:29,681 --> 00:05:32,448
Dus spreek voor jezelf.
107
00:05:34,886 --> 00:05:36,687
Ik zeg het je,
dit is een waarschuwing.
108
00:05:36,688 --> 00:05:38,155
Ik krijg een tweede kans met haar.
109
00:05:38,156 --> 00:05:39,522
Ik ben niet van plan om het
als vanzelfsprekend te nemen.
110
00:05:39,524 --> 00:05:41,524
Goed voor je.
- Ik ga zeggen hoe het staat.
111
00:05:41,526 --> 00:05:43,292
Ik ga ervoor zorgen dat
ze weet hoe ik me voel.
112
00:05:43,294 --> 00:05:45,329
Zoals je zou moeten.
- Als je van iemand houdt, zeg het.
113
00:05:45,330 --> 00:05:46,362
Het kost je niets.
114
00:05:46,364 --> 00:05:47,830
Mike.
115
00:05:47,832 --> 00:05:49,499
Zeg het niet, Carl.
116
00:05:49,501 --> 00:05:51,034
Man, vlei jezelf niet.
117
00:05:51,035 --> 00:05:53,803
Ik was van plan om je het zout te vragen.
118
00:05:55,306 --> 00:05:57,007
Dank je.
119
00:05:57,008 --> 00:05:58,242
En ik hou van je.
120
00:06:02,547 --> 00:06:05,147
Vince, hoe doen we het?
121
00:06:05,149 --> 00:06:06,350
Net klaar.
122
00:06:06,351 --> 00:06:07,818
Je hebt de bank
en de handgrepen in de douche?
123
00:06:08,820 --> 00:06:10,621
En die verhoogde wc-bril is er
124
00:06:10,622 --> 00:06:13,589
en werkt leuk, zodra
je went aan het spatten.
125
00:06:15,426 --> 00:06:17,293
Ik zei je eraf te blijven.
126
00:06:17,295 --> 00:06:21,063
Grapje? Dat is hetzelfde
als een taart bakken zonder te proeven.
127
00:06:21,065 --> 00:06:22,799
Missen we iets?
128
00:06:22,800 --> 00:06:25,569
Moeten we de uitgangen afsluiten
of is dat alleen voor baby's?
129
00:06:25,570 --> 00:06:28,604
Molly,
rustig, je hebt genoeg gedaan.
130
00:06:28,606 --> 00:06:30,807
Heb ik je ooit verteld dat ik op de papegaai
van mijn buren lette
131
00:06:30,808 --> 00:06:33,544
terwijl ze op vakantie waren?
- Nee.
132
00:06:33,545 --> 00:06:35,145
Ik liet dat ding nooit uit mijn zicht
133
00:06:35,146 --> 00:06:37,047
tot op een dag
ik hem in een hete auto liet
134
00:06:37,048 --> 00:06:40,884
omdat ze geen vogels toelaten
in de bowlingbaan.
135
00:06:40,885 --> 00:06:42,386
Ik voelde me verschrikkelijk.
136
00:06:42,387 --> 00:06:44,854
Auto rook naar gebakken kip
gedurende twee weken.
137
00:06:47,025 --> 00:06:49,226
Is er een punt in je verhaal?
138
00:06:49,227 --> 00:06:51,128
Ik zeg alleen maar
schuld is een grappig ding.
139
00:06:51,129 --> 00:06:52,863
Uiteindelijk heb ik mezelf vergeven.
140
00:06:52,864 --> 00:06:54,665
Misschien moet je dat ook doen.
141
00:06:54,666 --> 00:06:57,668
Er is geen vergeving nodig.
Ik ben een goede schoondochter.
142
00:06:57,669 --> 00:06:59,570
Jij bent degene
die een papegaai vermoordde.
143
00:06:59,571 --> 00:07:02,605
We kregen allebei bloed
aan onze handen.
144
00:07:02,607 --> 00:07:06,642
Mijne zijn gewoon met veren gemengd.
145
00:07:06,644 --> 00:07:09,313
Geloof me, Vince,
als ik een hartaanval kon veroorzaken,
146
00:07:09,314 --> 00:07:11,814
je zou nu neerploffen op de vloer.
