All language subtitles for Inspector Morse S03E02 - The Last Enemy (09)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,260 --> 00:00:33,171 - Hola. - Buenos d�as. 2 00:01:01,860 --> 00:01:03,452 Maldici�n. 3 00:01:06,540 --> 00:01:08,451 �Nathan! 4 00:01:09,580 --> 00:01:12,174 �Qu� est�s haciendo, Nathan? 5 00:01:14,220 --> 00:01:16,178 �Nos vamos a la orilla! 6 00:01:16,900 --> 00:01:19,175 Ven, r�pido. Toma esa vara. 7 00:01:24,660 --> 00:01:26,571 �No puedo hacer nada! 8 00:01:27,700 --> 00:01:29,691 �Apaga el motor, Nathan! 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,851 �Nathan! 10 00:01:48,980 --> 00:01:50,891 �Qu� pasa? 11 00:02:47,620 --> 00:02:49,531 Vamos, Lewis. 12 00:03:01,380 --> 00:03:03,291 Aproximadamente siete horas. 13 00:03:06,500 --> 00:03:08,111 �Qu� ocurri�? 14 00:03:08,240 --> 00:03:10,451 No puedo decirlo con exactitud. 15 00:03:10,580 --> 00:03:14,573 Hombre alrederor de 60 a�os, 1.70 mts. de altura. 16 00:03:14,700 --> 00:03:16,292 No mucho m�s. 17 00:03:16,420 --> 00:03:18,012 �Qu� se supone signifique eso? 18 00:03:18,140 --> 00:03:19,778 La cabeza cercenada, 19 00:03:19,900 --> 00:03:22,130 brazos por debajo del codo, piernas por debajo de la rodilla. 20 00:03:22,260 --> 00:03:25,058 Deduzco la altura por sus pantalones. 21 00:03:25,180 --> 00:03:27,091 Bastante bien hecho, realmente. 22 00:03:27,220 --> 00:03:30,530 - �Por un cirujano, dice? - Cualquiera con una sierra. 23 00:03:30,660 --> 00:03:31,677 �Quiere que le muestre? 24 00:03:31,827 --> 00:03:33,896 Gracias, querida m�a. Se lo dejo a Lewis. 25 00:03:34,220 --> 00:03:36,814 Desear�a que no me llamase su "querida", Morse. 26 00:03:36,940 --> 00:03:41,411 �C�mo se dirige uno a una pat�loga a primera hora en la ma�ana? 27 00:03:41,540 --> 00:03:43,451 Bueno, "Doctora" ser�a suficiente. 28 00:03:43,660 --> 00:03:46,493 Bueno, "doctora", espero ansioso su reporte completo. 29 00:03:50,660 --> 00:03:52,735 Si tuviera que arriesgar una opini�n profesional, 30 00:03:52,885 --> 00:03:55,893 dir�a que al Inspector Jefe no le sientan bien las ma�anas. 31 00:03:56,020 --> 00:03:58,659 Yo no me preocupar�a. Tiene dolor de muela. 32 00:04:16,780 --> 00:04:18,691 �Necesita ayuda? 33 00:04:19,820 --> 00:04:23,051 Mi madre siempre insist�a en que tomara un desayuno apropiado. 34 00:04:23,180 --> 00:04:25,774 La opini�n m�dica estar�a de acuerdo con ella. 35 00:04:25,900 --> 00:04:27,697 �Y usted, doctora? 36 00:04:27,820 --> 00:04:30,288 Apenas puedo con una taza de caf�. 37 00:04:42,040 --> 00:04:43,951 �Hola? 38 00:04:44,580 --> 00:04:46,491 No estoy para una investigaci�n profunda. 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,531 No me acost� antes de las cuatro. 40 00:04:48,660 --> 00:04:50,571 Todos tenemos nuestros problemas. 41 00:05:00,940 --> 00:05:02,851 A la larga te mata. 42 00:05:02,980 --> 00:05:04,891 �Por qu� est�n todos ustedes aqu�? 43 00:05:05,020 --> 00:05:06,817 �Suicidio? �Violaci�n? 44 00:05:06,940 --> 00:05:09,135 �Abigeato? �Inmigrantes ilegales? 45 00:05:09,260 --> 00:05:11,854 Asesinato, en realidad. Uno desagradable. 46 00:05:11,980 --> 00:05:14,494 Decapitamiento, para ser preciso. 47 00:05:14,620 --> 00:05:18,499 �Vino alguien anoche con la cabeza cercenada? 48 00:05:18,620 --> 00:05:20,292 �Se cree bromista? 49 00:05:20,420 --> 00:05:22,454 Un tipo entra ofreciendo venderme un pollo fresco. 50 00:05:22,580 --> 00:05:24,361 Tenemos un par de gallinas. Nunca tuve coraje de matarlas, 51 00:05:24,411 --> 00:05:25,852 as� que acepto. 52 00:05:25,980 --> 00:05:28,778 Regresa minutos desp��s, con el ave desplumada y lista. 53 00:05:29,100 --> 00:05:32,294 Luego cuando salgo a encerrar a las gallinas para cuidarlas de los zorros 54 00:05:32,444 --> 00:05:34,970 noto que falta una. 55 00:05:35,100 --> 00:05:38,058 Luego encuentro una bolsa llena de plumas y menudos. 56 00:05:38,180 --> 00:05:39,932 Y la cabeza. 57 00:05:40,060 --> 00:05:43,575 El tipo simplemente sali� y mat� una de mis aves para vend�rmela. 58 00:05:47,380 --> 00:05:50,656 Vamos, Lewis. El deber llama. 59 00:05:52,860 --> 00:05:56,773 �Qu� clase de gente vive en las caba�as en el canal? �Lugare�os? 60 00:05:56,900 --> 00:05:58,618 �Excursionistas? 61 00:05:58,740 --> 00:06:01,777 No creo que los lugare�os puedan pagar semejantes precios. 62 00:06:13,340 --> 00:06:16,810 Mi tia usaba un clavo de olor, sabe, se�or. 63 00:06:16,940 --> 00:06:18,832 �Todav�a tiene su propio diente? 64 00:06:20,020 --> 00:06:22,898 Me arreglar� con caf�, Lewis, y varias aspirinas. 65 00:06:23,020 --> 00:06:24,931 �Az�car extra como de costumbre? 66 00:06:25,060 --> 00:06:27,574 Y no olvides las aspirinas. 67 00:06:46,380 --> 00:06:48,769 Es todo lo que la Dra. Russell hall� en los bolsillos. 68 00:06:48,900 --> 00:06:50,811 Me perocupaba romperlo. 69 00:06:50,940 --> 00:06:52,851 "...discutir apareciendo." 70 00:06:52,980 --> 00:06:54,891 Acerca de qu�, me pregunto. 71 00:06:55,020 --> 00:06:56,931 �En televisi�n, se�or? 72 00:06:58,060 --> 00:06:59,971 "...nuestros estudios en Dockland." 73 00:07:00,100 --> 00:07:03,615 T� ves tele. �Qu� clase de programas se hacen en Dockland? 74 00:07:03,740 --> 00:07:07,255 �Telenovelas? No es que las vea mucho. 75 00:07:07,380 --> 00:07:09,291 Quiz�s uno de esos de juegos. 76 00:07:09,420 --> 00:07:11,331 "Encu�ntrame en..." 77 00:07:12,460 --> 00:07:15,179 No leo. Algo as� como "club en Pall Mall. 78 00:07:15,300 --> 00:07:17,370 �Suena como un programa de juegos? 79 00:07:17,500 --> 00:07:20,572 Munca se sabe, se�or. Usan toda clase de tretas. 80 00:07:22,700 --> 00:07:25,342 Cuando alguien se toma la molestia de invitarte 81 00:07:25,392 --> 00:07:27,296 a un exclusivo club de caballeros, 82 00:07:27,420 --> 00:07:29,735 donde pagas sustancialmente por el privilegio 83 00:07:29,785 --> 00:07:32,050 de mantener vivo modales de colegios privados 84 00:07:32,180 --> 00:07:34,091 con horrible comida de colegio privado, 85 00:07:34,220 --> 00:07:37,518 debe ser para adular la vanidad del sujeto. 86 00:07:38,100 --> 00:07:40,409 Ese saco provino de un sastre universitario, 87 00:07:40,540 --> 00:07:42,451 - �no es as�, Lewis? - Mm-hm. 88 00:07:42,540 --> 00:07:46,029 Supongamos que nuestra v�ctima es un hombre universitario. 89 00:07:46,460 --> 00:07:50,214 �Qu� halagar�a la vanidad de un universitario en su sexta d�cada? 90 00:07:50,340 --> 00:07:53,571 - Una linda joven, se�or. - Club equivocado. 91 00:07:54,980 --> 00:07:59,019 Aparecer en televisi�n en algo intelectualmente respetable. 92 00:07:59,140 --> 00:08:01,096 El South Bank Show, se�or. 93 00:08:01,220 --> 00:08:03,131 Comun�cate con todas las compa��as de TV. 94 00:08:03,260 --> 00:08:06,696 Averigua quien invit� a un Oxfordiano de 1.75 mts., 95 00:08:06,820 --> 00:08:10,677 sexagenario, a un club londinense en las ultimas semanas 96 00:08:10,800 --> 00:08:13,609 para discutir acerca de un programa nocturno en TV. 97 00:08:13,740 --> 00:08:17,369 - �C�mo sabe que es nocturno? - Puede que no vea mucha tele, 98 00:08:17,500 --> 00:08:20,175 �pero no emiten esa clase de cosas durante el d�a! 99 00:08:23,460 --> 00:08:25,371 Oficina del Inspector Morse. 100 00:08:26,500 --> 00:08:28,411 Un momento. 101 00:08:28,540 --> 00:08:31,471 El Decano de Beaumont College, Sir Alexander Reece. 102 00:08:31,600 --> 00:08:33,318 Morse. 103 00:08:33,440 --> 00:08:35,351 Gracias. 104 00:08:36,580 --> 00:08:38,491 �Alex? 105 00:08:39,420 --> 00:08:41,631 S�. S�, hace siglos. 106 00:08:42,860 --> 00:08:44,771 No, no lo sab�a. 107 00:08:45,600 --> 00:08:48,792 No tengo tiempo para estar al tanto de todas tus actividades. 108 00:08:49,020 --> 00:08:51,215 Supongo que las felicitaciones son pertinentes. 109 00:08:52,740 --> 00:08:54,651 �Almuerzo? 110 00:08:55,780 --> 00:08:57,691 S�, bueno, �por qu� no? 111 00:08:57,820 --> 00:08:59,731 S�, estoy libre. 112 00:09:00,860 --> 00:09:02,771 All� estar�. 113 00:09:03,900 --> 00:09:05,936 Le ofrece una beca, �no, se�or? 114 00:09:06,060 --> 00:09:08,156 Conociendo a Reece, probablemente quiera un consejo gratis 115 00:09:08,206 --> 00:09:10,292 de como proteger la plater�a de la Universidad. 116 00:09:10,420 --> 00:09:13,737 Te dejo el tema de las compa��as de TV, �correcto? 117 00:09:13,860 --> 00:09:16,374 - Correcto. - Y lo del saco. 118 00:09:17,300 --> 00:09:19,609 Hecho a medida - deber�amos conseguir el nombre del due�o. 119 00:09:19,740 --> 00:09:21,458 Me encargo de eso primero. 120 00:09:21,580 --> 00:09:23,696 Luego puedes correr tras tu amiga la Doctora Russell. 121 00:09:23,820 --> 00:09:27,415 Nos dar�a algo por donde empezar. 122 00:09:50,091 --> 00:09:52,091 "Torso Descabezado Hallado En Un Canal" 123 00:10:30,480 --> 00:10:32,171 �Inspector Jefe Morse? 124 00:10:32,300 --> 00:10:33,699 El mismo. 125 00:10:51,620 --> 00:10:53,531 �Vamos, Deborah! 126 00:11:00,940 --> 00:11:03,376 Mujeres excesivamente educadas. 127 00:11:04,060 --> 00:11:05,971 Mi querido amigo. 128 00:11:06,100 --> 00:11:08,011 �Cu�nto ha pasado? 129 00:11:09,780 --> 00:11:11,691 Bastante. 130 00:11:11,820 --> 00:11:13,731 Entra. �Entra! 131 00:11:22,580 --> 00:11:24,491 Bien. �Jerez? 132 00:11:24,620 --> 00:11:26,531 Escoc�s, de ser posible. 133 00:11:26,660 --> 00:11:28,571 - Dolor de muela. - Oh. 134 00:11:34,340 --> 00:11:36,535 �Todo este material es tuyo o de la Facultad? 135 00:11:36,660 --> 00:11:38,616 M�o, me temo. 136 00:11:38,740 --> 00:11:41,379 Siempre fuiste un gran coleccionista, �no es as�, Alex? 137 00:11:41,500 --> 00:11:43,411 Por favor, si�ntate. 138 00:11:49,260 --> 00:11:51,251 �Qu� le pasaba a la chica? 139 00:11:52,080 --> 00:11:53,991 Oh, er... Deborah Burns, s�. 140 00:11:54,420 --> 00:11:56,809 Una l�stima. Una estudiante altamente calificada. 141 00:11:56,940 --> 00:11:58,868 Acaba de completar su Doctorado en Filosof�a. 142 00:11:58,918 --> 00:12:00,535 Supervisada por m� mismo, por cierto. 143 00:12:00,660 --> 00:12:02,332 �Lo obtendr�? 144 00:12:02,460 --> 00:12:04,371 Oh, sin dudas. 145 00:12:04,500 --> 00:12:07,060 Pero esperaba una beca de investigaci�n. 146 00:12:07,180 --> 00:12:09,740 Tuve que informarle que se la han rechazado. 147 00:12:09,860 --> 00:12:12,090 Lo tom� bastante mal, como viste. 148 00:12:14,220 --> 00:12:16,734 Bastante temperamental. 149 00:12:17,660 --> 00:12:20,579 Pero no te hice venir para hablar de mis estudiantes. 150 00:12:20,700 --> 00:12:24,272 Como Virgilio se�al�, no hay tal cosa como un almuerzo gratis. 151 00:12:24,700 --> 00:12:25,815 Mm. 152 00:12:25,940 --> 00:12:29,376 Estoy muy preocupado por el Dr. Kerridge, mi Vice Decano. 153 00:12:29,500 --> 00:12:33,459 Se me hace que alguien como t�, que entiende la universidad, 154 00:12:33,580 --> 00:12:36,572 podr�a... interrogar con discreci�n. 155 00:12:36,700 --> 00:12:38,611 �Acerca de qu�? 156 00:12:38,740 --> 00:12:41,588 Vol� a Londres a fin de curso, y se lo esperaba de regreso 157 00:12:41,738 --> 00:12:44,256 hace cuatro d�as atr�s. 158 00:12:44,380 --> 00:12:47,577 Yo deb�a oficiar una conferencia sobre ley constitucional 159 00:12:47,700 --> 00:12:49,611 en Sussex ma�ana, 160 00:12:49,740 --> 00:12:52,334 y se supone que �l deb�a hacerse cargo en mi ausencia. 161 00:12:52,460 --> 00:12:54,371 Cuatro d�as no es mucho. 162 00:12:54,500 --> 00:12:56,218 Oh, �l es muy quisquilloso. 163 00:12:57,340 --> 00:13:00,377 Desalineado, quiz�s, pero muy organizado. 164 00:13:01,100 --> 00:13:05,459 Contactamos su piso en Bayswater y su caba�a en Thrupp 165 00:13:05,580 --> 00:13:09,414 - le gusta pescar - pero no aparece por all� tampoco. 166 00:13:09,540 --> 00:13:11,451 �Dos residencias? 167 00:13:13,620 --> 00:13:18,011 Se les paga mucho a los economistas para evitar seguir sus consejos. 168 00:13:18,140 --> 00:13:20,051 Quiz�s se enamor�. 169 00:13:20,180 --> 00:13:22,291 Le puede ocurrir a cualquiera. 170 00:13:23,540 --> 00:13:25,851 Eso es lo que me preocupa. 171 00:13:28,260 --> 00:13:31,138 Kerridge no es un Don Juan. 172 00:13:31,260 --> 00:13:33,330 M�s bien lo opuesto. 173 00:13:33,460 --> 00:13:38,375 As� que si cay� en... mala compa��a, 174 00:13:38,500 --> 00:13:41,094 - no resistiremos un esc�ndalo. - �Por qu� piensas eso? 175 00:13:42,220 --> 00:13:44,656 Recib� un llamado de un joven. 176 00:13:45,340 --> 00:13:48,696 Todo lo que dijo es que el Dr. Kerridge se retrasar�a. 177 00:13:48,820 --> 00:13:51,969 Cuando le ped� hablar con Kerridge, el hombre cort�. 178 00:13:52,100 --> 00:13:54,111 A�n no veo por qu�. 179 00:13:54,240 --> 00:13:57,038 Debes darte cuenta que la reputaci�n de mi facultad 180 00:13:57,160 --> 00:13:59,178 est� en juego. 181 00:13:59,300 --> 00:14:02,212 Yo nombr� a Kerridge. Pens� que era una buena idea. 182 00:14:02,340 --> 00:14:04,900 Cicatrizar las divisiones luego de mi elecci�n. 183 00:14:05,020 --> 00:14:07,409 �l era popular entre los colegas... 184 00:14:07,540 --> 00:14:09,451 escepto DrysdaIe, por supuesto. 185 00:14:09,580 --> 00:14:12,014 - �Arthur Drysdale? - S�, �lo conoces? 186 00:14:12,140 --> 00:14:15,450 - Lo conoc�a. - Tiene c�ncer cerebral. 187 00:14:15,580 --> 00:14:17,696 Le dan seis meses. Quiz�s menos. 188 00:14:18,820 --> 00:14:21,380 Est� en Roma. Su ciudad favorita. 189 00:14:21,500 --> 00:14:23,411 Una �ltima visita. 190 00:14:23,540 --> 00:14:25,451 �Qu� hay entre �l y Kerridge? 191 00:14:27,380 --> 00:14:30,213 Era famosos enemigos. Es decir, lo son. 192 00:14:30,340 --> 00:14:33,855 Rivales por el lectorazgo de Sheldon. 