All language subtitles for Law & Order SVU - 18x01 - Terrorized.AVS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:04,914 _ 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,333 In the criminal justice system, 3 00:00:06,339 --> 00:00:10,443 sexually based offenses are considered especially heinous. 4 00:00:10,476 --> 00:00:12,578 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,581 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,613 --> 00:00:18,251 are members of an elite squad known as the Special Victims Unit. 7 00:00:18,285 --> 00:00:21,355 These are their stories. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,328 Ali. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,763 Pazite. 10 00:00:29,796 --> 00:00:30,831 Ali! 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,465 Pazite! 12 00:00:42,474 --> 00:00:45,344 You want me to fly you like the plane we took to Paris? 13 00:00:45,377 --> 00:00:46,512 The plane to Paris! 14 00:00:46,545 --> 00:00:48,514 That's right, Noah. 15 00:01:13,606 --> 00:01:14,608 Benson. 16 00:01:16,909 --> 00:01:18,544 Hey, Carisi, what's up? 17 00:01:21,513 --> 00:01:23,316 You know what? I'll take care of it. 18 00:01:23,350 --> 00:01:26,653 I'm actually in the park right now with Noah. 19 00:01:26,686 --> 00:01:30,724 Playground at 84th Street. Officer Nolan? 20 00:01:30,757 --> 00:01:31,825 Got it. 21 00:01:31,858 --> 00:01:33,526 All right. Come on, sweetie. 22 00:01:33,559 --> 00:01:35,594 Found the kid about 20 minutes ago. 23 00:01:35,627 --> 00:01:36,930 Okay. 24 00:01:36,963 --> 00:01:38,565 He doesn't seem to speak English. 25 00:01:38,597 --> 00:01:39,900 My sergeant told me to call SVU. 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,901 - Great. I got it from here. - Okay. 27 00:01:41,934 --> 00:01:43,603 Hey, there. 28 00:01:43,636 --> 00:01:45,439 Hello. 29 00:01:45,472 --> 00:01:46,672 I'm Olivia. 30 00:01:46,706 --> 00:01:48,341 This is Noah. 31 00:01:48,374 --> 00:01:49,809 Where's your mommy? 32 00:01:49,843 --> 00:01:51,578 Did she come to the park with you? 33 00:01:51,611 --> 00:01:54,915 Or maybe your daddy or your grandma or your nanny? 34 00:01:58,718 --> 00:02:01,454 Boom! 35 00:02:01,487 --> 00:02:03,956 Hey, sweetheart, is your mama or dada here? 36 00:02:03,990 --> 00:02:06,460 Are they here somewhere in the park? 37 00:02:06,493 --> 00:02:08,362 You know what, sweetheart? Come with me, 38 00:02:08,394 --> 00:02:10,463 and I'm gonna help you find your mama and your dada, okay? 39 00:02:10,496 --> 00:02:12,365 Come here. 40 00:02:12,399 --> 00:02:15,336 It's okay, sweetie. It's okay. 41 00:02:16,736 --> 00:02:17,703 Oh, God. 42 00:02:19,672 --> 00:02:20,674 Noah, get down, honey. 43 00:02:21,708 --> 00:02:23,477 Sweetie, let's... 44 00:02:23,510 --> 00:02:24,911 let's put that down, okay? 45 00:02:24,943 --> 00:02:26,713 Lieutenant? 46 00:02:26,745 --> 00:02:29,715 It's okay, Officer Nolan. I got this. 47 00:02:29,749 --> 00:02:31,918 It's okay, everyone. I'm gonna ask you to... 48 00:02:31,951 --> 00:02:33,419 I'm gonna ask you to step back. 49 00:02:36,589 --> 00:02:37,858 It's okay. Look. 50 00:02:37,891 --> 00:02:39,493 Look. 51 00:02:39,525 --> 00:02:41,394 I'm not gonna hurt you. 52 00:02:41,428 --> 00:02:43,496 Can you put that down, honey? 53 00:02:43,530 --> 00:02:44,731 Just put that down. 54 00:02:44,763 --> 00:02:46,665 It's okay. 55 00:02:46,698 --> 00:02:49,535 It's okay, sweetheart. I'm not gonna hurt you, okay? 56 00:02:49,568 --> 00:02:50,804 I'm not gonna hurt... 57 00:03:00,814 --> 00:03:02,549 Okay. 58 00:03:02,582 --> 00:03:03,784 It's okay, honey. 59 00:03:03,816 --> 00:03:04,917 It's okay. 60 00:03:04,951 --> 00:03:06,887 No, it's okay, honey. 61 00:03:06,919 --> 00:03:07,988 It's okay, baby. It's okay. 62 00:03:08,020 --> 00:03:09,488 Shh. It's okay. 63 00:03:09,522 --> 00:03:12,559 It's okay. It's okay. 64 00:03:12,591 --> 00:03:13,726 It's okay. 65 00:03:53,577 --> 00:03:56,434 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 66 00:04:01,508 --> 00:04:03,610 - How is the boy? - Oh, he's fine. 67 00:04:03,642 --> 00:04:05,545 A few bruises, but no signs of sexual abuse. 68 00:04:05,579 --> 00:04:06,847 But emotionally? 69 00:04:06,879 --> 00:04:08,481 There are some signs of trauma. 70 00:04:08,515 --> 00:04:10,317 Did he say anything to you in English? 71 00:04:10,349 --> 00:04:12,518 He said a few words, but it seems like his native language 72 00:04:12,551 --> 00:04:13,886 is Russian or something Eastern European. 73 00:04:13,920 --> 00:04:16,455 Yeah, Social Services is looking for a translator. 74 00:04:16,488 --> 00:04:18,625 We're trying to track down any family. 75 00:04:18,657 --> 00:04:21,360 You said he had a loaded gun? 76 00:04:21,394 --> 00:04:24,264 He's lucky to be alive. 77 00:04:24,296 --> 00:04:25,866 Hey, Lou, bad news. 78 00:04:25,899 --> 00:04:28,902 The older woman in the bicycle accident, she didn't make it. 79 00:04:28,935 --> 00:04:31,371 Unis did find a few witnesses in the park 80 00:04:31,404 --> 00:04:32,806 that put her and the lost boy together. 81 00:04:32,839 --> 00:04:35,342 - You get an ID? - Rahima Babic. 82 00:04:35,375 --> 00:04:36,910 We got a city card with an address in Astoria. 83 00:04:36,943 --> 00:04:39,512 No cellphone, but we did find kids' sunscreen in her bag. 84 00:04:39,546 --> 00:04:42,683 So she could be the grandmother or a caretaker. 85 00:04:42,715 --> 00:04:44,517 Let's just hope there are parents in the picture. 86 00:04:44,551 --> 00:04:46,486 Nothing on the Glock. It's unregistered. 87 00:04:46,519 --> 00:04:47,921 They're tracking the serial number. 88 00:04:47,953 --> 00:04:51,491 - We turn this over to the precinct? - No, I want to keep it for now. 89 00:04:51,524 --> 00:04:54,728 This kid got a gun from someone, so run prints, 90 00:04:54,760 --> 00:04:57,630 touch DNA, go to this Rahima's address 91 00:04:57,664 --> 00:04:58,765 and see what you can find. 92 00:04:58,798 --> 00:04:59,698 Copy that. 93 00:05:00,948 --> 00:05:03,570 _ 94 00:05:03,602 --> 00:05:04,570 This is her. 95 00:05:04,604 --> 00:05:07,373 If this lady had a gun, that was the only one. 96 00:05:07,407 --> 00:05:08,808 There's no other weapons here. 97 00:05:08,842 --> 00:05:10,877 Well, the kid was staying here. 98 00:05:10,909 --> 00:05:14,147 There's cereal up in the cabinets, milk in the fridge, juice boxes, 99 00:05:14,180 --> 00:05:15,949 takeout in the fridge. 100 00:05:15,983 --> 00:05:18,117 Maybe Fin's getting somewhere with the neighbors. 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 Oh. 102 00:05:19,519 --> 00:05:21,956 I think I figured out the boy's first name. 103 00:05:23,055 --> 00:05:24,057 Ali. 104 00:05:26,994 --> 00:05:29,029 Huh. 105 00:05:29,062 --> 00:05:30,097 Must be the mother. 106 00:05:30,129 --> 00:05:32,065 Yeah. "Ali's daily schedule. 107 00:05:32,098 --> 00:05:35,201 "6:30: wake up. Breakfast, Cheerios. 108 00:05:35,235 --> 00:05:36,470 "7:00 a.m.: brush teeth. 109 00:05:36,502 --> 00:05:38,305 He likes his 'Ninja Turtles' toothbrush." 110 00:05:38,338 --> 00:05:42,309 This goes on like this for two pages. 111 00:05:42,341 --> 00:05:44,277 Look, here's a separate note 112 00:05:44,310 --> 00:05:47,113 for the boy: "Rahima, please tell Ali 113 00:05:47,146 --> 00:05:49,315 "that no matter what happens, I love him more than anything 114 00:05:49,348 --> 00:05:51,317 in the world." 115 00:05:51,350 --> 00:05:54,088 Sounds like she didn't know when or if she was coming back. 116 00:05:54,120 --> 00:05:55,288 Yeah. 117 00:05:55,322 --> 00:05:57,423 Just found the neighbor, Mr. Brian O'Malley. 