Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
www.titlovi.com
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,875
U glavnoj ulozi:
3
00:01:18,800 --> 00:01:21,678
SMRTONOSNA KOMBINACIJA
4
00:01:24,080 --> 00:01:31,873
u ostalim ulogama:
5
00:03:06,560 --> 00:03:08,710
Scenario:
6
00:04:22,560 --> 00:04:25,120
Neverovatno...
Ovo je ludost.
7
00:04:28,400 --> 00:04:30,311
�ta je to?
Bo�e...!
8
00:04:54,120 --> 00:04:56,315
Re�ija:
9
00:05:03,560 --> 00:05:06,074
Lak�e malo!
Samo sre�u da ti po�elim.
10
00:05:06,760 --> 00:05:07,988
Hvala.
11
00:05:08,480 --> 00:05:10,471
Povra�a mi se.
- Pazi na �izme.
12
00:05:10,920 --> 00:05:13,718
Ove sam nabavio od motoriste
u prolazu. Nezamenljive su.
13
00:05:14,520 --> 00:05:16,431
Kako si dospeo
do �etvrte godine?
14
00:05:16,800 --> 00:05:19,473
Ako ne dobijem ovaj sta�,
gubim stipendiju.
15
00:05:19,880 --> 00:05:21,916
Mogu da se oprostim i sa
sobom i sa studijama.
16
00:05:23,720 --> 00:05:26,598
Lak�e. Ne brini za sobu.
17
00:05:27,520 --> 00:05:30,478
Kao tvoj savetnik, i dalje
imam par aduta.
18
00:05:31,120 --> 00:05:32,872
Obezbedi�emo ti bar
privremeni sme�taj.
19
00:05:33,200 --> 00:05:34,872
�to se sta�iranja ti�e...
20
00:05:36,280 --> 00:05:37,713
Snimi ono.
21
00:05:41,000 --> 00:05:43,116
Na� tip, bar otpozadi.
22
00:05:43,760 --> 00:05:45,751
Hajde da vidimo
situaciju spreda.
23
00:05:46,720 --> 00:05:49,359
Smiri se. Ja poku�avam
da ostanem koncentrisan.
24
00:05:49,920 --> 00:05:52,275
Ti radi �ta ho�e�, ja idem
da pogledam maketu.
25
00:05:52,760 --> 00:05:54,478
Svakom svoje.
26
00:06:02,600 --> 00:06:03,999
Ja nisam...
27
00:06:09,240 --> 00:06:10,992
�ta to bi?
28
00:06:12,800 --> 00:06:16,270
Nadam se, za tvoje dobro,
da to nikada ne�e� saznati.
29
00:06:27,040 --> 00:06:28,632
O, ne!
30
00:06:30,280 --> 00:06:33,033
Uvek momcima prvo
spali� jaja?
31
00:06:34,840 --> 00:06:36,512
Zaslu�ujem to.
32
00:06:39,360 --> 00:06:40,679
Evo...
33
00:06:41,160 --> 00:06:44,470
Moja vizit karta. Tu po�alji
ra�un od hemijskog �i��enja.
34
00:06:46,520 --> 00:06:48,875
Erin Meril, �ef slu�be
za klijente...
35
00:06:50,160 --> 00:06:52,037
Za "Hir� i saradnici"?
36
00:06:53,720 --> 00:06:57,952
Nemoj da te prevari titula.
Ja sam samo sekretarica.
37
00:06:59,000 --> 00:07:02,436
Gazdarica je Barbara Veldon.
O�amarila je tvog prijatelja.
38
00:07:02,760 --> 00:07:04,955
Ona dr�i... precrta�u to.
39
00:07:05,440 --> 00:07:07,874
U njenim rukama je bila
moja budu�nost.
40
00:07:08,200 --> 00:07:10,236
Zahvaljuju�i mom drugu Toniju.
41
00:07:11,080 --> 00:07:13,799
Ovo mi ne�e trebati.
Drago mi je bilo.
42
00:07:37,960 --> 00:07:43,956
Dobro nam do�li, studenti
i �iri, na godi�nju kritiku.
43
00:07:45,600 --> 00:07:50,116
Najbolji projekat �e svom
autoru doneti sta�iranje...
44
00:07:51,360 --> 00:07:55,433
...u firmi "Hir� i saradnici",
jednoj od najboljih ove vrste.
45
00:07:56,560 --> 00:08:03,716
Zato, pozdravimo �iri.
Istaknuti stru�njak, Lens Hir�.
46
00:08:05,040 --> 00:08:09,556
I ne manje cenjena partnerka
i supruga, Barbara Veldon.
47
00:08:10,200 --> 00:08:13,715
Ona je slu�ajno i diplomac
ovog fakulteta.
48
00:08:20,120 --> 00:08:22,953
Da pre�emo na prvi projekat.
...i u dvori�tu.
49
00:08:24,600 --> 00:08:28,593
Mogli biste neke balkone
i prozore da okrenete ka spolja.
50
00:08:29,360 --> 00:08:31,715
Okrenute ka gradu,
a ne da ga se pla�ite.
51
00:08:32,160 --> 00:08:35,470
Ne�emo da se ljudi osete
kao da su u bunkeru.
52
00:08:36,440 --> 00:08:40,035
Mo�da �e vas zanimati
jeftino, moderno re�enje.
53
00:08:40,720 --> 00:08:43,598
Zove se venecijanske roletne.
- To su sitne zamerke.
54
00:08:44,280 --> 00:08:49,593
Lep vam je rad. Promi�ljen,
inteligentan. Hvala.
55
00:08:58,360 --> 00:09:02,478
Sada, Kajl Grifin predstavlja
svoj stambeni blok.
56
00:09:11,040 --> 00:09:14,191
Konstrukcija po�iva
na �eliku i armiranom betonu.
57
00:09:15,120 --> 00:09:19,238
Malo rogobatno, ali otpornije
na zemljotres.
58
00:09:20,480 --> 00:09:23,950
Dodatni tro�kovi su ispla�eni
dodavanjem spratova.
59
00:09:24,400 --> 00:09:28,359
Tako je tro�ak po stanu
ostao u okviru zadatog.
60
00:09:31,440 --> 00:09:36,560
Prvih pet spratova je oblo�eno
fasadnom ciglom, radi uklapanja.
61
00:09:38,280 --> 00:09:42,432
Prozori imaju dvostruka stakla...
- Ne vidim ovde projekat.
62
00:09:43,560 --> 00:09:44,879
Molim?
63
00:09:45,560 --> 00:09:49,109
Jeste, solidna je, ali se
ne uklapa u okolinu.
64
00:09:52,360 --> 00:09:57,195
Mislim... cigla, fasdana se
uklapa u okolinu.
65
00:09:58,400 --> 00:10:00,470
To je ve�ta�ko re�enje.
66
00:10:01,600 --> 00:10:07,311
Verovatno �e grafiti u prizemlju
da mu dodaju malo �ivosti.
67
00:10:10,800 --> 00:10:13,872
Ne �elim centru grada
da nametnem prigradski stil.
68
00:10:14,600 --> 00:10:17,956
Cilj mi je da unapredim
zajednicu...
69
00:10:19,600 --> 00:10:23,354
...sme�tanjem stanara u zgradu
na koju �e biti ponosni.
70
00:10:24,040 --> 00:10:26,873
U njoj �e im biti udobno, u
njoj im ne�e biti kao u zatvoru.
71
00:10:27,360 --> 00:10:30,193
Lepo. Ja mislim da ste
postigli uspeh.
72
00:10:30,680 --> 00:10:34,912
Zgrada je prakti�na, estetski
zanimljiva, bez preterivanja.
73
00:10:35,360 --> 00:10:37,920
Svrsishodna upotreba prostora.
Odli�an projekat. Hvala.
74
00:10:39,800 --> 00:10:41,358
Hvala vama.
75
00:10:50,640 --> 00:10:52,949
Kajle, zadivljeni smo tvojim
nastupom.
76
00:10:53,280 --> 00:10:54,918
Zar ne, draga?
- Veoma.
77
00:10:55,520 --> 00:10:58,432
Ma�tovit pristup. Mi stalno
tragamo za ma�tovitim ljudima.
78
00:10:58,720 --> 00:11:00,790
Zar ne, draga?
- Da.
79
00:11:01,240 --> 00:11:03,595
Popri�ali bismo o tvom
sta�iranju. Ako te zanima.
80
00:11:04,560 --> 00:11:06,391
Naravno da me zanima.
- Odli�no.
81
00:11:06,840 --> 00:11:08,831
Uzgred, Erin...
82
00:11:10,080 --> 00:11:14,073
Erin �e da ti ugovori
sastanak. - Drago mi je.
83
00:11:17,720 --> 00:11:20,837
Na�a Erin... ona maltene
upravlja na�im �ivotima.
84
00:11:21,400 --> 00:11:23,630
Ne znamo �ta bismo bez nje.
Zar ne, Barbara?
85
00:11:24,080 --> 00:11:25,798
Tako je, dragi.
86
00:11:34,520 --> 00:11:36,511
Kajle, ti si?
- Da.
87
00:11:37,040 --> 00:11:40,112
Zna�i, dobio si sta�iranje.
- Ne zahvaljuju�i tebi.
88
00:11:41,720 --> 00:11:44,473
�ta je to s tobom
i �enom zmaj?
89
00:11:45,560 --> 00:11:48,199
To je li�ne prirode,
neka tako i ostane.
90
00:11:48,520 --> 00:11:50,272
Kako �eli�.
91
00:11:52,200 --> 00:11:54,998
Uzgred, nabavio si mi
dozvolu za sobu za dogodine?
92
00:11:55,480 --> 00:11:58,358
Ne brini, pokriven si.
- Stvarno? Sjajno.
93
00:12:00,120 --> 00:12:02,714
Mo�da �u da zakasnim
s pla�anjem ovog meseca.
94
00:12:03,120 --> 00:12:05,156
�ta se to mene ti�e?
Ionako idem.
95
00:12:05,760 --> 00:12:07,716
Upamti...
96
00:12:08,520 --> 00:12:12,035
�ene zmajevi bljuju vatru.
Pazi da se ne ope�e�.
97
00:12:26,480 --> 00:12:27,879
�ta imamo?
98
00:12:28,440 --> 00:12:31,193
D�efri Rojko, mrtav belac,
26 godina.
99
00:12:31,640 --> 00:12:34,837
Uzrok smrti, najverovatnije
davljenje. Zatim ba�en ovde.
100
00:12:35,320 --> 00:12:37,356
Koliko ve�? - Najmanje
nekoliko dana.
101
00:12:37,960 --> 00:12:40,997
Na�li su ga pre par sati.
Sve je �isto. - Sladak je.
102
00:12:41,480 --> 00:12:44,995
Zna� �ta ka�u. Umri mlad,
budi lep le�. - To je krv?
103
00:12:45,920 --> 00:12:49,435
Ne, ru� za usne. Poljubac smrti.
Bar je bu�no oti�ao.
104
00:12:50,240 --> 00:12:52,390
Ima li i�ta u nov�aniku?