193 00:14:33,980 --> 00:14:38,576 Algunos lo consideran el puesto m�s prestigioso de toda la Universidad. 194 00:14:38,700 --> 00:14:40,736 �Qui�n gan�? 195 00:14:42,260 --> 00:14:44,649 De hecho, fui yo. 196 00:14:45,780 --> 00:14:49,170 Lo cual obviamente te puso en el camino de tu eminente presente. 197 00:14:49,300 --> 00:14:51,177 S�, deduzco que ayud�. 198 00:14:51,300 --> 00:14:53,370 Pero de cualquier forma, si algo... 199 00:14:53,500 --> 00:14:56,890 desagradable le ha pasado a Kerridge, ser� malo. 200 00:14:57,020 --> 00:14:59,511 no s�lo para la Facultad, sino tambi�n para m� 201 00:15:00,740 --> 00:15:04,653 �Se te ocurre una buena raz�n por la cual deber�a ayudarte, Alex? 202 00:15:07,820 --> 00:15:09,731 Orgullo profesional. 203 00:15:12,420 --> 00:15:14,729 Mejor ir a almorzar... 204 00:15:14,860 --> 00:15:17,471 o no dejar�n nada. 205 00:15:24,180 --> 00:15:26,091 Vamos, vamos. 206 00:15:38,820 --> 00:15:40,731 Gracias. 207 00:15:45,220 --> 00:15:47,529 - Buen d�a. - Soy el doctor Kerridge. 208 00:15:47,660 --> 00:15:49,890 El se�or Christopher Stoneley me espera. 209 00:15:50,020 --> 00:15:52,215 Cruzando la sala de fumadores, se�or. 210 00:15:52,340 --> 00:15:54,251 Gracias. 211 00:15:59,820 --> 00:16:01,731 �Almorz� bien, se�or? 212 00:16:01,860 --> 00:16:03,851 Un eminente qu�mico a mi izquierda, 213 00:16:03,980 --> 00:16:08,273 quien habl� toda la comida de su operaci�n de hemorroides. 214 00:16:08,400 --> 00:16:10,011 �Qu� agradable! 215 00:16:10,140 --> 00:16:12,654 Y el mundialmente famoso matem�tico a mi derecha 216 00:16:12,780 --> 00:16:17,490 demostr� sin ninguna duda que las mejores ni�eras vienen de Portugal. 217 00:16:17,620 --> 00:16:21,135 �No es por eso que fue, sir? �Por la conversaci�n? 218 00:16:21,260 --> 00:16:23,569 Cierto, Lewis. Por eso prefiero los pubs. 219 00:16:23,700 --> 00:16:25,611 �Y t� que tienes? 220 00:16:25,740 --> 00:16:29,528 No mucho. Sin suerte con los sastres universitarios a�n. 221 00:16:29,660 --> 00:16:31,571 Los de la TV no fueron de ayuda alguna. 222 00:16:31,700 --> 00:16:34,339 Y seguimos esperando el informe de la doctora Russell. 223 00:16:34,460 --> 00:16:36,371 Tengo una persona desaparecida. 224 00:16:36,500 --> 00:16:38,616 Un distinguido economista. 225 00:16:38,740 --> 00:16:40,856 Reparto de tareas, sargento. 226 00:16:40,980 --> 00:16:44,416 Se llama Kerridge. Es Vice Decano de Beaumont College. 227 00:16:44,540 --> 00:16:46,451 �Est� en la lista? 228 00:16:47,780 --> 00:16:49,691 Ning�n Kerridge. 229 00:16:49,820 --> 00:16:51,731 �Piensa que puede ser el cad�ver? 230 00:16:51,860 --> 00:16:53,771 Ser�a conveniente, �no? 231 00:16:54,900 --> 00:16:56,811 Hagamos una hip�tesis. 232 00:16:56,940 --> 00:17:00,057 Digamos que Kerridge recibe esa carta. 233 00:17:00,180 --> 00:17:03,570 Va a Londres, algo va mal. 234 00:17:03,700 --> 00:17:06,533 Un joven llama para decir que �l se ha retrasado. 235 00:17:07,660 --> 00:17:10,254 Y luego hallamos un cuerpo decapitado en Thrupp... 236 00:17:10,880 --> 00:17:13,269 ...el lugar donde casualmente tiene una caba�a. 237 00:17:13,900 --> 00:17:15,811 Suena s�lido. 238 00:17:16,940 --> 00:17:18,851 Ve a la caba�a en Thrupp. 239 00:17:18,980 --> 00:17:21,619 Yo el cuarto en el perfumado Bayswater. 240 00:17:22,140 --> 00:17:24,651 Fortes fortuna adiuvat. 241 00:17:24,780 --> 00:17:27,089 �La suerta favorece a los valientes? 242 00:17:29,020 --> 00:17:30,931 Era el lema de mi colegio, se�or. 243 00:17:40,620 --> 00:17:42,531 Mira, David... 244 00:17:43,660 --> 00:17:45,571 ...no quiero que salgas lastimado. 245 00:17:46,400 --> 00:17:49,009 No estoy lastimado, Christopher. 246 00:17:49,140 --> 00:17:51,256 Chris. Por favor, ll�mame Chris. 247 00:17:51,380 --> 00:17:53,689 Chris. La pas� muy bien. 248 00:17:53,820 --> 00:17:57,256 Pero debo admitir estar un poquito irritado. 249 00:17:57,980 --> 00:18:00,813 Me retienes en Londres cuando deber�a estar en Oxford. 250 00:18:01,040 --> 00:18:04,650 Todav�a espero ver el contrato para tu show. 251 00:18:04,780 --> 00:18:08,216 No hay contrato. Ni show, 252 00:18:08,340 --> 00:18:10,251 o estudio. 253 00:18:10,980 --> 00:18:13,530 �Entonces qu� diablos...? 254 00:18:13,660 --> 00:18:15,571 Un poco de actuaci�n... 255 00:18:15,700 --> 00:18:17,611 mientras descanso... 256 00:18:17,740 --> 00:18:19,856 ...como no dicen en la profesi�n. 257 00:18:19,980 --> 00:18:22,414 No comprendo. 258 00:18:23,540 --> 00:18:26,779 Alguien quer�a que hiciera de productor de TV. 259 00:18:26,900 --> 00:18:30,370 Es la segunda vez que me lo piden, de hecho. 260 00:18:31,740 --> 00:18:34,652 Deb�a persuadirte acerca de este programa, 261 00:18:34,780 --> 00:18:38,568 y atraerte a la isla de Dogs, simulando que ah� estaba el estudio. 262 00:18:39,780 --> 00:18:41,816 �Qui�n y por qu�? 263 00:18:42,940 --> 00:18:44,851 No me dijo su nombre. 264 00:18:45,980 --> 00:18:48,175 Tampoco puedo describirlo. 265 00:18:48,300 --> 00:18:52,134 La clase de tipo que representar�a directores pasados de moda. 266 00:18:52,260 --> 00:18:56,855 Alto, exigente... erguido para su edad. 267 00:18:57,660 --> 00:18:59,571 Afirm� ser amigo tuyo. 268 00:19:00,700 --> 00:19:03,419 Aunque no luce ni cerca como t� lo haces. 269 00:19:03,560 --> 00:19:05,278 Gracias, Chris. 270 00:19:06,500 --> 00:19:09,492 �Te dijo por qu� quer�a que simularas esta pantomima? 271 00:19:09,620 --> 00:19:11,531 No. 272 00:19:11,660 --> 00:19:13,571 No, yo... 273 00:19:13,700 --> 00:19:15,611 No me interesaba el primero. 274 00:19:16,740 --> 00:19:18,651 Pero t� eres diferente. 275 00:19:20,340 --> 00:19:22,251 Debo ponerme en camino. 276 00:19:22,380 --> 00:19:24,910 - No, por favor qu�date. - No, debo irme. 277 00:19:25,440 --> 00:19:28,554 Creo que la persona que describes est� en el extranjero. 278 00:19:28,680 --> 00:19:31,992 Si no lo est�, debo prepararme. 279 00:19:33,420 --> 00:19:35,331 Adi�s. 280 00:19:36,060 --> 00:19:38,255 Gracias por el almuerzo. 281 00:19:53,020 --> 00:19:57,138 El tren de las 16:30 de Oxford, con llegada 17:32, 282 00:19:57,260 --> 00:19:59,694 est� llegando ahora a la plataforma 9. 283 00:20:14,620 --> 00:20:17,054 El tren local para Plymouth 284 00:20:18,180 --> 00:20:20,091 se aborda tambi�n en el and�n 2. 285 00:20:21,500 --> 00:20:26,290 Parando en Reading, Bristol Parkway, Bristol Temple Meads 286 00:20:26,420 --> 00:20:31,016 Taunton, Exeter St David's, Newton Abbot 287 00:20:31,140 --> 00:20:32,596 y Plymouth. 288 00:20:45,340 --> 00:20:47,451 �Qui�n es? 289 00:20:47,580 --> 00:20:50,777 El Inspector Jefe Morse. Busco al Dr. Kerridge. 290 00:20:56,840 --> 00:20:58,592 Por supuesto que conozco al doctor. 291 00:20:58,720 --> 00:21:02,437 He vivido aqu� desde la guerra, cuando era un lugar respetable. 292 00:21:02,560 --> 00:21:05,772 - Estoy seguro, se�ora. - Por supuesto, era muy aburrido. 293 00:21:05,900 --> 00:21:09,413 Fascinante lo que pasa ahora. No vivir�a en ning�n otro lugar. 294 00:21:09,540 --> 00:21:12,191 �Cuanto hace que el Dr. Kerridge tiene este piso, se�ora...? 295 00:21:12,280 --> 00:21:17,389 Srta. Tree. "Misteriosa" por nombre y "Misteriosa" por naturaleza. 296 00:21:18,500 --> 00:21:22,129 No creo que desee saber acerca de mi vida privada. 297 00:21:22,260 --> 00:21:25,930 - S�lo acerca del Dr Kerridge. - �Qu� desea saber, Inspector? 298 00:21:26,060 --> 00:21:27,771 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 299 00:21:27,900 --> 00:21:29,811 Oh, hace semanas que no lo veo. 300 00:21:29,940 --> 00:21:32,738 Lo he escuchado, s�. Su piso est� arriba del mio. 301 00:21:32,860 --> 00:21:34,005 No me estoy quejando. 302 00:21:34,155 --> 00:21:36,792 No se dedica a fiestas salvajes, desgraciadamente... 303 00:21:36,920 --> 00:21:39,939 Es muy reservado para todo. Tedioso, en realidad. 304 00:21:40,060 --> 00:21:42,853 Todo lo que le gusta hacer es sentarse a la vera del canal 305 00:21:42,903 --> 00:21:45,771 bajo la lluvia, intentando pescar. 306 00:21:46,200 --> 00:21:48,411 Yo prefiero bailar. 307 00:21:48,940 --> 00:21:50,692 Cuando dice que lo escuch�... 308 00:21:50,820 --> 00:21:52,378 S�lo unos ruidos sin importancia. 309 00:21:52,500 --> 00:21:56,778 Cort�ndo la cabeza a un arenque, dir�a, para alimentar a sus amigos. 310 00:21:56,900 --> 00:21:58,811 �C�mo se puede comer pescado... 311 00:21:58,940 --> 00:22:00,931 cuando uno ve el estado del agua? 312 00:22:01,060 --> 00:22:03,096 �Trae amigos muy seguido, se�orita Tree? 313 00:22:03,220 --> 00:22:05,859 Deja que la gente se instale. Vienen ac� a buscar la llave. 314 00:22:05,980 --> 00:22:07,971 �Cu�ndo fue esa �ltima vez? 315 00:22:08,100 --> 00:22:09,818 La semana pasada. 316 00:22:09,940 --> 00:22:13,171 Un caballero mayor, muy pulcro. 317 00:22:13,300 --> 00:22:17,179 - �No dijo quien era? - De nada me hubiera servido. 318 00:22:18,600 --> 00:22:21,858 �Pudiera pedir prestada la llave para dar un vistazo, como un amigo 319 00:22:21,980 --> 00:22:23,891 del doctor...? 320 00:22:26,220 --> 00:22:28,809 Debo terminar de arreglarme para ir a bailar. 321 00:22:28,940 --> 00:22:30,651 �Baila usted tango? 322 00:22:30,780 --> 00:22:32,498 No, no lo creo. 323 00:22:32,620 --> 00:22:35,434 Podr�a quiz�s hacer algo con usted. 324 00:22:37,620 --> 00:22:39,099 Quiz�s no. 325 00:24:47,800 --> 00:24:49,211 �S�, jefe? 326 00:24:49,340 --> 00:24:51,251 Scotch, por favor. 327 00:24:52,380 --> 00:24:54,291 86 centavos. 328 00:25:05,500 --> 00:25:07,111 �Me permite? 329 00:25:16,020 --> 00:25:17,931 La doctora Burns, �no? 330 00:25:18,060 --> 00:25:19,971 �Qui�n diablos es usted? 331 00:25:20,100 --> 00:25:21,738 Me llamo Morse. 332 00:25:21,860 --> 00:25:24,977 Nos cruzamos en la oficina del Decano en Beaumont. 333 00:25:35,660 --> 00:25:37,571 �Le puedo ofrecer un trago? 334 00:25:37,700 --> 00:25:39,611 Estoy esperando a alguien. 335 00:25:39,740 --> 00:25:41,651 Su vaso sigue vac�o. 336 00:25:41,780 --> 00:25:44,089 Muy bien. Vino blanco, gracias. 337 00:25:53,020 --> 00:25:56,774 - Ese asiento est� ocupado. - Scotch y vino blanco, por favor. 338 00:25:56,900 --> 00:25:59,494 �Me escuch�? Ese asiento est� ocupado. 339 00:26:03,020 --> 00:26:04,931 Disc�lpeme. 340 00:26:10,020 --> 00:26:12,932 - Ac� tiene. - Gracias. 341 00:26:13,060 --> 00:26:14,971 �C�mo supo mi nombre? 342 00:26:15,100 --> 00:26:17,933 Bueno, Alex me lo dijo. Somos viejos conocidos. 343 00:26:18,060 --> 00:26:19,971 Nosotros tambi�n. Salud. 344 00:26:20,100 --> 00:26:22,011 Salud. 345 00:26:23,540 --> 00:26:25,451 A prop�sito, todav�a no soy doctora. 346 00:26:25,580 --> 00:26:27,696 Alex dijo que lo ser� sin dudas. 347 00:26:27,820 --> 00:26:30,015 Es lo que dijo de mi beca. 348 00:26:30,140 --> 00:26:31,858 Los acad�micos no saben lo que significa eso, 349 00:26:31,980 --> 00:26:34,335 atrincherados en sus torretas de marfil. 350 00:26:34,460 --> 00:26:36,655 Ellos obtienen empleos m�s o menos de por vida. 351 00:26:36,780 --> 00:26:39,658 �Pero los compartir�an con alguien nuevo? 352 00:26:39,780 --> 00:26:42,616 �Alguien que tambi�n casualmente resulta ser una mujer? 353 00:26:43,540 --> 00:26:46,577 Me gustar�a ver a algunos en la fila del desempleo, se lo aseguro. 354 00:26:46,700 --> 00:26:47,849 �C�mo a Alex? 355 00:26:47,980 --> 00:26:49,891 Alex y yo... 356 00:26:51,020 --> 00:26:54,092 ...trabajamos muy �ntimamente en el nuevo libro. 357 00:26:54,220 --> 00:26:56,688 Deber�a tener cr�dito conjunto, realmente. 358 00:26:57,320 --> 00:27:00,459 No obstante... el libro puede conseguir mi doctorado. 359 00:27:01,540 --> 00:27:04,215 Deber�a haberme conseguido mi beca de investigaci�n. 360 00:27:08,140 --> 00:27:10,335 �Est� usted relacionado con Oxford, se�or Morse? 361 00:27:10,460 --> 00:27:13,770 - Por as� decirlo. - Conocer� entonces como es. 362 00:27:13,900 --> 00:27:16,469 Una ciudad cruel, difamadora, mentalmente estrecha, localista 363 00:27:16,520 --> 00:27:19,258 que se cree el centro del universo. 364 00:27:19,380 --> 00:27:21,416 Bella, no obstante... 365 00:27:21,540 --> 00:27:23,610 para ser una ciudad. 366 00:27:23,740 --> 00:27:25,651 La gente es quien la arruina. 367 00:27:25,780 --> 00:27:29,978 Como el Vice Decano de Beaumont el Dr. David "Cretino" Kerridge. 368 00:27:30,100 --> 00:27:32,933 �Por qu� Kerridge en particular? 369 00:27:33,060 --> 00:27:34,971 Fue el que vot� en mi contra. 370 00:27:35,100 --> 00:27:36,611 �C�mo lo sabe? 371 00:27:36,740 --> 00:27:39,049 Alex... El Decano me cont�. 372 00:27:39,580 --> 00:27:41,491 A �l estoy esperando. 373 00:27:43,720 --> 00:27:47,109 Podr�a tener una larga espera. 374 00:27:49,460 --> 00:27:51,371 Debo tomar el tren. 375 00:27:51,500 --> 00:27:53,491 - �Puedo ofrecerle otro? - No, gracias. 376 00:27:55,020 --> 00:27:56,931 Le deseo suerte, se�orita Burns. 377 00:28:21,500 --> 00:28:23,934 Buenas noches, doctor Kerridge. 378 00:28:24,060 --> 00:28:26,449 �Se�orita Burns! �Qu� diablos hace aqu�? 379 00:28:26,580 --> 00:28:28,969 Usted vet� mi beca. Quiero saber por qu�. 380 00:28:29,100 --> 00:28:31,011 Estimada mujer... 381 00:28:31,140 --> 00:28:33,051 Venga. 382 00:28:33,180 --> 00:28:34,932 �Venga! 383 00:28:37,740 --> 00:28:40,111 Puede sonar melodram�tico, se�orita Burns, 384 00:28:40,161 --> 00:28:41,433 pero hay alguien tras de m�. 385 00:28:41,560 --> 00:28:43,471 Yo, Dr. Kerridge. 386 00:28:44,600 --> 00:28:46,511 Lo digo en serio, se�orita Burns. 387 00:28:46,640 --> 00:28:50,553 Yo tambi�n. Deme una buena raz�n por la cual est� en mi contra. 388 00:28:50,980 --> 00:28:53,619 �No lo estuve! �No lo estoy! 