118 00:05:57,456 --> 00:06:01,194 He said he knew the deceased, Mrs. Babic. 119 00:06:01,228 --> 00:06:03,097 Not very well. 120 00:06:03,129 --> 00:06:04,197 What about her? 121 00:06:04,230 --> 00:06:06,300 Yeah, I seen her a few times. 122 00:06:06,333 --> 00:06:08,502 She dumped the kid here at Rahima's place. 123 00:06:08,535 --> 00:06:12,273 I assumed some relation, an aunt probably. 124 00:06:12,305 --> 00:06:13,875 Lot of arguing. 125 00:06:13,908 --> 00:06:15,275 It's always something with these people. 126 00:06:15,309 --> 00:06:16,710 "These people"? 127 00:06:16,744 --> 00:06:18,479 Immigrants. 128 00:06:18,513 --> 00:06:22,250 Oh, and your people came here on the Mayflower, huh? 129 00:06:22,282 --> 00:06:25,452 We need to find this boy's mother. Any ideas? 130 00:06:25,486 --> 00:06:28,590 I think she worked as a waitress. Don't ask me where. 131 00:06:28,623 --> 00:06:30,691 - We done here? - Yeah, we're done. 132 00:06:33,227 --> 00:06:36,497 That leftover in the fridge is all from the same place... 133 00:06:36,530 --> 00:06:38,165 the diner Parthenon. 134 00:06:38,198 --> 00:06:39,533 I know that place. On 30th? 135 00:06:39,566 --> 00:06:42,103 They got great spanakopita. 136 00:06:43,538 --> 00:06:45,539 _ 137 00:06:45,573 --> 00:06:48,243 Excuse me, sir? Do you recognize this woman? 138 00:06:48,275 --> 00:06:49,510 Ana Kapic. 139 00:06:49,544 --> 00:06:51,378 Yeah, she's one of my waitresses. 140 00:06:51,412 --> 00:06:53,532 She hasn't shown up for her shift the last three days. 141 00:06:53,548 --> 00:06:56,517 You don't seem too bothered by that. That a regular thing? 142 00:06:56,551 --> 00:06:59,053 Ana comes, Ana goes. 143 00:06:59,087 --> 00:07:03,659 What can I do? I put up with it. I didn't know she had a son. 144 00:07:03,891 --> 00:07:05,726 That poor thing. 145 00:07:05,760 --> 00:07:07,663 Why's that? 146 00:07:07,696 --> 00:07:11,732 A lot of times, you know, she'd show up with a black eye, bruises. 147 00:07:11,765 --> 00:07:13,135 Bad boyfriend I'm guessing. 148 00:07:13,167 --> 00:07:15,269 I don't ask questions. 149 00:07:15,302 --> 00:07:17,172 We'll need her address, her phone number. 150 00:07:17,205 --> 00:07:18,974 Yeah, you got it. 151 00:07:19,006 --> 00:07:21,609 - She in trouble? - Yeah, you could say that. 152 00:07:23,511 --> 00:07:26,347 The store owner didn't recognize Ana's picture or name. 153 00:07:26,381 --> 00:07:28,250 Well, it's 2792 Broadway. 154 00:07:28,282 --> 00:07:29,652 This is the only address the diner manager had 155 00:07:29,684 --> 00:07:30,752 in her employee file. 156 00:07:30,785 --> 00:07:32,520 Rollins, there's no apartments here, all right? 157 00:07:32,554 --> 00:07:34,356 They fix vacuum cleaners. 158 00:07:34,388 --> 00:07:35,590 Any luck tracking her number? 159 00:07:35,624 --> 00:07:37,792 Yeah, TARU's on it. Looks like a burner. 160 00:07:37,825 --> 00:07:38,794 Okay. 161 00:07:38,826 --> 00:07:42,398 So fake address, burner cell, 162 00:07:42,431 --> 00:07:43,765 little kid with a loaded gun, 163 00:07:43,799 --> 00:07:45,668 and a good-bye note from the mother? 164 00:07:45,700 --> 00:07:48,304 I mean, it sounds like this Ana is either involved with a dealer 165 00:07:48,337 --> 00:07:50,806 or she's a prostitute on the run. 166 00:07:50,838 --> 00:07:53,408 Maybe her son's better off at Social Services. 167 00:07:53,441 --> 00:07:56,211 Yeah, but that note she left... 168 00:07:56,244 --> 00:07:58,179 it sure seems like she loves him. 169 00:07:58,212 --> 00:07:59,816 Sometimes loving ain't enough. 170 00:08:02,150 --> 00:08:04,020 It's been ten hours, and we are no closer 171 00:08:04,052 --> 00:08:06,254 to finding the boy's parents. 172 00:08:06,287 --> 00:08:07,256 I just feel so... 173 00:08:07,288 --> 00:08:10,292 Responsible? Because you found him? 174 00:08:10,326 --> 00:08:13,229 - That kid held a loaded gun on you. - He didn't know what he was doing. 175 00:08:13,261 --> 00:08:14,930 Even more dangerous. 176 00:08:17,433 --> 00:08:19,836 All I could think about was Noah. 177 00:08:19,868 --> 00:08:20,870 Hey. 178 00:08:23,438 --> 00:08:24,740 You all right? 179 00:08:25,741 --> 00:08:27,409 It's okay. 180 00:08:27,442 --> 00:08:30,680 So Conviction Integrity Unit. 181 00:08:30,713 --> 00:08:31,714 That's impressive. 182 00:08:31,748 --> 00:08:33,849 Could be interesting... 183 00:08:33,882 --> 00:08:35,417 Working with the DA's office, 184 00:08:35,450 --> 00:08:38,320 kicking the tires on tricky cases. 185 00:08:38,353 --> 00:08:39,823 Kind of like an in-house Innocence Project. 186 00:08:39,855 --> 00:08:41,390 Sounds great. 187 00:08:41,424 --> 00:08:43,360 Benson. 188 00:08:43,392 --> 00:08:44,927 Great. I'm on my way up. 189 00:08:44,960 --> 00:08:45,928 Thanks. 190 00:08:45,962 --> 00:08:47,463 Fin has a lead. Bye. 191 00:08:53,169 --> 00:08:55,372 Chief, hi. 192 00:08:55,405 --> 00:08:56,973 I didn't know that you were coming in. 193 00:08:57,006 --> 00:08:58,441 It's CompStat crap. Just had a few questions. 194 00:08:58,474 --> 00:09:00,076 Oh, I'm sorry. 195 00:09:00,109 --> 00:09:01,344 I wasn't aware that there was a meeting. 196 00:09:01,377 --> 00:09:04,046 It's 'cause I didn't tell you. We've got things under control. 197 00:09:04,079 --> 00:09:05,181 There's no need to bother you with a bunch 198 00:09:05,214 --> 00:09:06,449 of administrative nonsense. 199 00:09:06,482 --> 00:09:07,950 Oh, okay. I get it. 200 00:09:07,983 --> 00:09:09,319 I... it's... 201 00:09:09,352 --> 00:09:11,154 you know, I just... as a lieutenant, 202 00:09:11,186 --> 00:09:13,055 I think it's probably important. 203 00:09:13,088 --> 00:09:15,092 I said we've got it under control. 204 00:09:16,827 --> 00:09:18,596 Okay. 205 00:09:18,628 --> 00:09:20,464 You're the boss. 206 00:09:28,038 --> 00:09:30,574 The lab picked up a partial print off the Glock, 207 00:09:30,607 --> 00:09:32,610 a match for Luka Terzik. 208 00:09:32,642 --> 00:09:34,110 Yeah, he's 26. He was born in New York. 209 00:09:34,144 --> 00:09:35,780 He was arrested in 2014 for possession, 210 00:09:35,813 --> 00:09:37,481 but the charges were dropped. 211 00:09:37,514 --> 00:09:39,550 Any idea if he's related to the bike victim, Ana, 212 00:09:39,583 --> 00:09:40,818 or the little boy? 213 00:09:40,851 --> 00:09:43,320 Well, I mean, there is some resemblance. He could be the kid's father. 214 00:09:43,354 --> 00:09:45,423 And all we know on Ana is that she's Bosnian National, 215 00:09:45,456 --> 00:09:46,557 here on a student visa. 216 00:09:46,590 --> 00:09:48,292 We're trying to track down her parents, 217 00:09:48,325 --> 00:09:49,560 and we're still waiting on the boy's DNA. 218 00:09:49,592 --> 00:09:52,295 - We have a last known for Luka? - Yeah, an apartment in Queens. 219 00:09:52,328 --> 00:09:53,697 Okay, well, I'm not gonna hold my breath, 220 00:09:53,730 --> 00:09:55,600 - but let's go take a look. - We got it covered. 221 00:09:55,633 --> 00:09:59,302 No, I want to talk to this guy myself and ask him why his Glock 222 00:09:59,336 --> 00:10:02,406 was in the backpack of a four-year-old. 223 00:10:02,438 --> 00:10:04,509 _ 224 00:10:04,542 --> 00:10:08,479 Luka Terzik. NYPD. We need to speak with you. 225 00:10:08,511 --> 00:10:10,480 Abandoned kid, the mother's missing. 226 00:10:10,514 --> 00:10:12,283 Sounds like exigent circumstances. 227 00:10:12,316 --> 00:10:14,418 - Yeah. - Go ahead. 228 00:10:16,720 --> 00:10:18,322 NYPD! 229 00:10:28,865 --> 00:10:30,367 Hey. 230 00:10:32,603 --> 00:10:33,803 Luka and Ana must be together. 