147
00:07:13,318 --> 00:07:16,118
Hier zijn we, home sweet home.
148
00:07:16,120 --> 00:07:19,989
Hallo, Peggy.
Kijk wie haar kleur terug heeft.
149
00:07:19,991 --> 00:07:21,758
Ze moeten je nitroglycerine gegeven hebben
150
00:07:21,759 --> 00:07:24,227
want je lijkt als dynamiet.
151
00:07:31,836 --> 00:07:33,436
Eruit.
152
00:07:34,372 --> 00:07:36,572
Vince, je hebt haar gehoord.
153
00:07:38,643 --> 00:07:41,911
Nee, jij. Maak dat je uit mijn huis bent.
154
00:07:41,913 --> 00:07:44,180
Wat?
155
00:07:48,720 --> 00:07:52,788
Er is een verhoogde wc-bril, gewoon...
156
00:07:55,226 --> 00:07:57,560
... Kijk uit voor de spatten.
157
00:08:10,241 --> 00:08:13,810
Waarom maak je haar soep
als ze je uit haar huis gooide?
158
00:08:13,811 --> 00:08:15,912
Ze ging juist door een trauma.
159
00:08:15,913 --> 00:08:18,914
Ze haalde uit naar
de eerste persoon die ze zag.
160
00:08:18,916 --> 00:08:20,583
Zag ze Mike niet eerst?
161
00:08:20,584 --> 00:08:22,519
En Vince was er ook.
162
00:08:23,454 --> 00:08:25,522
Weet je wat?
Ik ben de sterkste,
163
00:08:25,523 --> 00:08:27,123
en ze wist dat ik het aankon.
164
00:08:27,124 --> 00:08:30,225
En eerlijk gezegd, ik ben blij
dat ik er voor haar was.
165
00:08:33,097 --> 00:08:36,532
Ik heb wat spullen genomen
en dan ga ik terug naar ma.
166
00:08:36,534 --> 00:08:38,468
Weet je wat, neem deze mee.
167
00:08:38,469 --> 00:08:40,003
Ik maakte haar kalkoen noodle soep.
168
00:08:40,004 --> 00:08:43,572
En ik liet de botten erin want
ik weet dat ze ze graag kraakt.
169
00:08:45,342 --> 00:08:47,376
Dat is oke, laat het hier.
170
00:08:47,378 --> 00:08:49,244
Nee, Mike, kom op,
ik wil helpen.
171
00:08:49,246 --> 00:08:54,316
Denk je niet dat je als genoeg hebt gedaan?
- Wat moet dat betekenen?
172
00:08:54,318 --> 00:08:56,952
Ik wil daar nu niet verder op ingaan.
173
00:08:58,556 --> 00:09:01,490
Kom op, je kunt mij niet de schuld
van dit alles geven.
174
00:09:01,492 --> 00:09:04,094
Je bedoelt, zou ze een hartaanval hebben
gehad als je niet tegen haar had geschreeuwd?
175
00:09:04,095 --> 00:09:05,327
Het is een goede vraag.
176
00:09:05,329 --> 00:09:07,230
Laten we dat ding gaan doen
wat we gingen doen.
177
00:09:07,231 --> 00:09:09,933
Weggaan van hun ruzies?
- Ja.
178
00:09:09,934 --> 00:09:12,201
We maken geen ruzie.
- Doen we wel.
179
00:09:12,203 --> 00:09:15,305
Alles wat ze wilde was
wat tijd doorbrengen met je,
180
00:09:15,306 --> 00:09:16,672
en je kon haar dat niet geven.
181
00:09:16,674 --> 00:09:18,208
Mike, ik schreef de afgelopen zes maanden
182
00:09:18,209 --> 00:09:20,642
een boek met haar. Ik deed mijn tijd.
183
00:09:20,644 --> 00:09:23,011
Mijn moeder is geen straf in Joliet.
184
00:09:23,013 --> 00:09:24,414
Ik bedoelde het niet zo.
185
00:09:24,415 --> 00:09:27,817
Geef het maar toe,
je hebt haar nooit gemogen.
186
00:09:27,818 --> 00:09:31,286
Heb ik het ooit ontkend?
187
00:09:37,695 --> 00:09:39,995
Hier gaan we.