105
00:12:53,040 --> 00:12:56,510
Propusnica za teretanu,
indeks koled�a u Pasadeni.
106
00:12:57,560 --> 00:13:00,870
Zlatna kreditna kartica
i 5OO dolara gotovine.
107
00:13:01,480 --> 00:13:04,233
�ta je to?
- Ne znam.
108
00:13:06,120 --> 00:13:07,917
Mo�da tebi ne�to zna�i.
109
00:13:09,920 --> 00:13:13,276
�udna kartica. Nema mnogo
podataka. Bar ima broj.
110
00:13:36,880 --> 00:13:38,552
Zdravo.
- Zdravo...
111
00:13:39,960 --> 00:13:41,916
Zdravo tebi.
112
00:13:43,760 --> 00:13:48,038
Poslu�i se... �ele bombone,
kafa? - Ne�u kafu.
113
00:13:53,320 --> 00:13:56,073
O�ekuju te.
Za mnom.
114
00:14:02,960 --> 00:14:05,190
Sa�ekaj, sad �e oni.
115
00:14:17,440 --> 00:14:18,953
Dobro jutro.
116
00:14:20,160 --> 00:14:21,878
Dobro jutro.
117
00:14:23,680 --> 00:14:25,796
�ta ka�e�?
118
00:14:27,160 --> 00:14:30,436
Zadivljen sam. - Konkurisali smo
za projekat od 8O miliona.
119
00:14:30,840 --> 00:14:34,116
Ovih dana o�ekujemo odluku.
- Ovako ne�to jo� nisam video.
120
00:14:34,680 --> 00:14:38,468
Klijent je progresivan, hrabar.
Poput tebe.
121
00:14:40,280 --> 00:14:43,078
To niste rekli pre neki dan
na prezentaciji.
122
00:14:43,440 --> 00:14:45,954
Kreativnost i posao
se razlikuju.
123
00:14:46,320 --> 00:14:49,232
Ali, Lensu se dopada tvoj
geto stil, zato si ovde.
124
00:14:50,360 --> 00:14:52,954
Doneo si projekte?
- Evo ih.
125
00:14:59,760 --> 00:15:03,309
Ovo si enterijeri, sa prve
godine. - Ovo je ru�no crtano.
126
00:15:03,840 --> 00:15:06,877
Ako ne vlada� kompjuterskim
crtanjem, to je problem.
127
00:15:07,280 --> 00:15:09,999
Ovde sve radimo na ra�unaru.
- Poznajem ja CAD.
128
00:15:10,480 --> 00:15:15,110
Ali, volim ru�no da crtam.
To daje toplinu.
129
00:15:16,320 --> 00:15:19,596
Nisam protiv topline,
ali vremena se menjaju.
130
00:15:20,880 --> 00:15:24,111
Pone�to radimo i ru�no.
A ti odli�no crta�.
131
00:15:25,080 --> 00:15:27,753
Mo�da �e� ipak biti
od neke koristi.
132
00:15:28,160 --> 00:15:30,913
Zna�i li to da sam dobio
posao? - Odluka je ve� doneta.
133
00:15:31,720 --> 00:15:33,233
Na� si �ovek.
134
00:15:33,760 --> 00:15:36,194
Bar zasad.
- Sjajno!
135
00:15:37,720 --> 00:15:41,156
Da vam onda poka�em
eksterijere. U CAD-u, naravno.
136
00:15:50,640 --> 00:15:52,358
Sa Kunstlerovih predavanja?
- Da.
137
00:15:53,280 --> 00:15:56,511
Nije lo�e. Izgleda da vlada�
statikom i materijalima.
138
00:15:57,840 --> 00:16:00,513
Ve� sedam godina svakog leta
radim na gra�evinama.
139
00:16:01,240 --> 00:16:03,674
�ta? Od petog osnovne?
- Ne.
140
00:16:04,400 --> 00:16:06,914
Po�eo sam sa 18 godina.
Sad imam 25 godina.
141
00:16:07,840 --> 00:16:09,592
Malo predugo studira�.
142
00:16:10,200 --> 00:16:13,875
Radio sam puno radno vreme.
I�ao u ve�ernje �kole.
143
00:16:14,360 --> 00:16:16,635
Konkuri�em
za svaku stipendiju.
144
00:16:17,280 --> 00:16:18,872
Pomo� od roditelja?
145
00:16:23,360 --> 00:16:25,954
Moj otac je u Nema�koj
upoznao majku.
146
00:16:26,760 --> 00:16:30,070
�im sam se rodio, oti�ao je
odatle. Prepu�ten sam sebi.
147
00:16:30,800 --> 00:16:33,473
Izvini, nisam htela da budem
radoznala. - U redu je.
148
00:16:35,240 --> 00:16:38,437
Sta�iranje nije tako sjajna
stvar, kao �to zna�.
149
00:16:39,240 --> 00:16:41,834
Vidim da se vas dvoje
sla�ete malo bolje.
150
00:16:42,320 --> 00:16:45,710
Govorila sam Kajlu �ta o�ekujemo
od njega. - Odli�no.
151
00:16:46,880 --> 00:16:50,555
Kad Barbara zavr�i s tobom,
ja te vodim u obilazak.
152
00:16:56,160 --> 00:16:59,072
Tek da ne zavidi� drugu �to je
dobio ne�to �to ti nisi.
153
00:17:00,120 --> 00:17:01,678
Zabavljaj se s Lensom.
154
00:17:05,440 --> 00:17:08,079
Kao �to vidi�, imamo posla.
Ve�ina radi na d�amiji.
155
00:17:08,520 --> 00:17:10,078
Video sam projekat.
Fantasti�an je.
156
00:17:10,400 --> 00:17:11,913
Hvala, ponosimo se njim.
157
00:17:12,480 --> 00:17:15,358
Ako pobedimo na tenderu,
postajemo me�unarodno priznati.
158
00:17:15,720 --> 00:17:18,917
U me�uvremenu, radimo
osnovnu �kolu u Kalabasasu.
159
00:17:19,320 --> 00:17:21,834
To je tvoj prvi zadatak.
160
00:17:23,280 --> 00:17:27,671
Nije uzbudljivo, ali se isplati.
Ovde po�inje� sutra u devet.
161
00:17:28,400 --> 00:17:30,231
Sjajno. Hvala.
162
00:17:30,760 --> 00:17:33,479
Uzgred, Barbara i ja ve�eras
pravimo malu �urku.
163
00:17:33,960 --> 00:17:36,428
Ako si slobodan,
bi�e nam drago da do�e�.
164
00:17:37,040 --> 00:17:40,555
Vrlo rado. - Sjajno, u sedam.
Uzmi adresu od Erin.
165
00:18:33,040 --> 00:18:35,634
Zdravo, kako si?
- Dobro. Izvolite?
166
00:18:36,360 --> 00:18:39,033
Pivo. - Kajle, drago mi je
�to si uspeo da do�e�. Viski.
167
00:18:39,920 --> 00:18:42,229
Hvala, g. Hir�.
- Molim te, zovi me Lens.
168
00:18:42,720 --> 00:18:45,234
Nisi poveo devojku?
- Ne, samo ja.
169
00:18:45,680 --> 00:18:47,989
Tim bolje. Bi�e� sasvim moj.
170
00:18:52,320 --> 00:18:53,639
Daj dupli.
171
00:18:59,320 --> 00:19:02,073
Igra� se usamljenika?
- Ne snalazim se u gu�vi.
172
00:19:03,040 --> 00:19:05,076
Imate divnu ku�u.
- Hvala.
173
00:19:06,040 --> 00:19:07,314
Pazite.
174
00:19:14,960 --> 00:19:18,316
Kajle... jesi li ikada bio u
braku? - Ne, a vi?
175
00:19:20,280 --> 00:19:23,511
Vidim, ne nosite burmu.
- To je komplikovano.
176
00:19:25,600 --> 00:19:27,830
Daj mi cigaretu.
177
00:19:33,040 --> 00:19:36,874
Samo ako sednete.
- Iznena�ena sam �to pu�i�.
178
00:19:37,960 --> 00:19:41,430
Ne deluje� kao da si taj tip.
Ima� li jo� koju lo�u naviku?
179
00:19:43,520 --> 00:19:44,999
Jo� par.
180
00:19:46,320 --> 00:19:48,151
A vi?
181
00:19:51,000 --> 00:19:52,149
Jo� par.
182
00:20:12,200 --> 00:20:15,317
Posre�ilo ti se no�as?
- U stvari, jutros.
183
00:20:16,960 --> 00:20:19,599
Bilo je krajnje vreme.
Zagorela si. - Duhovito.
184
00:20:20,080 --> 00:20:21,957
Svratila sam jutros
do stana na�eg mladi�a.
185
00:20:22,560 --> 00:20:24,516
�ta si na�la?
- Ne mnogo.
186
00:20:25,080 --> 00:20:28,709
Ra�uni. On je konobar
u Pasadeni.
187
00:20:29,320 --> 00:20:34,599
Bio je konobar u Pasadeni. Sad
pravi koktele na nebu. - Lepo.
188
00:20:35,840 --> 00:20:39,310
Dobar mu je stan na Vil�iru.
Najmanje par hiljada mese�no.
189
00:20:39,800 --> 00:20:44,157
Nije imao name�taj. Samo krevet,
televizor i orman pun odela.
190
00:20:44,920 --> 00:20:47,388
Nije lo�e za konobara.
Verovatno je nasledio.
191
00:20:47,880 --> 00:20:50,155
Ne verujem. Roditelji stanuju
u stan�i�u u Resedi.
192
00:20:50,840 --> 00:20:54,913
Kom�ije? - Nastojnik ka�e da je
bio miran, nije imao dru�tvo.
193
00:20:55,400 --> 00:20:57,789
Droge?
- Ni�ta nisam na�la.
194
00:21:00,040 --> 00:21:01,678
Samo ovo.
195
00:21:06,680 --> 00:21:09,433
Malo sam �itao.
- Kad si to nau�io?
196
00:21:10,800 --> 00:21:15,794
Tu�. O seksu, malo nastranom.
Pogledaj, nau�i ne�to.
197
00:21:19,360 --> 00:21:23,148
Vidim, pao si na nos od posla.
Na koga glasi broj pejd�era?
198
00:21:23,640 --> 00:21:28,430
Glasi na g�icu Natali Moravija
sa Bel Era.
199
00:21:29,120 --> 00:21:31,634
Poslao si poruku?
- Ne odgovora.
200
00:21:32,000 --> 00:21:34,639
Mogli bismo nas dvoje
danas da svratimo do nje.
201
00:21:35,280 --> 00:21:38,750
Ako nema� previ�e posla.
- Knjiga je super. Ti tripuje�.
202
00:21:41,240 --> 00:21:43,435
Dobro draga, �to pre.
203
00:21:44,720 --> 00:21:47,109
Barbara je sad zvala
sa gradili�ta u Kalabasasu.
204
00:21:47,520 --> 00:21:50,557
Trebaju joj ove izmene
�to pre. Ti stanuje� blizu?