231 00:10:33,804 --> 00:10:35,006 Looks like Ali's their son. 232 00:10:35,039 --> 00:10:36,641 They left in a hurry. 233 00:10:38,609 --> 00:10:40,578 And didn't want to leave any evidence behind. 234 00:10:40,612 --> 00:10:41,913 Hard drive's gone. 235 00:10:51,990 --> 00:10:53,158 Liv... 236 00:10:53,190 --> 00:10:54,925 we got a problem. 237 00:11:01,933 --> 00:11:03,668 Get back. 238 00:11:03,700 --> 00:11:05,769 Nobody touch anything. 239 00:11:06,871 --> 00:11:08,707 What are we looking at? 240 00:11:11,242 --> 00:11:12,210 It's Arabic. 241 00:11:14,146 --> 00:11:15,580 Call ESU, 242 00:11:15,613 --> 00:11:18,083 Joint Terrorism, 243 00:11:18,116 --> 00:11:20,486 and the bomb squad. 244 00:11:20,519 --> 00:11:21,653 Go. 245 00:11:25,269 --> 00:11:27,037 Who are these people? They terrorists? 246 00:11:27,071 --> 00:11:28,038 We don't know. 247 00:11:28,843 --> 00:11:33,144 Luka is an American citizen. Ana is a legal immigrant from Bosnia. 248 00:11:33,177 --> 00:11:34,912 Neither one is on the watch list. 249 00:11:34,946 --> 00:11:38,214 Neither one has any known connections to radical groups. 250 00:11:38,216 --> 00:11:40,085 Are we interrogating the kid? 251 00:11:40,117 --> 00:11:42,053 He's four years old, Chief. He doesn't speak any English. 252 00:11:42,087 --> 00:11:43,654 Get a translator. He might know something. 253 00:11:43,688 --> 00:11:45,557 - JTTF is at the apartment? - Tearing it apart. 254 00:11:45,590 --> 00:11:47,592 - I'm sure the Feds are circling. - Already here. 255 00:11:47,625 --> 00:11:49,260 All right, everybody, listen up. 256 00:11:49,294 --> 00:11:52,697 I'm sure you're aware we have a high-priority situation. 257 00:11:52,731 --> 00:11:56,702 Ana Kapic, Luka Terzik should be considered armed and dangerous. 258 00:11:56,735 --> 00:11:58,169 We have reason to believe they are planning 259 00:11:58,202 --> 00:12:00,038 a mass-casualty event. 260 00:12:00,071 --> 00:12:02,274 We have no idea what the potential targets might be. 261 00:12:02,307 --> 00:12:05,711 So we have their photos out to all media outlets, 262 00:12:05,744 --> 00:12:08,680 every precinct in the city as well as the outer boroughs. 263 00:12:08,712 --> 00:12:12,683 NYPD will coordinate with JTTF, state police, 264 00:12:12,717 --> 00:12:14,252 and, of course, the FBI. 265 00:12:14,285 --> 00:12:15,987 We're all-in on this... 266 00:12:16,020 --> 00:12:19,491 round-the-clock shifts until this crisis is resolved. 267 00:12:21,092 --> 00:12:22,693 I assume we're talking to anyone and everyone 268 00:12:22,726 --> 00:12:24,262 on this earth who might know what they're planning. 269 00:12:24,295 --> 00:12:26,931 We're interviewing Ana's coworkers, her neighbors, 270 00:12:26,965 --> 00:12:28,600 and obviously trying to locate any family 271 00:12:28,632 --> 00:12:30,601 or connections overseas. 272 00:12:30,635 --> 00:12:32,037 Hey, Lou, we caught a break. 273 00:12:32,069 --> 00:12:33,971 We tracked down the management company 274 00:12:34,005 --> 00:12:35,606 for the apartment building, and the rent on Terzik's apartment 275 00:12:35,640 --> 00:12:37,308 is paid by some guy named Armin Sidran. 276 00:12:37,342 --> 00:12:39,111 Okay. What do we have on him? 277 00:12:39,144 --> 00:12:40,946 He's not in the system, not on any watch list. 278 00:12:40,978 --> 00:12:43,014 But the address on the checks is for a midtown office... 279 00:12:43,048 --> 00:12:44,116 an insurance company. 280 00:12:44,149 --> 00:12:45,284 - Go now. - Go. 281 00:12:45,317 --> 00:12:48,020 _ 282 00:12:54,192 --> 00:12:55,594 - Armin Sidran? - Yeah. 283 00:12:55,626 --> 00:12:56,995 - NYPD! Hands in the air! - Hey! Hey! 284 00:12:57,028 --> 00:12:58,308 - Turn around! - What's going on? 285 00:12:58,329 --> 00:12:59,730 What is this about? I'm a U.S. citizen. 286 00:12:59,764 --> 00:13:01,265 You know Luka Terzik? 287 00:13:01,298 --> 00:13:03,201 - What? - Do you know Luka Terzik? 288 00:13:03,234 --> 00:13:05,103 - Yeah, he's my half brother. - You pay his rent? 289 00:13:05,135 --> 00:13:06,270 That's not of your business. 290 00:13:06,303 --> 00:13:07,271 Do you pay his rent? 291 00:13:07,304 --> 00:13:08,739 - Yes! - Why? 292 00:13:08,773 --> 00:13:10,094 Because he's broke. He needs help. 293 00:13:10,107 --> 00:13:11,676 - Is that him? - Yes. 294 00:13:11,710 --> 00:13:12,711 All right, who's this? 295 00:13:12,744 --> 00:13:15,284 - That's his fianc�e, Ana. - Where's Luka and Ana right now? 296 00:13:15,313 --> 00:13:16,347 I have no idea where they are. 297 00:13:16,380 --> 00:13:18,216 What the hell's going on? 298 00:13:18,249 --> 00:13:20,118 Your brother's involved in some sort of terrorist activity. 299 00:13:20,150 --> 00:13:21,319 Terrorist? No, you got the wrong guy. 300 00:13:21,352 --> 00:13:22,721 You need to call him. 301 00:13:22,754 --> 00:13:24,690 - Excuse me? - I said call him now! 302 00:13:26,057 --> 00:13:27,693 How about I call my lawyer instead? 303 00:13:28,827 --> 00:13:30,328 Is that his number? Luka's? 304 00:13:30,361 --> 00:13:32,664 Last call yesterday at noon. 305 00:13:36,000 --> 00:13:37,336 Armin? Armin. 306 00:13:39,337 --> 00:13:41,206 Luka, listen to me! Do not hang up! 307 00:13:41,239 --> 00:13:42,608 Do not hang up! We can help you! 308 00:13:42,640 --> 00:13:44,308 You just need to tell me where you are! 309 00:13:44,342 --> 00:13:46,712 Luka! 310 00:13:46,745 --> 00:13:49,313 Hey, have TARU triangulate the location of that last call. 311 00:13:49,346 --> 00:13:50,314 Go now! 312 00:13:50,347 --> 00:13:52,617 My brother's innocent. I demand a lawyer! 313 00:13:52,650 --> 00:13:54,218 Shut up. 314 00:13:58,256 --> 00:13:59,857 - Detectives. - Is that the phone? 315 00:13:59,890 --> 00:14:01,326 - Where'd you find it? - The Dumpster. 316 00:14:01,360 --> 00:14:04,230 The screen is cracked, and it's locked. 317 00:14:04,263 --> 00:14:05,331 All right. 318 00:14:05,364 --> 00:14:06,665 Keep searching. 319 00:14:08,866 --> 00:14:10,935 TARU says that the number you called Luka on 320 00:14:10,969 --> 00:14:12,771 was registered to Armin Sidran. 321 00:14:12,803 --> 00:14:14,807 All right, so he pays his brother's rent 322 00:14:14,840 --> 00:14:15,807 and his phone bills. 323 00:14:15,841 --> 00:14:17,643 I mean, who knows what else? 324 00:14:17,676 --> 00:14:20,278 According to the Feds, he's sticking to the party line. 325 00:14:20,312 --> 00:14:21,980 I mean, his brother's a hapless buffoon. 326 00:14:22,014 --> 00:14:23,916 He has no idea why weapons are in Luka's apartment. 327 00:14:23,948 --> 00:14:26,918 Okay, so Luka realizes it's not his brother calling, 328 00:14:26,951 --> 00:14:28,854 dumps the phone, trashes it. 329 00:14:28,887 --> 00:14:30,856 He's trying to hide evidence, just like his computer 330 00:14:30,889 --> 00:14:32,991 - back in his apartment in Queens. - So we get that to TARU. 331 00:14:33,024 --> 00:14:34,726 No, they're not gonna be able to unlock this phone 332 00:14:34,759 --> 00:14:35,927 without a passcode. 333 00:14:35,961 --> 00:14:38,029 Look, only the company can decrypt it. 334 00:14:38,062 --> 00:14:39,731 So what do we do now? 335 00:14:41,365 --> 00:14:42,634 We call Barba. 336 00:14:43,902 --> 00:14:45,271 We're not investigating something 337 00:14:45,303 --> 00:14:46,771 that's already happened. 338 00:14:46,804 --> 00:14:48,373 We're investigating something that's about to happen. 339 00:14:48,407 --> 00:14:49,442 We can prevent it. 340 00:14:49,475 --> 00:14:51,343 Your Honor, these people represent an imminent threat 341 00:14:51,375 --> 00:14:52,576 to public safety. 