389 00:28:53,740 --> 00:28:56,493 No tuve nada que ver con su rechazo. Se lo juro. 390 00:28:56,620 --> 00:28:58,212 �Entonces quien fue? 391 00:28:59,340 --> 00:29:01,251 �En verdad quiere saberlo? 392 00:29:01,380 --> 00:29:03,052 Muy bien. 393 00:29:03,180 --> 00:29:05,091 Fue el Decano. 394 00:29:39,780 --> 00:29:41,991 �Aargh! 395 00:29:56,220 --> 00:29:57,831 �Doctor Kerridge? 396 00:29:57,960 --> 00:30:01,836 Dr Kerridge, estamos intentando mejorar nuestro vals. 397 00:30:21,460 --> 00:30:23,371 Enju�guese, por favor. 398 00:30:30,780 --> 00:30:32,691 �Tiene un tissue? 399 00:30:35,460 --> 00:30:37,371 Tiene una fea infecci�n all�. 400 00:30:38,500 --> 00:30:41,014 Nada puedo hacer hasta que baje. 401 00:30:41,140 --> 00:30:45,577 Le recetar� penicillina y regrese el viernes. 402 00:30:45,700 --> 00:30:47,611 �No lo puede sacar ahora? 403 00:30:47,740 --> 00:30:51,335 Ya no condenamos a muerte a los dientes sin causa justa, Sr. Morse. 404 00:30:51,460 --> 00:30:55,339 Si hubiese visitado un dentista en los �ltimos a�os, sabr�a eso. 405 00:30:55,460 --> 00:30:57,576 Tome un turno con la recepcionista. 406 00:30:57,700 --> 00:30:59,311 Y elimine el az�car. 407 00:30:59,440 --> 00:31:01,296 Que tenga un buen d�a. 408 00:31:07,020 --> 00:31:09,331 Gracias por su ayuda. 409 00:31:17,560 --> 00:31:19,171 Hola. 410 00:31:19,300 --> 00:31:21,211 Oh, hola, sargento Lewis. 411 00:31:21,340 --> 00:31:22,792 Me equivoqu� con usted. 412 00:31:22,920 --> 00:31:24,956 Pens� que su esposa compraba su ropa. 413 00:31:25,080 --> 00:31:27,514 No por ac�, no. Es un poco caro. 414 00:31:27,640 --> 00:31:29,096 Veamos, demos un vistazo. 415 00:31:30,820 --> 00:31:32,731 Ya ha visto este una vez. 416 00:31:34,780 --> 00:31:36,691 No, definitivamente no es su estilo. 417 00:31:36,820 --> 00:31:39,175 Al menos ahora sabemos de qui�n era. 418 00:31:39,300 --> 00:31:41,211 Hecho a medida para el doctor Kerridge. 419 00:31:41,740 --> 00:31:44,370 - Le cost� un ojo de la cara. - Oh, �vamos! 420 00:31:44,700 --> 00:31:46,611 Lo siento. 421 00:31:46,740 --> 00:31:50,528 El Inspector descubri� que Kerridge hab�a desaparecido recientemente. 422 00:31:50,660 --> 00:31:53,458 Probablemente haya terminado en el canal en Thrupp. 423 00:31:54,580 --> 00:31:56,491 Oh, um... �c�mo esta Morse de su diente? 424 00:31:56,620 --> 00:31:58,531 �A�n lo tiene loco? 425 00:31:58,660 --> 00:32:02,699 Fue al dentista. Ser� una dulzura ahora, lo juro. 426 00:32:02,820 --> 00:32:04,731 Ya veremos. 427 00:32:04,860 --> 00:32:07,169 De hecho, probablemente pueda ayudarme. 428 00:32:07,300 --> 00:32:09,211 Tratar�. 429 00:32:09,340 --> 00:32:11,854 Cr�ase o no, me han hecho madrina... 430 00:32:11,980 --> 00:32:13,891 lo cual me hace sentir muy vieja. 431 00:32:14,020 --> 00:32:16,215 No se que se les compra hoy en d�a. 432 00:32:16,340 --> 00:32:17,851 �Ni�a o ni�o? 433 00:32:17,980 --> 00:32:19,891 Un muchacho, de tres a�os. 434 00:32:20,020 --> 00:32:23,014 Algo que yo quer�a cuando era chico era un tambor de lata. 435 00:32:23,140 --> 00:32:26,132 Pero mi mam� no. Dijo que era muy ruidoso. 436 00:32:26,260 --> 00:32:28,171 Seguro que ten�a raz�n. 437 00:32:28,300 --> 00:32:30,609 No, necesito algo m�s peque�o. 438 00:32:30,740 --> 00:32:34,335 Regresan a lndia. Trabaj�bamos en el mismo hospital. 439 00:32:34,460 --> 00:32:36,371 Los extra�ar�. 440 00:32:36,500 --> 00:32:38,411 �Y qu� tal un jarrito? �Un jarrito de peltre? 441 00:32:38,540 --> 00:32:40,929 Hay unos lindos negocios en la calle principal. 442 00:32:41,060 --> 00:32:42,971 Oh, s�. Esa es una buena idea. 443 00:32:44,100 --> 00:32:46,330 Pero no ser�a aconsejable que se haga bebedor. 444 00:32:46,460 --> 00:32:48,771 �Hace calor all�, no? 445 00:32:52,700 --> 00:32:54,418 �Az�car? 446 00:32:55,500 --> 00:32:57,411 No, mejor no. �rdenes del dentista. 447 00:32:57,940 --> 00:32:59,851 �Es suyo? 448 00:32:59,940 --> 00:33:02,735 Algo as�. Lo escamote� de mi bar usual. 449 00:33:02,860 --> 00:33:04,771 �Es buena all� la cerveza? 450 00:33:06,300 --> 00:33:08,450 �Por qu� no la prueba alguna vez? 451 00:33:08,780 --> 00:33:10,816 Lo har� con ganas. 452 00:33:10,940 --> 00:33:12,851 �Tiene noticias del Decano? 453 00:33:12,980 --> 00:33:14,891 Habl� con �l esta ma�ana. 454 00:33:15,020 --> 00:33:16,931 De hecho, le iba a telefonear. 455 00:33:17,060 --> 00:33:19,528 El Dr. Kerridge ha sido encontrado London. 456 00:33:19,660 --> 00:33:22,254 - Perfectamente bien. - �S�? 457 00:33:22,380 --> 00:33:24,291 �Qui�n lo encontr�? 458 00:33:24,420 --> 00:33:26,331 La se�orita Burns, aparentemente. 459 00:33:26,460 --> 00:33:30,373 Llam� aqui anoche en un estado muy singular. 460 00:33:30,500 --> 00:33:32,297 �Qu� dijo? 461 00:33:32,420 --> 00:33:36,430 Parece estar convencida de que el Decano ha arruinado su carrera. 462 00:33:36,860 --> 00:33:39,171 De hecho, hizo toda clase de amenazas. 463 00:33:40,300 --> 00:33:42,211 �Qu� clase de amenazas? 464 00:33:42,340 --> 00:33:45,571 Bueno, conoce a los acad�micos. Siempre se acusan unos a otros 465 00:33:45,700 --> 00:33:47,118 de plagio. 466 00:33:47,240 --> 00:33:50,550 Dijo que lo har�a p�blico. Lo de costumbre. 467 00:33:50,980 --> 00:33:52,777 �C�mo har�a eso? 468 00:33:52,900 --> 00:33:57,291 Hay gente en los medios dispuestos a creer cualquier cosa, �no? 469 00:33:57,420 --> 00:33:59,631 Especialmente acerca de Oxford. 470 00:34:00,460 --> 00:34:03,099 Pero creo que la Srta. Burns estaba simplemente hist�rica. 471 00:34:03,220 --> 00:34:05,131 �Por qu�? 472 00:34:06,260 --> 00:34:09,969 Porque afirmaba que el Dr. Kerridge la apoyaba contra el Decano. 473 00:34:10,100 --> 00:34:14,334 Algo absolutamente inusual. �l es absolutamente leal a la Facultad. 474 00:34:22,960 --> 00:34:24,871 �Me permite? 475 00:34:31,140 --> 00:34:33,420 La se�orita Burns no recibe exactamente 476 00:34:33,470 --> 00:34:35,577 los m�s generosos reconocimientos, �cierto? 477 00:34:35,700 --> 00:34:38,533 No dudo que el Decano le diese lo que se merec�a. 478 00:34:38,660 --> 00:34:41,174 Por supuesto, puede que ella haya sido un poco m�s ambiciosa. 479 00:34:41,300 --> 00:34:43,211 �Sabe ella lo que puso �l? 480 00:34:43,340 --> 00:34:45,171 Insisti� en saberlo. 481 00:34:45,300 --> 00:34:47,734 Eso caus� su intempestiva reacci�n. 482 00:34:47,860 --> 00:34:49,771 �Y usted le cont� eso al Decano? 483 00:34:49,900 --> 00:34:53,176 - Por supuesto. - �C�mo reaccion� �l? 484 00:34:54,260 --> 00:34:55,579 Con calma... 485 00:34:55,700 --> 00:34:57,558 como de costumbre. 486 00:35:14,080 --> 00:35:15,510 �Descubriste algo en Thrupp? 487 00:35:15,640 --> 00:35:18,035 La caba�a est� inmaculada como un �ngel, se�or. 488 00:35:18,160 --> 00:35:20,071 Como su casa en Londres. 489 00:35:20,500 --> 00:35:23,810 La Dra. Russell tiene el reporte de ese trozo de piel que trajo usted. 490 00:35:23,940 --> 00:35:25,419 Pertenece al cuerpo. 491 00:35:25,540 --> 00:35:27,151 �Pero el cuerpo de qui�n, Lewis? 492 00:35:27,280 --> 00:35:29,671 El del Dr. Kerridge. El traje era suyo. 493 00:35:31,200 --> 00:35:34,519 El Dr. Kerridge est� vivito y coleando en Londres. 494 00:35:38,800 --> 00:35:41,409 Mejor dragamos ese canal nuevamente. 495 00:35:41,540 --> 00:35:43,151 Enc�rgate, �quieres? 496 00:36:02,120 --> 00:36:04,031 Salud. 497 00:36:10,820 --> 00:36:12,431 Conf�o que su excelente gusto 498 00:36:12,560 --> 00:36:15,972 sea tan apreciado por su empleador como lo es por m�. 499 00:36:19,260 --> 00:36:21,774 �l es dif�cil, �no? 500 00:36:23,900 --> 00:36:25,811 S�lo... dif�cil de seguirle el ritmo. 501 00:36:26,900 --> 00:36:28,811 Pero el esfuerzo vale la pena. 502 00:36:31,140 --> 00:36:33,251 Cu�nteme acerca de las Conferencias de Sheldon. 503 00:36:33,380 --> 00:36:35,091 Uno de los mayores honores 504 00:36:35,220 --> 00:36:37,131 que la Facultad otorga. 505 00:36:37,260 --> 00:36:39,979 Publicidad garantizada, publicaci�n garantizada 506 00:36:40,100 --> 00:36:42,011 carrera futura garantizada. 507 00:36:42,140 --> 00:36:45,416 �As� que el Decano fue muy afortunado en conseguir el empleo? 508 00:36:45,540 --> 00:36:47,929 No afortunado. Merecedor. 509 00:36:48,740 --> 00:36:51,777 Por supuesto, no era Decano entonces. Eso fue m�s tarde. 510 00:36:53,300 --> 00:36:55,211 �C�mo se otorga el puesto? 511 00:36:55,340 --> 00:36:57,190 El Concejo Universitario decide 512 00:36:57,320 --> 00:36:59,914 entre los candidatos propuestos. 513 00:37:00,340 --> 00:37:03,252 �C�mo se derrotar�a a gente como Kerridge y Drysdale? 514 00:37:03,380 --> 00:37:04,972 Ya sabe como es Oxford. 515 00:37:05,100 --> 00:37:09,332 Se necesita s�lo uno para esparcir chismes acerca de un candidato. 516 00:37:09,460 --> 00:37:13,533 Que su trabajo no es original, o algo en su vida privada 517 00:37:13,660 --> 00:37:16,572 que atraer�an mala atenci�n a las Conferencias. 518 00:37:16,700 --> 00:37:19,017 As�, Kerridge and Drysdale podr�an haber supuesto... 519 00:37:19,067 --> 00:37:21,391 que cada uno hab�a desprestigiado al otro. 520 00:37:21,520 --> 00:37:23,131 Supongo que s�. 521 00:37:23,260 --> 00:37:25,569 Lo lamento mucho por el se�or Drysdale. 522 00:37:26,700 --> 00:37:29,419 Que un acad�mico contraiga c�ncer cerebral... 523 00:37:30,540 --> 00:37:32,834 Pero parece estar disfrutando en Roma. 524 00:37:32,960 --> 00:37:35,271 Todos recibimos postales. 525 00:37:40,400 --> 00:37:42,311 �Maldici�n, Lewis! No estoy de servicio. 526 00:37:42,440 --> 00:37:44,833 Lo lamento, se�or. Se�orita. Recibimos un llamado 527 00:37:44,883 --> 00:37:46,831 del Jefe General acerca del Dr Kerridge. 528 00:37:47,160 --> 00:37:49,720 - �Volvi� a Oxford, no? - Me temo que no, se�or. 529 00:37:49,840 --> 00:37:53,530 Lo hallaron en su piso de Bayswater, muerto a golpes. 530 00:38:05,760 --> 00:38:08,228 Continue. Cambio. 531 00:38:14,240 --> 00:38:16,770 Entendido. S�balo y venga. Cambio. 532 00:38:31,200 --> 00:38:33,111 Por Dios, Al. 533 00:38:35,760 --> 00:38:37,318 Mm. Aserrado. 534 00:38:37,440 --> 00:38:40,352 S�. As� lo pens�. 535 00:38:41,480 --> 00:38:44,313 �Por qu� una chica buena como t� hace un trabajo as�? 536 00:38:44,440 --> 00:38:47,557 �C�mo sabe que soy buena, hm? 537 00:38:47,680 --> 00:38:49,591 Suena como Morse. 538 00:38:49,720 --> 00:38:51,631 Lo tomar� como un halago. 539 00:38:51,760 --> 00:38:54,069 No, digo que hubiera sido una excelente M�dica Cl�nica 540 00:38:54,200 --> 00:38:56,678 �Qu� le hizo preferir cad�veres? 541 00:38:57,200 --> 00:39:00,934 Bueno... tiene el mismo reto con el diagn�stico 542 00:39:01,084 --> 00:39:03,596 pero sin la responsabilidad de recetar. 543 00:39:06,880 --> 00:39:09,591 El muerto med�a al menos 1,75 metros 544 00:39:09,720 --> 00:39:12,518 pero no puedo decirle mucho m�s hasta hallar la cabeza. 545 00:39:13,400 --> 00:39:15,311 Ir� a ver al jefe. 546 00:39:15,640 --> 00:39:17,437 Realmente le cae bien, �cierto? 547 00:39:17,560 --> 00:39:19,471 Es lo mejor que hay. 548 00:39:19,600 --> 00:39:21,511 S� usted lo dice. 549 00:39:32,640 --> 00:39:34,551 No tiene sentido, Lewis. 550 00:39:34,680 --> 00:39:36,891 Dos personas asesinadas en el mismo departamento. 551 00:39:37,720 --> 00:39:39,631 �Por la misma persona, cree usted? 552 00:39:39,760 --> 00:39:43,550 De ser as�, �por qu� trozar un cuerpo y traerlo hasta Thrupp? 553 00:39:44,680 --> 00:39:46,636 �Por qu� vestirlo con el traje de otra persona 554 00:39:46,760 --> 00:39:49,911 cuando vas a matar al due�o de ese saco poco despu�s? 555 00:39:50,040 --> 00:39:52,270 A menos que Kerridge cometiera el primer asesinato, se�or, 556 00:39:52,320 --> 00:39:53,874 y luego se suicidara. 557 00:39:54,000 --> 00:39:57,990 �Por qu� Kerridge querr�a vestir un cad�ver con sus propias ropas? 558 00:39:59,520 --> 00:40:01,372 Quien haya matado a la primera v�ctima 559 00:40:01,522 --> 00:40:03,430 lo plane� muy cuidadosamente. 560 00:40:03,760 --> 00:40:06,472 Kerridge, por otro lado, fue muerto a golpes 561 00:40:06,600 --> 00:40:09,833 en una forma que parece casi casual si lo comparamos. 562 00:40:10,560 --> 00:40:12,676 Obviamente hay una conexi�n. 563 00:40:12,800 --> 00:40:15,712 Una que Scotland Yard nunca encontrar�, con seguridad. 564 00:40:15,840 --> 00:40:17,751 Mira eso. 565 00:40:19,240 --> 00:40:21,435 Sir Christopher Wren, 1669. 566 00:40:22,520 --> 00:40:24,431 Bien hecho, Lewis. 567 00:40:25,600 --> 00:40:27,654 Las Conferencias de Sheldon se dictan ac�, 568 00:40:28,104 --> 00:40:30,057 frente a los grandes hombres de la universidad 569 00:40:30,180 --> 00:40:32,091 con todos sus atuendos de gala. 570 00:40:33,860 --> 00:40:36,774 Para ser centro de atenci�n en tal lugar... 571 00:40:37,340 --> 00:40:40,574 para que tus colegas escuchen atentamente cada palabra tuya. 572 00:40:41,100 --> 00:40:43,595 Vale la pena matar, �no es as�, Lewis? 573 00:40:43,720 --> 00:40:45,631 No lo s�, se�or. 574 00:40:45,760 --> 00:40:49,673 Yo deb�a hablar en un debate en mi primer a�o del secundario, 575 00:40:49,800 --> 00:40:52,011 pero fue interrumpido por un simulacro de incendio. 576 00:40:52,800 --> 00:40:54,711 Regresa a la oficina. 577 00:40:55,800 --> 00:40:57,995 Revisa todas las personas desaparecidas de m�s de 1,75 mts. 578 00:40:58,120 --> 00:41:02,511 Voy a Blackwell's para ver si tienen algo del difunto doctor. 579 00:41:02,640 --> 00:41:06,154 "Por sus obras ser�n conocidos." 580 00:41:12,960 --> 00:41:14,871 Mira esto. 581 00:41:15,400 --> 00:41:17,311 Simpleza de l�nea, Morse. 