205
00:21:51,560 --> 00:21:53,630
U Pasadeni.
- Dovoljno je blizu.
206
00:21:54,000 --> 00:21:57,151
Odnesi joj ovo kad bude�
i�ao ku�i. - Naravno.
207
00:22:19,320 --> 00:22:22,118
Ne pali svetlo. Vi�e volim mrak.
208
00:22:22,240 --> 00:22:24,117
�ta se to de�ava?
209
00:22:24,600 --> 00:22:26,636
Skini ko�ulju.
210
00:22:27,080 --> 00:22:29,958
�ta?
- Rekoh, skini ko�ulju.
211
00:22:42,800 --> 00:22:44,438
Dolazi ovamo.
212
00:22:45,280 --> 00:22:46,872
Na kolena.
213
00:23:09,160 --> 00:23:12,357
Stani.
Ne mo�emo sad. �alim.
214
00:23:13,000 --> 00:23:14,399
�ta?
215
00:23:14,800 --> 00:23:16,870
Kako to, ne mo�emo...
- Moram da idem.
216
00:23:17,120 --> 00:23:18,997
Barbara, stani!
217
00:23:31,560 --> 00:23:34,028
Dobro jutro, Kajle.
- Dobro jutro, g. Hir�.
218
00:23:35,400 --> 00:23:37,834
Jesi li joj ga sino�
uvalio mojoj �eni?
219
00:23:38,280 --> 00:23:40,236
Molim?
- Izmenu plana.
220
00:23:40,840 --> 00:23:42,671
Jesam, naravno.
- Odli�no.
221
00:23:43,320 --> 00:23:46,312
Zahvalan sam ti za dodatni
trud. - Nema problema.
222
00:24:14,960 --> 00:24:17,997
Zdravo. Jo� dve.
- I jo� dva bu�mila.
223
00:24:19,120 --> 00:24:22,032
Va�i.
- Kako sta�iranje?
224
00:24:24,680 --> 00:24:26,272
Ne znam.
225
00:24:26,760 --> 00:24:28,876
Toni, �ta je bilo izme�u
tebe i Barbare Veldon?
226
00:24:29,080 --> 00:24:30,513
Moram da znam.
227
00:24:30,720 --> 00:24:32,995
Izgleda da �e� uskoro
i sam da sazna�.
228
00:24:33,200 --> 00:24:35,634
�ta ti to zna�i?
- Kao �to rekoh...
229
00:24:36,280 --> 00:24:38,919
Igraj se vatrom
i ope�i �e� se.
230
00:24:50,920 --> 00:24:54,196
Kako ide istra�ivanje,
profesore? - Dubokoumno je.
231
00:24:55,120 --> 00:24:58,749
Kama-mara. Dva hinduisti�ka
boga, seksa i smrti.
232
00:25:00,040 --> 00:25:02,873
Nekim tipovima u podno�ju
Himalaja je palo na pamet...
233
00:25:03,520 --> 00:25:06,557
...da je seks najbr�i i
naj�istiji put do neba.
234
00:25:07,040 --> 00:25:09,998
Bukvalno su se kecali do smrti.
- Ima i gorih smrti.
235
00:25:10,480 --> 00:25:13,358
Nije to tako jednostavno.
�ula si za seksualnu asfiksiju?
236
00:25:13,720 --> 00:25:16,757
Ne verujem.
- Kama-mara. Napisali su knjigu.
237
00:25:17,200 --> 00:25:20,988
�enska je gore.
Po�ne da ga davi.
238
00:25:22,080 --> 00:25:25,755
Kad se njemu smrkne,
ona otpusti, zatim on otpusti.
239
00:25:26,840 --> 00:25:29,274
Sve. - Kao i obi�no,
on je u centru.
240
00:25:30,040 --> 00:25:35,034
Ona bar do�ivi novu igru.
Nakon desetina takvih seansi...
241
00:25:36,200 --> 00:25:39,078
Na kraju ga ona i ubije.
242
00:25:53,760 --> 00:25:55,637
Zna�i, ne poznajete ga?
243
00:25:56,400 --> 00:25:58,834
Ne se�am se nikakvog
D�efrija Rojka.
244
00:26:04,040 --> 00:26:07,396
Vrlo zgodan mladi�. Ne mogu
da vam pomognem.
245
00:26:07,760 --> 00:26:10,149
U �emu je problem?
- Mrtav je.
246
00:26:10,760 --> 00:26:13,513
Kakva �teta. Ali, kakve to
veze ima sa mnom?
247
00:26:13,920 --> 00:26:16,559
Imao je kod sebe karticu
sa brojem va�eg pejd�era.
248
00:26:16,880 --> 00:26:18,836
Ne znam odakle mu.
249
00:26:25,560 --> 00:26:27,596
Da li je to sve?
Zauzeta sam.
250
00:26:28,080 --> 00:26:30,958
To nije sve.
- Jeste. Hvala vam.
251
00:26:32,640 --> 00:26:35,950
�alim �to nisam mogla vi�e
da pomognem. - Pomogli ste.
252
00:26:47,320 --> 00:26:49,197
Imate po�tu.
253
00:26:53,240 --> 00:26:57,153
Izvlnl! Do�l ve�eras u 21.00
u ul. Trek�on, tre�l sprat.
254
00:27:32,400 --> 00:27:34,038
Barbara?
255
00:27:39,320 --> 00:27:41,038
Barbara, ovde si?
256
00:27:49,000 --> 00:27:50,274
Ti si?
257
00:27:58,280 --> 00:27:59,872
Ni re� vi�e.
258
00:30:29,400 --> 00:30:31,470
�udesno je bilo.
259
00:30:32,560 --> 00:30:34,790
Nikad ni�ta sli�no
nisam do�iveo.
260
00:30:37,360 --> 00:30:39,590
Ti... predivna si.
261
00:30:42,800 --> 00:30:45,030
�eli� li da �ivi� ovde?
- Kako da ne.
262
00:30:45,520 --> 00:30:49,991
Ne mogu ja ovo da platim.
- Mo�da i ne. Ne�u tvoj novac.
263
00:30:50,880 --> 00:30:53,348
�ta?
- Ja sam vlasnica.
264
00:30:56,720 --> 00:31:00,030
Za�to ga onda ne izda�?
- Onda ne bismo bili ovde.
265
00:31:04,600 --> 00:31:07,239
Shvatam. Tvoje
ljubavno gnezdo.
266
00:31:09,440 --> 00:31:11,396
Toniju se svidelo?
267
00:31:16,120 --> 00:31:19,112
Jebi se. Kako se usu�uje�
tako da mi se obra�a�?
268
00:31:19,520 --> 00:31:21,954
Izvini. Samo... sve to s Tonijem
me izlu�uje.
269
00:31:23,000 --> 00:31:25,594
Zer ne vidi� da mi se svi�a�?
- Da.
270
00:31:26,680 --> 00:31:28,716
Znam da �eli� da budem ovde.
271
00:31:28,960 --> 00:31:31,713
Ne mo�e� nigde drugde
da plati�.
272
00:31:33,320 --> 00:31:36,790
Izgleda da �u zauvek
biti tvoj du�nik. - Ve� jesi.
273
00:32:05,840 --> 00:32:09,833
Dr. Mi�el, ne mo�ete tek tako
da mi otka�ete. �ta da radim?
274
00:32:14,120 --> 00:32:17,829
Dobro. Zna�i, zakaza�emo
kad se vratite s Bahama.
275
00:32:20,680 --> 00:32:23,240
Dobro. Dve nedelje.
Hvala.
276
00:32:26,880 --> 00:32:29,348
Dobro si?
Nisi valjda bolesna?
277
00:32:31,760 --> 00:32:34,354
Ne, ne! Samo zubar.
Ni�ta stra�no.
278
00:32:36,200 --> 00:32:39,397
Mogla bi onda da smanji�
te �ele bombone.
279
00:32:41,880 --> 00:32:43,757
Ova je za kraj.
280
00:32:46,880 --> 00:32:49,678
G. Hir� te tra�i kad bude�
bio slobodan. - Va�i.
281
00:33:03,720 --> 00:33:05,312
Tra�ili ste me.
282
00:33:06,040 --> 00:33:07,678
Zatvori vrata.
283
00:33:10,480 --> 00:33:11,959
Sedi.
284
00:33:20,880 --> 00:33:23,189
Barbara mi je jutros
sve ispri�ala.
285
00:33:27,000 --> 00:33:28,991
Ja...
- Smiri se.
286
00:33:30,200 --> 00:33:33,556
Ni�ta stra�no.
Meni to ne smeta.
287
00:33:35,920 --> 00:33:38,150
Zaista?
- Naravno.
288
00:33:38,840 --> 00:33:42,674
Stan mo�e da koristi kako �eli.
Kupila ga je pre braka.
289
00:33:45,960 --> 00:33:48,554
Ona danas ne dolazi
na posao.
290
00:33:49,320 --> 00:33:51,675
Zamolila me je da ti
dam ovo.
291
00:33:55,920 --> 00:33:57,831
U�ivaj.
292
00:34:09,320 --> 00:34:11,834
Snimi ovo. Taj mali je umeo
da tro�i pare.
293
00:34:12,280 --> 00:34:14,430
Pro�log meseca dve hiljade,
tri u januaru.
294
00:34:14,920 --> 00:34:16,831
Koliki mu je minus?
295
00:34:17,480 --> 00:34:20,472
Nula. Uplata svakog meseca.
- Kad je bila zadnja?
296
00:34:21,560 --> 00:34:25,235
Pre tri dana. - Tad je bio
ve� skoro nedelju dana mrtav.
297
00:34:25,600 --> 00:34:27,989
Iz groba pi�e �ekove?
- Te�ko.
298
00:34:28,240 --> 00:34:29,958
Onda ko?
299
00:34:30,960 --> 00:34:34,191
Osnovni vlasnik kartice.
- On nije vlasnik?
300
00:34:34,560 --> 00:34:37,711
On je ovla��en. Ra�un se vodi
na ime Barbare Veldon.
301
00:34:38,160 --> 00:34:40,720
Uzmi podatke o njoj.
- Ve� radim na tome.
302
00:34:47,040 --> 00:34:48,758
Taj mali nije bio jeftin.
303
00:35:01,160 --> 00:35:04,197
Da poga�am.
Besplatna gajba?
304
00:35:05,280 --> 00:35:08,511
Toni, mani me se. Sad nisi
ti vi�e u pitanju, nego ja.
305
00:35:09,120 --> 00:35:10,872
Ja i Barbara.
306
00:35:11,920 --> 00:35:14,514
Ku�ka je dublje zahvatila
nego �to sam mislio.
307
00:35:15,000 --> 00:35:19,198
Zna� �ta? Be�i odavde
dok obojica ne za�alimo.
308
00:35:20,760 --> 00:35:23,832
Da ti ka�em ne�to.
Malo je kasno za to.
309
00:35:24,560 --> 00:35:27,358
Jer, kocka je ve� ba�ena.
310
00:35:59,920 --> 00:36:02,480
Bilo je krajnje vreme.
