All language subtitles for Lifeline s01e02 There Arm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,342 --> 00:00:12,343 Previously, on "LifeLine." 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,411 - Our LifeLine device is in constant communication 3 00:00:14,413 --> 00:00:16,113 with our surveillance systems. 4 00:00:16,115 --> 00:00:18,883 The result is unprecedented and personal protection. 5 00:00:18,885 --> 00:00:21,284 - If the device receives a warning of an upcoming 6 00:00:21,286 --> 00:00:23,321 death in the future, 7 00:00:23,323 --> 00:00:24,522 we can take action today. 8 00:00:24,524 --> 00:00:25,857 - Get me agent Conner Hooks. 9 00:00:25,859 --> 00:00:26,891 - The jumpbox is a one-way ticket 10 00:00:26,893 --> 00:00:29,127 to 33 days into the future. 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,397 - Jump. 12 00:00:31,396 --> 00:00:32,263 - I jumped last. 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,100 - See you next month. 14 00:00:34,332 --> 00:00:35,366 - I want you to come back to the force. 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,467 You were a good cop. 16 00:00:36,469 --> 00:00:37,902 - Lock position and jump. 17 00:00:37,904 --> 00:00:39,836 I committed to something different. 18 00:00:39,838 --> 00:00:41,439 I just saved your life, prick. 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,440 - Why does her life matter and his doesn't? 20 00:00:43,442 --> 00:00:45,610 - She is the client and he is not. 21 00:00:45,612 --> 00:00:47,644 Norah, I got something for you. 22 00:00:47,646 --> 00:00:48,778 - Hey there, little guy. 23 00:00:48,780 --> 00:00:49,814 - I got a job. 24 00:00:49,816 --> 00:00:52,216 - I'm proud of you. 25 00:00:52,218 --> 00:00:53,820 - No time to waste. 26 00:00:55,554 --> 00:00:56,888 I'm aware of the irony. 27 00:00:56,890 --> 00:00:59,723 - Conner Hooks, Haley went red 33 days ago. 28 00:00:59,725 --> 00:01:00,790 - You got everything you need for the jump? 29 00:01:00,792 --> 00:01:03,295 - Yeah. 30 00:01:04,530 --> 00:01:06,433 - Where the hell is she? 31 00:01:09,334 --> 00:01:11,535 - I want you to beat the board. 32 00:01:11,537 --> 00:01:14,172 - Daddy! 33 00:01:14,174 --> 00:01:15,505 - Wipe that girl's memory. 34 00:01:15,507 --> 00:01:16,373 Triple ghost. 35 00:01:16,375 --> 00:01:17,942 - We're not letting this man die. 36 00:01:17,944 --> 00:01:19,177 - Haley! 37 00:01:19,179 --> 00:01:19,943 [gun shots] 38 00:01:19,945 --> 00:01:22,612 - Connor! 39 00:01:22,614 --> 00:01:25,818 [muffled screams] 40 00:01:30,555 --> 00:01:32,825 [gun shots] 41 00:01:36,328 --> 00:01:36,960 [tense tune crescendos] 42 00:01:36,962 --> 00:01:40,431 [gun shots] 43 00:01:40,433 --> 00:01:45,305 [electronic tune] 44 00:01:49,775 --> 00:01:51,576 - Hey, what the fuck's going on? 45 00:01:51,578 --> 00:01:52,943 - We're cleaning up your mess. 46 00:01:52,945 --> 00:01:54,311 - The guy who killed Haley is getting farther 47 00:01:54,313 --> 00:01:55,445 and farther away every second. 48 00:01:55,447 --> 00:01:56,913 Why are you killing this investigation? 49 00:01:56,915 --> 00:01:59,216 - You put my company's future in jeopardy. 50 00:01:59,218 --> 00:02:00,219 Do you have any idea how much 51 00:02:01,120 --> 00:02:01,454 this is costing me to keep this quiet? 