582 00:41:17,440 --> 00:41:20,579 Cu�nto m�s viejos nos venimos, m�s inalcanzable 583 00:41:20,729 --> 00:41:22,860 y cara es la simpleza. 584 00:41:23,880 --> 00:41:25,791 Mary, querida. 585 00:41:25,920 --> 00:41:27,831 Qu� bien te has recobrado. 586 00:41:30,120 --> 00:41:33,232 Lady Reece no comparte tu gusto art�stico, deduzco. 587 00:41:33,360 --> 00:41:35,271 A Rachel no le gustan las multitudes. 588 00:41:35,400 --> 00:41:39,439 Al estar en una silla de ruedas, se aburre de las otras personas. 589 00:41:39,560 --> 00:41:41,471 No lo sab�a. 590 00:41:41,600 --> 00:41:43,511 No. 591 00:41:43,640 --> 00:41:45,551 Fue su propia culpa. 592 00:41:45,680 --> 00:41:48,494 Cazando. �Qu� esperabas? 593 00:41:53,320 --> 00:41:55,231 T�... nunca te casaste, �no? 594 00:41:59,300 --> 00:42:03,717 �C�mo se llamaba esa chica que ambos conoc�amos? 595 00:42:04,800 --> 00:42:06,313 Wendy. 596 00:42:07,540 --> 00:42:09,451 Wendy. 597 00:42:09,880 --> 00:42:11,996 Hablemos de Kerridge. 598 00:42:19,920 --> 00:42:21,911 �Qu� tal si fueron... 599 00:42:23,540 --> 00:42:25,956 ...sicarios, o como se los llame? 600 00:42:26,080 --> 00:42:30,358 Ser�a muy �til si se pudiera evitar la especulaci�n. 601 00:42:30,480 --> 00:42:32,948 Scotland Yard est� trabajando oficialmente en el caso. 602 00:42:33,080 --> 00:42:34,433 �No t�? 603 00:42:34,560 --> 00:42:38,394 Oh, bueno, bien. Conozco bien al Commisionado. 604 00:42:38,520 --> 00:42:42,035 A veces me llaman para hablar de los derechos ciudadanos. 605 00:42:42,160 --> 00:42:45,472 S�, seguro que eres el experto favorito de todo el mundo. 606 00:42:45,800 --> 00:42:50,796 De hecho, pas� por la Sede Ministerial de regreso de Sussex. 607 00:42:50,920 --> 00:42:52,669 Arman una comisi�n para investigar 608 00:42:52,719 --> 00:42:54,833 la viabilidad de un estatuto de derechos. 609 00:42:54,960 --> 00:42:56,809 Lo que significa que nunca har�n nada al respecto. 610 00:42:56,959 --> 00:42:59,189 Y yo probablemente ser� el presidente. 611 00:42:59,720 --> 00:43:01,931 Me dijeron que es casi definitivo. 612 00:43:02,260 --> 00:43:05,274 Bien hecho. Pronto estar�s en la C�mara Alta. 613 00:43:07,000 --> 00:43:08,911 Eso pondr�a feliz a Rachel. 614 00:43:09,840 --> 00:43:13,869 �De casualidad no te topaste con la se�orita Burns en Londres? 615 00:43:14,000 --> 00:43:15,433 No... 616 00:43:15,560 --> 00:43:17,471 Me apremiaba el tiempo. 617 00:43:17,600 --> 00:43:19,352 Vamos, Alex. 618 00:43:19,480 --> 00:43:22,278 Ella amenazaba enlodar tu nombre. 619 00:43:22,400 --> 00:43:25,631 Puedo manejar a la se�orita Burns. 620 00:43:25,760 --> 00:43:27,671 �Y al Dr. Kerridge? 621 00:43:27,800 --> 00:43:29,836 �No estaba listo para apoyarla? 622 00:43:29,960 --> 00:43:31,871 Kerridge es demasiado racional 623 00:43:32,000 --> 00:43:34,284 para dejarse llevar por lo que una sobreexcitada jovencita 624 00:43:34,334 --> 00:43:35,993 podr�a haberle contado. 625 00:43:36,120 --> 00:43:38,111 �De casualidad no te topaste con �l? 626 00:43:38,240 --> 00:43:41,677 No, te dije, estuve en Londres por m�s o menos una hora. 627 00:43:43,960 --> 00:43:46,633 �Quieres el nombre de la persona con la que estuve? 628 00:43:46,760 --> 00:43:48,671 Scotland Yard querr�a. 629 00:43:48,800 --> 00:43:50,711 Mitchell. 630 00:43:50,840 --> 00:43:53,912 Robin Mitchell. Disc�lpame. 631 00:43:54,040 --> 00:43:57,632 �Martha! Pens� que estabas en las Rocosas con Eddie. 632 00:43:58,160 --> 00:44:03,515 S�, est�bamos, Alex, querido. Los negocios de Walter, me temo. 633 00:44:20,240 --> 00:44:23,550 - Hola, Lewis. - Se�or, creo que hallamos algo. 634 00:44:23,680 --> 00:44:25,591 Ser� mejor que entres. 635 00:44:27,280 --> 00:44:29,191 S�rvete algo. 636 00:44:29,320 --> 00:44:31,231 Er, no. No, gracias, se�or. 637 00:44:39,400 --> 00:44:41,311 �Y bien? 638 00:44:41,440 --> 00:44:45,035 Sobre esa persona desaparecida. Uno o dos coinciden la altura. 639 00:44:45,160 --> 00:44:47,071 Dime. 640 00:44:47,200 --> 00:44:50,237 El Sr. J. Williams, consejero financiero. 641 00:44:50,360 --> 00:44:52,271 �Del gobierno, quieres decir? 642 00:44:52,400 --> 00:44:54,916 No, de ancianas a quienes 643 00:44:54,966 --> 00:44:58,032 se aconseja como invertir y luego se van con el efectivo. 644 00:44:58,160 --> 00:45:00,967 �Alguna vieja jubilada podr�a haberlo descubierto 645 00:45:01,017 --> 00:45:03,188 e implementado una terrible venganza? 646 00:45:03,320 --> 00:45:05,631 Desafortunadamente, �l ten�a un tatuaje. 647 00:45:06,320 --> 00:45:08,914 Si era en uno de los miembros que fue cercenado... 648 00:45:09,040 --> 00:45:11,634 Una serpiente enroscada, se�or, en su espalda. 649 00:45:11,760 --> 00:45:13,990 Lo cotej� con la Dra. Russell. No hay serpientes a la vista. 650 00:45:14,120 --> 00:45:16,031 Muy bien, Lewis. 651 00:45:16,160 --> 00:45:18,071 Ahora las buenas noticias. 652 00:45:18,200 --> 00:45:20,111 Bueno, hay una... 653 00:45:20,240 --> 00:45:22,435 1,77 mts., en los 60, 654 00:45:22,560 --> 00:45:24,482 visto por �ltima vez cinco dias atr�s, 655 00:45:24,632 --> 00:45:26,758 y con contactos en Oxford, se�or. 656 00:45:26,880 --> 00:45:28,171 �Nombre? 657 00:45:28,300 --> 00:45:30,731 Balarat. Nicholas Balarat. 658 00:45:30,960 --> 00:45:34,953 Empleado de muy alta categor�a. El PM le presta atenci�n. 659 00:45:35,080 --> 00:45:38,390 De ser �l, explicar�a por qu� Scotland Yard lo ocult�. 660 00:45:38,520 --> 00:45:40,431 �Cu�l es su conexi�n con Oxford? 661 00:45:40,560 --> 00:45:43,870 Miembro honorario del Beaumont College, se�or. 662 00:45:46,800 --> 00:45:50,918 Me parece, Lewis, que deber�amos visitar la malvada capital. 663 00:45:51,040 --> 00:45:52,951 Si usted lo dice, se�or. 664 00:45:56,120 --> 00:45:58,031 Vamos. 665 00:45:58,160 --> 00:46:00,071 Vete a casa con tu esposa y chiquillos. 666 00:46:00,200 --> 00:46:03,636 - Te necesitan incluso m�s que yo. - Hasta ma�ana, se�or. 667 00:46:26,360 --> 00:46:28,271 �Est�? 668 00:46:28,400 --> 00:46:31,472 Almorzando en All Souls. �Puedo ayudar? 669 00:46:31,600 --> 00:46:33,511 �Es una pregunta ret�rica? 670 00:46:33,640 --> 00:46:36,251 �El dolor de muelas sigue mat�ndolo? 671 00:46:36,380 --> 00:46:37,352 Mm-hm. 672 00:46:37,480 --> 00:46:39,391 �Una cerveza ayudar�a? 673 00:46:39,520 --> 00:46:40,714 Sin dudas. 674 00:46:40,840 --> 00:46:43,354 Pero no quisiera alejarla de... 675 00:46:43,480 --> 00:46:47,995 La despensa de la Facultad sirve una muy decente cerveza. 676 00:46:48,120 --> 00:46:50,031 Y... 677 00:46:51,160 --> 00:46:53,271 ...le debo una. 678 00:46:53,400 --> 00:46:55,311 Gracias. 679 00:47:01,080 --> 00:47:04,072 �El nombre Nicholas Balarat le significa algo? 680 00:47:04,200 --> 00:47:05,811 Seguro. 681 00:47:05,940 --> 00:47:08,151 Es uno de nuestros colegas honorarios. 682 00:47:08,280 --> 00:47:10,191 �Sabe algo m�s de �l? 683 00:47:10,320 --> 00:47:12,542 S�lo que es un economista internacionalmente conocido 684 00:47:12,592 --> 00:47:14,916 que aconseja a los gobiernos de medio planeta. 685 00:47:15,040 --> 00:47:16,951 Incluyendo al nuestro. 686 00:47:17,080 --> 00:47:18,991 Es tambi�n un genio de las colectas. 687 00:47:19,120 --> 00:47:21,554 Hizo realidad el programa del nuevo edificio. 688 00:47:21,680 --> 00:47:24,274 �Qu�n lo postul� para miembro honorario? 689 00:47:24,400 --> 00:47:26,311 El Decano, creo. �Por qu�? 690 00:47:26,440 --> 00:47:28,715 He estado leyendo el libro de Kerridge. 691 00:47:28,840 --> 00:47:31,390 Ataca a Balarat muy sanguinariamente. 692 00:47:32,120 --> 00:47:36,513 No creer�a que eso contribuyera a reuniones armoniosas. 693 00:47:37,240 --> 00:47:39,754 Dicen que les ven�a bien un poco de energ�a. 694 00:47:39,880 --> 00:47:41,677 Mm-hm. 695 00:47:44,600 --> 00:47:48,217 Adem�s, Balarat da as� tambien como recibe. 696 00:47:50,200 --> 00:47:52,207 Pronunci� un discurso en la Federaci�n 697 00:47:52,257 --> 00:47:54,318 apuntando evidentemente al Dr. Kerridge. 698 00:47:56,480 --> 00:47:58,471 Todos ac� lo comentaron. 699 00:48:00,880 --> 00:48:04,316 Bueno, Kerridge era muy calculador. Son muy filos�ficos. 700 00:48:04,440 --> 00:48:06,751 Como los polic�as. 701 00:48:08,520 --> 00:48:12,137 Alex arm� su reputaci�n sobre ese tipo de gente. 702 00:48:12,960 --> 00:48:16,270 Escribi� su constituci�n cuando se hicieron independientes. 703 00:48:17,200 --> 00:48:19,111 Entend�a tan bien sus necesidades 704 00:48:19,440 --> 00:48:22,194 que en un a�o hab�an renovado todas sus reglas... 705 00:48:22,245 --> 00:48:24,636 y se transformaron en un estado de un solo partido. 706 00:48:33,920 --> 00:48:36,031 Lamento molestarla, querida m�a... 707 00:48:38,160 --> 00:48:40,071 ...mi querida doctora. 708 00:48:40,200 --> 00:48:42,395 Es usted muy aprensivo, �no, Morse? 709 00:48:42,520 --> 00:48:44,829 - Muy. - Puedo entenderlo. 710 00:48:45,160 --> 00:48:46,871 �Puede? 711 00:48:47,000 --> 00:48:48,911 Max nunca pudo. 712 00:48:49,040 --> 00:48:50,951 Bueno, no soy Max, �no? 713 00:48:51,080 --> 00:48:52,991 No, dir�a que no lo es. 714 00:48:53,120 --> 00:48:58,035 �Sabe algo sobre dolor de muelas? Las malditas p�ldoras no me sirven. 715 00:48:58,160 --> 00:49:00,469 No conf�o en los doctores, menos a�n los dentistas. 716 00:49:00,600 --> 00:49:02,636 �Qu� puedo hacer por usted? 717 00:49:02,760 --> 00:49:06,355 El asesinato de Balarat. �Novedades de Scotland Yard? 718 00:49:06,480 --> 00:49:07,891 S�. 719 00:49:08,120 --> 00:49:10,605 La mayor�a de lo que enviaron no nos sirve de mucho, 720 00:49:11,055 --> 00:49:13,435 pues no tenemos forma de cotejar su dentadura. 721 00:49:15,240 --> 00:49:17,151 Mismo grupo sangu�neo. 722 00:49:17,280 --> 00:49:19,191 La altura concuerda. 723 00:49:19,320 --> 00:49:21,231 La edad es correcta,y... 724 00:49:21,360 --> 00:49:23,271 tambi�n la hora de la muerte. 725 00:49:25,000 --> 00:49:29,518 Usted dijo que fue desmembrado por alguien que sab�a lo que hac�a. 726 00:49:31,540 --> 00:49:33,151 Gracias. 727 00:49:35,640 --> 00:49:38,359 �De d�nde diablos sac� el nombre Grayling -Salm�n? 728 00:49:38,480 --> 00:49:40,550 Culpe a mi padre. 729 00:49:40,680 --> 00:49:44,116 Fui su s�ptima hija y... �l era un entusiasta pescador. 730 00:49:44,240 --> 00:49:48,619 Deseperado por un nombre, decidi� llamarme como lo que sacara del r�o. 731 00:49:49,240 --> 00:49:52,151 - Suerte no fue un "bagre", �eh? - S�... 732 00:49:53,320 --> 00:49:55,880 Perd�n. �Quiz�s pueda invitarla a tomar algo? 733 00:49:56,000 --> 00:49:57,436 Quiz�s. 734 00:49:57,560 --> 00:50:00,269 Cuando me saque de encima este maldito dolor de muelas. 735 00:50:06,720 --> 00:50:09,914 Por Dios, �c�mo vive la gente en un sitio como �ste? 736 00:50:10,140 --> 00:50:12,251 No es peor que Kidlington. 737 00:50:12,680 --> 00:50:15,289 Y los edificios son considerablemente m�s lindos. 738 00:50:15,820 --> 00:50:18,331 Algunos fueron dise�ados por Inigo Jones. 739 00:50:20,460 --> 00:50:22,671 Deber�a conocer Newcastle, se�or. 740 00:50:23,700 --> 00:50:26,439 Una vez conoc� una chica en Burton-on-Trent, Lewis. 741 00:50:26,560 --> 00:50:29,438 M�s al norte de eso, no tengo deseos de ir. 742 00:50:29,560 --> 00:50:31,471 Dobla a la derecha. 743 00:50:31,600 --> 00:50:33,511 - �Est� seguro? - Por supuesto. 744 00:50:46,880 --> 00:50:49,098 Gracias Inspector, la primera a la derecha. 745 00:50:51,400 --> 00:50:55,237 Soy visitante frecuente de las altas esferas, Lewis. 746 00:51:05,960 --> 00:51:07,871 Bien. 747 00:51:11,840 --> 00:51:14,434 Lamento no ser de m�s ayuda, pero... 748 00:51:14,560 --> 00:51:16,727 supongo que en la Sede Ministerial 749 00:51:16,777 --> 00:51:19,588 tenemos el h�bito de decir lo menos posible. 750 00:51:19,720 --> 00:51:21,708 Le aseguro que no le sacar�a mucho m�s al Sr. Mitchell, 751 00:51:21,758 --> 00:51:24,519 incluso si �l tuviera tiempo para verle. 752 00:51:24,640 --> 00:51:26,934 Hablamos de un asesinato, se�or Collins. 753 00:51:27,060 --> 00:51:30,557 Lo s�, pero le puede pasar a cualquiera, �no? 754 00:51:31,080 --> 00:51:34,072 Digo, me preguntan si Balarat ten�a enemigos. 755 00:51:34,200 --> 00:51:36,111 Honestamente, todos los tenemos. 756 00:51:36,240 --> 00:51:39,038 Es uno de los castigos por ser funcionarios del Estado. 757 00:51:39,160 --> 00:51:41,469 Aunque supongo que ustedes ya saben de eso. 758 00:51:41,600 --> 00:51:44,990 �Qu� sabe de la Comisi�n Real acerca del Estatuto de Derechos? 759 00:51:46,120 --> 00:51:47,850 �Qu� sabe usted, Inspector Jefe? 760 00:51:47,980 --> 00:51:52,759 La ClD a veces recibe informaci�n, se�or. �Han hallado un presidente? 761 00:51:52,880 --> 00:51:55,919 Para ser honesto, no veo que tiene esto que ver con su investigaci�n. 762 00:51:56,040 --> 00:51:59,100 Podr�a descubrirlo en cualquier pub de Fleet Street, se�or Collins. 763 00:51:59,220 --> 00:52:01,776 Preferir�a saberlo de la boca del amo. 764 00:52:03,800 --> 00:52:06,919 Supongo que se har� p�blico muy pronto. 765 00:52:07,440 --> 00:52:09,596 De hecho, hallamos un presidente. 766 00:52:09,720 --> 00:52:12,234 - No puedo decir quien, obvio... - �Sir Alex Reece? 767 00:52:12,360 --> 00:52:15,591 No, ciertamente no. �Qui�n le dio esa idea? 768 00:52:15,720 --> 00:52:20,271 - �Qui�n dio la recomendaci�n final? - Son temas de seguridad nacional. 769 00:52:20,400 --> 00:52:22,195 �Fue el se�or Balarat? 770 00:52:27,320 --> 00:52:29,231 Mire, todo lo que puedo decir es, 771 00:52:29,360 --> 00:52:34,870 �l es, o era, alguien cuyos consejos eran muy valorados por el PM. 772 00:52:40,040 --> 00:52:43,874 Gracias, se�or. Esperamos no haberle tomado mucho de su tiempo. 