311
00:36:06,920 --> 00:36:08,717
Do�i.
312
00:38:01,440 --> 00:38:03,396
�ta to?
313
00:38:17,560 --> 00:38:19,710
Uzbu�en si zbog nove ode�e?
314
00:38:20,200 --> 00:38:22,589
O tome sam �eleo s tobom
nasamo da razgovaram.
315
00:38:23,000 --> 00:38:25,434
Ne brini, pred Erin
slobodno mo�e�.
316
00:38:25,800 --> 00:38:30,032
Ona je uostalom i birala ode�u.
- Kakve ona veze ima s ovim?
317
00:38:31,520 --> 00:38:35,991
Kao i obi�no, bravo za ukus.
Kajl odli�no izgleda, zar ne?
318
00:38:40,520 --> 00:38:43,830
Kad sam pristao na ovu igru,
Erin nije bila uklju�ena.
319
00:38:44,520 --> 00:38:47,478
Previ�e je fina za ovo.
- Smiri se.
320
00:38:48,920 --> 00:38:51,480
Upravo je izba�ena.
- Ina�e idem ja.
321
00:38:52,840 --> 00:38:56,037
Zar ne brine� da bi mogla
ne�to da ka�e Lensu?
322
00:38:56,560 --> 00:39:00,872
Ne�e, ako �eli da tajno
dobija dodatak na platu.
323
00:39:03,320 --> 00:39:05,675
Bitno je da se razumemo.
324
00:39:06,400 --> 00:39:10,757
Uzgred, umem ja i sam
da se obu�em. Jasno?
325
00:39:12,040 --> 00:39:15,237
Jasno. Ja samo �elim
da te svla�im.
326
00:39:26,320 --> 00:39:29,471
Izvini �to te prekidam
u istra�ivanju, na�la sam ne�to.
327
00:39:30,840 --> 00:39:32,239
Odli�no...
328
00:39:33,920 --> 00:39:35,319
�ta je, Ejveri?
329
00:39:35,560 --> 00:39:37,949
Evo punog izve�taja o kartici
Barbare Veldon.
330
00:39:38,320 --> 00:39:40,550
On nije bio jedini ovla��en.
- Koliko ih ima jo�?
331
00:39:40,960 --> 00:39:42,837
Trojica.
- Stvar se komplikuje.
332
00:39:43,040 --> 00:39:45,838
Meni to li�i na trag.
- Tebi ni�ta ne promi�e.
333
00:39:46,160 --> 00:39:47,593
Tako je.
334
00:39:57,320 --> 00:40:00,790
Dobro jutro.
- Dobro... jutro, Barbara.
335
00:40:02,440 --> 00:40:04,192
Dobro jutro, draga.
336
00:40:05,000 --> 00:40:09,198
Bio je zastoj u sistemu, g. Hir�
mi je pomagao. - Vidim.
337
00:40:22,520 --> 00:40:24,795
Barbara?
- �ta je?
338
00:40:25,600 --> 00:40:29,070
Neki ljudi te tra�e. - Zauzeta
sam, neka zaka�u.
339
00:40:29,840 --> 00:40:32,752
Ali, oni su iz...
- Ne zanima me odakle su.
340
00:40:34,120 --> 00:40:36,714
Iz policije.
- �ta re�e?
341
00:40:37,680 --> 00:40:41,150
Iz policije. Los An�elesa.
- Onda ih uvedi.
342
00:40:42,280 --> 00:40:46,193
Zna�i, poznajete ga? - Da. Bio
je ovde na sta�u pro�log leta.
343
00:40:46,600 --> 00:40:49,239
Kad ste ga poslednji put
videli? - Pre oko nedelju dana.
344
00:40:49,840 --> 00:40:52,070
Na zabavi.
- Gde je bila zabava?
345
00:40:52,360 --> 00:40:54,237
U ku�i prijateljice.
346
00:40:55,920 --> 00:40:59,959
Ima li ta prijateljica ime?
- Natali Moravija.
347
00:41:01,800 --> 00:41:04,394
Jeste li sami bili tamo?
- Ne, s mu�em.
348
00:41:05,160 --> 00:41:07,628
Da li je on razgovarao
sa g. Rojkom? - Ne znam.
349
00:41:08,040 --> 00:41:10,793
O �emu je re�? �ta je
D�efri uradio? - Mrtav je.
350
00:41:11,960 --> 00:41:14,554
�ta? �alite se?
- Ja se ne �alim.
351
00:41:16,920 --> 00:41:19,388
�ta se desilo?
- Zadavljen je.
352
00:41:20,520 --> 00:41:21,953
Bo�e...
353
00:41:22,440 --> 00:41:25,477
Znate li da li je imao
neprijatelje, lo�e navike?
354
00:41:26,720 --> 00:41:32,955
Ne... bio je tih mladi�.
Nisam ga dobro poznavala.
355
00:41:35,480 --> 00:41:38,711
Za�to je onda bio ovla��en
na va�u kreditnu karticu?
356
00:41:39,000 --> 00:41:41,753
Koju ste vi li�no svakog
meseca pokrivali?
357
00:41:43,920 --> 00:41:48,391
Pomagala sam mu.
Nova ode�a za posao i sli�no.
358
00:41:50,280 --> 00:41:52,794
Razumem.
Vrlo ste velikodu�ni.
359
00:41:54,320 --> 00:41:58,836
Da li ste imali neku vezu s njim
mimo posla? - To se vas ne ti�e!
360
00:41:59,760 --> 00:42:02,593
Zvala bih advokata
pre nego �to nastavim.
361
00:42:03,200 --> 00:42:06,237
Mo�e. Sutra u dva?
- Sjajno.
362
00:42:07,920 --> 00:42:09,433
Hvala vam.
363
00:42:25,680 --> 00:42:27,989
Ne obra�aj pa�nju na mene.
364
00:42:34,560 --> 00:42:36,516
Molim vas, g. Hir�...
- Lens...
365
00:42:37,880 --> 00:42:39,950
Malo si se zapetljala.
Da ti pomognem.
366
00:42:40,720 --> 00:42:43,917
Ako uspe� da se obuzda�,
treba nasamo da popri�amo.
367
00:42:48,120 --> 00:42:50,509
Ne li�i na tebe da bude�
ljubomorna.
368
00:42:50,920 --> 00:42:54,230
To nije deo dogovora.
- Stalno me podse�a� na to.
369
00:42:55,440 --> 00:42:57,874
Nisam zbog toga do�la.
Imamo problem.
370
00:42:59,080 --> 00:43:01,992
Policija je bila ovde.
D�efri Rojko je ubijen.
371
00:43:03,800 --> 00:43:08,032
�teta. A bio je dobar bik.
- Isuse, ovo je ozbiljno!
372
00:43:08,880 --> 00:43:12,156
Mi nemamo veze s njegovom smr�u.
Nemamo �ta da brinemo.
373
00:43:13,440 --> 00:43:16,432
Ti, ja, Natali i jo� par
devojaka ne�e ni�ta re�i.
374
00:43:17,640 --> 00:43:19,676
Ne�emo ni mi.
375
00:43:20,480 --> 00:43:24,155
Nisi im ni�ta rekla, zar ne?
- Naravno da ne.
376
00:43:25,760 --> 00:43:28,558
Rekla sam da sam ga videla
pre nedelju dana na �urci.
377
00:43:29,040 --> 00:43:32,828
To je onda sve. - Ne, znaju za
kreditnu kartu i ko zna �ta jo�.
378
00:43:33,240 --> 00:43:35,595
�ele da sutra do�em u stanicu.
379
00:43:37,640 --> 00:43:40,108
Zovi Brekstona i ne brini.
380
00:43:42,080 --> 00:43:46,358
Kad �e� ve�eras biti u stanu?
- Nemoj ve�eras, molim te.
381
00:43:46,800 --> 00:43:49,553
Ne posle svega ovoga.
- Besmislica.
382
00:43:52,080 --> 00:43:55,755
Raspolo�en sam za malo
zabave. Recimo u deset?
383
00:44:04,200 --> 00:44:06,236
Ne�to �udno, svakako.
384
00:44:08,880 --> 00:44:12,111
A Rojko sigurno nije bio
jedini. - To sigurno.
385
00:44:13,000 --> 00:44:16,072
Jo� ne�to mi nije jasno.
- �ta? Osim seksa?
386
00:44:17,120 --> 00:44:21,398
Njen mu�. Ka�e da je uvek tu.
Zna�i, nije ljubomoran.
387
00:44:22,760 --> 00:44:24,557
Predla�em da ih oboje
dovedemo u stanicu.
388
00:44:25,040 --> 00:44:27,270
Sla�em se. Ali, prvo da posetimo
Nataliju Moravija.
389
00:44:27,600 --> 00:44:30,592
Rojko je bio tamo, a ona je
lagala. Sad imamo prednost.
390
00:44:49,720 --> 00:44:51,870
O �emu misli�?
- Ne znam.
391
00:44:52,720 --> 00:44:55,473
Samo se tucamo.
- Ima� primedbi?
392
00:44:55,880 --> 00:44:58,713
Ne. Samo, povremeno
bi mi prijao razgovor.
393
00:44:59,800 --> 00:45:03,873
�alim, to mi ne ide.
Zvu�lm kao g�a Roblnson.
394
00:45:06,720 --> 00:45:10,395
�ta �eli� ti od mene?
- Vi�e od seksa.
395
00:45:11,600 --> 00:45:14,478
Za�to?
- Stalo mi je do tebe.
396
00:45:15,480 --> 00:45:18,950
Zar ti ni�ta ne ose�a�?
- Vl�e nego �to mlsll�.
397
00:45:20,600 --> 00:45:23,751
A Lens?
- �ta s njim?
398
00:45:24,840 --> 00:45:27,798
Zar se on ne plta gde sl tl?
- Ne.
399
00:45:29,160 --> 00:45:32,596
Zna�i, zna?
- Zna da radim �ta po�elim.
400
00:45:33,280 --> 00:45:35,953
I ti ga pu�ta�
da on radi �ta on �eli.
401
00:45:36,440 --> 00:45:39,398
Tako to funkcioni�e.
- Dobar sistem.
402
00:45:41,600 --> 00:45:45,718
Sad valjda znam na �emu sam.
- Kad bl samo znao...
403
00:46:00,440 --> 00:46:04,956
Ljudi koji ovde dolaze �ele da
pobegnu, da udovolje ma�ti, u�e.
404
00:46:06,520 --> 00:46:12,152
Sve je po zakonu. Sve se
radi sa pristankom i diskretno.
405
00:46:13,480 --> 00:46:16,631
Novac nije u opticaju,
mislim da to znate.
406
00:46:17,600 --> 00:46:21,479
Moji prijatelji mogu me�usobno
da se daruju.
407
00:46:22,120 --> 00:46:28,434
To je prihvatljiv obi�aj zadnjih
2OOO godina u hri��anstvu.
408
00:46:29,640 --> 00:46:32,393
Lagali ste da ne poznajete
D�efrija Rojka.
409
00:46:33,040 --> 00:46:35,918
To je ometanje istrage o ubistvu
�to je u ovom dru�tvu zlo�in.