52 00:02:02,487 --> 00:02:02,521 - I don't give a shit how much this costs you. 53 00:02:03,489 --> 00:02:04,588 We need to find that guy who killed my wife. 54 00:02:04,590 --> 00:02:05,889 - No we don't. 55 00:02:05,891 --> 00:02:07,892 We're not in the revenge business, Conner. 56 00:02:07,894 --> 00:02:09,227 We save lives. 57 00:02:09,229 --> 00:02:10,293 - Then why is Haley dead? 58 00:02:10,295 --> 00:02:11,696 She was wearing a LifeLine. 59 00:02:11,698 --> 00:02:12,996 - Haley is dead because you let 60 00:02:12,998 --> 00:02:14,732 human emotion override protocol. 61 00:02:14,734 --> 00:02:15,733 - Fuck protocol- 62 00:02:15,735 --> 00:02:17,300 - You had to beat the boards 63 00:02:17,302 --> 00:02:19,603 and now LifeLine has civilian blood on its hands. 64 00:02:19,605 --> 00:02:21,405 - I'm gonna find this guy with or without you. 65 00:02:21,407 --> 00:02:22,940 - It will have to be without. 66 00:02:22,942 --> 00:02:23,907 - You firing me? 67 00:02:23,909 --> 00:02:24,877 - You giving me a choice? 68 00:02:25,745 --> 00:02:25,777 - Not if it means letting the fucker 69 00:02:26,512 --> 00:02:27,447 who killed my wife get away. 70 00:02:28,080 --> 00:02:31,350 - Then yes, you're fired. 71 00:02:36,521 --> 00:02:42,828 [theme music] 72 00:02:52,905 --> 00:02:57,210 [electronic tune] 73 00:03:05,550 --> 00:03:07,887 - Sweet Jesus! 74 00:03:08,486 --> 00:03:10,490 [doorbell chime] 75 00:03:11,757 --> 00:03:16,829 [groans] 76 00:03:27,038 --> 00:03:29,308 [doorbell chimes] 77 00:03:30,742 --> 00:03:32,709 - Ah, help! 78 00:03:32,711 --> 00:03:34,679 - A man in your condition ain't gonna get better 79 00:03:34,681 --> 00:03:36,947 crawling out of bed like that, Vic. 80 00:03:36,949 --> 00:03:38,482 [doorbell chimes] 81 00:03:38,484 --> 00:03:39,816 - [groans] 82 00:03:39,818 --> 00:03:41,352 - Come on. 83 00:03:41,354 --> 00:03:42,455 - Ah! 84 00:03:43,455 --> 00:03:45,822 - Plus, me and you got business to hash out. 85 00:03:45,824 --> 00:03:49,361 - [more groans] 86 00:03:52,463 --> 00:03:54,631 [grunts] 87 00:03:54,633 --> 00:03:55,865 - I hear there ain't no pain on earth worse 88 00:03:55,867 --> 00:03:57,067 than a gun shot. 89 00:03:57,069 --> 00:03:58,969 - [gasps for breath] 90 00:03:58,971 --> 00:04:00,704 - Is that right? 91 00:04:00,706 --> 00:04:03,941 Look man, I got over two and a half million in cash 92 00:04:03,943 --> 00:04:07,511 in each of these, man. 93 00:04:07,513 --> 00:04:10,550 You can probably guess where it came from. 94 00:04:11,483 --> 00:04:13,819 You can't know the first thing I want to buy. 95 00:04:15,387 --> 00:04:17,921 It's my freedom, man! 96 00:04:17,923 --> 00:04:23,360 From you and your weak-ass fucking crew. 97 00:04:23,362 --> 00:04:26,596 And I'm willing to spend half my windfall on it, man. 98 00:04:26,598 --> 00:04:29,699 I'ma leave this bag right here for you to keep. 99 00:04:29,701 --> 00:04:31,735 I'll even go call a doctor. 100 00:04:31,737 --> 00:04:35,473 All you gotta do, Vic, is say we got a deal. 101 00:04:35,475 --> 00:04:38,675 That- that you won't ever come after me. 102 00:04:38,677 --> 00:04:43,012 That you and me are square. 