- Rustig met het been.
188
00:09:39,997 --> 00:09:43,232
Ik ben niet Nadia Comaneci.
189
00:09:43,234 --> 00:09:45,068
Ik probeer het gewoon
wat comfortabel te maken, ma.
190
00:09:46,170 --> 00:09:48,404
Voel je iets bij een van het volgende?
191
00:09:48,405 --> 00:09:50,039
Duizeligheid?
- Nee.
192
00:09:50,040 --> 00:09:51,141
Gevoelloosheid?
- Nee.
193
00:09:51,142 --> 00:09:52,308
Pijn?
- Ja.
194
00:09:52,309 --> 00:09:54,676
Waar?
- Recht voor mij.
195
00:09:55,513 --> 00:09:57,247
Ik volg gewoon dokter's bevel.
196
00:09:57,248 --> 00:09:58,948
En trouwens,
je kunt geen spek-sla-tomaat sandwich.
197
00:09:58,949 --> 00:10:00,349
Te veel nitraten.
198
00:10:00,351 --> 00:10:01,885
Wat weten deze dokters?
199
00:10:01,886 --> 00:10:03,820
Ze blijven heen-en-weer gaan.
200
00:10:03,821 --> 00:10:07,189
Dan is roken slecht,
dan is het goed.
201
00:10:07,191 --> 00:10:12,162
Maar er staat eigenlijk op het pakje,
"Dit zal je vermoorden."
202
00:10:12,163 --> 00:10:14,663
Je zult het zien.
203
00:10:15,533 --> 00:10:18,267
Ik ben gewoon blij dat je thuis bent
en in orde.
204
00:10:18,269 --> 00:10:19,903
Ik weet niet wat ik zou doen
als er iets met je gebeurd was.
205
00:10:19,904 --> 00:10:22,739
Ik zei het je,
open die metalen doos op zolder.
206
00:10:22,740 --> 00:10:24,506
Alles wat u moet weten is daar.
207
00:10:24,508 --> 00:10:27,543
En als de hond nog leeft,
laat hem inslapen.
208
00:10:29,980 --> 00:10:32,814
Ik ga je hond niet doden.
209
00:10:32,816 --> 00:10:34,684
Ik vraag je niet om hem te wurgen.
210
00:10:34,685 --> 00:10:37,621
Er is een koekje in de vriezer
gemarkeerd, "Niet eten."
211
00:10:40,090 --> 00:10:43,726
We zullen dat later regelen.
212
00:10:43,727 --> 00:10:46,762
Op een vreemde manier, ik ben
eigenlijk blij dat dit alles gebeurd is.
213
00:10:46,764 --> 00:10:48,631
Geweldig, ik zal zien of ik een beroerte
214
00:10:48,632 --> 00:10:51,600
kan regelen voor je volgende verjaardag.
215
00:10:51,602 --> 00:10:53,002
Dat is niet wat ik bedoelde.
216
00:10:53,003 --> 00:10:54,938
Ik zeg alleen maar, het geeft ons
een kans om te praten,
217
00:10:54,939 --> 00:10:56,573
zodat dingen niet ongezegd blijven.
218
00:10:56,574 --> 00:10:58,340
Zoals?
219
00:10:58,342 --> 00:11:00,709
Zoals ik hou van je.
220
00:11:00,711 --> 00:11:03,679
Dat weet ik.
Wat heb je nog?
221
00:11:05,516 --> 00:11:08,351
Dat was wat het belangrijkste.
222
00:11:08,352 --> 00:11:10,185
Wil je iets zeggen tegen mij?
223
00:11:10,187 --> 00:11:13,056
Ja. Open kist,
blauwe jurk voor mij,
224
00:11:13,057 --> 00:11:15,724
blauwe trui voor de hond.
225
00:11:16,994 --> 00:11:19,761
Je wilt mayo op die spek-sla-tomaat
sandwich?
226
00:11:19,763 --> 00:11:21,930
Bedankt.
227
00:11:25,269 --> 00:11:28,170
Mam, heb je even?
- Alles in orde, lieverd?
228
00:11:28,172 --> 00:11:30,573
Ik kan niet slapen.
229
00:11:30,574 --> 00:11:33,209
Kom hier.