410
00:46:37,600 --> 00:46:41,832
Rekla sam da se ne se�am.
Zaboravnost je zlo�in?
411
00:46:42,920 --> 00:46:46,515
Po�i �emo do tu�ioca
da vam osve�i pam�enje.
412
00:46:52,560 --> 00:46:55,950
Nema potrebe. Odgovori�u
na pitanja o tom mladi�u.
413
00:46:56,960 --> 00:47:00,839
Dobro. Koliko puta je dolazio
kod vas? - Ne mnogo.
414
00:47:01,840 --> 00:47:05,594
Mo�da... pet ili �est.
- �ta je radio ovde?
415
00:47:06,440 --> 00:47:08,635
U�ivao je.
- Idemo u grad.
416
00:47:09,480 --> 00:47:15,237
Razumem. U�ivao je seks
sa �enama. Voleli su ga.
417
00:47:16,320 --> 00:47:18,038
Ko ga je voleo?
418
00:47:19,640 --> 00:47:21,790
Ne mogu da ka�em.
- Gubimo vreme. Idemo.
419
00:47:26,160 --> 00:47:28,355
G. Hir� i g�ica Veldon.
420
00:47:29,920 --> 00:47:33,708
Zar nisu samo �ene?
- G. Hir� nije u�estvovao.
421
00:47:34,360 --> 00:47:36,590
Posmatrao je.
- Razumem.
422
00:47:37,200 --> 00:47:39,589
Li�no, ili preko video kaseta?
423
00:47:42,520 --> 00:47:47,196
Posmatrao je... preko
monitora. - Davila ga je?
424
00:47:50,280 --> 00:47:53,158
Upra�njavali su razne
seksualne tehnike.
425
00:47:53,960 --> 00:47:55,871
Uklju�uju�i i Kama-maru?
426
00:47:59,280 --> 00:48:00,872
Da.
427
00:48:04,000 --> 00:48:06,468
Kladim se na mu�a.
- Koliko ula�e�?
428
00:48:07,080 --> 00:48:10,709
Mora da je on. Ko �e jo� da trpi
da mu �enu tuca mladi pastuv?
429
00:48:11,080 --> 00:48:13,036
Nije mu smetalo.
- Mo�da ne u po�etku.
430
00:48:13,520 --> 00:48:16,432
Posle mu se smu�ilo. Skoro
da je razumljivo. - Skoro.
431
00:48:16,920 --> 00:48:19,195
Pedeset dolara.
- Sla�em se.
432
00:48:19,480 --> 00:48:22,199
Na koga se ti kladi�?
- Zasad ne�u da ka�em.
433
00:48:25,000 --> 00:48:28,356
Kad ste saznali za vezu
va�e �ene sa D�efrijem Rojkom?
434
00:48:29,600 --> 00:48:31,113
Na po�etku.
435
00:48:32,040 --> 00:48:33,837
To vam nije smetalo?
436
00:48:34,280 --> 00:48:38,193
Nimalo. Moja �ena ima prava
da u�iva... kao i ja.
437
00:48:39,320 --> 00:48:42,517
Pod u�ivanje spada gledanje
va�e �ene s drugim mu�karcima?
438
00:48:42,880 --> 00:48:44,393
Apsolutno.
439
00:48:46,080 --> 00:48:48,674
Nema ljubomore?
- Nema.
440
00:48:49,800 --> 00:48:52,553
�ta ste radili
kod g�ice Moravija?
441
00:48:53,000 --> 00:48:56,959
Ne morate na to da odgovorite.
- U redu je. Znaju.
442
00:48:59,760 --> 00:49:01,193
Bilo je seksa.
443
00:49:01,520 --> 00:49:04,239
Va� mu� je bio tamo?
- Da.
444
00:49:05,200 --> 00:49:07,634
Ali, ja ga nisam videla.
- On je video vas?
445
00:49:08,200 --> 00:49:09,428
Da.
446
00:49:10,760 --> 00:49:12,990
Putem monitora.
447
00:49:13,600 --> 00:49:17,229
Da li ste davili Rojka tokom
seksa? - Ne odgovarajte na to.
448
00:49:17,680 --> 00:49:20,513
Ne, poja�avala mu je u�ivanje
gajtanom.
449
00:49:20,960 --> 00:49:22,837
Vi ste s nekim i�li u krevet?
450
00:49:23,360 --> 00:49:24,998
Ni sa kim.
451
00:49:25,280 --> 00:49:28,317
Va� mu� nikad nije bio
ljubomoran na te mladi�e?
452
00:49:28,600 --> 00:49:30,238
To pitajte njega.
453
00:49:30,520 --> 00:49:33,114
Jeste li ikada davili nekoga?
- Za vreme seksa, sigurno ne.
454
00:49:33,640 --> 00:49:37,679
Mimo seksa. - Naga�ate.
A on ne mora da odgovori na to.
455
00:49:38,040 --> 00:49:40,759
Nikoga ja nisam zadavio.
456
00:49:42,440 --> 00:49:45,637
Zar vama nije odvratno
da prire�ujete te predstave?
457
00:49:46,320 --> 00:49:49,039
Ja ne radim ni�ta �to ne �elim.
458
00:49:49,320 --> 00:49:50,958
�ta ako se zamorite?
459
00:49:51,320 --> 00:49:54,232
Mo�ete tek tako da prestanete?
- Naravno.
460
00:49:54,680 --> 00:49:56,432
Ne verujem.
461
00:49:57,320 --> 00:49:59,914
Rekli ste da ih je bilo jo�.
Zapi�ite imena.
462
00:50:00,960 --> 00:50:02,837
Preterali ste, detektive.
463
00:50:03,360 --> 00:50:07,399
Podaci o biv�im ljubavnicima
g�ice Veldon nisu relevantni.
464
00:50:08,520 --> 00:50:10,954
Poku�avate da ponizite
mog klijenta!
465
00:50:11,440 --> 00:50:13,715
To je ve� sam sebi uradio.
466
00:50:13,960 --> 00:50:16,554
Postoji jasna veza izme�u �rtve
i ostalih mladi�a.
467
00:50:16,880 --> 00:50:19,917
Moramo da razgovaramo s njima.
Zapi�ite njihova imena.
468
00:50:21,640 --> 00:50:24,996
Mislim da vas mu� prisiljava
na ovo poni�enje.
469
00:50:26,160 --> 00:50:29,550
Mislim da �elite da se izvu�ete.
Hitno. - Ovo je van pameti!
470
00:50:30,040 --> 00:50:32,759
Odgovorila je iskreno na sva
li�na pitanja.
471
00:50:34,080 --> 00:50:36,833
Ne dozvoljavam maltretiranje
moje klijentkinje.
472
00:50:37,160 --> 00:50:40,152
I to samo zato �to ste
za�li u �orsokak! - Nismo.
473
00:50:41,040 --> 00:50:44,237
Ako ne�ete smesta da podignete
optu�nicu, zavr�ili smo.
474
00:50:44,840 --> 00:50:47,798
Idemo, Barbara.
- Hvala.
475
00:50:56,360 --> 00:50:57,679
Halo?
476
00:50:59,280 --> 00:51:00,918
Ko je to?
477
00:51:02,800 --> 00:51:04,995
Nemoj opet ovde da zove�.
478
00:51:05,480 --> 00:51:06,708
�ta?!
479
00:51:09,560 --> 00:51:11,118
Razumem.
480
00:51:11,920 --> 00:51:13,353
Gde?
481
00:51:14,480 --> 00:51:16,357
Odmah dolazim.
482
00:51:43,120 --> 00:51:44,439
Halo?
483
00:51:45,320 --> 00:51:47,038
�ta?
484
00:51:49,480 --> 00:51:51,198
Ne! Ne!
485
00:53:01,960 --> 00:53:03,757
Zva�u te kasnije.
486
00:53:04,360 --> 00:53:05,713
Jesi li imala uspeha?
487
00:53:06,440 --> 00:53:07,634
Ne ba�.
488
00:53:07,840 --> 00:53:09,637
Mada sam pogodila �icu.
489
00:53:09,840 --> 00:53:12,195
Ne verujem da u�iva
u perverzijama svog mu�a.
490
00:53:12,480 --> 00:53:16,155
Ni sama nije �ista. - Ali,
toliko da bi ubila? Sumnjam.
491
00:53:17,240 --> 00:53:18,673
Vidi ovo.
492
00:53:18,960 --> 00:53:21,474
Neidentifikovana �rtva
sino�ne eksplozije.
493
00:53:21,760 --> 00:53:24,069
Mrtva pijana �enska se spr�ila.
Pa �ta?
494
00:53:24,320 --> 00:53:27,153
Laboratorija ka�e da nije
bila pijana.
495
00:53:27,480 --> 00:53:31,109
Izgleda da joj je neko sredio
ko�nice. - �ta ima� jo�?
496
00:53:32,960 --> 00:53:37,590
Telo nije moglo da se prepozna,
ali imamo deo tablice.
497
00:53:37,920 --> 00:53:40,229
Vidi da li ti je neko ime sa
spiska poznato...
498
00:53:47,280 --> 00:53:50,272
Moravija, Natali... sranje.
- Da.
499
00:53:52,000 --> 00:53:54,719
Lense, ovo mora da prestane.
- Presta�emo kad ja ka�em.
500
00:53:55,200 --> 00:53:57,191
Osim toga, mi nemamo veze
sa smr�u tog de�aka.
501
00:53:57,560 --> 00:53:59,710
Nemoj da si sme�an!
- Nemamo razloga za brigu.
502
00:54:00,040 --> 00:54:02,952
A kaseta koja nedostaje?!
Neko �eli da nam smesti!
503
00:54:03,720 --> 00:54:06,029
Tvoja biv�a �ena, ona te
dovoljno mrzi za ovo.
504
00:54:06,360 --> 00:54:08,999
Sad pri�a� ludosti.
- Ovo jeste ludo.
505
00:54:09,880 --> 00:54:12,792
Ne mogu da verujem da si im
dao imena. - Nisam imao izbora.
506
00:54:14,280 --> 00:54:17,113
Rekao si im za Kajla?
- Da vidim...
507
00:54:18,920 --> 00:54:22,196
Jesam, rekao sam im.
- Sad je dosta.
508
00:54:23,600 --> 00:54:26,398
Vi�e se ne vi�am s njim.
- Imamo dogovor.
509
00:54:26,600 --> 00:54:29,034
Ako ti prekr�i� svoje obe�anje,
ne�u ni ja da se dr�im svog.
510
00:54:29,240 --> 00:54:32,198
Zao si. Ta veza je bila
pre pet godina.
511
00:54:32,400 --> 00:54:35,358
Zar �e� posle toliko vremena
tom �oveku da uni�ti� �ivot?
512
00:54:35,560 --> 00:54:38,552
Taj �ovek je tucao moju �enu
bez moje dozvole. Seti se.
513
00:54:38,800 --> 00:54:41,519
Pusti to ve� jednom.
- Nikad.
514
00:54:42,200 --> 00:54:47,513
Pristala si na dogovor.