103 00:04:43,014 --> 00:04:44,416 But you got to make me believe it. 104 00:04:46,584 --> 00:04:47,918 - Fuck you. 105 00:04:47,920 --> 00:04:49,920 - That's too bad, Vic. 106 00:04:49,922 --> 00:04:51,755 A fifty fifty deal? 107 00:04:51,757 --> 00:04:56,795 That's as fair as anything is fair. 108 00:05:01,367 --> 00:05:04,567 It will come fast if you let it, Vic. 109 00:05:04,569 --> 00:05:06,771 I suggest you do. 110 00:05:06,773 --> 00:05:09,342 [muffled groans] 111 00:05:10,608 --> 00:05:14,346 [gasping] 112 00:05:27,658 --> 00:05:29,627 - Grundy. 113 00:05:29,629 --> 00:05:31,762 - I was first on the scene. 114 00:05:31,764 --> 00:05:33,663 Got a lead working before your buddies 115 00:05:33,665 --> 00:05:36,435 got the Feds to shut it down. 116 00:05:39,771 --> 00:05:41,805 Street name, Skinny. 117 00:05:41,807 --> 00:05:44,207 Got no real i.d. 118 00:05:44,209 --> 00:05:48,045 If he's smart, he's already packed his bags and split. 119 00:05:48,047 --> 00:05:51,682 Maybe he's not so smart. 120 00:05:51,684 --> 00:05:52,817 You know, shooting him a few hours ago 121 00:05:52,819 --> 00:05:54,819 would have been self-defense. 122 00:05:54,821 --> 00:05:58,424 You shoot him now, it's murder. 123 00:05:59,190 --> 00:06:01,760 - Thanks for that, Just. 124 00:06:05,798 --> 00:06:08,598 [car engine revs] 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,668 [police car sirens] 126 00:06:10,670 --> 00:06:12,502 - Keisha [snaps] come on, get up, 127 00:06:12,504 --> 00:06:13,406 get dressed! 128 00:06:14,206 --> 00:06:15,940 - Baby, baby! Why- what's wrong? 129 00:06:15,942 --> 00:06:17,110 What's happening? 130 00:06:18,177 --> 00:06:19,412 - Baby I need you to pack a bag, okay? All right? 131 00:06:20,211 --> 00:06:21,611 But only what you need to take. 132 00:06:21,613 --> 00:06:33,156 The rest is shit here can stay, okay? 133 00:06:33,158 --> 00:06:35,925 - Skinny, you're scaring me. 134 00:06:35,927 --> 00:06:38,062 - Keisha! Come on! Get dressed! 135 00:06:38,064 --> 00:06:41,865 We ain't got time for this bullshit now. 136 00:06:41,867 --> 00:06:45,404 [water running] 137 00:06:47,773 --> 00:06:51,242 [sobbing] 138 00:06:51,244 --> 00:06:53,776 - Everything is fine. 139 00:06:53,778 --> 00:06:56,680 Everything is all right, okay? 140 00:06:56,682 --> 00:06:59,115 I just need you to get up on your feet 141 00:06:59,117 --> 00:07:03,654 and pack a bag now 'cause we're leaving. 142 00:07:03,656 --> 00:07:06,789 We are leaving here and never coming back, okay? 143 00:07:06,791 --> 00:07:08,960 - Why? Where are we going, babe? 144 00:07:18,036 --> 00:07:23,541 - Anywhere you want. 145 00:07:23,543 --> 00:07:26,179 We just got to go now. 146 00:07:31,583 --> 00:07:36,856 [suspenseful tune] 147 00:07:46,899 --> 00:07:51,637 [water running] 148 00:08:06,151 --> 00:08:08,020 - Son of a bitch. 149 00:08:18,230 --> 00:08:20,032 Reggie Blake. 150 00:08:27,738 --> 00:08:31,911 [phone rings] 151 00:08:32,277 --> 00:08:33,810 Yeah, Jay. 152 00:08:33,812 --> 00:08:35,280 - I found the girl. 153 00:08:36,280 --> 00:08:39,184 [hospital monitor beeps] 154 00:08:45,356 --> 00:08:50,696 [soft music] 155 00:08:58,870 --> 00:09:00,337 - Who are you? 156 00:09:00,339 --> 00:09:03,741 - I'm um, I'm a friend. 157 00:09:03,743 --> 00:09:06,846 Is your mom here? 158 00:09:07,312 --> 00:09:10,048 - I don't have a mom. 159 00:09:11,682 --> 00:09:13,017 - Do you have any other family? 