773 00:52:44,000 --> 00:52:45,911 Mire, Inspector... 774 00:52:46,040 --> 00:52:48,439 No desear�a que ninguna informaci�n no autorizada 775 00:52:48,489 --> 00:52:49,828 se atribuyese err�neamente. 776 00:52:49,960 --> 00:52:53,350 Por supuesto, se�or Collins. Usted no nos ha dicho nada, 777 00:52:53,480 --> 00:52:54,691 �no es as�? 778 00:53:05,480 --> 00:53:07,391 Ya podr�amos salir, se�or. 779 00:53:07,520 --> 00:53:09,431 Piensa en el tr�nsito, Lewis. 780 00:53:11,100 --> 00:53:13,830 Adem�s, los pubs abren en seguida. 781 00:53:15,000 --> 00:53:16,911 �Qu� opinas del se�or Collins? 782 00:53:18,840 --> 00:53:21,115 Creo que es un est�pido arrogante, se�or, 783 00:53:21,165 --> 00:53:22,879 y usted se lo dijo m�s o menos. 784 00:53:23,000 --> 00:53:24,411 �Lo hice? 785 00:53:24,540 --> 00:53:27,076 Pens� haber sido la esencia de la cortes�a. 786 00:53:27,200 --> 00:53:30,033 Eso es lo que siempre piensa, �no, se�or? 787 00:53:30,860 --> 00:53:33,171 �Tienes un poco de pan, Lewis? 788 00:53:35,000 --> 00:53:36,911 �Se�orita Burns? 789 00:53:37,840 --> 00:53:39,751 �Se�orita Burns? 790 00:53:40,080 --> 00:53:41,991 Oh, lo siento. 791 00:53:43,560 --> 00:53:45,171 �Buen intento, se�or! 792 00:53:45,500 --> 00:53:47,411 C�llate, Lewis. 793 00:53:48,640 --> 00:53:50,551 Ya abren. 794 00:53:51,680 --> 00:53:54,194 Tiempo de cerveza sin alcohol para m�, supongo. 795 00:53:57,960 --> 00:54:00,095 Siempre te quejas de como manejo, Lewis. 796 00:54:00,145 --> 00:54:02,875 Piensa en mi pensi�n y baja la velocidad, �quieres? 797 00:54:04,000 --> 00:54:05,911 �Por qu� no lo dijo? 798 00:54:07,040 --> 00:54:09,235 Estaba pensando en Balarat. 799 00:54:09,360 --> 00:54:12,591 A�n no puedo comprender por qu� fue arrojado en Thrupp. 800 00:54:13,720 --> 00:54:17,156 Si te prometieran algo y te contrariaran, 801 00:54:17,280 --> 00:54:19,475 algo que coronase tu carrera, 802 00:54:19,600 --> 00:54:24,230 no tendr�as pensamientos asesinos contra quien te decepcion�? 803 00:54:24,360 --> 00:54:26,271 Lo dudo, se�or. 804 00:54:26,400 --> 00:54:30,188 Supongamos que el asesino no tiene tu naturaleza misericordiosa, Lewis. 805 00:54:31,280 --> 00:54:34,636 La v�ctima es... alguien prominente. 806 00:54:34,760 --> 00:54:37,877 Tan prominente que al minuto de descubrir la muerte, 807 00:54:38,000 --> 00:54:41,139 todas las fuerzas policiales del pa�s entran en acci�n. 808 00:54:41,760 --> 00:54:44,877 �Qu� har�as para dilatar el momento del descubrimiento? 809 00:54:45,000 --> 00:54:48,436 Trozarlo en pedacitos y arrojarlo a kil�metros de distancia. 810 00:54:48,560 --> 00:54:50,471 Exactamente. 811 00:54:50,600 --> 00:54:54,115 Si conoces un piso en Londres donde llevar a cabo la carnicer�a, 812 00:54:54,240 --> 00:54:57,471 o una caba�a a la vera de un canal donde arrojar los pedazos... 813 00:54:57,600 --> 00:54:59,511 El Dr. Kerridge, se�or. 814 00:55:01,840 --> 00:55:03,751 No. 815 00:55:03,880 --> 00:55:05,791 En �l obviamente pensar�as. 816 00:55:06,820 --> 00:55:09,115 La persona que pienso que fue... 817 00:55:13,560 --> 00:55:15,869 �Dec�a, se�or? 818 00:55:16,000 --> 00:55:18,639 Pensaba, Lewis, en Sir Alex Reece, 819 00:55:18,760 --> 00:55:21,354 el Decano de Beaumont. 820 00:55:24,800 --> 00:55:27,519 - �Argh! - Por Dios, comp�rtese, lnspector. 821 00:55:27,640 --> 00:55:31,269 Si as� se porta cuando encuentra un leve malestar, 822 00:55:31,400 --> 00:55:34,619 no es de extra�ar que el crimen violento est� aumentando. 823 00:55:35,200 --> 00:55:36,518 �Argh! 824 00:55:36,640 --> 00:55:38,551 Veamos los detalles de aquel. 825 00:55:39,080 --> 00:55:41,389 No s� nada acerca de ese. 826 00:55:41,520 --> 00:55:43,556 Tendr�s que preguntarle a MaIcoIm, creo. 827 00:55:43,680 --> 00:55:48,870 P�nlo en la celda 3, ya que no tiene cargos a�n. Bajo m�s tarde. 828 00:55:50,300 --> 00:55:53,592 Est� bien all�. El resto est� bien. Correcto. 829 00:55:53,720 --> 00:55:57,315 El Jefe quiere verlo, se�or, desde hace una hora. 830 00:55:58,640 --> 00:56:00,631 Gracias, Jean. Estar� en la oficina. 831 00:56:03,080 --> 00:56:05,594 Y se entromete sin informar a Scotland Yard. 832 00:56:05,720 --> 00:56:08,837 - �Se�or? - Amenaz� a alguien del personal de la Sede Ministerial. 833 00:56:08,960 --> 00:56:11,394 Un muy engre�do miembro. 834 00:56:11,520 --> 00:56:14,114 - �No es excusa! - Y poco cooperativo. 835 00:56:14,240 --> 00:56:17,630 Sabe como son esos bur�cratas. No les vaya encima. 836 00:56:17,760 --> 00:56:19,671 Pens� que nos despedimos en forma amigable. 837 00:56:19,800 --> 00:56:23,918 Parece estar m�s irracional al envejecer. �Qu� le ocurre? 838 00:56:24,040 --> 00:56:25,758 Los dientes. 839 00:56:25,880 --> 00:56:28,269 No obstante, esto no le hace bien a la fuerza 840 00:56:28,400 --> 00:56:34,191 que uno de sus Inspectores se porte como un rufi�n en Whitehall. 841 00:56:34,320 --> 00:56:37,832 Estuve en Oxford con la mitad de los Funcionarios P�blicos. 842 00:56:37,960 --> 00:56:41,293 �Ah� aprendi� a portarse tan mal, supongo? 843 00:56:42,380 --> 00:56:44,769 Gracias a Dios mis hijas no fueron a Oxford. 844 00:56:45,200 --> 00:56:48,237 Los funcionarios p�blicos acatan la superioridad sin esfuerzo. 845 00:56:48,360 --> 00:56:51,272 Es lo que siempre prueban sobre el resto del mundo. 846 00:56:51,400 --> 00:56:52,969 �Y qu� bien le hizo a usted? 847 00:56:53,019 --> 00:56:55,598 Creemos que el torso es el de Nicholas Balarat, 848 00:56:55,720 --> 00:56:57,233 el ce�ero consejero del gobierno. 849 00:56:57,360 --> 00:56:59,510 Las habilidades forenses de la Dra. Russell lo identificaron. 850 00:57:00,640 --> 00:57:03,359 Me pone feliz dar cr�dito donde corresponde, se�or. 851 00:57:04,880 --> 00:57:06,991 �Y su asesino? 852 00:57:07,120 --> 00:57:11,352 Por eso mi entrevista al Sr Collins en la Sede Ministerial fue tan �til. 853 00:57:11,480 --> 00:57:14,870 Balarat era miembro honorario de la Facultad Beaumont. 854 00:57:15,000 --> 00:57:18,197 El nuevo Decano de Beaumont, Sir Alexander Reece, 855 00:57:18,320 --> 00:57:21,437 lo recomend� personalmente. A cambio, 856 00:57:21,560 --> 00:57:23,681 esperaba que Balarat lograra que el Primer Ministro 857 00:57:23,831 --> 00:57:26,759 lo nombrara Presidente de la Comisi�n Real, 858 00:57:26,880 --> 00:57:31,271 ruta segura a la aristocracia si saca las conclusiones adecuadas. 859 00:57:31,400 --> 00:57:33,311 �Bien? 860 00:57:34,220 --> 00:57:39,510 De acuedo con el Sr. Collins, Balarat no propuso a Reece. 861 00:57:39,640 --> 00:57:43,952 �Est� sugiriendo que una figura p�blica como el Decano de Beaumont 862 00:57:44,080 --> 00:57:46,238 asesinar�a a un funcionario del Estado s�lo porque 863 00:57:46,288 --> 00:57:48,278 no obtuvo el puesto en la Commisi�n? 864 00:57:48,400 --> 00:57:50,311 Conozco a Reece desde hace mucho. 865 00:57:50,440 --> 00:57:52,954 Siempre ha sido extremadamente sobre-ambicioso. 866 00:57:53,080 --> 00:57:56,187 Kerridge descubri� que estaba reclamando como suyo 867 00:57:56,237 --> 00:57:58,279 el trabajo de una de sus alumnas. 868 00:57:58,400 --> 00:58:01,870 Reece casualmente estaba teniendo una aventura amorosa con ella. 869 00:58:02,000 --> 00:58:05,454 - No veo la relaci�n.... - Reece me llam� informalmente 870 00:58:05,580 --> 00:58:08,208 cuando Kerridge desapareci�, pues no quer�a que ning�n esc�ndalo 871 00:58:08,259 --> 00:58:10,908 manchase su propoio buen nombre. 872 00:58:11,040 --> 00:58:15,113 Pudo haber matado a Kerridge para evitar que hablara. 873 00:58:15,240 --> 00:58:16,514 ��Podr�a haberlo matado?! 874 00:58:16,640 --> 00:58:19,871 Pura especulaci�n, y en un caso en manos de Scotland Yard. 875 00:58:20,000 --> 00:58:21,978 Si Reece pudo matar a su propio Vice Decano, 876 00:58:22,128 --> 00:58:24,710 ciertamente pudo matar a alguien como Balarat, 877 00:58:24,840 --> 00:58:27,638 de quien cre�a le hab�a robado su momento de gloria. 878 00:58:27,760 --> 00:58:29,671 �Si...? �Si...? 879 00:58:29,800 --> 00:58:33,617 No necesito m�s hip�tesis, Morse. Quiero hechos. 880 00:58:34,140 --> 00:58:34,950 �Morse? 881 00:58:35,080 --> 00:58:36,991 Lo siento, se�or. 882 00:58:37,120 --> 00:58:39,431 La mand�bula est� a�n delicada. 883 00:58:43,500 --> 00:58:45,111 �Caf�, se�or? 884 00:58:45,240 --> 00:58:47,151 Con az�car extra. 885 00:58:53,360 --> 00:58:55,571 No dur� mucho, �no, se�or? 886 00:58:56,400 --> 00:58:58,311 �El disciplinamiento? 887 00:58:58,440 --> 00:59:00,956 Ya s�. Necesita la energ�a. 888 00:59:01,880 --> 00:59:07,712 Lewis, ya le he pasado mal con el dentista y el Jefe Central. 889 00:59:07,840 --> 00:59:09,956 Lo siento, se�or. �Qu� dijo? 890 00:59:10,080 --> 00:59:13,913 Necesitamos m�s para convencerlo de que Reece es un asesino. 891 00:59:14,040 --> 00:59:17,350 �Y si elimin�ramos a todos los otros posibles sospechosos? 892 00:59:17,480 --> 00:59:19,163 �Como Drysdale? 893 00:59:19,313 --> 00:59:22,392 Ten�a motivos para matar a Kerridge. Eran viejos enemigos. 894 00:59:22,520 --> 00:59:23,831 Lo nvestigu�. 895 00:59:23,960 --> 00:59:26,017 El hospital confirma que est� muriendo de c�ncer cerebral. 896 00:59:26,167 --> 00:59:27,873 Adem�s, est� en Roma. 897 00:59:28,000 --> 00:59:29,911 A�n as�... 898 00:59:32,400 --> 00:59:36,393 �Cu�les son las bases para una exitosa detecci�n, Lewis? 899 00:59:36,520 --> 00:59:38,397 Confesi�n e informaci�n, se�or. 900 00:59:38,520 --> 00:59:40,431 Bien hecho. Necesitamos informaci�n... 901 00:59:40,560 --> 00:59:44,599 �Y quienes son las personas mejor informadas en cualquier Facultad? 902 00:59:44,720 --> 00:59:46,790 Los tutores, Lewis. 903 00:59:47,920 --> 00:59:50,639 Acuestan a los borrachos, limpian el v�mito, 904 00:59:50,760 --> 00:59:53,672 despiertan a los sobrios, por separado o de a pares. 905 00:59:54,360 --> 00:59:58,594 Son discretos, maternales, afectuosos, explotados... 906 00:59:58,720 --> 01:00:00,631 y saben todo. 907 01:00:02,160 --> 01:00:06,278 Comienza con el de Kerridge. Anota todos los chismes. Ya vete. 908 01:00:19,040 --> 01:00:20,951 - �El Dr. Kerridge? - �Qui�n? 909 01:00:21,080 --> 01:00:22,991 El doctor Kerridge. 910 01:00:23,120 --> 01:00:25,431 Gire a la izquierda y suba las escaleras. 911 01:00:26,560 --> 01:00:27,971 Gracias. 912 01:00:33,100 --> 01:00:35,311 Esto le vendr� bien, sir. 913 01:00:35,440 --> 01:00:37,635 Es algo temprano para mi, �se�or...? 914 01:00:37,760 --> 01:00:39,671 Simplemente Ben, se�or. 915 01:00:39,800 --> 01:00:42,519 De tener apellido, ya lo he olvidado. 916 01:00:42,640 --> 01:00:44,358 Bueno... 917 01:00:44,480 --> 01:00:47,313 Esto es s�lo para los tragos amargos, �no, se�or? 918 01:00:47,440 --> 01:00:49,556 La ley, los impuestos y las elecciones. 919 01:00:50,680 --> 01:00:52,989 Ah� es cuando ellos quieren saber, �no? 920 01:00:53,120 --> 01:00:55,031 Fondo blanco, se�or. 921 01:00:55,160 --> 01:00:57,276 - �Qu� es esto? - Un poco de todo, se�or. 922 01:00:57,400 --> 01:00:59,311 No le har� da�o. 923 01:01:05,200 --> 01:01:07,111 �Cu�nto ha estado aqu�, Ben? 924 01:01:07,240 --> 01:01:09,276 Toda mi vida, se�or. Terrible, �no es cierto? 925 01:01:09,400 --> 01:01:12,312 Nunca estuve en la guerra, en el mar... 926 01:01:12,440 --> 01:01:14,351 nunca estuve en Londres... 927 01:01:14,480 --> 01:01:16,436 nunca fui un barra brava... 928 01:01:17,520 --> 01:01:20,830 ...nunca desempleado, nunca rico, nunca vot� a los Conservadores. 929 01:01:20,960 --> 01:01:24,477 Ah� tiene, se�or. Toda mi historia. 930 01:01:25,440 --> 01:01:27,351 Usted es... 931 01:01:27,480 --> 01:01:30,711 - Del norte, �no, se�or? - Newcastle. 932 01:01:30,840 --> 01:01:33,070 Pero mi esposa es de Oxford. Aqu� nacida y cruada. 933 01:01:33,200 --> 01:01:35,509 �Podemos hablar del Dr. Kerridge? 934 01:01:35,640 --> 01:01:37,551 �C�mo era �l como jefe? 935 01:01:37,680 --> 01:01:40,035 �Era quejoso o quisquilloso? 936 01:01:40,160 --> 01:01:42,151 Ojal� hubiera m�s como �l, se�or. 937 01:01:42,280 --> 01:01:45,192 Era tan prolijo, que apenas se lo notaba. 938 01:01:45,320 --> 01:01:47,014 �Y su vida privada? 939 01:01:47,140 --> 01:01:49,131 No la ten�a en la Facultad, se�or. 940 01:01:49,460 --> 01:01:52,972 Imagino que la dej� de lado por otras cosas. 941 01:01:53,200 --> 01:01:55,236 �Amigos? �Enemigos? 942 01:01:55,360 --> 01:01:58,777 Era una de esas personas que se llevan bien con todos, se�or. 943 01:01:58,900 --> 01:02:01,334 Bueno, excepto por el se�or Drysdale. 944 01:02:02,160 --> 01:02:05,391 Una de esas cosas est�pidas que se fueron de la mano. 945 01:02:05,520 --> 01:02:07,670 - El se�or Drysdale est� fuera, creo. - S�, se�or. 946 01:02:07,800 --> 01:02:10,430 Recibimos una postal de �l justo ayer. 947 01:02:13,320 --> 01:02:14,639 Er... 948 01:02:16,440 --> 01:02:19,635 ...para que vea como estaban las cosas entre ellos. 949 01:02:19,760 --> 01:02:24,675 Cuando el doctor Kerridge se enter� del c�ncer del se�or Drysdale... 950 01:02:24,800 --> 01:02:26,711 ...se sonri�. 951 01:02:26,840 --> 01:02:30,355 Me gustar�a echar un vistazo a sus habitaciones, de ser posible. 952 01:02:30,480 --> 01:02:32,391 Por supuesto que s�, se�or. 953 01:02:32,520 --> 01:02:34,988 Ac� tengo las llaves. 954 01:02:39,120 --> 01:02:41,031 Tengo seis profesores a quien cuidar, 955 01:02:41,160 --> 01:02:43,071 y a 95 estudiantes. 956 01:02:44,440 --> 01:02:47,429 Su peque�a guerra fue bastante famosa, sabe. 957 01:02:47,960 --> 01:02:52,194 Cuando el se�or Balarat atac� al doctor Kerridge, 958 01:02:52,320 --> 01:02:54,003 el Sr. Drysdale estaba dichoso, 959 01:02:54,053 --> 01:02:56,533 que se extendi� por la Facultad al instante. 