Ja �utim, ti radi� �ta ja ka�em.
515
00:54:49,480 --> 00:54:52,950
Osim toga, ti ima� seksa
koliko ho�e�. Nije ti dosta?
516
00:54:59,480 --> 00:55:01,675
Dobro.
Zapisala sam, hvala.
517
00:55:02,640 --> 00:55:05,313
Idem da popri�am sa biv�om
�enom. Ti na�i ostale mladi�e.
518
00:55:05,680 --> 00:55:09,070
Pametno. Tako ne�e�
pasti u napast.
519
00:55:09,960 --> 00:55:13,635
�udno, a ja sam htela da te
po�tedim usamljene raspu�tenice.
520
00:55:24,280 --> 00:55:25,713
G�a Hir�?
521
00:55:26,560 --> 00:55:27,709
Da?
522
00:55:28,120 --> 00:55:30,236
Ja sam detektiv Liz Ejveri
iz policije.
523
00:55:30,480 --> 00:55:32,198
Postavila bih vam nekoliko
pitanja.
524
00:55:32,760 --> 00:55:34,830
U vezi sa...?
- Va�im biv�im mu�em.
525
00:55:35,480 --> 00:55:37,789
Mrtav je?
- Nije mrtav.
526
00:55:38,280 --> 00:55:39,952
O �emu se onda radi?
527
00:55:40,160 --> 00:55:42,628
Istra�ujem ubistvo.
Mogu li da sednem?
528
00:55:44,440 --> 00:55:47,796
Svakako. Obo�avam kad me
policija prekine u �itanju.
529
00:55:49,880 --> 00:55:51,552
Koliko ste bili zajedno?
530
00:55:52,200 --> 00:55:54,236
U braku smo bili 13 godina.
531
00:55:54,600 --> 00:55:57,512
Izdr�avala sam ga tokom studija
i na po�etku karijere.
532
00:55:58,080 --> 00:56:00,992
Bio je neveran?
- Imao je par veza.
533
00:56:02,520 --> 00:56:06,433
To mi nije smetalo.
Ina�e je bio dobar mu�.
534
00:56:07,040 --> 00:56:08,951
�ta se onda desilo?
535
00:56:15,720 --> 00:56:17,790
Lens je zagazio u...
536
00:56:18,880 --> 00:56:21,599
...egzoti�nije seksualne
tehnike.
537
00:56:22,000 --> 00:56:26,039
Po�eo je da dovodi �enskice
ku�i. Da zahteva moje u�e��e.
538
00:56:27,800 --> 00:56:29,870
Jeste li u�estvovali?
539
00:56:35,080 --> 00:56:37,833
Jesam, pomalo, u po�etku.
540
00:56:39,360 --> 00:56:42,238
Sa jednom �enom koju je pozvao.
541
00:56:43,440 --> 00:56:47,115
Onda je doveo nekog mladi�a
iz firme. Sta�istu, �ini mi se.
542
00:56:49,280 --> 00:56:53,512
Tra�io je da ja vodim...
...da legnem u krevet s njim.
543
00:56:57,880 --> 00:57:00,075
Ali, nisam mogla.
544
00:57:03,280 --> 00:57:06,113
Volela sam Lensa.
Jedino njega sam i �elela.
545
00:57:10,040 --> 00:57:12,600
Mogla sam da mu oprostim
dodatne aktivnosti ali...
546
00:57:15,240 --> 00:57:16,958
Ovo je bilo previ�e.
547
00:57:22,480 --> 00:57:25,233
A Barbara Veldon? Da li je ona
u to vreme bila u igri?
548
00:57:26,440 --> 00:57:28,556
Ne. Ona je do�la kasnije.
549
00:57:29,400 --> 00:57:31,868
Zaslu�uju jedno drugo.
- Za�to to ka�ete?
550
00:57:32,280 --> 00:57:36,068
Nju bije glas.
Izopa�ena je koliko i on.
551
00:57:37,720 --> 00:57:39,870
�ta mislite, koliko je on
izopa�en?
552
00:57:40,880 --> 00:57:43,155
Iskreno, ne znam.
553
00:57:49,400 --> 00:57:52,756
Ve� odlazi�? Zar ti let nije
u 21:OO? - Imam neka posla.
554
00:57:53,320 --> 00:57:55,788
Kad se vra�a�?
- Prekosutra.
555
00:57:56,760 --> 00:58:00,389
Lense, moramo da razgovaramo.
- Dobro, ali moram da idem.
556
00:58:00,720 --> 00:58:02,756
Razgovara�emo
kad se vratim.
557
00:59:04,120 --> 00:59:06,076
Drago mi je �to si i dalje ovde.
558
00:59:09,920 --> 00:59:11,592
Zaista si dobar.
559
00:59:12,400 --> 00:59:14,914
�ta si mislila? Da me uzela
samo zbog seksa?
560
00:59:17,840 --> 00:59:19,432
Slu�aj, Kajle...
561
00:59:20,320 --> 00:59:22,788
Izvini, zaista, samo...
- Isuse, Erin.
562
00:59:23,200 --> 00:59:26,829
Znam za�to ja to radim,
ali ti? Toliko ti treba novac?
563
00:59:30,760 --> 00:59:32,876
Ti kao da si joj podvoda�.
- Znam kako to izgleda.
564
00:59:34,640 --> 00:59:41,113
Pokloni mi samo jedno ve�e,
da ti objasnim.
565
00:59:45,680 --> 00:59:50,196
Dogovoreno. Vidimo se
za pola sata, kad zavr�im ovo.
566
00:59:54,920 --> 00:59:57,354
Endru Striklenda, molim.
567
00:59:57,840 --> 01:00:00,308
Endi? Treba da razgovaramo.
568
01:00:01,520 --> 01:00:03,112
Nasamo.
569
01:00:03,520 --> 01:00:06,557
Ne u mom stanu.
Mo�e tvom? U osam?
570
01:00:07,560 --> 01:00:08,913
Hvala.
571
01:00:25,600 --> 01:00:27,158
Endi? Tu si?
572
01:00:28,080 --> 01:00:29,513
Ja sam, Barbara.
573
01:00:33,840 --> 01:00:35,068
Bo�e...
574
01:00:42,480 --> 01:00:44,516
Drago mi je �to ne kasnim.
- Na vreme si do�ao.
575
01:00:44,800 --> 01:00:46,074
Spreman?
- Idemo.
576
01:00:47,320 --> 01:00:50,357
Ne mislite valjda da ja imam
neke veze s ovim?
577
01:00:50,760 --> 01:00:52,876
Nisam ga ja ubila!
578
01:00:58,080 --> 01:01:00,799
Mo�da i niste, ali bili ste ovde
i treba da znamo za�to.
579
01:01:01,200 --> 01:01:03,668
Rekla sam vam, on me je nazvao
i zamolio da do�em. - Znam.
580
01:01:04,400 --> 01:01:07,710
Ima tu jo�. Morate s nama
u stanicu.
581
01:01:08,360 --> 01:01:10,237
Sada?
- Da.
582
01:01:10,880 --> 01:01:13,553
Ne mo�e to do sutra da sa�eka?
- Ne. �alim. Ne�emo dugo.
583
01:01:17,080 --> 01:01:19,071
Zna�i, vi ste zvali?
- Jesam.
584
01:01:20,160 --> 01:01:22,230
Izvinite �to sam lagala.
Bila sam zbunjena.
585
01:01:25,000 --> 01:01:27,514
Za�to ste ga zvali?
- Da ga upozorim.
586
01:01:27,960 --> 01:01:30,269
Da usaglasite pri�e pre nego �to
mi do�emo do njega?
587
01:01:30,640 --> 01:01:32,631
Da se pazi. Pomislila sam
da mu preti opasnost.
588
01:01:32,880 --> 01:01:35,030
Od va�eg mu�a?
- Od ubice D�efrija.
589
01:01:35,600 --> 01:01:37,318
Gde je trenutno va� mu�?
590
01:01:38,720 --> 01:01:42,793
Poslovno je otputovao. - Zgodno.
Mo�emo to da proverimo.
591
01:01:55,640 --> 01:01:58,359
Neverovatno! Deseta
pobeda zaredom.
592
01:01:59,160 --> 01:02:01,390
A rekla si da ne ume� da igra�.
- Lagala sam.
593
01:02:02,440 --> 01:02:05,477
A ti mi do�e� deset dolara
i jo� jedno pivo.
594
01:02:08,560 --> 01:02:11,677
Deset dolara nije problem,
ali pivo ne�e mo�i.
595
01:02:13,440 --> 01:02:16,477
Imam ose�aj da nisi
neki kapacitet u pi�u.
596
01:02:17,320 --> 01:02:19,197
Odve��u te ku�i.
- Ne�u ku�i.
597
01:02:20,480 --> 01:02:22,948
Nismo �ak ni popri�ali.
- Ne brini, Erin.
598
01:02:24,240 --> 01:02:27,437
Razgovara�emo.
Sada idemo ku�i.
599
01:02:35,560 --> 01:02:38,916
Va� mu� nam je dao tri imena.
Da li je nekog izostavio? - Ne.
600
01:02:43,360 --> 01:02:48,150
U ozbiljnoj ste nevolji.
Vreme je da budete otvoreniji.
601
01:02:48,600 --> 01:02:51,239
Na kraju �emo sve saznati.
Ima li ih jo�?
602
01:02:53,800 --> 01:02:56,997
Da. Jedan. Bilo je kratko.
Par nedelja.
603
01:02:58,160 --> 01:03:01,835
Pre tri godine. - Nije odgovarao?
Zapi�ite ime.
604
01:03:03,920 --> 01:03:06,115
I on je bio na sta�u?
- Da.
605
01:03:06,800 --> 01:03:09,473
Znate li gde mo�emo
da ga na�emo? - Ne.
606
01:03:12,920 --> 01:03:17,471
Uspavana lepotice, nadam se da
ti ne smeta da spava� kod mene.
607
01:03:18,520 --> 01:03:20,511
Jer ne znam gde stanuje�.
608
01:03:44,920 --> 01:03:47,434
Ovde Kajl. Ostavlte poruku.
609
01:03:48,400 --> 01:03:52,439
Kajle, gde sl? Treba
da razgovaramo. Zovl me.
610
01:04:08,680 --> 01:04:11,797
Neprijatno mi je. Nadam se
da ti ne smetam previ�e.
611
01:04:12,080 --> 01:04:13,513
Nema problema.
612
01:04:15,160 --> 01:04:17,390
Valjda mo�e� ovo da obu�e�.
- Hvala.
613
01:04:20,240 --> 01:04:22,231
Kajle...
- Da, Erin?
614
01:04:24,880 --> 01:04:30,716
Pitala sam se da li bi hteo
no�as da... spava� sa mnom?
615
01:04:32,880 --> 01:04:34,552
�ta?
616
01:04:37,000 --> 01:04:40,436
Nisam na to mislila.
Na neki na�in jesam.
617
01:04:43,560 --> 01:04:48,111
Mislim... da li bi...
spavao... sa mnom...