160 00:09:13,019 --> 00:09:15,855 Any- anyone else here looking after you? 161 00:09:16,153 --> 00:09:17,887 - Where am I? 162 00:09:17,889 --> 00:09:19,656 Where's my dad? 163 00:09:19,658 --> 00:09:21,090 - I need you to think about last night, all right? 164 00:09:21,092 --> 00:09:24,096 Do you remember anything? 165 00:09:24,830 --> 00:09:25,929 There was an SUV, right? 166 00:09:25,931 --> 00:09:26,964 Do you remember that? 167 00:09:26,966 --> 00:09:28,165 There was a man in it. 168 00:09:28,167 --> 00:09:29,767 This guy, do you remember this guy? 169 00:09:29,769 --> 00:09:31,167 Have you ever seen him before? 170 00:09:31,169 --> 00:09:33,002 Was your dad friends with this guy? 171 00:09:33,004 --> 00:09:33,673 Do they know each other? 172 00:09:34,240 --> 00:09:34,840 Have you ever seen him? 173 00:09:35,740 --> 00:09:36,440 What were you and your dad doing there? 174 00:09:36,442 --> 00:09:37,741 - [crying] 175 00:09:37,743 --> 00:09:39,843 I don't know. 176 00:09:39,845 --> 00:09:43,115 [hospital monitor beep accelerates] 177 00:09:44,383 --> 00:09:47,720 [sobs] 178 00:09:48,285 --> 00:09:53,291 [suspenseful tune] 179 00:10:01,966 --> 00:10:03,836 [knocking] 180 00:10:11,143 --> 00:10:12,975 - How you holding up? 181 00:10:12,977 --> 00:10:13,944 - You know how to tie one of these things? 182 00:10:13,946 --> 00:10:15,845 Haley always did mine. 183 00:10:15,847 --> 00:10:19,348 - No, guy at the store tied this for me. 184 00:10:19,350 --> 00:10:21,185 - Buy that suit or rent it? 185 00:10:21,187 --> 00:10:22,286 - You think I'd show up to Haley's funeral 186 00:10:22,288 --> 00:10:25,022 in a rented suit? 187 00:10:25,024 --> 00:10:29,292 No, it was- it was a really good sale. 188 00:10:29,294 --> 00:10:35,866 Look, I'm not good at this sort of thing 189 00:10:35,868 --> 00:10:38,401 but I just wanted to say uh, 190 00:10:38,403 --> 00:10:40,804 Haley, you know, she-- she was really- 191 00:10:40,806 --> 00:10:44,807 - I know, she was. 192 00:10:44,809 --> 00:10:48,112 - A lot of rumors at the office about Nathan firing you. 193 00:10:48,114 --> 00:10:49,813 - He didn't fire me, I quit. 194 00:10:49,815 --> 00:10:52,116 - Either way, you're not on the active jump roster anymore. 195 00:10:52,118 --> 00:10:53,783 - Jay, I'm gonna need your help. 196 00:10:53,785 --> 00:10:55,319 - Look I told you I'm not good at that that's- 197 00:10:55,321 --> 00:10:56,453 - Not with the tie man, 198 00:10:56,455 --> 00:10:59,123 with the girl you helped me find. 199 00:10:59,125 --> 00:11:01,492 He dad died in that garage too, 200 00:11:01,494 --> 00:11:03,926 so now she's-- she's an orphan. 201 00:11:03,928 --> 00:11:05,496 - You're not thinking about adopting some girl. 202 00:11:05,498 --> 00:11:06,763 - No, I'm not gonna adopt her. 203 00:11:06,765 --> 00:11:09,199 I'm gonna give her a LifeLine. 204 00:11:09,201 --> 00:11:11,200 - Not a chance in hell Nathan's gonna let that happen. 205 00:11:11,202 --> 00:11:12,337 - Nathan's not gonna know. 206 00:11:13,371 --> 00:11:14,240 We're gonna do it off the books, unregistered. 207 00:11:14,940 --> 00:11:15,675 - And you're telling me because- 208 00:11:16,708 --> 00:11:17,776 - Because if an unregistered LifeLine goes red 209 00:11:18,576 --> 00:11:19,211 on the board they won't respond. 210 00:11:19,844 --> 00:11:20,813 They'll just let her die. 211 00:11:21,779 --> 00:11:22,247 - And not to mention we'd be in deep shit. 212 00:11:23,048 --> 00:11:24,982 - No, not if you bypass the board. 