342 00:14:52,610 --> 00:14:55,014 I need an emergency court order to compel the manufacturer 343 00:14:55,047 --> 00:14:57,950 of the phone to unlock it immediately. 344 00:14:57,983 --> 00:14:59,952 That's a highly unusual request. 345 00:14:59,984 --> 00:15:03,255 First, you need to get an order to gain access to the personal information. 346 00:15:03,288 --> 00:15:04,556 There isn't time for any of that, Your Honor. 347 00:15:04,590 --> 00:15:06,425 And there are no other means to unlock the phone? 348 00:15:06,457 --> 00:15:07,959 No. 349 00:15:07,993 --> 00:15:09,962 The registrant of the phone is in FBI custody 350 00:15:09,994 --> 00:15:11,563 and isn't cooperating. 351 00:15:11,596 --> 00:15:13,331 His brother, who was once in possession of the phone, 352 00:15:13,364 --> 00:15:14,265 is at large. 353 00:15:14,300 --> 00:15:15,601 Nothing has been backed up to the cloud. 354 00:15:15,633 --> 00:15:16,969 And you believe this phone 355 00:15:17,002 --> 00:15:18,604 is the only place this evidence exists? 356 00:15:18,637 --> 00:15:19,671 - Yes. - Your office has been 357 00:15:19,705 --> 00:15:21,440 down this road before, Mr. Barba. 358 00:15:21,473 --> 00:15:23,276 Yes, I know, Your Honor, there are hundreds 359 00:15:23,309 --> 00:15:24,644 of locked phones awaiting decryption. 360 00:15:24,676 --> 00:15:26,445 All cases with court orders. 361 00:15:26,478 --> 00:15:28,614 All cases on appeal by the manufacturer. 362 00:15:28,647 --> 00:15:30,516 I understand, but this is different. 363 00:15:30,548 --> 00:15:32,384 I believe the company is trying to protect 364 00:15:32,417 --> 00:15:34,352 its position on privacy for PR reasons, 365 00:15:34,386 --> 00:15:36,355 but given these unique circumstances, 366 00:15:36,388 --> 00:15:38,090 if court ordered, they might cooperate. 367 00:15:40,591 --> 00:15:42,494 I will grant the order, Mr. Barba. 368 00:15:42,527 --> 00:15:44,964 - Thank you. - Godspeed getting the company 369 00:15:44,997 --> 00:15:46,532 to comply. 370 00:15:47,999 --> 00:15:50,503 Hey, that was Barba. 371 00:15:50,536 --> 00:15:51,970 He got the judge to grant an order 372 00:15:52,003 --> 00:15:53,571 - to unlock the phone. - Great. 373 00:15:53,604 --> 00:15:55,041 How long's that gonna take? 374 00:15:55,074 --> 00:15:56,709 - Hours? Days? - Well, we don't know. 375 00:15:56,742 --> 00:15:58,411 The manufacturer's not cooperating. 376 00:15:58,444 --> 00:15:59,645 Of course not. It's not like there are 377 00:15:59,677 --> 00:16:01,013 people's lives in danger or anything. 378 00:16:01,046 --> 00:16:02,681 We're trying, Chief. 379 00:16:02,715 --> 00:16:05,584 Try harder. 380 00:16:05,617 --> 00:16:08,087 We have Luka's location... at 11:20, 381 00:16:08,119 --> 00:16:10,089 when he got the call from his brother's phone. 382 00:16:10,122 --> 00:16:12,591 We've implemented a grid search block by block 383 00:16:12,623 --> 00:16:15,494 in the surrounding area. Liv, we got something. 384 00:16:15,527 --> 00:16:18,965 Facial recognition got a hit on a traffic cam 20 minutes ago. 385 00:16:18,998 --> 00:16:20,465 A man identified is Luka Terzik 386 00:16:20,498 --> 00:16:23,069 and a woman in her 20s... looks like Ana, right? 387 00:16:23,101 --> 00:16:25,370 They were entering Central Park on the west side of 72nd Street. 388 00:16:25,403 --> 00:16:26,671 1:00 in the afternoon. 389 00:16:26,705 --> 00:16:28,441 There are thousands of people in the park. 390 00:16:28,474 --> 00:16:30,075 Check to see if there are any concerts, plays, events. 391 00:16:30,109 --> 00:16:31,076 Now. Go. 392 00:16:41,519 --> 00:16:44,356 Stay close. 393 00:17:09,415 --> 00:17:11,050 Excuse me. 394 00:17:25,531 --> 00:17:27,500 Everybody, stay down! 395 00:17:27,532 --> 00:17:28,634 Stay down! Down! 396 00:17:48,553 --> 00:17:51,122 Don't shoot! 397 00:17:51,156 --> 00:17:53,792 Get your hands up! 398 00:17:55,293 --> 00:17:56,829 Help me. 399 00:17:56,861 --> 00:17:59,631 Please. 400 00:18:06,288 --> 00:18:08,824 So far, one dead, four wounded... two critical. 401 00:18:08,857 --> 00:18:10,959 - DOA is Tom Flannery. - Flannery? 402 00:18:10,992 --> 00:18:12,461 Offduty NYPD. 403 00:18:14,762 --> 00:18:16,732 Lieutenant Benson, SVU, right? 404 00:18:16,764 --> 00:18:18,566 - Yes. - Special Agent Dan Conley. 405 00:18:18,599 --> 00:18:20,802 - How can I help? - The suspect isn't talking. 406 00:18:20,836 --> 00:18:22,738 The only thing she cares about is her son. 407 00:18:22,771 --> 00:18:24,106 And since you found the kid in the park, 408 00:18:24,138 --> 00:18:25,940 I was thinking maybe you could speak to her. 409 00:18:25,973 --> 00:18:27,509 Let her know what happened, that the boy is safe. 410 00:18:27,541 --> 00:18:29,410 Maybe she'll open up and cooperate. 411 00:18:29,444 --> 00:18:31,547 Okay, let's go. 412 00:18:31,579 --> 00:18:32,813 _ 413 00:18:32,815 --> 00:18:35,418 Do you know where my son is? 414 00:18:35,450 --> 00:18:38,187 I found him in Central Park. 415 00:18:38,220 --> 00:18:40,389 He was all alone. 416 00:18:40,421 --> 00:18:42,525 He had a gun, too. 417 00:18:42,557 --> 00:18:45,194 - A gun? - Mm. 418 00:18:46,862 --> 00:18:49,766 He was... I left him with my aunt. 419 00:18:49,798 --> 00:18:51,533 - Rahima. - I know. 420 00:18:51,566 --> 00:18:54,002 So why was he alone? 421 00:18:54,036 --> 00:18:56,005 Your aunt... 422 00:18:56,037 --> 00:18:58,540 she had an accident. 423 00:18:58,574 --> 00:19:02,277 - Is she okay? - No. 424 00:19:02,310 --> 00:19:04,880 She died. 425 00:19:05,514 --> 00:19:07,416 I'm sorry. 426 00:19:07,449 --> 00:19:09,285 Ali. 427 00:19:09,317 --> 00:19:12,921 Can I see Ali? Please. 428 00:19:12,954 --> 00:19:15,524 I need to know that he's okay. 429 00:19:15,557 --> 00:19:17,026 I'm sure we can arrange something, 430 00:19:17,058 --> 00:19:19,261 but we need to know more about you and Luka. 431 00:19:19,295 --> 00:19:21,931 Were you working alone? 432 00:19:21,963 --> 00:19:23,660 - I don't know. - What do you mean you don't know? 433 00:19:23,733 --> 00:19:26,102 Ana, I need to know who else was involved. 434 00:19:26,135 --> 00:19:28,238 ISIL? Al-Qaeda? 435 00:19:28,270 --> 00:19:31,241 - Are there other targets? - Don't say another word. 436 00:19:31,273 --> 00:19:33,077 I want to talk to my client. 437 00:19:33,109 --> 00:19:34,811 Rita, you're representing terrorists now? 438 00:19:34,845 --> 00:19:36,246 Suspected terrorists. 439 00:19:36,279 --> 00:19:38,115 Everyone's entitled to a defense. 440 00:19:38,147 --> 00:19:39,716 We're not going anywhere. 441 00:19:39,750 --> 00:19:42,051 You want to deny my client her right to counsel? 442 00:19:42,085 --> 00:19:44,221 Is that what you're saying, Mr. Conley? 443 00:19:44,253 --> 00:19:47,256 We need to know if other lives are at stake. 444 00:19:47,289 --> 00:19:50,728 I want to talk to her alone. 445 00:19:50,760 --> 00:19:53,630 I understand the gravity of the situation. 446 00:19:53,664 --> 00:19:55,665 Trust me. 447 00:20:05,442 --> 00:20:06,743 You find anything? 448 00:20:06,777 --> 00:20:10,279 - Not yet. You? - Not too much. 449 00:20:10,312 --> 00:20:12,749 Calhoun claims that Ana was in the dark 450 00:20:12,782 --> 00:20:14,250 and just along for the ride. 451 00:20:14,283 --> 00:20:16,119 That's one hell of a ride to get on. 452 00:20:16,153 --> 00:20:18,822 - Mass shooting in Central Park? - Yeah, what do the Feds know? 453 00:20:18,855 --> 00:20:20,324 Not a lot. 454 00:20:20,356 --> 00:20:22,158 Hey, anything? 