618
01:04:51,120 --> 01:04:54,430
Grlio me neko vreme?
619
01:04:59,640 --> 01:05:01,392
Naravno.
620
01:05:11,400 --> 01:05:13,834
Bistrija mi je glava.
- Drago mi je.
621
01:05:14,520 --> 01:05:16,272
Ne�e ti pozliti?
- Ne.
622
01:05:18,360 --> 01:05:20,237
Htela sam da...
623
01:05:23,960 --> 01:05:26,110
Ovde Kajl. Ostavlte poruku.
624
01:05:33,360 --> 01:05:36,113
Drago mi je �to smo uspeli
da popri�amo... malo.
625
01:06:18,680 --> 01:06:21,877
"Hvala ti za proteklu no�.
Vidimo se na poslu."
626
01:06:29,720 --> 01:06:31,915
Nemate novlh poruka.
627
01:07:17,760 --> 01:07:19,637
Gde je Erin?
628
01:07:20,120 --> 01:07:23,078
Nije dobro radila.
Otpustila sam je. - �ta?
629
01:07:23,480 --> 01:07:27,189
Za�to bi to uradila?
- Za�to te to poga�a?
630
01:07:27,720 --> 01:07:31,349
Erin je dobar radnik. Treba joj
ovaj posao. Vrati je.
631
01:07:33,480 --> 01:07:36,278
Ima li ne�eg izme�u vas dvoje?
- Zaboga Barbara, ne.
632
01:07:37,040 --> 01:07:42,068
�ak i da ima, zar je tebi stalo?
- Stalo mi je do tebe.
633
01:07:46,720 --> 01:07:49,439
Ako ti je stalo do mene,
vrati je na posao.
634
01:07:56,320 --> 01:07:58,914
Dobro, Kajle. Ali, stavlja� me
u nezgodan polo�aj.
635
01:07:59,280 --> 01:08:01,430
A u kakav polo�aj ti mene
stavlja�?
636
01:08:01,760 --> 01:08:04,832
Jutros me je posetila policija.
Treba li ne�to da znam?
637
01:08:05,760 --> 01:08:07,990
Izvini, nisam �elela
da te me�am u ovo.
638
01:08:08,680 --> 01:08:10,238
Ume�a�?
639
01:08:10,880 --> 01:08:13,917
Desila su se dva ubistva, mo�da
tri! "lzvini" to ne re�ava!
640
01:08:14,720 --> 01:08:19,475
Tri? Endru, momak iz kluba i...
- I �ena izgorela u kolima.
641
01:08:21,120 --> 01:08:22,917
Natali...
- Bo�e, Natali.
642
01:08:23,240 --> 01:08:24,798
Zna� je?
643
01:08:26,440 --> 01:08:28,431
�ta se to ovde de�ava?
644
01:08:31,160 --> 01:08:32,752
Ne znam ta�no.
645
01:08:33,680 --> 01:08:36,148
Ako ti je stalo do mene,
veruj mi.
646
01:08:39,240 --> 01:08:41,310
Ve�eras �u da ti ispri�am
sve �to znam.
647
01:08:57,560 --> 01:09:00,472
Da? - Tra�im
Entonija Konstantina.
648
01:09:00,760 --> 01:09:03,035
Ko ste vi?
- Detektiv Ejveri, policija.
649
01:09:05,880 --> 01:09:08,348
Ja sam Toni.
- Poznajete li Barbaru Veldon?
650
01:09:08,840 --> 01:09:11,354
Pre par godina sam sta�irao
u njenoj firmi.
651
01:09:11,640 --> 01:09:13,471
Imali ste vezu s njom?
652
01:09:15,600 --> 01:09:18,831
Da li se to vas ti�e?
- Istra�ujemo dva ubistva.
653
01:09:21,960 --> 01:09:25,748
Ne znam zna�i li to ne�to,
ali jeste, bili smo u vezi.
654
01:09:26,280 --> 01:09:28,874
Jeste li od tada imali dodira
s njom? - Jednom.
655
01:09:29,200 --> 01:09:32,033
�ta je to? Ona je dobro?
- Jeste.
656
01:09:32,840 --> 01:09:35,752
Poznajete D�efrija Rojka, Endija
Striklenda ili Kajla Grifina?
657
01:09:37,400 --> 01:09:39,709
Svi su oni bili studenti ovde.
Kajl je jo� uvek.
658
01:09:42,240 --> 01:09:45,152
Hvala. Mo�da �ete nam
opet zatrebati.
659
01:10:58,040 --> 01:11:01,555
Nadam se da su to suze
radosnice. - Seckao sam luk.
660
01:11:02,640 --> 01:11:04,039
�ta ima za ve�eru?
661
01:11:08,560 --> 01:11:09,629
Barbara!
662
01:11:14,120 --> 01:11:15,394
Barbara!
663
01:11:31,080 --> 01:11:33,036
Erin, ovde Lens.
664
01:11:33,400 --> 01:11:35,675
Dobio sam projekat
za d�amiju.
665
01:11:36,800 --> 01:11:39,951
Sutra je potpisivanje ugovora.
Treba da organizuje� to.
666
01:11:42,120 --> 01:11:44,714
Znao sam da ti nisam
prva vanbra�na veza...
667
01:11:45,440 --> 01:11:48,796
...ali nisam znao da sam
poslednji u nizu sta�ista.
668
01:11:49,920 --> 01:11:51,512
Slu�aj, Kajle...
669
01:11:53,560 --> 01:11:55,152
Ne ponosim se time.
670
01:11:55,880 --> 01:11:58,269
Priznajem, u po�etku si me
samo seksualno privla�io.
671
01:11:59,120 --> 01:12:01,634
Ali, vi�e nije samo to.
- Ali, i dalje si u braku.
672
01:12:02,520 --> 01:12:04,750
A izgleda da ljudi oko tebe
stradaju.
673
01:12:05,600 --> 01:12:09,149
Moj brak je maska.
Moram to da prekinem.
674
01:12:09,920 --> 01:12:11,956
�to se ubistava ti�e...
675
01:12:12,320 --> 01:12:15,630
Veruj mi, nemam nikakve veze
s njima. Nikakve.
676
01:12:17,080 --> 01:12:18,877
Barbara, verujem ti.
677
01:12:19,240 --> 01:12:21,595
Treba da pustimo da to
policija razre�i.
678
01:12:21,960 --> 01:12:24,428
�ta je s Lensom?
�eli li on da prekine?
679
01:12:24,800 --> 01:12:27,792
Ne.
- To je problem. I to veliki.
680
01:12:37,560 --> 01:12:39,790
Mogu li ovde da preno�im?
681
01:12:43,280 --> 01:12:45,032
Celu no�?
- Da.
682
01:12:47,040 --> 01:12:50,476
Lens se tek sutra
vra�a s puta.
683
01:15:11,560 --> 01:15:12,993
�ta je?
684
01:15:14,160 --> 01:15:16,071
Samo... ko�mar.
685
01:15:16,400 --> 01:15:18,868
U redu je, ja sam tu.
686
01:15:27,640 --> 01:15:30,029
Lense, �ta �e� ti ovde?
687
01:15:30,880 --> 01:15:33,872
Uhvatio sam no�ni let.
U�ivala si sino�?
688
01:15:35,000 --> 01:15:38,709
Nisi gledao? - Ne, kasnije �u
da pogledam snimak.
689
01:15:39,840 --> 01:15:42,115
Imam grozne vesti.
- Naravno da ima�.
690
01:15:42,600 --> 01:15:45,398
Na�a slatka Natali
je odletela u vazduh.
691
01:15:47,040 --> 01:15:50,032
Kako ti to zna�?
- Ja sve znam, Barbara.
692
01:15:59,120 --> 01:16:01,998
A Endru Striklend? Jesi li
znao da je i on ubijen?
693
01:16:03,120 --> 01:16:04,838
�ao mi je da to �ujem.
694
01:16:05,320 --> 01:16:09,632
Ja bar imam alibi. A ti?
- Policija me ve� ispitala.
695
01:16:09,880 --> 01:16:12,269
Onda nemamo �ta da brinemo.
696
01:16:13,840 --> 01:16:15,717
Idem u kancelariju.
697
01:16:16,280 --> 01:16:19,238
Emir dolazi sa �enom
na potpisivanje ugovora.
698
01:16:30,440 --> 01:16:31,589
Zdravo, Kajle.
699
01:16:31,960 --> 01:16:33,791
Dobrodo�la natrag.
- Hvala ti.
700
01:16:34,120 --> 01:16:36,395
Nema na �emu.
Vidimo se kasnije.
701
01:16:42,680 --> 01:16:46,275
Hteo sam kod ku�e da ru�am.
Da mi se pridru�i�?
702
01:16:48,120 --> 01:16:51,556
Zvu�i primamljivo. Ali, moram
da zavr�im ove ugovore.
703
01:16:53,240 --> 01:16:55,037
Zaista sam u�ivao sino�.
704
01:16:55,960 --> 01:16:57,951
Bilo je skoro... normalno.
705
01:16:59,800 --> 01:17:01,074
Skoro.
706
01:17:04,560 --> 01:17:06,039
Vidimo se kasnije.
707
01:17:20,680 --> 01:17:22,557
�ta se to ovde de�ava?
708
01:17:22,880 --> 01:17:25,474
Imamo nalog za pretres
ovog stana. - Za�to?
709
01:17:26,200 --> 01:17:28,589
Jer je vlasnik Barbara Veldon.
710
01:17:32,880 --> 01:17:34,916
D�ek, vidi ovo.
711
01:17:39,360 --> 01:17:41,635
Vidi, vidi.
- �ta je to?
712
01:17:42,000 --> 01:17:45,356
Mali, snima te
skrivena kamera. Nasme�i se.
713
01:17:45,800 --> 01:17:48,758
Bio si nevaljao.
Znao si da si bio nevaljao?
714
01:17:55,080 --> 01:17:57,719
Kajle, �ta je? - Ti si
la�ljiva, nastrana ku�ka!
715
01:17:58,360 --> 01:17:59,713
�ta to pri�a�?
716
01:18:00,200 --> 01:18:02,873
Policija je pretresla stan.
Pogodi �ta su na�li? Kameru.
717
01:18:04,120 --> 01:18:06,998
Kajle... - Nemoj ni da
poku�ava� s tim sranjima!
718
01:18:08,440 --> 01:18:11,796
Ima li kaseta?
- Ima. Izvini, molim te...
719
01:18:12,040 --> 01:18:13,439
Umukni!
720
01:18:14,480 --> 01:18:17,119
�elim te kasete.
Odlazim.
721
01:18:23,240 --> 01:18:26,357
Kajle, stani da popri�amo!
- Jebi se. Idem po stvari.
722
01:18:39,680 --> 01:18:41,989
Barbara, gde si ti?
Do�i da se upozna� s emirom.
723
01:18:42,360 --> 01:18:44,999
Ne sad. Policija je pretresla
stan i na�la kameru.
724
01:18:45,400 --> 01:18:48,198
Kajl tra�i kasete. Sigurno �e
sad i ku�u da pretresu.