213 00:11:24,984 --> 00:11:26,883 You route her signal directly to your computer 214 00:11:26,885 --> 00:11:30,253 and if she goes red, only you and I will know. 215 00:11:30,255 --> 00:11:31,921 - Conner, I could lose my job. 216 00:11:31,923 --> 00:11:35,825 - Yeah, that'd be lots to lose. 217 00:11:35,827 --> 00:11:37,795 - I didn't mean that-ugh. 218 00:11:37,797 --> 00:11:40,564 I'm saying that's a lot of trouble for one kid. 219 00:11:40,566 --> 00:11:42,800 Isn't there something else you could do for her? 220 00:11:42,802 --> 00:11:44,334 - You know LifeLine is the least I could do 221 00:11:44,336 --> 00:11:47,003 after everything that happened. 222 00:11:47,005 --> 00:11:51,074 Jay, you are the best tech at LifeLine, by far. 223 00:11:51,076 --> 00:11:53,009 The company would be totally fucked without you. 224 00:11:53,011 --> 00:11:54,877 There's no way they're gonna fire you. 225 00:11:54,879 --> 00:11:56,014 - I am the best tech at LifeLine. 226 00:11:57,048 --> 00:12:02,252 Okay, uh, let's say I could reroute the signal 227 00:12:02,254 --> 00:12:03,987 to my computer, which I probably can. 228 00:12:03,989 --> 00:12:05,024 - Yeah, yeah. 229 00:12:05,957 --> 00:12:06,522 - Who jumps in to save her if she goes red? 230 00:12:06,524 --> 00:12:08,458 - I do. 231 00:12:08,460 --> 00:12:10,459 - You don't work for LifeLine, remember? 232 00:12:10,461 --> 00:12:11,896 Nathan fired you. 233 00:12:13,030 --> 00:12:13,063 - Just let me worry about getting back inside okay. 234 00:12:13,798 --> 00:12:17,200 And he didn't fire me, I quit. 235 00:12:17,202 --> 00:12:19,335 Fuck this tie, let's just go. 236 00:12:19,337 --> 00:12:21,005 God I don't want to be late. 237 00:12:24,308 --> 00:12:28,847 [electronic tune] 238 00:12:29,980 --> 00:12:33,152 [water swishes] 239 00:12:41,592 --> 00:12:45,429 - Norah? We're so excited to have you. 240 00:12:45,431 --> 00:12:47,097 I'm sure it's bigger than you're used to. 241 00:12:47,099 --> 00:12:49,398 But you're safe now, honey. 242 00:12:49,400 --> 00:12:51,401 Everything's going to be wonderful. 243 00:12:51,403 --> 00:12:53,505 - Inside. 244 00:12:56,173 --> 00:12:59,978 - You'll be in here. 245 00:13:00,312 --> 00:13:03,379 We're a traditional family, Norah. 246 00:13:03,381 --> 00:13:06,818 The man is the head of the house. 247 00:13:07,384 --> 00:13:11,056 Follow his rules and there won't be any trouble. 248 00:13:13,191 --> 00:13:17,060 [electronic tune] 249 00:13:17,062 --> 00:13:18,462 - Bless us oh Lord and these thy gifts, 250 00:13:18,464 --> 00:13:20,097 which we are about to receive from thy bounty, 251 00:13:20,099 --> 00:13:23,099 through Christ our Lord. 252 00:13:23,101 --> 00:13:24,035 And thank you Lord 253 00:13:24,870 --> 00:13:25,937 for delivering Norah to our doorstep 254 00:13:26,871 --> 00:13:27,938 so that we may comfort the pitiable child 255 00:13:27,940 --> 00:13:29,573 in her time of mourning. 256 00:13:29,575 --> 00:13:33,211 Amen. - Amen. 257 00:13:45,657 --> 00:13:48,157 - What happened to your parents? 258 00:13:48,159 --> 00:13:50,493 - My mom left when I was little. 259 00:13:50,495 --> 00:13:52,628 My dad died. 260 00:13:52,630 --> 00:13:55,634 - How did he die? 261 00:13:59,504 --> 00:14:01,671 - I don't know. 262 00:14:01,673 --> 00:14:03,341 - He was a drug dealer. 