455 00:20:22,192 --> 00:20:24,232 The only news we have is the brother of the shooter, 456 00:20:24,260 --> 00:20:25,261 Armin Sidran, 457 00:20:25,296 --> 00:20:27,765 is connected to a controversial mosque in Queens. 458 00:20:27,798 --> 00:20:29,298 - Huh. - Okay, he still in custody? 459 00:20:29,331 --> 00:20:31,334 - No, we let him go. - Why is that? 460 00:20:31,367 --> 00:20:33,069 He's more valuable on the street. 461 00:20:33,103 --> 00:20:35,143 It gives us a better chance to pick up some chatter. 462 00:20:35,172 --> 00:20:37,274 Look, I know the lawyer trusts you. 463 00:20:37,307 --> 00:20:38,875 I want you to take another run at Ana. 464 00:20:38,908 --> 00:20:40,410 - Great. When? - Tomorrow. 465 00:20:40,443 --> 00:20:42,879 After we formally indict her on murder and terrorism charges. 466 00:20:42,912 --> 00:20:46,483 Too late. The DA's Office filed charges ten minutes ago. 467 00:20:46,517 --> 00:20:47,557 All due respect, Chief... 468 00:20:47,584 --> 00:20:49,854 Aw, save the phony deference, Dan. 469 00:20:49,886 --> 00:20:51,588 The DOA is NYPD. 470 00:20:51,622 --> 00:20:53,062 Tom Flannery... I knew him very well. 471 00:20:53,089 --> 00:20:54,891 We worked together for a while. 472 00:20:54,924 --> 00:20:56,927 Good police. 473 00:21:01,364 --> 00:21:02,901 Mr. Barba! Mr. Barba! 474 00:21:02,933 --> 00:21:04,101 Can you tell us if the defendant is part 475 00:21:04,134 --> 00:21:05,414 of an organized terrorist group? 476 00:21:05,435 --> 00:21:06,970 The investigation is ongoing. 477 00:21:07,004 --> 00:21:09,974 The NYPD, the FBI, and JTTF are working together 478 00:21:10,007 --> 00:21:11,508 to collect all pertinent information. 479 00:21:11,541 --> 00:21:13,343 Look, right now all that we know 480 00:21:13,376 --> 00:21:15,579 is that a decorated New York City police officer 481 00:21:15,613 --> 00:21:17,448 with three children was killed 482 00:21:17,480 --> 00:21:20,450 and four other citizens were shot and critically wounded. 483 00:21:20,483 --> 00:21:23,620 Regardless of the defendant's motivation or affiliations, 484 00:21:23,653 --> 00:21:25,390 what this woman did is called murder 485 00:21:25,422 --> 00:21:26,691 in the state of New York. Thank you. 486 00:21:28,058 --> 00:21:29,927 _ 487 00:21:29,960 --> 00:21:32,898 People versus Ana Kapic. One count murder in the first degree, 488 00:21:32,930 --> 00:21:34,765 four counts attempted murder. 489 00:21:34,799 --> 00:21:37,536 - How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor. 490 00:21:37,569 --> 00:21:39,838 - Mr. Barba, bail? - Given the gravity 491 00:21:39,870 --> 00:21:41,105 of the charge and her possible connections 492 00:21:41,139 --> 00:21:44,842 to organized terrorist groups, we request remand. 493 00:21:44,876 --> 00:21:47,112 She's a Bosnian national here on a student visa. 494 00:21:47,145 --> 00:21:49,781 She has no significant ties to the community 495 00:21:49,813 --> 00:21:51,416 and represents a major flight risk. 496 00:21:51,448 --> 00:21:53,351 - Ms. Calhoun? - Despite Mr. Barba's 497 00:21:53,385 --> 00:21:56,121 impassioned, patriotic, and xenophobic speech... 498 00:21:56,154 --> 00:21:57,923 - Get to it. - We believe the defendant 499 00:21:57,956 --> 00:22:01,360 should be released on her own recognizance. 500 00:22:01,392 --> 00:22:02,460 For free? 501 00:22:04,862 --> 00:22:07,865 May I ask why you believe that would be appropriate? 502 00:22:07,898 --> 00:22:10,768 Because Ana Kapic is a victim. 503 00:22:10,802 --> 00:22:14,372 She was raped and tortured for hours before the homicide 504 00:22:14,406 --> 00:22:17,209 by her fianc�e and his brother. 505 00:22:17,341 --> 00:22:20,012 She may have been present at the crime scene, 506 00:22:20,044 --> 00:22:22,581 but she was not there under her own free will. 507 00:22:22,613 --> 00:22:26,485 If she didn't cooperate, she herself 508 00:22:26,517 --> 00:22:28,120 would have been murdered. 509 00:22:34,025 --> 00:22:36,128 We have Ana at the scene. 510 00:22:36,160 --> 00:22:37,897 There's an AR-15 around her shoulder. 511 00:22:37,929 --> 00:22:39,465 She is five feet away from the shooter. 512 00:22:39,497 --> 00:22:41,033 Yet somehow she's the victim? 513 00:22:41,065 --> 00:22:43,401 Okay, you think Calhoun is just making this up? 514 00:22:43,435 --> 00:22:45,315 I think she's desperately looking for a defense. 515 00:22:45,337 --> 00:22:47,106 Lieutenant, affidavit from Ana. 516 00:22:47,139 --> 00:22:48,573 She claims that Luka and his brother, Armin, 517 00:22:48,607 --> 00:22:50,475 repeatedly raped her for the past five years. 518 00:22:50,508 --> 00:22:51,948 Calhoun's just covering her tracks, 519 00:22:51,976 --> 00:22:53,478 laying a record... it means nothing. 520 00:22:53,512 --> 00:22:55,414 It's a disclosure. It means something. 521 00:22:55,446 --> 00:22:56,983 - Liv... - Just because she is 522 00:22:57,015 --> 00:22:59,185 a murder defendant doesn't mean that she's not a rape victim. 523 00:22:59,217 --> 00:23:00,419 You're playing into their defense. 524 00:23:00,453 --> 00:23:02,855 The more you investigate this, the more you legitimize her story. 525 00:23:02,888 --> 00:23:03,889 Okay, you telling me to ignore it? 526 00:23:03,923 --> 00:23:05,425 Just be careful. 527 00:23:05,457 --> 00:23:07,125 This case is too big, it's too important, 528 00:23:07,158 --> 00:23:08,995 given what's been happening lately... 529 00:23:09,027 --> 00:23:10,896 - San Bernardino, Orlando... - I know. 530 00:23:10,929 --> 00:23:12,898 Dallas, France. People are fed up. 531 00:23:12,931 --> 00:23:15,934 - I understand that, but... - Ana needs to go down... hard. 532 00:23:15,967 --> 00:23:19,037 No matter how heartbreaking or tragic her story might be. 533 00:23:19,071 --> 00:23:21,073 Right or wrong, that's just how it is. 534 00:23:21,107 --> 00:23:24,677 Well, you may be right. But no matter "how it is," 535 00:23:24,710 --> 00:23:26,913 I would still like to speak with Ana. 536 00:23:30,382 --> 00:23:32,619 I'm just here to listen, 537 00:23:32,651 --> 00:23:36,055 regardless of what happened yesterday. 538 00:23:36,089 --> 00:23:37,991 Lieutenant Benson has agreed not to ask 539 00:23:38,023 --> 00:23:39,559 any questions about the weapons, 540 00:23:39,591 --> 00:23:42,161 the shooting, the death of the police officer. 541 00:23:42,195 --> 00:23:43,530 Isn't that right, Lieutenant? 542 00:23:43,562 --> 00:23:46,466 I just want to hear what happened, 543 00:23:46,498 --> 00:23:48,935 what Armin and Luka did to you. 544 00:23:50,235 --> 00:23:52,738 I... 545 00:23:52,772 --> 00:23:54,975 I came here six years ago. 546 00:23:57,510 --> 00:23:59,513 I wanted to be a nurse. 547 00:24:00,679 --> 00:24:04,583 I lived with my aunt in Queens. 548 00:24:05,718 --> 00:24:07,755 Then I met Luka. 549 00:24:07,787 --> 00:24:09,856 He was nice. 550 00:24:09,890 --> 00:24:12,793 He took me to restaurants... 551 00:24:12,825 --> 00:24:14,828 clubs. 552 00:24:16,095 --> 00:24:18,365 I fell in love. 553 00:24:21,368 --> 00:24:23,704 But then things changed. 554 00:24:23,737 --> 00:24:25,439 He changed. 555 00:24:25,471 --> 00:24:26,906 In what way? 556 00:24:26,939 --> 00:24:28,708 He was angry all the time. 557 00:24:28,742 --> 00:24:31,145 He hated everyone... 558 00:24:31,177 --> 00:24:34,515 rich people, Jews, gay people, blacks. 559 00:24:34,549 --> 00:24:37,185 And then he started to hit me. 560 00:24:39,186 --> 00:24:42,523 And make me have sex even if I didn't want to. 561 00:24:42,556 --> 00:24:45,225 His brother, too. 562 00:24:45,258 --> 00:24:47,261 They would do it together. 