960 01:02:57,360 --> 01:03:00,193 �Qu� clase de ataque hizo el Sr. Balarat? 961 01:03:00,320 --> 01:03:04,392 Lo usual de Oxford, se�or. Ataque a su reputaci�n. 962 01:03:16,920 --> 01:03:18,989 Se imaginar� todos los problemas que tengo... 963 01:03:19,040 --> 01:03:22,016 para regarlas a todas cuando �l est� de viaje. 964 01:03:23,440 --> 01:03:25,431 Usted no conoc�a al se�or Balarat, �no? 965 01:03:25,760 --> 01:03:27,671 Por supuesto que s�, se�or. 966 01:03:27,800 --> 01:03:30,917 Sol�a ser un gran amigo del se�or Drysdale. 967 01:03:31,040 --> 01:03:32,559 �Cu�ndo fue eso? 968 01:03:32,680 --> 01:03:35,969 Cuando el se�or Drysdale obtuvo su beca. 969 01:03:37,100 --> 01:03:39,660 El se�or Balarat era un visitante asiduo. 970 01:03:40,080 --> 01:03:43,292 El se�or y la se�ora DrysdaIe sol�an recibirlo todo el tiempo. 971 01:03:43,420 --> 01:03:45,251 �La se�ora Drysdale? 972 01:03:46,280 --> 01:03:48,510 Oh, �l era casado, se�or. �No lo sab�a? 973 01:03:48,640 --> 01:03:52,349 Aunque no veo por qu� deber�a, considerando el tiempo que pas�. 974 01:03:52,480 --> 01:03:54,391 �Qu� le pas� a ella? 975 01:03:55,120 --> 01:03:59,034 Huy�... con el se�or Balarat. 976 01:03:59,160 --> 01:04:01,771 El se�or Drysdale estaba turbado. 977 01:04:02,060 --> 01:04:03,971 Listo para suicidarse, estaba. 978 01:04:05,000 --> 01:04:07,917 Se transform� en un hombre distinto, se lo aseguro. 979 01:04:08,040 --> 01:04:09,551 �Qu� quiere decir? 980 01:04:09,680 --> 01:04:11,989 Como taciturno, se�or. 981 01:04:13,120 --> 01:04:14,838 Mucho m�s retraido. 982 01:04:15,920 --> 01:04:17,831 Y la cosa es, 983 01:04:17,960 --> 01:04:21,470 que la se�ora Drysdale muri� tres a�os despu�s. 984 01:04:22,100 --> 01:04:24,994 Quiz�s el Sr. Drysdale le puso una maldici�n. 985 01:04:25,120 --> 01:04:27,731 No lo soslayar�a. 986 01:04:30,600 --> 01:04:33,797 Depende de cuan pesado sea, y lo que pasaba en las compuertas. 987 01:04:33,920 --> 01:04:35,512 Si era un dia ajetreado... 988 01:04:35,640 --> 01:04:37,915 �Fue ajetreado siete dias atr�s? 989 01:04:38,040 --> 01:04:40,838 Estamos en temporada alta. Lleno de excursionistas. 990 01:04:40,960 --> 01:04:42,791 Incluso los peces se rien sin control. 991 01:04:42,920 --> 01:04:46,515 As� que si algo del tama�o... de una pelota de f�tbol 992 01:04:46,640 --> 01:04:48,551 S�lo que m�s pesada. 993 01:04:48,680 --> 01:04:54,710 Si algo de 5 kilos, se arrojara desde aqu� hace una semana atr�s, 994 01:04:54,840 --> 01:04:57,752 seg�n su experiencia �d�nde estar�a ahora? 995 01:04:57,880 --> 01:05:00,474 El agua mueve cualquier cosa para todos lados 996 01:05:00,600 --> 01:05:02,511 cada vez que las compuertas se abren. 997 01:05:07,160 --> 01:05:09,355 �Qu� es lo que est�n buscando exactamente? 998 01:05:09,480 --> 01:05:12,119 - Bueno... - Una cabeza, de hecho. 999 01:05:12,240 --> 01:05:13,719 �Una cabeza? 1000 01:05:13,840 --> 01:05:15,751 La de un hombre. 1001 01:05:15,880 --> 01:05:18,189 Sabemos que no se ha ido derecho al fondo. 1002 01:05:18,320 --> 01:05:21,790 Un pescador habr�a avisado de haber pescado algo as�. 1003 01:05:21,920 --> 01:05:23,431 As� que lo que est� dici�ndonos, 1004 01:05:23,560 --> 01:05:25,246 es que podr�a haber sido arrastrada 1005 01:05:25,296 --> 01:05:27,694 a la derecha o la izquierda de donde fuese arrojada. 1006 01:05:27,920 --> 01:05:29,831 Corriente arriba o abajo, se�or. 1007 01:05:29,960 --> 01:05:32,269 - Gracias, Lewis. - Si fuera yo, 1008 01:05:32,400 --> 01:05:34,092 empezar�a cuando abriesen la siguiente compuerta. 1009 01:05:34,142 --> 01:05:34,868 �Y para d�nde ir�a? 1010 01:05:35,000 --> 01:05:37,277 �Canal arriba o abajo? 1011 01:05:38,000 --> 01:05:39,528 Yo ir�a al norte. 1012 01:05:40,360 --> 01:05:42,271 Gracias. 1013 01:05:42,400 --> 01:05:44,611 Much�simas gracias. 1014 01:05:48,980 --> 01:05:51,019 Ya sabemos a quien pertenece el cuerpo, se�or, 1015 01:05:51,069 --> 01:05:52,973 as� que �por qu� preocuparse por la cabeza? 1016 01:05:53,400 --> 01:05:55,311 �Conoces el mito de Orfeo? 1017 01:05:55,440 --> 01:05:57,351 �El griego cantante? 1018 01:05:57,480 --> 01:06:01,495 El mism�simo. Entonces algo te ense�aron en el helado norte.. 1019 01:06:01,920 --> 01:06:04,554 Fui a un concierto de Demis Roussos cuando era chico, se�or. 1020 01:06:04,680 --> 01:06:06,591 Con �l lo comparaban. 1021 01:06:06,720 --> 01:06:09,393 �Es este el camino a la compuerta? 1022 01:06:09,520 --> 01:06:11,715 Camino a una compuerta, s�. 1023 01:06:12,340 --> 01:06:14,949 Gracias viejo amigo. Combat, huh? 1024 01:06:15,200 --> 01:06:17,430 lch hatte gesagt, wir m�ssen diesen Weg gehen... 1025 01:06:18,560 --> 01:06:20,636 Orfeo, Lewis, fue destrozado por... 1026 01:06:20,686 --> 01:06:23,272 mujeres celosas de su amor por su esposa. 1027 01:06:23,400 --> 01:06:25,834 Uno de los peligros del estrellato pop, �eh, se�or? 1028 01:06:25,960 --> 01:06:31,195 Llevaron su cabeza rio abajo donde fue arrojada, todav�a cantando. 1029 01:06:31,620 --> 01:06:35,356 Cuando qued� en paz, musit� una cadena de profec�as. 1030 01:06:35,480 --> 01:06:38,995 Eso no lucir�a muy convincente en la corte, �no, se�or? 1031 01:06:39,120 --> 01:06:41,934 Debemos establecer la causa de la muerte, Lewis. 1032 01:06:43,560 --> 01:06:45,471 Si hallamos un cr�neo apaleado... 1033 01:06:45,600 --> 01:06:47,716 - Oiga... - un cr�neo apaleado, Lewis... 1034 01:06:47,840 --> 01:06:50,452 Perd�neme, se�or. �Puedo ayudarla? 1035 01:06:50,580 --> 01:06:53,697 �Ser�a tan amable de desatar la amarra por m�? 1036 01:06:53,820 --> 01:06:55,731 �Podr� manejar eso por s� sola? 1037 01:06:55,860 --> 01:06:58,455 Por supuesto que s�. Gracias, de todos modos. 1038 01:07:14,440 --> 01:07:16,431 No me gusta interrumpirte, Lewis, 1039 01:07:16,560 --> 01:07:18,471 pero intentaba decirte... 1040 01:07:18,600 --> 01:07:20,511 Perd�n, se�or. 1041 01:07:20,640 --> 01:07:22,835 Si encontramos el cr�neo apaleado de Balarat, 1042 01:07:22,960 --> 01:07:25,202 habr�a chances de que fuera asesinado por la misma persona 1043 01:07:25,352 --> 01:07:26,475 que mat� a Kerridge. 1044 01:07:26,600 --> 01:07:29,917 Eso es lo que Scotland Yard, a su negligente manera, supone. 1045 01:07:30,040 --> 01:07:32,149 Y si el cr�neo tiene un balazo... 1046 01:07:32,280 --> 01:07:34,271 Podemos asumir que hubieron dos asesinos. 1047 01:07:34,400 --> 01:07:36,914 Eso, al momento, es mi teor�a. 1048 01:07:37,040 --> 01:07:38,951 �Reece y...? 1049 01:07:39,080 --> 01:07:40,991 No estoy seguro a�n. 1050 01:07:41,120 --> 01:07:43,031 Quiz�s Deborah Burns. 1051 01:07:43,160 --> 01:07:45,469 Quiz�s incluso Drysdale. 1052 01:07:45,600 --> 01:07:47,511 �l est� todav�a fuera del pa�s. 1053 01:07:47,640 --> 01:07:50,235 La Facultad recibi� postales de Roma. 1054 01:07:50,960 --> 01:07:53,371 Los sellos postales pueden enga�ar. 1055 01:07:53,900 --> 01:07:57,329 Una estampilla extranjera y un franqueo borroneado 1056 01:07:57,479 --> 01:08:00,413 no significa que se haya mandado desde el extranjero. 1057 01:08:06,760 --> 01:08:08,751 Llamemos a la Unidad De B�squeda Submarina 1058 01:08:08,880 --> 01:08:10,791 para que venga nuevamente. 1059 01:08:10,920 --> 01:08:12,831 Y mientras esperamos... 1060 01:08:17,980 --> 01:08:19,891 HA recibiendo. 1061 01:08:20,320 --> 01:08:22,709 HA recibiendo, cambio. 1062 01:08:22,840 --> 01:08:24,751 Gracias, Dave. 1063 01:08:26,920 --> 01:08:28,431 �Una taza de t�, se�or? 1064 01:08:28,560 --> 01:08:29,771 �Caf�? 1065 01:08:29,900 --> 01:08:31,811 �Brandy medicinal? 1066 01:08:31,940 --> 01:08:35,579 Respire profundamente. Seguro que es el formaldeh�do. 1067 01:08:36,920 --> 01:08:38,831 �Qu� estaba diciendo, doctora? 1068 01:08:38,960 --> 01:08:41,793 Un disparo en la nuca a quemarropa. 1069 01:08:41,920 --> 01:08:44,195 La bala es de un 32, dir�a. 1070 01:08:44,320 --> 01:08:45,612 Bastante vieja, por su apariencia. 1071 01:08:45,740 --> 01:08:46,912 Bal�stica sabr� qu� la dispar�. 1072 01:08:47,162 --> 01:08:49,555 Las armas son tan distintivas como las m�quinas de escribir. 1073 01:08:49,680 --> 01:08:52,877 No como esos malditos procesadores de texto. 1074 01:08:53,000 --> 01:08:55,275 Robots usados por robots. 1075 01:08:55,400 --> 01:08:57,595 No se distingue la diferencia. 1076 01:08:57,720 --> 01:08:59,679 Siempre los descalifica, se�or. Pero si supiera... 1077 01:08:59,829 --> 01:09:01,633 c�mo hacer que le dijeran lo que quiere... 1078 01:09:01,760 --> 01:09:03,671 Yo todav�a prefiero la lapicera. 1079 01:09:05,100 --> 01:09:06,931 Yo tambi�n. 1080 01:09:07,860 --> 01:09:11,277 Una con una pluma que se llenase de un tintero. 1081 01:09:19,160 --> 01:09:23,392 Mejor consigue alguien que identifique la... cosa, Lewis. 1082 01:09:23,520 --> 01:09:25,636 Y si no hay parientes cercanos, 1083 01:09:25,760 --> 01:09:29,069 creo que nuestro amigo Collins nos vendr� b�rbaro. 1084 01:09:29,120 --> 01:09:31,629 Y si est� muy ocupado para venir, dile que se lo mandamos... 1085 01:09:31,779 --> 01:09:34,157 en una caja de env�os. 1086 01:09:37,960 --> 01:09:39,571 �C�mo anda el dolor de muela? 1087 01:09:39,700 --> 01:09:41,911 Como si nunca hubiera existido. 1088 01:09:42,040 --> 01:09:43,951 �Y qu� hay de ese trago? 1089 01:09:44,080 --> 01:09:45,991 - �Por qu� no? - �Esta noche? 1090 01:09:46,120 --> 01:09:49,510 Er... no, no hoy, me temo. Voy a un concierto. 1091 01:09:49,640 --> 01:09:51,870 Me gustan los conciertos. �Qu� va a ver? 1092 01:09:52,000 --> 01:09:53,911 Metric Conversion. 1093 01:09:54,040 --> 01:09:56,156 �M�sica serialista? 1094 01:09:56,280 --> 01:09:58,191 No, un grupo pop. 1095 01:09:58,320 --> 01:10:00,231 No es para usted, Morse. 1096 01:10:01,360 --> 01:10:03,271 �Quiz�s alguna otra vez? 1097 01:10:03,400 --> 01:10:05,611 Mm. Conf�o en que s�. 1098 01:10:10,880 --> 01:10:13,091 No puedo ir contigo, me temo. 1099 01:10:13,920 --> 01:10:16,831 Ando corto de tiempo. 1100 01:10:17,560 --> 01:10:19,471 - �Qu� te sirvo? - Scotch. 1101 01:10:21,000 --> 01:10:24,276 - Cu�ntame de Balarat, Alex. - �Balarat? 1102 01:10:24,400 --> 01:10:27,772 �No te dije? Era el suyo el cuerpo hallado en Thrupp. 1103 01:10:28,900 --> 01:10:30,811 �Balarat? 1104 01:10:35,860 --> 01:10:37,771 Quiz�s lo haga. 1105 01:10:42,840 --> 01:10:44,751 �Por qu� no se ha hecho p�blico? 1106 01:10:44,880 --> 01:10:49,317 No est�bamos completamente seguros. S�lo encontramos la cabeza. 1107 01:10:50,840 --> 01:10:52,751 Dios m�o. 1108 01:10:52,880 --> 01:10:55,872 Desagradable, �no? A lo que llega la gente. 1109 01:10:56,000 --> 01:10:57,911 S�, es conmocionante. 1110 01:10:58,040 --> 01:11:00,997 �ramos bastante allegados. Profesionalmente, por supuesto. 1111 01:11:01,046 --> 01:11:02,591 Pens� que era un economista. 1112 01:11:02,720 --> 01:11:09,114 Le pas� un par de mis ideas al PM, que creo fueron... bien recibidas. 1113 01:11:09,240 --> 01:11:12,552 �Sab�s si las pas� como tuyas o como de �l? 1114 01:11:13,580 --> 01:11:16,917 - Era un caballero, Morse. - Repito la pregunta. 1115 01:11:17,040 --> 01:11:20,396 Estoy seguro que nunca rob� ideas de otros. 1116 01:11:20,520 --> 01:11:22,112 Ocurre, �no es as�? 1117 01:11:22,240 --> 01:11:25,008 Es una acusaci�n frecuentemente hecha... 1118 01:11:25,500 --> 01:11:28,639 ...por aquellos con pocas ideas originales propias. 1119 01:11:29,460 --> 01:11:31,869 Balarat nunca hace tal cosa. 1120 01:11:32,000 --> 01:11:35,436 - Estoy seguro. - La gente cambia, �no? 1121 01:11:35,560 --> 01:11:37,471 T� no cambias. 1122 01:11:37,600 --> 01:11:38,566 Si me disculpas... 1123 01:11:38,616 --> 01:11:41,270 �Tienes noticias de la Srta. Burns, a prop�sito? 1124 01:11:42,520 --> 01:11:45,129 �Por qu� est�s tan interesado en ella? 1125 01:11:45,260 --> 01:11:48,811 �Es profesional, o... meramente libidinoso? 1126 01:11:49,640 --> 01:11:53,198 Como t�, Alex. Un poco de ambos. 1127 01:11:54,120 --> 01:11:56,031 No tengo noticias. 1128 01:11:57,240 --> 01:11:58,361 Y si vieras mi agenda... 1129 01:11:58,411 --> 01:12:00,869 Preg�ntale a Carol. Ella conoce cada movimiento mio. 1130 01:12:02,740 --> 01:12:06,455 Espero regresaar a medianoche, pero conoces a estos delegados. 1131 01:12:06,680 --> 01:12:10,117 Siempre se sienten enga�ados si no beben hasta el alba. 1132 01:12:10,640 --> 01:12:12,551 No trabajes mucho. Buenas noches. 1133 01:12:12,680 --> 01:12:14,291 Morse. 1134 01:12:19,760 --> 01:12:22,474 Bueno, escuch� la voz del amo... 1135 01:12:22,600 --> 01:12:24,511 �Cenamos? 1136 01:12:25,600 --> 01:12:27,511 - �D�nde? - Usted elige... 1137 01:12:27,640 --> 01:12:30,554 teniendo en mente que soy s�lo un pobre polic�a. 1138 01:12:31,680 --> 01:12:33,591 Conozco el lugar justo. 1139 01:12:34,720 --> 01:12:36,756 He querido probarlo desde hace siglos... 1140 01:12:36,880 --> 01:12:39,189 pero no he tenido el coraje yo sola. 1141 01:12:39,320 --> 01:12:41,231 �Me gustar�? 1142 01:12:41,360 --> 01:12:45,069 Es de mente abierta as� como de amplia espalda, �no? 1143 01:12:47,200 --> 01:12:48,711 Confie en m�. 1144 01:12:56,620 --> 01:12:59,250 �Me jura que lo encontrar� interesante? 1145 01:12:59,380 --> 01:13:01,689 Oh, s�. Es muy inusual. 1146 01:13:01,920 --> 01:13:05,230 �Y no me va a dar una pista de d�nde est�? 1147 01:14:18,480 --> 01:14:20,391 Todav�a no te perdono. 