263 00:14:07,345 --> 00:14:10,046 Probably high when he took you to a drug deal. 264 00:14:10,048 --> 00:14:11,480 - That's not true. 265 00:14:11,482 --> 00:14:13,116 My dad didn't do drugs anymore. 266 00:14:13,118 --> 00:14:14,550 He had a job and everything. 267 00:14:14,552 --> 00:14:16,120 - At a parking garage. 268 00:14:17,388 --> 00:14:19,589 He worked the overnight shift so he could deal drugs easier. 269 00:14:19,591 --> 00:14:21,491 - My dad didn't sell drugs. 270 00:14:21,493 --> 00:14:23,993 He didn't take drugs. 271 00:14:23,995 --> 00:14:27,030 - Innocent people don't end up 272 00:14:27,032 --> 00:14:32,636 crushed under a drug dealer's car. 273 00:14:32,638 --> 00:14:35,339 - He's right, Norah. 274 00:14:35,341 --> 00:14:36,672 - You were there the night your father died. 275 00:14:36,674 --> 00:14:40,009 You know his sins. 276 00:14:40,011 --> 00:14:41,744 - I don't remember. 277 00:14:41,746 --> 00:14:43,613 - It is hard to face the truth 278 00:14:43,615 --> 00:14:48,052 but we'll have no lying in this house. 279 00:14:49,321 --> 00:14:54,293 Now, were you there that night? 280 00:14:54,591 --> 00:14:56,026 - I don't remember. 281 00:14:56,028 --> 00:14:58,230 - Irene. 282 00:15:07,605 --> 00:15:11,108 Go to your room. 283 00:15:11,110 --> 00:15:12,443 We can try again tomorrow. 284 00:15:24,054 --> 00:15:25,789 - Nathan has been notified you're in the building. 285 00:15:25,791 --> 00:15:29,759 - Great, then he's probably on his way down. 286 00:15:29,761 --> 00:15:32,964 - Well I'll just give you guys some privacy then. 287 00:15:46,644 --> 00:15:49,579 - That's company property. 288 00:15:49,581 --> 00:15:52,382 - Do you know how many of those are mine? 289 00:15:52,384 --> 00:15:53,749 - 27. 290 00:15:53,751 --> 00:15:56,752 - 27 people alive today because I saved them. 291 00:15:56,754 --> 00:16:00,824 - No, 27 alive because you followed protocol, guidelines, 292 00:16:00,826 --> 00:16:02,758 and you didn't make it personal. 293 00:16:02,760 --> 00:16:06,298 - 27 alive because I did make it personal. 294 00:16:08,298 --> 00:16:10,333 I want to come back. 295 00:16:10,335 --> 00:16:14,771 - So you can use LifeLine as a tool to avenge Haley? 296 00:16:14,773 --> 00:16:16,506 - So that I can honor her. 297 00:16:16,508 --> 00:16:19,342 Nathan, Haley would have wanted me saving lives. 298 00:16:19,344 --> 00:16:23,983 - You know a man driven by revenge is a liability? 299 00:16:26,350 --> 00:16:28,651 - I buried Haley. 300 00:16:28,653 --> 00:16:29,820 I made my peace. 301 00:16:29,822 --> 00:16:31,389 I've moved on. 302 00:16:35,793 --> 00:16:39,463 - There's a jump window opening in half an hour. 303 00:16:39,465 --> 00:16:42,165 - Thank you. 304 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 - Yeah. 305 00:16:45,135 --> 00:16:50,675 [electronic tune] 306 00:16:54,312 --> 00:16:55,545 - They let you back in. 307 00:16:55,547 --> 00:16:58,214 - They practically begged me to come back. 308 00:16:58,216 --> 00:17:00,182 How's my window looking? 309 00:17:00,184 --> 00:17:04,088 - Clear signal but the window is closing fast. 310 00:17:04,788 --> 00:17:08,691 - Jay, you got 33 days to find her. 311 00:17:08,693 --> 00:17:11,396 - Understood. I'm on it. 312 00:17:19,436 --> 00:17:23,107 [vibration sound] 313 00:17:25,375 --> 00:17:26,478 - Fix position. 