563 00:24:49,162 --> 00:24:51,164 How long did this go on? 564 00:24:51,197 --> 00:24:53,133 For years. 565 00:24:53,167 --> 00:24:54,936 Did you tell anyone? 566 00:24:54,968 --> 00:24:56,537 No. 567 00:24:56,571 --> 00:24:58,106 I was too afraid. 568 00:24:58,139 --> 00:25:00,542 They said they'd kill me... 569 00:25:00,574 --> 00:25:03,311 that I'd never see my son, Ali, again... 570 00:25:05,178 --> 00:25:09,650 And that I would die a whore because they had video. 571 00:25:09,684 --> 00:25:12,120 They were gonna make it look like I was having fun, 572 00:25:12,152 --> 00:25:14,088 then send it to my family. 573 00:25:15,689 --> 00:25:18,626 When was the last time Luka and Armin assaulted you? 574 00:25:21,195 --> 00:25:23,564 - Two mornings ago. - What time? 575 00:25:23,598 --> 00:25:26,568 Early. It was still dark. 576 00:25:26,600 --> 00:25:29,704 I remember hearing the garbage truck outside. 577 00:25:29,736 --> 00:25:31,706 The sound. 578 00:25:31,738 --> 00:25:33,707 That's all I thought about. 579 00:25:33,741 --> 00:25:38,045 It's what I focused on, the sound of the truck... 580 00:25:38,078 --> 00:25:39,981 the whir, the screech. 581 00:25:40,014 --> 00:25:42,083 Show her what they did to you. 582 00:25:53,161 --> 00:25:56,131 I hit Armin in the face while he was... 583 00:25:57,531 --> 00:26:00,001 And he and Luka got mad. 584 00:26:00,035 --> 00:26:04,006 So they beat me... with their belts. 585 00:26:04,272 --> 00:26:07,208 I wanted to do something... 586 00:26:07,241 --> 00:26:10,546 to call the police. 587 00:26:10,578 --> 00:26:12,581 But I was afraid... 588 00:26:13,548 --> 00:26:15,250 for myself, 589 00:26:15,283 --> 00:26:17,018 for Ali. 590 00:26:17,051 --> 00:26:19,554 I didn't want anyone else to die. 591 00:26:21,056 --> 00:26:23,025 Please forgive me. 592 00:26:26,662 --> 00:26:28,163 I'm sorry. 593 00:26:28,195 --> 00:26:29,964 I'm sorry. 594 00:26:29,998 --> 00:26:31,232 I want to do a rape kit. 595 00:26:37,117 --> 00:26:39,987 The rape kit confirms vaginal and anal intercourse. 596 00:26:40,020 --> 00:26:42,289 There was tearing, abrasions. 597 00:26:42,323 --> 00:26:44,959 They found some semen, too. We're running the DNA. 598 00:26:44,991 --> 00:26:47,427 This woman was brutalized. 599 00:26:47,461 --> 00:26:49,497 Okay, she was raped. 600 00:26:49,529 --> 00:26:52,000 Doesn't mean she didn't kill Flannery or that college kid. 601 00:26:52,032 --> 00:26:53,900 - What? - Yeah, I just got a text. 602 00:26:53,933 --> 00:26:56,370 She passed 20 minutes ago. 603 00:26:56,404 --> 00:26:58,740 Name is Sophie Lewis, 21 years old. 604 00:26:58,772 --> 00:27:00,707 Originally from Worcester, Massachusetts. 605 00:27:00,740 --> 00:27:02,376 I agree with Dodds. 606 00:27:02,410 --> 00:27:05,279 The rape claim has nothing to do with the criminal charges. 607 00:27:05,313 --> 00:27:06,447 It could make her more sympathetic 608 00:27:06,480 --> 00:27:07,949 in the eyes of a jury. 609 00:27:07,981 --> 00:27:09,416 Raise the question, "Was she really a willing 610 00:27:09,450 --> 00:27:10,918 participant in the crime?" 611 00:27:10,951 --> 00:27:12,953 Put the brakes on the rape investigation for now, 612 00:27:12,987 --> 00:27:14,322 till the trial is over. 613 00:27:14,355 --> 00:27:16,356 Let the defense claim rape all they want. 614 00:27:16,390 --> 00:27:17,959 I understand that there's something bigger at play here. 615 00:27:17,991 --> 00:27:20,461 I really do. I get it, but I'm... I'm not sure 616 00:27:20,493 --> 00:27:22,829 that that should matter. 617 00:27:22,863 --> 00:27:26,067 - Are you serious? - With all due respect, Chief... 618 00:27:26,099 --> 00:27:29,069 I can't not do this. 619 00:27:29,103 --> 00:27:30,505 I'm just trying to do my job. 620 00:27:30,538 --> 00:27:32,307 With all due respect, you doing your job 621 00:27:32,339 --> 00:27:34,375 cost my son his life. 622 00:27:44,117 --> 00:27:46,386 I, uh... 623 00:27:46,420 --> 00:27:48,423 I didn't... 624 00:28:00,100 --> 00:28:01,968 He didn't mean it. 625 00:28:02,001 --> 00:28:04,938 Sure he did. 626 00:28:04,971 --> 00:28:06,441 He's not wrong either. 627 00:28:06,473 --> 00:28:07,908 Hey. 628 00:28:07,942 --> 00:28:09,943 Don't do that. 629 00:28:13,079 --> 00:28:15,482 Look, I understand that we all want somebody to pay 630 00:28:15,516 --> 00:28:17,884 for what happened, but... 631 00:28:17,917 --> 00:28:20,020 I'm not sure that that person is Ana. 632 00:28:20,054 --> 00:28:21,856 You're wrong. 633 00:28:21,888 --> 00:28:26,027 She was beaten and raped less than 48 hours before the attack. 634 00:28:26,059 --> 00:28:27,595 Irrelevant. 635 00:28:27,627 --> 00:28:28,895 She's just as guilty as Luka. 636 00:28:28,929 --> 00:28:31,599 Rape or no rape, she's a killer. 637 00:28:31,632 --> 00:28:33,368 That's what I'm gonna tell the jury. 638 00:28:36,971 --> 00:28:39,840 The DNA came back on the boy, Ali. 639 00:28:39,874 --> 00:28:42,977 The father is Luka's brother, Armin... 640 00:28:45,479 --> 00:28:47,848 Which means that he has paternal rights. 641 00:28:47,882 --> 00:28:49,402 - Liv, I understand... - You understand? 642 00:28:49,416 --> 00:28:51,084 - If Ana's going to prison, right? - Mmhmm. 643 00:28:51,117 --> 00:28:55,389 If the Feds can't come up with a case against Armin, 644 00:28:55,423 --> 00:28:58,925 then that monster is gonna get custody of that boy. 645 00:28:58,959 --> 00:29:01,095 - Where are you going? - I'm going to investigate 646 00:29:01,127 --> 00:29:05,031 a case that everyone wants me to ignore. 647 00:29:07,000 --> 00:29:08,502 Are you crazy? 648 00:29:08,536 --> 00:29:10,071 I would never even think about such a thing. 649 00:29:10,104 --> 00:29:11,939 She was engaged to my brother! 650 00:29:11,971 --> 00:29:13,407 That's the beginning and the end of this. 651 00:29:13,441 --> 00:29:14,542 We're more concerned with the middle. 652 00:29:14,575 --> 00:29:15,910 Excuse me? 653 00:29:15,942 --> 00:29:17,010 Ana claims that you raped her. 654 00:29:17,044 --> 00:29:19,113 Forced her to? Please. 655 00:29:19,145 --> 00:29:21,081 So the sex was consensual? 656 00:29:21,115 --> 00:29:22,884 I told you, we never had sex. 657 00:29:22,916 --> 00:29:25,552 It was neither consensual nor nonconsensual. 658 00:29:25,586 --> 00:29:28,088 It never happened. I would never do that to Luka. 659 00:29:28,122 --> 00:29:29,923 Right, 'cause you're such a gentleman. 660 00:29:29,957 --> 00:29:32,093 - And you're a liar. - The hell you talking about? 661 00:29:32,125 --> 00:29:34,662 We ran Ali's DNA. 662 00:29:34,694 --> 00:29:36,431 You're the father. Ana's the mother. 663 00:29:36,463 --> 00:29:39,466 So, unless you had in vitro, you two had sex. 664 00:29:45,138 --> 00:29:47,107 Okay, fine. 665 00:29:47,141 --> 00:29:49,009 You're right. 666 00:29:49,042 --> 00:29:51,645 I had sex with her... a few times. 667 00:29:54,748 --> 00:29:56,884 Sit down. 668 00:29:57,718 --> 00:30:00,455 She's a whore. 669 00:30:00,488 --> 00:30:02,990 - That's not a nice word. - She's not a nice woman. 670 00:30:03,022 --> 00:30:05,158 She's a manipulator. A user. 671 00:30:05,192 --> 00:30:08,895 She came here, and she ruined my brother's life! 672 00:30:08,929 --> 00:30:10,898 She turned him into a killer, 673 00:30:10,931 --> 00:30:11,999 a radical. 674 00:30:12,031 --> 00:30:13,600 Where were you two mornings ago? 675 00:30:13,634 --> 00:30:15,903 I was home in bed till 8:30, and then I went to work. 676 00:30:15,935 --> 00:30:17,538 So you weren't at Luka's apartment? 677 00:30:17,570 --> 00:30:18,505 No. 678 00:30:18,538 --> 00:30:20,141 So you didn't have sex with her that morning? 