Vertel mama wat het probleem is.
230
00:11:33,210 --> 00:11:35,344
Papie is hier ook.
231
00:11:38,315 --> 00:11:41,551
Ik blijf gewoon denken over
232
00:11:41,552 --> 00:11:43,052
de ruzie die ik had met Mike,
233
00:11:43,053 --> 00:11:46,089
en ik heb echt hard nagedacht
over wat hij zei.
234
00:11:46,090 --> 00:11:47,290
Goed voor je, schat.
235
00:11:47,291 --> 00:11:49,225
Zelfreflectie is geen eenvoudig ding
om doen.
236
00:11:49,226 --> 00:11:50,726
Nee, dat is het niet.
237
00:11:50,728 --> 00:11:53,396
En hoe meer ik erover nadenk,
en Peggy's hartaanval
238
00:11:53,397 --> 00:11:56,132
en wat ertoe leidde
hoe meer ik me begin te realiseren,
239
00:11:56,133 --> 00:11:59,368
Ik heb absoluut niets verkeerd gedaan.
240
00:12:00,104 --> 00:12:02,572
Ik dacht dat ze de andere kant opging.
241
00:12:02,573 --> 00:12:04,273
Kun je haar niet gewoon
haar punt laten maken.
242
00:12:04,275 --> 00:12:06,208
Dat was mijn punt.
243
00:12:06,210 --> 00:12:07,876
Werkelijk?
244
00:12:07,878 --> 00:12:09,746
Heb ik verschrikkelijke dingen
tegen Peggy gezegd?
245
00:12:09,747 --> 00:12:11,347
Ja, want zij doet me dat doen.
246
00:12:11,348 --> 00:12:12,448
Ze is de gemeenste,
247
00:12:12,449 --> 00:12:15,285
hardnekkigste, onaangename
248
00:12:15,286 --> 00:12:16,986
vrouw ter wereld.
249
00:12:16,987 --> 00:12:20,355
En als er ooit iets met haar zou gebeuren,
ik weet niet wat ik zou doen.
250
00:12:20,357 --> 00:12:21,991
Oh liefje.
251
00:12:21,992 --> 00:12:23,326
Ik weet niet hoe ze het deed,
252
00:12:23,327 --> 00:12:26,529
maar die oude heks
liet me van haar houden.
253
00:12:26,530 --> 00:12:29,632
Ze voedde Mike op.
Er moet iets goed daarbinnen zijn.
254
00:12:29,633 --> 00:12:30,667
Ik weet het.
255
00:12:30,668 --> 00:12:33,903
Peggy geeft geen donder
wat iemand denkt, of,
256
00:12:33,904 --> 00:12:36,105
ze is genadeloos eerlijk
257
00:12:36,106 --> 00:12:39,474
en ze is waarschijnlijk de enige persoon
dat is niet bang is voor mij.
258
00:12:39,476 --> 00:12:40,809
Daar heeft ze gelijk.
259
00:12:40,811 --> 00:12:44,147
Doe het rustig aan.
Ik ben het gewoon met je eens.
260
00:12:51,322 --> 00:12:53,824
Verdomd.
261
00:12:54,925 --> 00:12:58,261
Gaat het, Ma?
- Wat doe jij hier?
262
00:12:58,262 --> 00:12:59,762
Ik hoorde lawaai.
263
00:12:59,763 --> 00:13:02,332
Het zeepbakje gaf het op.
264
00:13:02,333 --> 00:13:05,001
We hadden allebei een goede run.
265
00:13:05,002 --> 00:13:06,168
Ik dank God.
266
00:13:06,170 --> 00:13:07,870
Niet bewegen, ik zal het nemen.
267
00:13:07,871 --> 00:13:09,339
Je wilt het zeker.
268
00:13:09,340 --> 00:13:11,407
Dit is geen moment voor bescheidenheid.
269
00:13:11,408 --> 00:13:12,942
Ik ben geen invalide.
270
00:13:12,943 --> 00:13:14,711
Nee, je bent een vrouw
die net een hartaanval had.
271
00:13:14,712 --> 00:13:17,246
Nu terug, ik kom in.
272
00:13:19,650 --> 00:13:21,584
Bedankt, Mikey.