314 00:17:27,211 --> 00:17:29,280 Jump. 315 00:17:30,181 --> 00:17:33,352 [lightning sound] 316 00:17:42,527 --> 00:17:45,163 - She had jeans on in that- 317 00:17:49,433 --> 00:17:50,901 - Hey, hey! 318 00:17:50,903 --> 00:17:52,902 - Oh! 319 00:17:52,904 --> 00:17:53,769 - Take everything out. 320 00:17:53,771 --> 00:17:54,539 Throw it on the ground. 321 00:17:55,207 --> 00:17:56,805 Your wallet, car keys, now! 322 00:17:56,807 --> 00:17:58,240 - Please don't hurt us. 323 00:17:58,242 --> 00:17:59,308 - Shut the fuck up! 324 00:17:59,310 --> 00:18:01,279 - Oh! 325 00:18:01,813 --> 00:18:03,382 [gun shot] 326 00:18:07,551 --> 00:18:09,719 - Move and I'll break your arm. 327 00:18:09,721 --> 00:18:11,520 Miranda, your password is "sparrow." 328 00:18:11,522 --> 00:18:12,922 Do you understand? 329 00:18:12,924 --> 00:18:14,423 - Oh my God. 330 00:18:14,425 --> 00:18:16,160 You're from that company. 331 00:18:17,862 --> 00:18:19,496 - I'm not resisting. 332 00:18:19,498 --> 00:18:21,463 - I'm not a cop. 333 00:18:21,465 --> 00:18:24,435 [grunts] 334 00:18:37,315 --> 00:18:38,981 Call LifeLine tomorrow. 335 00:18:38,983 --> 00:18:42,186 They'll follow up. 336 00:18:48,893 --> 00:18:53,265 [door creaks] 337 00:18:55,333 --> 00:19:00,839 [tense tune] 338 00:19:15,319 --> 00:19:17,786 - What are you doing sneaking around? 339 00:19:17,788 --> 00:19:20,356 - I have to pee. 340 00:19:20,358 --> 00:19:21,924 - No one leaves their room at night. 341 00:19:21,926 --> 00:19:24,594 It's a rule. 342 00:19:24,596 --> 00:19:26,496 - [whispers] I don't know if you've noticed, 343 00:19:26,498 --> 00:19:29,298 but you're not in your room. 344 00:19:29,300 --> 00:19:30,499 [Dugan growls] 345 00:19:30,501 --> 00:19:35,606 - Let me go! I'm sorry! 346 00:19:35,873 --> 00:19:38,277 - In here. 347 00:19:40,577 --> 00:19:44,314 You will stay in there 348 00:19:44,316 --> 00:19:49,321 until you learn what proper behavior is. 349 00:19:49,586 --> 00:19:52,689 - No! Let me out. 350 00:19:52,691 --> 00:19:54,559 [cries] 351 00:19:56,760 --> 00:19:59,865 [door creaks] 352 00:20:01,298 --> 00:20:02,399 - I hope you've been using this time 353 00:20:02,401 --> 00:20:04,066 to consider your actions 354 00:20:04,068 --> 00:20:08,307 and ask forgiveness for your disrespect. 355 00:20:09,374 --> 00:20:11,674 Dugan and I are going to church. 356 00:20:11,676 --> 00:20:15,346 He thinks it's best if you stay and speak to God alone. 357 00:20:16,614 --> 00:20:18,517 [door slams] 358 00:20:21,486 --> 00:20:27,826 [gentle music] 359 00:20:39,936 --> 00:20:44,008 [sounds from TV] 360 00:20:45,076 --> 00:20:47,346 [knocking] 361 00:20:51,915 --> 00:20:55,352 - Norah Hazelton? 362 00:20:55,354 --> 00:20:56,986 My name's Conner. 363 00:20:56,988 --> 00:20:58,555 I'm with Social Services. 364 00:20:58,557 --> 00:21:00,123 Are your foster parents home? 365 00:21:00,125 --> 00:21:02,961 - They're at church. 366 00:21:03,428 --> 00:21:04,661 - Well I have something for you. 367 00:21:04,663 --> 00:21:06,763 It's from your father. 368 00:21:06,765 --> 00:21:08,767 May I come in? 369 00:21:11,001 --> 00:21:12,436 Thanks. 