679 00:30:20,173 --> 00:30:22,108 - Of course not. - So those scars 680 00:30:22,142 --> 00:30:23,744 and those bruises on her stomach 681 00:30:23,777 --> 00:30:25,513 and on her legs and on her back... 682 00:30:25,546 --> 00:30:27,548 Is that the belt you used on her? 683 00:30:29,016 --> 00:30:30,750 Hey, she asked you a question. 684 00:30:30,784 --> 00:30:33,521 I want a lawyer. 685 00:30:33,554 --> 00:30:35,690 Okay. 686 00:30:35,722 --> 00:30:37,692 But you're going down 687 00:30:37,724 --> 00:30:39,526 with or without a lawyer. 688 00:30:39,559 --> 00:30:42,029 Ana is a terrorist... 689 00:30:42,061 --> 00:30:43,530 and a tramp. 690 00:30:43,564 --> 00:30:45,066 Do you really think anyone cares about her? 691 00:30:45,098 --> 00:30:48,034 I do, and so does she. 692 00:30:48,067 --> 00:30:51,239 And trust me, that's enough. 693 00:31:00,968 --> 00:31:02,650 _ 694 00:31:02,682 --> 00:31:03,784 The defendant's claims 695 00:31:03,817 --> 00:31:05,553 regarding a potential sexual assault 696 00:31:05,586 --> 00:31:08,256 are legally and logically irrelevant to her culpability 697 00:31:08,288 --> 00:31:11,192 in the murder of Tom Flannery and Sophie Lewis. 698 00:31:11,224 --> 00:31:13,693 The introduction of this type of unsubstantiated, 699 00:31:13,727 --> 00:31:17,265 extraneous, and salacious evidence is more prejudicial than probative. 700 00:31:17,298 --> 00:31:19,634 - It should be excluded. - Ana Kapic was repeatedly 701 00:31:19,667 --> 00:31:23,838 beaten, raped, and tortured over a period of five years. 702 00:31:23,870 --> 00:31:26,373 She was a prisoner in her own home, 703 00:31:26,407 --> 00:31:29,776 unable to exercise her own free will or personal autonomy 704 00:31:29,810 --> 00:31:33,281 for fear of losing her son and her life. 705 00:31:33,313 --> 00:31:37,217 As such, she was acting under extreme duress... 706 00:31:37,251 --> 00:31:40,754 which we intend to assert as an affirmative defense. 707 00:31:40,788 --> 00:31:43,157 I understand your intent, Counselor, 708 00:31:43,190 --> 00:31:46,360 but I don't want to turn my murder case into a rape trial. 709 00:31:46,394 --> 00:31:48,630 I can't just take your client's word for it. 710 00:31:48,663 --> 00:31:50,198 I understand. 711 00:31:50,231 --> 00:31:53,767 You need the word of someone objective, knowledgeable, 712 00:31:53,801 --> 00:31:55,436 like Lieutenant Benson 713 00:31:55,468 --> 00:31:58,206 from the Special Victims Unit, for example. 714 00:31:59,840 --> 00:32:01,775 Lieutenant, are you currently investigating 715 00:32:01,809 --> 00:32:04,412 - Ana Kapic's rape allegations? - Yes, I am. 716 00:32:04,445 --> 00:32:06,281 Do these allegations appear credible? 717 00:32:06,313 --> 00:32:08,282 Absolutely. I am convinced 718 00:32:08,315 --> 00:32:12,352 without a doubt that Ana Kapic is the victim 719 00:32:12,386 --> 00:32:15,790 of a brutal and forcible sexual assault. 720 00:32:23,063 --> 00:32:25,533 Are you a cop or a defense lawyer? 721 00:32:26,633 --> 00:32:28,236 I did what I thought was right. 722 00:32:28,268 --> 00:32:29,970 You are aware that our goal 723 00:32:30,004 --> 00:32:31,606 - is to win this case? - I am. 724 00:32:31,639 --> 00:32:35,008 What did you want me to do? Perjure myself? 725 00:32:35,042 --> 00:32:36,644 I just got done talking to the Chief, 726 00:32:36,677 --> 00:32:38,212 the DA, and the Mayor. They're livid. 727 00:32:38,245 --> 00:32:39,746 Already looking for a head to serve up 728 00:32:39,779 --> 00:32:41,581 on a shiny, silver platter. 729 00:32:41,614 --> 00:32:45,519 They stuck their necks out with the Feds just to get this case. 730 00:32:45,553 --> 00:32:47,188 Losing is not an option. 731 00:32:47,220 --> 00:32:50,724 So, please, pretend you're on our side... 732 00:32:50,757 --> 00:32:52,692 not theirs. 733 00:32:57,063 --> 00:32:58,666 You looking for a fight, too? 734 00:32:58,698 --> 00:32:59,699 I understand what you're doing. 735 00:32:59,733 --> 00:33:01,068 - It's admirable... - But? 736 00:33:01,101 --> 00:33:03,204 It's stupid, self-centered, idealistic. 737 00:33:03,236 --> 00:33:05,171 But rape is rape. 738 00:33:05,205 --> 00:33:08,309 We don't get to invent our victims or our perps. 739 00:33:08,342 --> 00:33:11,278 We hear the evidence, and we investigate... 740 00:33:11,312 --> 00:33:12,979 unless, of course, you're a Muslim woman 741 00:33:13,013 --> 00:33:14,081 who's accused of murder, 742 00:33:14,113 --> 00:33:16,616 and then we just throw you under the patriotic bus 743 00:33:16,650 --> 00:33:18,585 and live our merry lives. 744 00:33:18,619 --> 00:33:20,254 I came here to tell you the judge ruled in our favor. 745 00:33:20,286 --> 00:33:22,055 - Not our favor. - Your favor. 746 00:33:22,089 --> 00:33:24,325 Either way, the rape testimony isn't coming in. 747 00:33:24,358 --> 00:33:28,795 Liv, like I keep telling you, this case is different. 748 00:33:39,642 --> 00:33:41,911 What do you want to talk about? 749 00:33:41,945 --> 00:33:45,040 - My opening argument? - Rita, it's-it's over. 750 00:33:45,042 --> 00:33:46,444 I know we lost the motion. I get it. 751 00:33:46,476 --> 00:33:49,246 - But we still have a defense. - But you're not going to win. 752 00:33:49,280 --> 00:33:51,582 This case is too important to too many people. 753 00:33:51,615 --> 00:33:53,383 Are you saying the fix is in? 754 00:33:53,416 --> 00:33:56,152 I'm saying that it's time to cut a deal... 755 00:33:56,186 --> 00:33:57,988 for Ana's sake. 756 00:33:58,021 --> 00:34:00,590 Barba will listen today... now. 757 00:34:00,624 --> 00:34:02,526 But once this goes to trial, he's gonna have no choice 758 00:34:02,559 --> 00:34:04,160 but to max her out. 759 00:34:04,193 --> 00:34:05,554 That's not a reason to cut a deal. 760 00:34:05,562 --> 00:34:08,399 No, but this is. 761 00:34:08,432 --> 00:34:11,202 Armin Sidran is seeking sole custody 762 00:34:11,234 --> 00:34:12,535 of the little boy Ali. 763 00:34:12,568 --> 00:34:16,172 So, if you cut a deal 764 00:34:16,205 --> 00:34:17,605 on the murder and terrorism charge, 765 00:34:17,608 --> 00:34:21,178 it will give us more leverage to pursue the rape case... 766 00:34:21,211 --> 00:34:23,113 and make sure that Armin never goes near 767 00:34:23,146 --> 00:34:25,282 that little boy again. 768 00:34:28,184 --> 00:34:31,087 Without being able to discuss the mental and sexual abuse 769 00:34:31,120 --> 00:34:33,224 Ana suffered, we have no case, 770 00:34:33,256 --> 00:34:36,059 which, of course, is why the judge ruled the way she did. 771 00:34:36,093 --> 00:34:40,464 Due process is the cornerstone of our judicial system 772 00:34:40,497 --> 00:34:43,134 unless the term "radical Islam" is involved. 773 00:34:43,166 --> 00:34:44,267 - Rita... - Then it's just 774 00:34:44,300 --> 00:34:46,303 an inconvenient nuisance. 775 00:34:46,336 --> 00:34:49,239 The charge has to be murder one. 776 00:34:49,273 --> 00:34:53,144 And we'll accept on two conditions. 777 00:34:53,177 --> 00:34:55,512 One, at sentencing, 778 00:34:55,546 --> 00:34:57,515 you'll advocate for 20 to life 779 00:34:57,548 --> 00:35:00,685 and keep the possibility of parole on the table. 780 00:35:00,718 --> 00:35:04,187 Two, you'll agree to use your best efforts 781 00:35:04,220 --> 00:35:06,256 to prosecute Armin for rape. 782 00:35:06,289 --> 00:35:08,458 - I can't agree to that. - On the record, you can't. 783 00:35:08,492 --> 00:35:12,229 Off the record, you can look me in the eye 784 00:35:12,262 --> 00:35:13,430 and nod. 785 00:35:13,463 --> 00:35:15,065 Lieutenant Benson is investigating the case. 786 00:35:15,099 --> 00:35:16,466 If she finds sufficient evidence... 