273
00:13:21,585 --> 00:13:24,787
Moet lef gekost hebben
om hier binnen te vallen.
274
00:13:24,788 --> 00:13:27,423
Ik geef toe, ik heb veel deuren
ingebeukt door de jaren,
275
00:13:27,424 --> 00:13:29,791
maar, deze was het moeilijkste.
276
00:13:31,428 --> 00:13:33,930
Lijkt net als gisteren
277
00:13:33,931 --> 00:13:36,265
Ik gaf je een bad in die gootsteen.
278
00:13:36,266 --> 00:13:37,566
Werkelijk?
279
00:13:37,568 --> 00:13:39,702
Je zat daar
als een kleine natte Boeddha,
280
00:13:39,703 --> 00:13:42,170
zuigen op een stick Nivea.
281
00:13:42,172 --> 00:13:44,573
Je liet me zuigen op deodorant?
282
00:13:44,575 --> 00:13:47,376
Rustig,
het was de ongeparfumeerde soort.
283
00:13:49,046 --> 00:13:50,279
Luister,
284
00:13:50,280 --> 00:13:53,014
het laatste wat ik wil
is een last voor jou zijn.
285
00:13:53,016 --> 00:13:55,318
Stop er mee. Dit is gewoon
een beetje tegenslag.
286
00:13:55,319 --> 00:13:57,820
Jij en ik weten allebei
waar dit naartoe leidt.
287
00:13:57,821 --> 00:14:00,088
Ik haat het dat je het met mij
moet doormaken.
288
00:14:00,090 --> 00:14:01,958
Ik niet.
289
00:14:01,959 --> 00:14:04,026
Ik ben je zoon. Het is een eer.
290
00:14:04,027 --> 00:14:08,464
Je deed mij luiers aan,
en wanneer de tijd komt,
291
00:14:08,465 --> 00:14:11,133
Ik zal iemand inhuren
om je luiers aan te doen.
292
00:14:12,336 --> 00:14:14,270
Je bent een goede jongen, Mikey.
293
00:14:14,271 --> 00:14:17,773
Geef mij dat scheermes
en een bus scheerschuim.
294
00:14:17,775 --> 00:14:19,941
Tijd voor een lenteschoonmaak.
295
00:14:22,312 --> 00:14:24,247
Voorzichtig met de vloer, Mikey.
296
00:14:24,248 --> 00:14:25,782
Als het nat is,
het is net een ijsbaan.
297
00:14:25,783 --> 00:14:28,617
Maak je geen zorgen over mij.
298
00:14:31,688 --> 00:14:33,222
Mikey, alles goed met je?
299
00:14:33,223 --> 00:14:35,291
Nee!
300
00:14:35,292 --> 00:14:37,193
Mikey, ik kom eraan.
301
00:14:37,194 --> 00:14:38,460
Wacht.
302
00:14:43,467 --> 00:14:46,668
Nu kun je me helpen.
303
00:15:02,319 --> 00:15:03,752
Hoe voel je je, schat?
304
00:15:03,754 --> 00:15:05,588
Fantastisch.
305
00:15:05,589 --> 00:15:07,189
Je bent zo mooi.
306
00:15:10,093 --> 00:15:12,061
Laat dat mooi ding niet
naar je hoofd stijgen.
307
00:15:12,062 --> 00:15:13,963
Het zijn de pijnstillers die praten.
308
00:15:13,964 --> 00:15:16,198
Wat is er gebeurd?
309
00:15:16,200 --> 00:15:20,268
Ik nam een douche met mijn mama.
310
00:15:20,270 --> 00:15:24,040
Hij maakt er echt iets van.
311
00:15:24,041 --> 00:15:26,708
Nee, dat is echt waar.
Ik stond onder de douche,
312
00:15:26,710 --> 00:15:28,177
hij probeerde
me te helpen met scheren...
313
00:15:29,146 --> 00:15:30,879
en stop.
314
00:15:32,850 --> 00:15:35,918
Ik kan blijkbaar
315
00:15:35,919 --> 00:15:38,479
dit gezin niet uit het ziekenhuis houden.
316
00:15:41,871 --> 00:15:46,174
Peggy, als je denkt dat ik iets deed
317
00:15:46,175 --> 00:15:48,742
dat je hartaanval kan hebben veroorzaakt,
het spijt me.