370 00:21:15,940 --> 00:21:18,408 Okay, so. 371 00:21:18,410 --> 00:21:19,709 Anything bad happens, 372 00:21:19,711 --> 00:21:23,947 this device calls me and I come and help. 373 00:21:23,949 --> 00:21:25,515 - My dad got this for me? 374 00:21:25,517 --> 00:21:27,750 - Yeah, he loved you a lot, 375 00:21:27,752 --> 00:21:29,753 he just wanted to keep you safe. 376 00:21:29,755 --> 00:21:30,819 Okay you ready? 377 00:21:30,821 --> 00:21:31,621 - Yeah. 378 00:21:31,623 --> 00:21:32,555 - Here we go. 379 00:21:32,557 --> 00:21:35,424 [clicks and beeps] 380 00:21:35,426 --> 00:21:37,126 That's it. You okay? 381 00:21:37,128 --> 00:21:39,629 - Yeah just hurts a little bit. 382 00:21:39,631 --> 00:21:42,030 - All right, well now I just give you one last little shot 383 00:21:42,032 --> 00:21:44,601 then we're all done. 384 00:21:44,603 --> 00:21:45,634 - I don't want to stay here. 385 00:21:45,636 --> 00:21:47,170 I want to go home. 386 00:21:47,172 --> 00:21:50,172 - Norah, I'm sorry. 387 00:21:50,174 --> 00:21:52,711 It's the best I can do. 388 00:21:54,444 --> 00:21:57,782 - Will I see you again? 389 00:21:59,083 --> 00:22:00,752 - I don't know. 390 00:22:02,119 --> 00:22:04,520 But everything's going to be okay. 391 00:22:04,522 --> 00:22:05,557 I promise. 392 00:22:07,724 --> 00:22:10,328 Trust me? 393 00:22:13,064 --> 00:22:15,433 All right. 394 00:22:26,778 --> 00:22:32,548 [computer beeps] 395 00:22:32,550 --> 00:22:37,021 [soft music] 396 00:23:04,481 --> 00:23:09,855 [slow-tempo music] 397 00:23:20,698 --> 00:23:22,131 - Through Christ we pray. Amen. 398 00:23:22,133 --> 00:23:23,835 - Amen. 399 00:23:38,082 --> 00:23:39,215 - You're late. 400 00:23:39,217 --> 00:23:41,787 - Bus broke down. 401 00:23:44,221 --> 00:23:46,922 [gasps] 402 00:23:46,924 --> 00:23:49,558 It was only five minutes. 403 00:23:49,560 --> 00:23:51,429 I ran as fast as I could. 404 00:24:06,042 --> 00:24:09,647 - You do not leave this table without permission! 405 00:24:17,821 --> 00:24:20,791 Get your ass out here right now! 406 00:24:20,991 --> 00:24:24,227 I will not tolerate this kind of behavior in my house! 407 00:24:24,229 --> 00:24:25,995 - You won't have to anymore! 408 00:24:25,997 --> 00:24:29,565 - Norah! Open up this door right now. 409 00:24:29,567 --> 00:24:31,234 Open this door. 410 00:24:31,236 --> 00:24:35,138 - I'll be back to get you little guy. 411 00:24:35,140 --> 00:24:39,142 - Norahhhh! Now! 412 00:24:39,144 --> 00:24:45,049 [rock music] 413 00:24:49,053 --> 00:24:52,891 [computer beeps] 414 00:25:01,097 --> 00:25:02,198 - Next on "LifeLine." 415 00:25:02,200 --> 00:25:03,165 - I just need a place to warm up. 416 00:25:03,167 --> 00:25:04,633 It's cold. Please? 417 00:25:04,635 --> 00:25:07,336 - Forgery. It's kind of a tricky business. 418 00:25:07,338 --> 00:25:08,671 - I'm jumping blind. 419 00:25:08,673 --> 00:25:09,305 - I'm ready. 420 00:25:09,307 --> 00:25:10,541 - Good morning, officer. 421 00:25:11,476 --> 00:25:12,909 - The music is whatever you want it to be. 422 00:25:12,911 --> 00:25:14,242 - I'll send you a postcard when I find it. 423 00:25:14,244 --> 00:25:15,613 - Norah! 424 00:25:16,681 --> 00:25:17,215 - It's almost like you just came out of nowhere. 425 00:25:17,647 --> 00:25:18,080 - I changed it. 426 00:25:18,082 --> 00:25:20,083 You're safe. 427 00:25:20,085 --> 00:25:21,019 - Why did you leave me? 428 00:25:21,069 --> 00:25:25,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.