725
01:18:48,680 --> 01:18:50,875
Smiri se. Vrati se ku�i.
726
01:18:51,600 --> 01:18:54,990
Ja �u kasnije da se pobrinem za
Kajla. Dolazim �im sredim ovo.
727
01:19:22,080 --> 01:19:24,674
Erin, treba mi velika usluga.
- Koliko velika?
728
01:19:26,520 --> 01:19:29,239
Mogu li da pozajmim tvoja kola
na par sati? - Nema problema.
729
01:19:30,280 --> 01:19:32,635
Hvala ti.
Spasla si mi �ivot.
730
01:19:33,120 --> 01:19:35,714
Da mi ih vrati� do pet.
- Dogovoreno.
731
01:19:44,880 --> 01:19:48,714
Lep sistem.
Povezano sa onim stanom.
732
01:19:49,320 --> 01:19:52,357
Mora da ima jo� kaseta.
Gde su? - Ja ih ne gledam.
733
01:19:53,320 --> 01:19:56,039
Lens ih dr�i u sefu,
a ja nemam kombinaciju.
734
01:20:08,600 --> 01:20:10,158
�ta ima, Kajle?
- Zdravo, Ton.
735
01:20:10,480 --> 01:20:11,993
Ovo �u samo jednom
da ti ka�em.
736
01:20:12,400 --> 01:20:14,914
Bio si u pravu.
Izvini.
737
01:20:15,280 --> 01:20:18,477
Ako i dalje �eli� da mi bude�
drug, mo�e� da mi pomogne�.
738
01:20:23,320 --> 01:20:25,788
Ovde su klju�evi
tvoje stare sobe. - Hvala.
739
01:20:35,120 --> 01:20:38,430
Hir� nije u kancelariji. Kajl
se nije pojavio na poslu.
740
01:20:39,320 --> 01:20:43,313
�ta sad? - Hajdemo na koled�.
Tamo je stanovao ranije.
741
01:20:44,200 --> 01:20:46,953
�ta �emo sa Hir�om?
- Ne�e taj nikud.
742
01:20:47,280 --> 01:20:49,510
Kajl je negde krenuo.
Ne �elim da ga izgubim.
743
01:20:52,640 --> 01:20:55,359
Zna�i, nisi ga video, niti
govorio s njim? - To sam rekao.
744
01:20:57,920 --> 01:20:59,672
Zovi me ako ga vidi�.
745
01:21:08,080 --> 01:21:11,390
Hvala ti za kola, ali opet mi
trebaju. - O �emu se radi?
746
01:21:12,520 --> 01:21:14,476
Imam neka posla.
747
01:21:16,320 --> 01:21:20,199
Mnogo toga �udnog se
de�ava u zadnje vreme.
748
01:21:20,680 --> 01:21:24,229
Policija ceo dan vr�lja po
kancelariji. Ne�to se de�ava.
749
01:21:26,360 --> 01:21:30,114
Znam da ti ima� veze s tim.
Ispri�aj mi, ako �eli� kola.
750
01:21:31,800 --> 01:21:34,234
Dobro, ali ne�e ti se svideti.
751
01:21:45,440 --> 01:21:47,317
I mi smo na tim kasetama?
752
01:21:48,160 --> 01:21:50,549
Verovatno. Ali, nismo
ni�ta radili.
753
01:21:51,080 --> 01:21:53,355
I dalje je to napad na
integritet!
754
01:21:53,840 --> 01:21:58,277
A ja sam ti tamo otvorila srce.
- Ja ne�u ni�ta da ka�em.
755
01:21:58,960 --> 01:22:01,758
Lens i Barbara su na sve
spremni.
756
01:22:02,120 --> 01:22:04,509
Imam mobilni, mo�emo
da zovemo policiju.
757
01:22:04,760 --> 01:22:06,432
Ko to, "mi"?
758
01:22:07,720 --> 01:22:10,029
Ako �eli� kola, idem i ja.
Gotovo.
759
01:22:21,960 --> 01:22:23,791
Izvolite, u�ite.
- Hvala.
760
01:22:25,760 --> 01:22:29,992
Dobrodo�li u na� skromni
dom. Izvolite u dnevnu sobu.
761
01:22:37,880 --> 01:22:40,872
�ta te mu�i, Ejveri? - Ne�to
ne �tima kod Kajla i Tonija.
762
01:22:42,280 --> 01:22:44,999
Mislim da Toni prikriva Kajla.
- Za�to?
763
01:22:45,920 --> 01:22:48,957
Ne znam, ali Hir� i Veldonova
su usred toga.
764
01:22:49,680 --> 01:22:51,398
Ka�em da se dr�imo njih.
765
01:22:51,720 --> 01:22:53,597
Hir� se verovatno ve� vratio.
Idemo po kasete.
766
01:22:53,960 --> 01:22:56,235
Treba da telefoniram.
Na�i �emo se tamo.
767
01:22:56,680 --> 01:22:59,990
Nemoj da zove� kladioni�ara,
jer ja dobijam ovu opkladu.
768
01:23:07,920 --> 01:23:09,876
Ne�u dugo.
- Imam mobilni.
769
01:23:10,200 --> 01:23:12,270
Ako te nema za 2O minuta,
zovem policiju.
770
01:23:12,600 --> 01:23:14,636
Ne�e biti potrebno.
- Pazi se.
771
01:23:24,120 --> 01:23:28,113
Idu�e nedelje mo�emo da ih
vidimo. Mislim da �e...
772
01:23:33,320 --> 01:23:35,470
Mislim da �e vas zanimati.
Mo�da...
773
01:23:39,280 --> 01:23:41,316
Kajle, �ta �e� ti ovde?
774
01:23:42,480 --> 01:23:44,675
�elim kasete.
775
01:23:46,000 --> 01:23:47,991
Po�i za mnom.
U spava�oj sobi su.
776
01:24:28,720 --> 01:24:31,188
Gde su?
- U sefu.
777
01:24:31,920 --> 01:24:35,674
Sve je bilo name�taljka, zar ne?
Pokloni, stan, posao?
778
01:24:37,000 --> 01:24:40,197
Toliko je bilo lo�e?
- Samo ti otvori sef.
779
01:24:40,640 --> 01:24:43,234
Ne mogu. Jedino Lens
ima kombinaciju.
780
01:24:43,840 --> 01:24:45,910
Idi onda po njega.
781
01:25:23,280 --> 01:25:24,599
Hajde...
782
01:25:26,080 --> 01:25:27,069
Majmune!
783
01:25:37,120 --> 01:25:38,599
Evo.
784
01:25:39,560 --> 01:25:41,915
Sad si zadovoljan?
- Skoro.
785
01:25:43,160 --> 01:25:45,037
Jo� samo ne�to.
- �ta?!
786
01:25:50,520 --> 01:25:52,078
Ovo, �up�ino.
787
01:25:56,840 --> 01:25:58,637
Izvinite me na trenutak.
788
01:26:05,760 --> 01:26:07,113
Ejveri.
789
01:26:09,120 --> 01:26:10,473
�ta?
790
01:26:11,560 --> 01:26:12,993
Stani...
791
01:26:13,400 --> 01:26:15,118
Sranje!
792
01:26:21,280 --> 01:26:22,599
Hajde, javi se.
793
01:26:25,240 --> 01:26:28,312
Kajle, molim te sa�ekaj.
- Nemam vi�e ni�ta s tobom.
794
01:26:28,840 --> 01:26:31,035
Molim te, pomozi mi.
- �alim.
795
01:27:12,360 --> 01:27:15,716
Menjali smo gore raspored,
stalno nale�em na ista vrata.
796
01:27:25,640 --> 01:27:26,914
Stani.
797
01:27:27,120 --> 01:27:28,997
Spusti pi�tolj, Kajle.
Ne razume�.
798
01:27:29,280 --> 01:27:31,669
Razumem ja dovoljno.
- Nisam ja Kajle, ona je!
799
01:27:34,720 --> 01:27:38,110
Kako ne vidi� �ta se de�ava?
Ona je luda, a ne ja! - Dosta!
800
01:27:39,640 --> 01:27:42,234
Umukni!
- �ta, ne veruje� mi?
801
01:27:43,560 --> 01:27:46,597
Zovi dr. Mi�ela.
On �e ti re�i kolika je luda�a.
802
01:27:47,160 --> 01:27:50,197
�ta? Tvoj psihijatar...
803
01:27:52,000 --> 01:27:55,879
Jeste, bilo me je sramota
da ti ka�em, ali nisam luda.
804
01:27:57,040 --> 01:27:58,439
Ovo �e da doka�e!
805
01:28:10,040 --> 01:28:11,029
Erin!
806
01:28:12,480 --> 01:28:14,277
Ne mrdaj.
807
01:28:15,960 --> 01:28:18,554
U�ivao si tucaju�i moju
Barbaru?
808
01:28:19,240 --> 01:28:21,959
Bio si glup, pa nisi shvatio
moja upozorenja.
809
01:28:22,600 --> 01:28:25,672
Rekao sam ti da je se okane�,
ali ti si morao da je tuca�.
810
01:28:27,760 --> 01:28:29,796
Nijedan od vas nije bio
dovoljno dobar za nju.
811
01:28:30,240 --> 01:28:31,229
Baci ga!
812
01:29:22,320 --> 01:29:23,833
Stani malo.
813
01:29:25,360 --> 01:29:28,397
Kako si znala?
- Erin me je zvala na mobilni.
814
01:29:28,840 --> 01:29:31,559
Posumnjala je
kad je videla Tonijeva kola.
815
01:29:32,040 --> 01:29:33,792
Videla je i mantil.
816
01:29:34,320 --> 01:29:37,357
Da, sa crvenim gajtanom
kako viri iz d�epa.
817
01:29:37,680 --> 01:29:39,796
Zna�i, ubijao je zbog mesa.
818
01:29:40,320 --> 01:29:42,231
�ta sve ne radimo za ljubav.
819
01:29:43,160 --> 01:29:45,674
Treba mi odmor.
- Ne�to sam mislio.
820
01:29:46,400 --> 01:29:50,188
Te�ak slu�aj, ti si ranjena.
Mogli bismo na krstarenje.
821
01:29:51,960 --> 01:29:54,315
Ti i ja na krstarenje?
Zajedno? - Da, zajedno.
822
01:29:55,080 --> 01:29:58,356
Ne ba� zajedno,
ali krstarenje je lepa stvar.
823
01:29:58,880 --> 01:30:00,154
Jeste.
824
01:30:01,520 --> 01:30:03,078
Jeste.
- Dobro, va�i.
825
01:30:03,400 --> 01:30:04,469
Oporavi se.
826
01:30:04,920 --> 01:30:06,672
�ove�e...
827
01:30:07,840 --> 01:30:09,831
Krstarenje!
828
01:30:17,840 --> 01:30:19,876
To je lo�a navika.
829
01:30:20,560 --> 01:30:22,391
Mo�da treba da je ostavim.
830
01:30:25,391 --> 01:30:29,391
Preuzeto sa www.titlovi.com
65327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.