787 00:35:16,499 --> 00:35:18,401 You'll be told by your bosses to bury it 788 00:35:18,434 --> 00:35:20,437 because Ana is evil. 789 00:35:26,309 --> 00:35:29,579 I don't want my son to be raised by that man. 790 00:35:29,613 --> 00:35:31,515 He will ruin him, 791 00:35:31,548 --> 00:35:34,685 turn him into a monster, a killer. 792 00:35:34,718 --> 00:35:36,520 Lieutenant Benson is investigating the case. 793 00:35:36,553 --> 00:35:37,688 If she finds sufficient evidence... 794 00:35:37,720 --> 00:35:40,190 For God's sake. 795 00:35:40,224 --> 00:35:42,093 The good guys already won. 796 00:35:42,126 --> 00:35:44,095 You can fly the flag and declare victory. 797 00:35:44,128 --> 00:35:45,729 I get it. 798 00:35:45,762 --> 00:35:48,465 Deep down, you know the truth. 799 00:35:48,499 --> 00:35:50,468 Ana's not evil. 800 00:35:50,501 --> 00:35:53,738 She's not a killer. She is a rape victim. 801 00:35:59,343 --> 00:36:00,544 I'll do my best. 802 00:36:07,584 --> 00:36:11,222 What do you mean there's not enough evidence? 803 00:36:11,254 --> 00:36:13,026 And hello to you. The evidence... 804 00:36:13,028 --> 00:36:16,559 Is overwhelming. We have Armin's semen. 805 00:36:16,593 --> 00:36:19,330 There's vaginal and anal tearing. 806 00:36:19,363 --> 00:36:22,133 There's bruises, not to mention Ana's testimony. 807 00:36:22,166 --> 00:36:23,501 I understand, and usually that would be enough, 808 00:36:23,533 --> 00:36:24,568 - but given the... - You told her 809 00:36:24,602 --> 00:36:26,771 that you would do your best to prosecute this case. 810 00:36:26,803 --> 00:36:28,638 I am doing my best. Trust me. 811 00:36:28,671 --> 00:36:30,431 The defense is gonna claim that Ana's a whore 812 00:36:30,441 --> 00:36:31,742 who craves rough sex. 813 00:36:31,774 --> 00:36:33,510 She's a convicted murderer and terrorist. 814 00:36:33,544 --> 00:36:35,546 Okay, so you need more. 815 00:36:36,780 --> 00:36:38,416 What about a video 816 00:36:38,448 --> 00:36:41,151 of Luka and Armin raping and beating her? 817 00:36:41,184 --> 00:36:43,420 - Are you being sarcastic? - No, it exists. 818 00:36:43,454 --> 00:36:45,656 Luka used to record the brutality 819 00:36:45,689 --> 00:36:47,324 as a way of maintaining control over her. 820 00:36:47,356 --> 00:36:49,359 The problem is... It's on the locked phone. 821 00:36:52,296 --> 00:36:54,365 _ 822 00:36:54,398 --> 00:36:56,399 We believe video evidence of a rape exists 823 00:36:56,432 --> 00:36:58,268 on Luka Terzik's phone. 824 00:36:58,302 --> 00:37:01,439 We believe there may be evidence of a potential terrorist threat 825 00:37:01,472 --> 00:37:03,541 on this device as well. Moreover... 826 00:37:03,573 --> 00:37:05,443 we believe that this is the only place 827 00:37:05,475 --> 00:37:06,811 this evidence exists. 828 00:37:06,843 --> 00:37:08,711 As such, pursuant to the All Writs Act, 829 00:37:08,745 --> 00:37:10,414 this court should grant an order 830 00:37:10,446 --> 00:37:13,550 compelling the manufacturer to unlock this phone. 831 00:37:13,584 --> 00:37:15,286 Mr. Gilman. 832 00:37:15,318 --> 00:37:16,719 Your Honor, 833 00:37:16,753 --> 00:37:19,490 the All Writs Act was written in 1789. 834 00:37:19,523 --> 00:37:21,291 It clearly does not contemplate... 835 00:37:21,325 --> 00:37:23,660 nor permit the court to force a private company 836 00:37:23,693 --> 00:37:26,763 to assist the government in a criminal investigation. 837 00:37:26,796 --> 00:37:28,698 The reason our company is so popular 838 00:37:28,731 --> 00:37:31,267 is because our customers know our products are secure. 839 00:37:31,300 --> 00:37:34,237 If we were to create software that unlocks one phone, 840 00:37:34,271 --> 00:37:35,705 we would be, in effect, creating software 841 00:37:35,738 --> 00:37:37,774 that unlocks all phones. 842 00:37:37,807 --> 00:37:40,844 This would create a much wider crack in the overall security 843 00:37:40,878 --> 00:37:42,680 for all of our customers, which would, in turn, 844 00:37:42,713 --> 00:37:46,584 result in a far more substantial threat to national security. 845 00:37:47,850 --> 00:37:49,452 The good news is we won. 846 00:37:49,486 --> 00:37:52,223 The bad news is they appealed within seconds. 847 00:37:52,256 --> 00:37:55,759 - So it's back to square one? - For a while. 848 00:37:55,791 --> 00:37:59,362 Look, I know you wanted more, but we have a strong case. 849 00:38:01,664 --> 00:38:04,634 I'm not certain the DA would support 850 00:38:04,667 --> 00:38:07,638 moving forward with this right now, given the political climate. 851 00:38:07,671 --> 00:38:10,341 Yes, I know... 852 00:38:10,374 --> 00:38:12,776 that some monster just shot up a gay club in Orlando 853 00:38:12,809 --> 00:38:16,714 and another one killed five police officers in Dallas. 854 00:38:16,747 --> 00:38:19,450 It's horrific. We're under siege. 855 00:38:19,483 --> 00:38:21,352 Nobody knows what's gonna happen next. 856 00:38:22,753 --> 00:38:25,289 But Ana deserves justice for what happened to her. 857 00:38:25,321 --> 00:38:27,258 - Liv... - All she has left is her kid. 858 00:38:27,291 --> 00:38:29,593 She just wants him to be safe. 859 00:38:29,626 --> 00:38:31,829 I'm going to arrest that son of a bitch. 860 00:38:40,504 --> 00:38:41,672 Everyone got their vests on? 861 00:38:41,704 --> 00:38:43,873 Yeah, we're all good, Lou. Promise. 862 00:38:43,907 --> 00:38:45,776 Okay, follow my lead. 863 00:38:48,512 --> 00:38:51,381 What is that? 864 00:38:51,414 --> 00:38:53,683 Hey! What's going on? 865 00:38:53,716 --> 00:38:56,586 We picked up some chatter last night. 866 00:38:56,620 --> 00:38:57,821 - Chatter? - He's been talking 867 00:38:57,854 --> 00:39:00,424 to known radicals in Afghanistan. 868 00:39:01,658 --> 00:39:02,626 Okay. 869 00:39:02,658 --> 00:39:04,394 I have a warrant for his arrest. 870 00:39:04,428 --> 00:39:06,564 - That will have to wait. - For how long? 871 00:39:06,597 --> 00:39:08,631 - Not sure. - Months? Years? 872 00:39:08,664 --> 00:39:11,401 Unclear. 873 00:39:11,434 --> 00:39:12,936 Where are you taking him? 874 00:39:12,970 --> 00:39:16,874 To a very special and secure hotel. 875 00:39:38,238 --> 00:39:41,781 _ 876 00:39:50,640 --> 00:39:53,878 You don't have to worry about Armin anymore. 877 00:39:55,479 --> 00:39:56,814 So my son... 878 00:39:58,615 --> 00:40:01,619 We contacted your sister, Shanik... 879 00:40:03,452 --> 00:40:06,956 And she's on her way here now... to New York. 880 00:40:06,990 --> 00:40:11,895 And Ali is going to go live with her in Bosnia. 881 00:40:16,432 --> 00:40:17,800 Thank you. 882 00:40:19,836 --> 00:40:21,571 It's time. 883 00:40:24,774 --> 00:40:27,443 It's time to say good-bye. 884 00:40:54,470 --> 00:40:56,907 Oh... mwah! 885 00:41:01,778 --> 00:41:03,781 Hey, sweet boy. 886 00:41:05,548 --> 00:41:08,951 - Long week, huh? - Yeah. 887 00:41:08,984 --> 00:41:12,021 Yeah. 888 00:41:12,055 --> 00:41:13,991 The funny thing is... 889 00:41:14,024 --> 00:41:16,560 I've never been happier. 890 00:41:19,528 --> 00:41:21,898 Then why you crying? 891 00:41:21,932 --> 00:41:24,501 Because I'm scared that it won't last. 892 00:41:24,533 --> 00:41:25,936 That's not true. 893 00:41:25,968 --> 00:41:27,972 Not if I can help it. 894 00:41:33,677 --> 00:41:38,448 Come on. Let's take a walk. It's a beautiful day. 895 00:41:41,538 --> 00:41:44,538 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 65315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.