1148 01:14:21,480 --> 01:14:23,391 Lo har�s. 1149 01:14:24,220 --> 01:14:26,336 �Despu�s que me negaras la beca? 1150 01:14:26,760 --> 01:14:30,878 Ibas a hacer tuyo mi trabajo. No lo iba a tolerar. 1151 01:14:31,000 --> 01:14:32,911 Es m�o. 1152 01:14:33,040 --> 01:14:37,169 Eso crees, pero... �qui�n te dio la base? 1153 01:14:38,760 --> 01:14:40,671 �Qui�n te mostr� el m�todo, 1154 01:14:40,800 --> 01:14:42,711 te indic� la direcci�n correcta? 1155 01:14:42,840 --> 01:14:44,751 �Qui�n te lo hizo publicar? 1156 01:14:44,880 --> 01:14:49,671 - �En una gaceta escandinava? - Habr� otros, si t�... 1157 01:14:50,360 --> 01:14:52,271 �Mantengo mi boca cerrada? 1158 01:14:52,400 --> 01:14:54,711 Si lo haces, 1159 01:14:55,100 --> 01:14:58,651 puedo ayudarte a hacer tu futuro. 1160 01:14:59,680 --> 01:15:01,591 Si no... 1161 01:15:02,420 --> 01:15:05,093 �El futuro incluye todo esto? 1162 01:15:05,820 --> 01:15:09,232 Hacemos un buen equipo, �no crees? 1163 01:15:10,600 --> 01:15:13,368 Podemos seguir juntos o no. 1164 01:15:15,680 --> 01:15:17,591 T� eliges. 1165 01:15:21,840 --> 01:15:23,751 �Y si elijo que no? 1166 01:15:24,180 --> 01:15:26,569 Eso ser�a muy triste... 1167 01:15:28,700 --> 01:15:30,611 ...para ambos. 1168 01:15:35,580 --> 01:15:37,491 D�jame traerte un poco m�s de champagne. 1169 01:15:39,820 --> 01:15:42,431 Es un gran persuasor. 1170 01:16:03,480 --> 01:16:05,391 �Deborah? 1171 01:16:22,320 --> 01:16:24,231 Ahora, se�orita Sharp... 1172 01:16:25,360 --> 01:16:27,078 Carol. 1173 01:16:27,200 --> 01:16:29,311 �Lleg� cerca de las nueve? 1174 01:16:30,320 --> 01:16:32,231 Menos diez. En tr�nsito era flu�do. 1175 01:16:33,560 --> 01:16:36,076 �La puerta del estudio estaba abierta o cerrada? 1176 01:16:36,200 --> 01:16:37,711 Cerrada. 1177 01:16:37,840 --> 01:16:41,355 Si estaba abierta, significaba que quer�a que entrara directamente. 1178 01:16:41,480 --> 01:16:43,391 �Y si estaba cerrada? 1179 01:16:43,520 --> 01:16:47,115 No estaba all� o... no quer�a ser molestado. 1180 01:16:47,240 --> 01:16:50,992 �As� que la dej� cerrada y continu� con su tarea? 1181 01:16:51,060 --> 01:16:53,140 Hasta que recib� una llamada de Lady Reece 1182 01:16:53,290 --> 01:16:54,869 preguntando si estaba su marido. 1183 01:16:55,000 --> 01:16:58,197 Aparentemente no pod�a comunicarse con su l�nea privada. 1184 01:16:58,320 --> 01:17:01,676 As� que me levant� para ver si �l quer�a hablar con ella. 1185 01:17:01,800 --> 01:17:03,756 �A veces no lo hac�a? 1186 01:17:06,040 --> 01:17:08,351 Como saben, el Decano es... 1187 01:17:09,880 --> 01:17:12,917 ...o mejor dicho, era... un hombre muy ocupado. 1188 01:17:13,040 --> 01:17:15,679 Podr�a haber estado en el medio de algo 1189 01:17:15,800 --> 01:17:17,711 o al tel�fono. 1190 01:17:17,840 --> 01:17:19,896 Seguramente su sargento intercepta llamadas 1191 01:17:19,946 --> 01:17:21,676 que usted no quiere atender. 1192 01:17:22,900 --> 01:17:26,756 �As� que abri� la puerta y lo descubri� all� tirado? 1193 01:17:28,480 --> 01:17:31,994 �Normalmente ser�a usted la primera en verlo? 1194 01:17:32,400 --> 01:17:37,712 �No hab�a un ayudante asignado que lo despertase con una taza de caf�? 1195 01:17:37,840 --> 01:17:41,150 Los albergues tienen un ordenanza que llega m�s tarde. 1196 01:17:41,280 --> 01:17:43,635 El Decano no vive ac� permanentemente, por supuesto. 1197 01:17:43,760 --> 01:17:46,115 �l y Lady Reece tienen una casa al norte de Oxford. 1198 01:17:46,240 --> 01:17:48,451 �l s�lo se queda aqu�... 1199 01:17:49,980 --> 01:17:52,291 ...se quedaba aqu� cuando... 1200 01:17:53,320 --> 01:17:55,731 ...el trabajo lo requer�a. 1201 01:17:56,160 --> 01:17:59,271 �As� que usted ser�a la primera en verlo? 1202 01:18:00,140 --> 01:18:03,874 �Sabr�a alguien m�s si �l estaba dentro? 1203 01:18:04,000 --> 01:18:06,879 �Entraba y sal� via la casilla del guarda, 1204 01:18:06,929 --> 01:18:09,193 o hay una puerta privada a la calle? 1205 01:18:09,320 --> 01:18:12,154 S�, hay una puerta de la que tiene... 1206 01:18:13,820 --> 01:18:16,031 ...ten�a la llave. 1207 01:18:16,160 --> 01:18:18,071 �S�lo �l ten�a una? 1208 01:18:19,000 --> 01:18:21,111 Y Lady Reece. 1209 01:18:22,240 --> 01:18:24,595 �Esperaba que durmiera aqu� anoche? 1210 01:18:24,720 --> 01:18:30,032 Lo hac�a seguido despu�s de esas cenas. Se alargaban mucho. 1211 01:18:30,760 --> 01:18:34,454 Dado que est�bamos trabajando duro para terminar el libro... 1212 01:18:37,000 --> 01:18:39,389 Digamos que volvi� con alguien. 1213 01:18:48,340 --> 01:18:50,251 �Reconoce esto? 1214 01:18:52,920 --> 01:18:54,831 La se�orita Burns. 1215 01:19:08,220 --> 01:19:10,531 �Supone que fue la se�orita Burns, se�or? 1216 01:19:10,960 --> 01:19:12,871 No lo s�, Lewis. 1217 01:19:13,900 --> 01:19:17,310 Temperamental, vengativa... 1218 01:19:17,440 --> 01:19:20,170 no obstante las piezas no encajan del todo. 1219 01:19:20,400 --> 01:19:22,811 Si iba a matarlo... 1220 01:19:23,640 --> 01:19:25,951 �por qu� dormir�a con �l primero? 1221 01:19:26,080 --> 01:19:27,991 �Por pasi�n, se�or? 1222 01:19:28,800 --> 01:19:31,111 Si fueses una joven, 1223 01:19:31,240 --> 01:19:33,470 te hubieras tomado la molestia de conseguir una pistola, 1224 01:19:34,600 --> 01:19:36,909 hubieras viajado a Oxford lista para usarla 1225 01:19:37,040 --> 01:19:39,451 �estar�as de �nimo para el amor? 1226 01:19:39,580 --> 01:19:41,991 �Y si hubiera tratado de violarme? 1227 01:19:42,920 --> 01:19:45,111 �Pero que pasa con Lady Reece? 1228 01:19:45,240 --> 01:19:47,959 Con ese comportamiento, ella debe haber sabido. 1229 01:19:48,080 --> 01:19:51,390 Todos saben de todos en esta universidad. 1230 01:19:51,520 --> 01:19:54,556 Quiz�s pens� que era tiempo de de terminar esto para siempre. 1231 01:19:54,680 --> 01:19:56,771 Buen intento, Lewis. Desafortunadamente, 1232 01:19:56,920 --> 01:19:59,519 Lady Reece est� postrada en una silla de ruedas. 1233 01:20:00,140 --> 01:20:03,429 Vamos, veamos lo que la Dra. Russell tiene para decirnos. 1234 01:20:06,980 --> 01:20:09,291 Aseg�rate de tomar este area tambi�n. 1235 01:20:10,160 --> 01:20:12,071 Excelente. Muchas gracias, John. 1236 01:20:22,500 --> 01:20:24,650 Vamos, peque�a. 1237 01:20:26,680 --> 01:20:28,591 Ya. 1238 01:20:36,480 --> 01:20:39,392 Del mismo revolver que mat� al se�or Balarat, dir�a. 1239 01:20:40,520 --> 01:20:42,829 Las mismas marcas del de las ranuras del tambor. 1240 01:20:42,960 --> 01:20:45,979 Enviar� la bala a Bal�stica para confirmarlo. 1241 01:20:46,100 --> 01:20:48,498 Bal�stica dijo que otra bala podr�a haber sido 1242 01:20:48,547 --> 01:20:49,839 un deshecho de la guerra. 1243 01:20:49,960 --> 01:20:51,951 No es com�n que la guardaran tanto tiempo. 1244 01:20:52,080 --> 01:20:54,071 Tranquilo, Lewis. Yo la guard� por ese tiempo. 1245 01:20:54,200 --> 01:20:55,829 �Te das cuenta que esto significa que la se�orita Burns 1246 01:20:55,878 --> 01:20:57,909 no es probablemente la asesina? 1247 01:20:58,040 --> 01:21:01,332 �D�nde conseguir�a una chica como ella munici�n de la guerra? 1248 01:21:01,460 --> 01:21:03,490 Hay muchos coleccionistas, se�or. 1249 01:21:04,420 --> 01:21:07,070 Quiz�s su padre o un viejo amigo de la familia. 1250 01:21:11,240 --> 01:21:13,151 �Qu� m�s puede decirnos, doctora? 1251 01:21:13,280 --> 01:21:15,271 Muri� alrededor de la medianoche. 1252 01:21:15,400 --> 01:21:19,215 Y por lo visto, dir�a que mantuvo relaciones sexuales recientemente. 1253 01:21:20,640 --> 01:21:23,313 Mejor voy a ver a la se�orita Burns. 1254 01:21:23,440 --> 01:21:25,087 Podr�a estar en cualquier lado, se�or. 1255 01:21:25,236 --> 01:21:27,235 Empezar� con sus padres en Londres. 1256 01:21:28,020 --> 01:21:31,358 Mientras investiga que clase de arma de la guerra 1257 01:21:31,507 --> 01:21:34,732 usaba calibre .32 con posible silenciador. 1258 01:21:35,160 --> 01:21:37,851 Uno fue usado obviamente si nadie en una facultad 1259 01:21:37,900 --> 01:21:40,714 llena de delegados parranderos escuch� nada. 1260 01:21:41,320 --> 01:21:43,788 Descubre que clase de gente cuadra con eso. 1261 01:21:44,920 --> 01:21:47,229 A prop�sito, �c�mo estuvo "Decimalisation"? 1262 01:21:47,760 --> 01:21:49,478 �Qu�? 1263 01:21:49,600 --> 01:21:51,511 Oh, dir� "Metric Conversion" 1264 01:21:51,640 --> 01:21:53,551 Terrible. 1265 01:21:53,680 --> 01:21:55,916 Debo estar poni�ndome vieja. 1266 01:22:14,980 --> 01:22:16,591 �La se�orita Burns? 1267 01:22:16,720 --> 01:22:20,631 Me llamo Morse, de Oxford. �Est� Deborah, de causalidad? 1268 01:22:20,760 --> 01:22:23,696 Lo lamento mucho. Ella no est� aqu�, se�or Morse. 1269 01:22:23,780 --> 01:22:28,119 Llev� a Sabena, la hija de nuestra otra hija Rachel al zool�gico. 1270 01:22:28,240 --> 01:22:31,151 No se preocupe. Seguro la encontrar�. Gracias. 1271 01:23:00,760 --> 01:23:02,471 Qu� diablos... 1272 01:23:02,600 --> 01:23:03,952 Todo bien. 1273 01:23:04,080 --> 01:23:06,878 Nunca dijo que era un polic�a. 1274 01:23:07,000 --> 01:23:08,911 S�lo quiero saber que ocurri�. 1275 01:23:10,640 --> 01:23:12,551 �Te gustar�a un palito helado? 1276 01:23:13,680 --> 01:23:16,990 Est� bien, Sabena. Quer�as un viaje en camello, �no? 1277 01:23:17,120 --> 01:23:19,031 S�, s� que s�. 1278 01:23:19,160 --> 01:23:23,294 Ven. Volveremos con los elefantes luego, lo juro. �Vamos! 1279 01:23:25,320 --> 01:23:28,254 Nunca serv� para ni�os o animales. 1280 01:23:30,080 --> 01:23:32,894 Me d� cuenta que hab�a perdido el aro cuando llegu� a casa. 1281 01:23:33,020 --> 01:23:34,631 pero estaba tan aterrorizada... 1282 01:23:34,760 --> 01:23:37,069 �Por qu� fue a verlo para empezar? 1283 01:23:37,200 --> 01:23:39,634 Quer�a estar frente a frente, como con el Dr. Kerridge 1284 01:23:39,760 --> 01:23:43,116 No entend�a como alguien que hab�a estado tan cerca de m� como Alex 1285 01:23:43,240 --> 01:23:47,358 pod�a haberme tratado as�, rob�ndome mi empleo y mi reputaci�n. 1286 01:23:47,480 --> 01:23:50,790 Ya hab�a amenazado con desenmascarar a Alex. �Por qu� no lo hizo? 1287 01:23:51,920 --> 01:23:54,411 Porque a�n lo amaba, supongo. 1288 01:23:55,280 --> 01:23:57,191 As� que fue a verlo. 1289 01:23:57,320 --> 01:23:59,231 �C�mo entr� en el piso? 1290 01:23:59,360 --> 01:24:02,557 Le mand� una nota a la sala de reuniones diciendo que lo esperaba. 1291 01:24:02,680 --> 01:24:04,591 Vino tan pronto como pudo. 1292 01:24:04,720 --> 01:24:07,917 - �Y entonces? - Puede ser muy persuasivo. 1293 01:24:08,040 --> 01:24:09,553 Lo s�. 1294 01:24:09,680 --> 01:24:11,193 �S�? 1295 01:24:11,320 --> 01:24:13,231 La convenci� de ir a la cama. 1296 01:24:13,360 --> 01:24:15,430 �De qu� m�s la persuadi�? 1297 01:24:15,560 --> 01:24:18,599 De que si era una ni�a buena y manten�a mi boca cerrada... 1298 01:24:19,520 --> 01:24:23,274 podr�amos seguir como antes, y me ayudar�a en mi carrera. 1299 01:24:23,400 --> 01:24:25,356 �Y si usted no lo hac�a? 1300 01:24:25,480 --> 01:24:27,391 Se lo pregunt�. 1301 01:24:28,520 --> 01:24:31,717 Dijo que era mi elecci�n, pero que si eleg�a mal, 1302 01:24:31,840 --> 01:24:33,751 ser�a muy triste para ambos. 1303 01:24:33,880 --> 01:24:35,898 �Qu� piensa que quiso decirle? 1304 01:24:36,020 --> 01:24:37,358 El tono de su voz... 1305 01:24:37,480 --> 01:24:39,835 me di� escalofrios. 1306 01:24:39,960 --> 01:24:41,632 �La estaba amenazando? 1307 01:24:41,760 --> 01:24:45,038 Haci�ndome saber cuan f�cilmente pod�a destruirme si quisiera. 1308 01:24:45,760 --> 01:24:49,355 - �Entonces que pas�? - Fue a servir m�s champagne. 1309 01:24:49,480 --> 01:24:51,691 Para celebrar... No lo s�... 1310 01:24:52,520 --> 01:24:55,514 ...en el estudio. Yo me qued� en el dormitorio. 1311 01:24:56,240 --> 01:24:58,751 Entonces escuch� un par de estallidos... 1312 01:24:59,380 --> 01:25:01,591 ...como corchos de champagne explotando... 1313 01:25:01,720 --> 01:25:03,631 luego un fuerte ruido. 1314 01:25:04,760 --> 01:25:06,716 Me asom� y all� estaba. 1315 01:25:06,840 --> 01:25:08,796 �No vio a nadie m�s? 1316 01:25:10,560 --> 01:25:12,471 La puerta estaba cerrada. 1317 01:25:12,600 --> 01:25:14,511 Me qued� petrificada. 1318 01:25:14,640 --> 01:25:18,474 Luego corr� a ponerme mis ropas y me fui tan r�pido como pude. 1319 01:25:18,600 --> 01:25:21,494 Podr�a haberlo reportado a la polic�a, se�orita Burns. 1320 01:25:21,720 --> 01:25:22,992 Lo pens�. 1321 01:25:23,120 --> 01:25:27,716 Pero pens�, "Soy la obvia sospechosa. No tengo coartada ni testigos." 1322 01:25:27,840 --> 01:25:29,751 Simplemente no pod�a... 1323 01:25:30,840 --> 01:25:33,196 Puede entenderlo, �no? 1324 01:25:42,900 --> 01:25:45,111 Pero Drysdale podr�a a�n estar armado. 1325 01:25:45,240 --> 01:25:47,151 No habr� necesidad de armas. 1326 01:25:47,280 --> 01:25:49,605 Se las arregl� para matar a Reece con un arma 1327 01:25:49,655 --> 01:25:51,876 que guard� desde la guerra de sus d�as del SOE. 1328 01:25:52,000 --> 01:25:55,436 de acuerdo con el Museo de Guerra se hicieron en la Welrods. 1329 01:25:55,560 --> 01:25:58,999 Lucen de juguete, pero son letales. 1330 01:26:01,080 --> 01:26:02,991 Vamos a buscarlo. 1331 01:26:08,360 --> 01:26:10,471 Ya no va a matar a nadie. 1332 01:26:10,600 --> 01:26:12,511 Nunca se sabe, se�or. 1333 01:26:12,640 --> 01:26:15,552 A veces se sienten atra�dos. Luego de tres asesinatos... 1334 01:26:15,680 --> 01:26:19,275 Lo conozco, Lewis. Se considera un hombre virtuoso. 1335 01:26:19,400 --> 01:26:21,516 Su enfermedad lo ha trastornado. 1336 01:26:21,640 --> 01:26:23,835 Es en la m�s cl�sica tradici�n. 1337 01:26:23,960 --> 01:26:27,032 El hombre virtuoso arregla los da�os que le han hecho a �l. 1338 01:26:27,160 --> 01:26:28,354 �Es decir...? 