318
00:15:48,744 --> 00:15:51,346
Kom op,
flatteer jezelf niet.
319
00:15:51,347 --> 00:15:53,515
Je kon me niet doden
zelfs als je probeerde.
320
00:15:54,917 --> 00:15:56,618
Waarom ben je dan zo boos op mij?
321
00:15:56,619 --> 00:15:57,619
Laat vallen.
322
00:15:57,620 --> 00:15:59,421
Ik denk...
323
00:15:59,422 --> 00:16:01,590
We weten allebei dat ik dat niet ga doen.
324
00:16:01,591 --> 00:16:04,659
We werkten zij aan zij
gedurende zes maanden
325
00:16:04,660 --> 00:16:07,895
en je wilt niet naast me zitten
voor een ritje van drie uur?
326
00:16:07,897 --> 00:16:10,965
Peggy, het is eigenlijk zes uur
heen-en-terug.
327
00:16:12,835 --> 00:16:15,503
Het spijt me dat het
zo moeilijk voor je is.
328
00:16:15,504 --> 00:16:18,706
Ik dacht dat het dat was
wat vrienden samen doen.
329
00:16:19,575 --> 00:16:21,343
Vrienden?
330
00:16:21,344 --> 00:16:22,711
Laat maar.
331
00:16:22,712 --> 00:16:24,345
Nee, nu,
332
00:16:24,347 --> 00:16:26,815
Ik heb nooit aan ons gedacht
op die manier.
333
00:16:26,816 --> 00:16:31,653
Ik heb een ogenblik nodig
om het daar te verwerken.
334
00:16:31,654 --> 00:16:33,221
Ik vind het leuk.
335
00:16:33,222 --> 00:16:36,424
Je weet wel? Vriend.
336
00:16:36,425 --> 00:16:38,860
Ik had er spijt van
zodra ik het zei.
337
00:16:38,861 --> 00:16:40,996
Nee, niet terugnemen.
338
00:16:40,997 --> 00:16:43,597
Weet je wat ik graag doe met mijn vrienden?
339
00:16:45,067 --> 00:16:46,935
Ze knuffelen.
340
00:16:46,936 --> 00:16:49,136
Ik wil ze knuffelen.
341
00:16:50,573 --> 00:16:53,208
Ik vond je beter
toen je me probeerde te vermoorden.
342
00:16:59,181 --> 00:17:01,416
Knuffelen jullie?
343
00:17:01,417 --> 00:17:04,685
Ik ben zo high.
344
00:17:25,247 --> 00:17:26,547
Wat een gezelschap.
345
00:17:26,548 --> 00:17:29,783
Maak je geen zorgen, we moeten niet
terugrijden met deze vrouwen.
346
00:17:29,785 --> 00:17:32,119
Ze nemen de vroege rit.
347
00:17:32,121 --> 00:17:34,322
Waarom nemen we niet de vroege rit?
348
00:17:34,323 --> 00:17:35,289
Een grapje?
349
00:17:35,290 --> 00:17:37,492
Zodra deze oude taarten
de slots opwarmen,
350
00:17:37,493 --> 00:17:38,926
wij moeten de winst inpikken.
351
00:17:38,927 --> 00:17:41,863
Plus, om middernacht,
het is halve prijs garnalen.
352
00:17:41,864 --> 00:17:44,632
Een lange rit
en middernacht garnalen.
353
00:17:45,567 --> 00:17:47,502
Word het nog beter?
354
00:17:48,670 --> 00:17:50,738
En je wilde niet komen.
355
00:17:50,739 --> 00:17:52,006
Wie is dit, Peggy?
356
00:17:52,007 --> 00:17:54,308
Mijn schoondochter.
357
00:17:54,309 --> 00:17:56,043
Ik dacht dat je niet om haar gaf.
358
00:17:56,044 --> 00:17:58,979
Nee, het is de andere.
359
00:18:00,082 --> 00:18:01,716
Je hebt geen andere.
360
00:18:01,717 --> 00:18:03,918
We hebben nog drie uur voor de boeg.
361
00:18:03,919 --> 00:18:05,418
Ga je dit g�nant maken?
27092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.