1339 01:26:28,480 --> 01:26:31,870 Hiciste que el viejo Ben larguara lo que todos sab�an menos nosotros, 1340 01:26:32,000 --> 01:26:36,516 que en un pasado lejano, Balarat huy� con la esposa de Drysdale. 1341 01:26:36,640 --> 01:26:39,659 - �Venganza? - El m�s antiguo de los motivos. 1342 01:26:39,780 --> 01:26:41,391 �Por qu� matar a Reece? 1343 01:26:41,520 --> 01:26:43,541 Porque hab�a derrotado a Drysdale 1344 01:26:43,591 --> 01:26:46,514 por el puesto en Sheldon y termin� siendo Rector. 1345 01:26:47,140 --> 01:26:50,154 Y el Dr Kerridge hab�a sido un enemigo ancestral. 1346 01:26:50,240 --> 01:26:52,151 Lo que deja s�lo una cosa que conquistar. 1347 01:26:52,280 --> 01:26:54,191 - �La polic�a, se�or? - No, Lewis. 1348 01:26:54,320 --> 01:26:57,118 "El �ltimo enemigo a ser destruido es la muerte" 1349 01:26:57,240 --> 01:26:58,958 �Se�or? 1350 01:26:59,080 --> 01:27:00,991 El Nuevo Testamento. 1351 01:27:01,120 --> 01:27:04,029 Mis convenciones escolares eran multiculturales. 1352 01:27:05,280 --> 01:27:07,475 Todav�a no entiendo c�mo... 1353 01:27:07,600 --> 01:27:09,511 Para la mente cl�sica, 1354 01:27:09,640 --> 01:27:12,659 la forma de conquistar la muerte es llegar a ser un Ol�mpico, 1355 01:27:12,740 --> 01:27:17,479 un h�roe que pasa su inmortalidad siendo agasajados por los dioses. 1356 01:27:17,600 --> 01:27:19,511 �Y c�mo se logra eso, se�or? 1357 01:27:19,640 --> 01:27:23,428 La mejor ruta al hero�smo es via los hechos valerosos. 1358 01:27:23,560 --> 01:27:26,155 Matar gente no es de muy valientes, se�or. 1359 01:27:26,880 --> 01:27:28,950 Lo es para una mente enajenada. 1360 01:27:29,080 --> 01:27:30,991 Concuerda conmigo, entonces. 1361 01:27:31,120 --> 01:27:33,031 Piensa que es un loco. 1362 01:27:34,160 --> 01:27:38,153 C�ncer cerebral, de acuerdo con el mejor consejo m�dico disponible... 1363 01:27:38,280 --> 01:27:40,691 �La Dra. Russell de casualidad, se�or? 1364 01:27:41,520 --> 01:27:45,730 C�ncer cerebral puede conducir a profundos cambios de personalidad. 1365 01:27:45,960 --> 01:27:50,148 Las triviales afrentas de una vida asumen proporciones gigantescas. 1366 01:27:50,480 --> 01:27:53,474 Por eso es que debemos protegernos nosotros mismos. 1367 01:27:54,200 --> 01:27:56,930 �C�mo sabemos que est� en la Facultad, de todos modos? 1368 01:27:57,260 --> 01:28:00,028 Cuando un hombre ha vivido all� la mayor parte de su vida adulta 1369 01:28:00,078 --> 01:28:02,551 �d�nde m�s ir�a a morir? 1370 01:28:26,360 --> 01:28:28,432 �Se�or DrysdaIe? 1371 01:28:39,320 --> 01:28:41,231 Mire el desastre que me hizo hacer. 1372 01:28:41,360 --> 01:28:43,271 Ben, �no es as�? 1373 01:28:43,400 --> 01:28:45,868 El Inspector Jefe Morse. 1374 01:28:46,900 --> 01:28:48,911 �D�nde est� el se�or Drysdale? 1375 01:28:49,040 --> 01:28:51,156 Se acaba de ir hace dos minutos, se�or. 1376 01:28:51,280 --> 01:28:55,277 S�lo estuvo a la ma�ana. En un estado muy peculiar. 1377 01:28:56,300 --> 01:28:58,211 Vamos, Lewis. 1378 01:29:15,320 --> 01:29:17,231 �C�mo lo reconocer�, se�or? 1379 01:29:17,360 --> 01:29:19,555 Han pasado varios a�os, y si est� enfermo... 1380 01:29:19,680 --> 01:29:22,513 Una vez que caes en brazos de la Universidad, Lewis, 1381 01:29:22,640 --> 01:29:25,265 est�s preservado como la "Bella Durmiente" 1382 01:29:25,314 --> 01:29:29,715 en una atm�sfera mezclada de aire caliente y alcohol. 1383 01:29:29,840 --> 01:29:32,151 Nunca envejeces. 1384 01:29:32,680 --> 01:29:35,491 No es que Drysdale fuese eternamente joven. 1385 01:29:37,320 --> 01:29:38,831 All� est�. 1386 01:29:38,960 --> 01:29:41,110 �Se�or DrysdaIe? 1387 01:29:42,240 --> 01:29:43,992 �Se�or Drysdale! 1388 01:29:48,040 --> 01:29:49,951 �Se�or Drysdale! 1389 01:30:02,720 --> 01:30:07,232 Como Layo camino a Tebas. 1390 01:30:07,360 --> 01:30:11,069 Aunque no creo que recuerde mucho su antiguo griego, �eh... 1391 01:30:11,400 --> 01:30:13,311 ...Morse? 1392 01:30:14,320 --> 01:30:16,631 Donde Edipo mat� a su padre. 1393 01:30:17,920 --> 01:30:20,115 Manda una ambulancia, �s�, Lewis? 1394 01:30:20,240 --> 01:30:22,151 Bien, se�or. 1395 01:30:30,380 --> 01:30:32,291 "Hu� de la muerte, en las noches... 1396 01:30:32,720 --> 01:30:34,995 y en los d�as." 1397 01:30:36,120 --> 01:30:39,157 "Hu� de ella bajo los arcos de los a�os" 1398 01:30:40,600 --> 01:30:45,715 "Hu� de ella en las formas laber�nticas de mi propia mente." 1399 01:30:46,640 --> 01:30:51,158 "Y en medio de las l�grimas, me ocult� de ella... 1400 01:30:51,880 --> 01:30:55,697 y bajo una fuerte carcajada." 1401 01:30:56,120 --> 01:30:58,475 "Pero en una persecusi�n sin pausa 1402 01:30:58,600 --> 01:31:00,511 y paso impert�rrito, 1403 01:31:00,640 --> 01:31:02,551 deliberada velocidad, 1404 01:31:02,680 --> 01:31:06,229 mejestuosa instantaneidad, ellos sacuden." 1405 01:31:06,360 --> 01:31:09,875 "Y una Voz que me advierte:" 1406 01:31:11,000 --> 01:31:13,275 "Todo te traiciona... 1407 01:31:13,400 --> 01:31:15,311 porque me traicionas a m�." 1408 01:31:16,400 --> 01:31:19,597 Quiz�s estaba equivocado, desde�ando tu erudici�n. 1409 01:31:20,720 --> 01:31:22,631 Me preguntaba si lo recordar�as 1410 01:31:23,840 --> 01:31:26,035 El c�ncer no se ha llevado mi memoria, sabes. 1411 01:31:27,880 --> 01:31:31,919 Si te hubieras esforzado, ser�as un escol�stico de primera. 1412 01:31:32,040 --> 01:31:33,951 Lo dudo. 1413 01:31:34,080 --> 01:31:36,310 Tengo buena memoria pero una mente prosaica. 1414 01:31:36,440 --> 01:31:38,476 Los requisitos perfectos. 1415 01:31:38,600 --> 01:31:40,511 �Para un polic�a, quieres decir? 1416 01:31:40,640 --> 01:31:42,551 O un miembro acad�mico. 1417 01:31:44,080 --> 01:31:47,575 �Por qu� se cay� a pedazos todo tu trabajo? 1418 01:31:47,800 --> 01:31:49,711 Deduzco que fue por una mujer. 1419 01:31:53,920 --> 01:31:55,956 �Alto! �A d�nde piensa que va? 1420 01:31:56,840 --> 01:31:59,349 Necesita sus plantas, se�or, para levantarle el �nimo. 1421 01:31:59,480 --> 01:32:01,391 �Levantarle el �nimo? 1422 01:32:01,520 --> 01:32:04,069 No se est� recuperando de una operaci�n de hernia. 1423 01:32:04,119 --> 01:32:05,433 Est� acusado de asesinato. 1424 01:32:05,560 --> 01:32:07,869 Nunca llegar� a la corte, no obstante, �no? 1425 01:32:08,000 --> 01:32:10,768 Digo... no vivir� tanto, �no? 1426 01:32:10,900 --> 01:32:13,239 Quiz�s no, pero no voy a dejar que interfiera... 1427 01:32:13,360 --> 01:32:14,971 D�jelo tenerlas. 1428 01:32:15,100 --> 01:32:17,411 �Qu� da�o pueden hacer? 1429 01:32:18,240 --> 01:32:20,351 Ver� que puedo hacer. 1430 01:32:20,480 --> 01:32:22,391 Ahora m�rchese. 1431 01:32:36,280 --> 01:32:38,191 �Podemos hablar de Balarat? 1432 01:32:39,320 --> 01:32:42,775 No se puede confiar en ese hombre. Ni por asomo. 1433 01:32:42,840 --> 01:32:45,415 �C�mo lo hiciste entrar en el departamento de Kerridge? 1434 01:32:45,540 --> 01:32:46,559 Simple. 1435 01:32:46,680 --> 01:32:49,513 - Su vanidad. - Ah. 1436 01:32:49,640 --> 01:32:52,696 Le escribiste la misma clase de carta que le escribiste a Kerridge, 1437 01:32:52,746 --> 01:32:54,794 acerca de aparecer en TV. 1438 01:32:54,920 --> 01:33:00,152 Se dice que hay gente que matar�a por estar frente a las c�maras 1439 01:33:00,280 --> 01:33:04,812 La mia fue una forma apropiada de patear el tablero, �no lo crees? 1440 01:33:05,640 --> 01:33:07,551 �Y t� desmembraste el cuerpo? 1441 01:33:07,680 --> 01:33:09,796 S�, maravillosa invenci�n. 1442 01:33:09,920 --> 01:33:15,233 La sierra es barat�sima, muy eficiente y simple de usar. 1443 01:33:15,360 --> 01:33:17,271 Debe haber sido... 1444 01:33:17,400 --> 01:33:19,311 un desastre. 1445 01:33:21,040 --> 01:33:23,570 Para limpiar los establos de Augias, 1446 01:33:23,800 --> 01:33:26,792 Hercules desvi� el rio Alfeo. 1447 01:33:26,920 --> 01:33:29,554 Me bast� con un pl�stico y un trapo rejilla. 1448 01:33:29,780 --> 01:33:31,948 Y te tomaste todo ese trabajo 1449 01:33:32,080 --> 01:33:36,756 para retrasar la detecci�n hasta despachar el resto de las v�ctimas? 1450 01:33:36,880 --> 01:33:40,475 La Jaur�a del Para�so no pod�a ser privada de su presa. 1451 01:33:40,600 --> 01:33:44,211 �Para qu� molestarse en llevar los trozos a Thrupp? 1452 01:33:44,280 --> 01:33:46,114 Podr�as perfectamente haber implicado a Kerridge 1453 01:33:46,263 --> 01:33:48,895 dejando que descubrieran el cuerpo en su departamento. 1454 01:33:49,020 --> 01:33:51,790 No quer�a que �l hallara algo inapropiado. 1455 01:33:51,920 --> 01:33:54,859 Esperaba matarlo cuando menos se lo esperara. 1456 01:33:58,760 --> 01:34:01,026 Pensaste que Kerridge hab�a mancillado tu nombre 1457 01:34:01,076 --> 01:34:02,548 ante el Concejo de la Facultad 1458 01:34:02,680 --> 01:34:06,672 para que ellos lo votaran como Conferencista de Sheldom. 1459 01:34:06,800 --> 01:34:08,711 �l pens� lo mismo acerca de t�. 1460 01:34:08,840 --> 01:34:12,719 Como resultado, Reece consigui� el puesto. Pero t� y Kerridge 1461 01:34:12,840 --> 01:34:14,637 se hicieron enemigos implacables. 1462 01:34:14,760 --> 01:34:16,671 Por eso lo mataste. 1463 01:34:16,800 --> 01:34:19,633 Como teoria, es bastante encomiable. 1464 01:34:19,760 --> 01:34:23,036 Desafortunadamente, tus conclusiones son falsas. 1465 01:34:24,160 --> 01:34:27,333 Oh, lo intent�. Esper� en su departamento. 1466 01:34:30,400 --> 01:34:35,599 Y cuando finalmente pudo zafar de la aburrida se�orita Burns, 1467 01:34:35,720 --> 01:34:37,631 fui por �l. 1468 01:34:39,040 --> 01:34:44,591 Le hubiera disparado, pero me quedaban s�lo cuatro balas... 1469 01:34:44,720 --> 01:34:46,676 ...algunas de las cuales podr�an haber estado defectuosas. 1470 01:34:46,800 --> 01:34:49,837 Y quer�as asegurarte de tener una para Reece... 1471 01:34:49,960 --> 01:34:52,190 Ese hombre era como Cronos, Morse, 1472 01:34:52,320 --> 01:34:55,835 devor�ndose a cualquiera que pudiera someramente amenazarlo. 1473 01:34:55,960 --> 01:34:58,758 Logr� una eminecia dudosa 1474 01:34:58,880 --> 01:35:02,714 destruyendo mi buen nombre y el de Kerridge. 1475 01:35:02,840 --> 01:35:06,513 A quien aniquilaste destrozando su cr�neo. 1476 01:35:09,160 --> 01:35:11,071 No hice tal cosa. 1477 01:35:11,200 --> 01:35:14,397 Intent� estrangularlo... pero fall�. 1478 01:35:14,520 --> 01:35:19,218 Dr. Kerridge, estamos intentando mejorar nuestro vals. 1479 01:35:21,040 --> 01:35:23,959 Esper� hasta que sali� de su departamento, 1480 01:35:24,080 --> 01:35:27,675 le mostr� mi arma, hice que abriera el port�n del jard�n 1481 01:35:27,800 --> 01:35:30,917 donde intentaba eliminarlo. 1482 01:35:31,040 --> 01:35:33,270 �Por qu� no lo hiciste? 1483 01:35:33,900 --> 01:35:36,495 Porque me convenci� que no fue �l 1484 01:35:36,645 --> 01:35:40,611 quien hab�a ensuciado mi nombre ante el Concejo de la Facultad, 1485 01:35:40,800 --> 01:35:44,876 lo cual, como correctamente lo expresaste, yo hab�a asumido. 1486 01:35:45,600 --> 01:35:49,710 Que nunca se diga que no permito que me convenzan. 1487 01:35:51,160 --> 01:35:53,071 O sea que debe haber sido Reece. 1488 01:35:53,200 --> 01:35:55,111 Inevitable... 1489 01:35:55,940 --> 01:35:59,818 y si puedo agregar, correcta conclusi�n. 1490 01:36:00,240 --> 01:36:02,151 Y Reece quien lo mat�. 1491 01:36:02,280 --> 01:36:06,353 A causa de su arrogante ambici�n , no soport� ser expuesto 1492 01:36:06,480 --> 01:36:08,391 como plagiario y mentiroso. 1493 01:36:08,520 --> 01:36:12,592 Dudo que Kerridge hubiera llegado tan lejos. 1494 01:36:12,920 --> 01:36:15,429 Prefer�a una vida tranquila. 1495 01:36:15,560 --> 01:36:19,120 Pero se le iba a ser negado. 1496 01:36:20,240 --> 01:36:22,151 "Algunas veces... 1497 01:36:22,280 --> 01:36:24,191 una trompeta suena... 1498 01:36:24,320 --> 01:36:28,630 desde las ocultas almenas de la eternidad." 1499 01:36:29,260 --> 01:36:33,352 Y finalmente hiciste sonar la trompeta para Reece. 1500 01:36:34,940 --> 01:36:38,557 �Negar�as que se lo merec�a? 1501 01:36:45,060 --> 01:36:49,291 "Mis d�as se han quebrado y esfumado como el humo, 1502 01:36:50,020 --> 01:36:54,969 han resoplado y estallado como estrellas en una corriente." 1503 01:36:55,400 --> 01:37:00,758 "S�, incluso ahora sue�a el so�ador... 1504 01:37:00,880 --> 01:37:05,270 "Y el la�d el laudista." 1505 01:37:10,080 --> 01:37:11,991 Gracias, Mr Drysdale. 1506 01:37:28,520 --> 01:37:32,718 Pienso que el Jefe General fue bien generoso, �no, se�or? 1507 01:37:32,840 --> 01:37:35,513 Considerando que usted ten�a raz�n acerca de Reece cuando �l lo rega��. 1508 01:37:35,640 --> 01:37:39,030 No la ten�a del todo, Lewis. No en el sentido acad�mico. 1509 01:37:39,160 --> 01:37:42,254 No somos acad�micos, no obstante, se�or, gracias al cielo. 1510 01:37:43,320 --> 01:37:45,231 Morse... 1511 01:37:46,960 --> 01:37:48,871 �Cree usted en los cumplea�os? 1512 01:37:49,000 --> 01:37:50,911 �Tengo elecci�n? 1513 01:37:51,040 --> 01:37:54,271 Es el mio hoy y no tengo nadie con quien celebrarlo. 1514 01:37:54,400 --> 01:37:56,311 As� que... �qu� tal acerca de ese trago? 1515 01:37:56,440 --> 01:37:59,193 Mi querida... Grayling, yo... 1516 01:37:59,320 --> 01:38:03,359 El sargento Lewis dice que usted es un experto en pubs campestres. 1517 01:38:03,480 --> 01:38:06,995 �Me lleva a uno... como invitada? 1518 01:38:09,880 --> 01:38:12,191 La paso a buscar a las siete. 1519 01:38:12,320 --> 01:38:13,538 Gracias. 1520 01:38:13,660 --> 01:38:15,571 Aguarde un minuto. 1521 01:38:16,800 --> 01:38:18,711 Feliz cumplea�os. 1522 01:38:20,320 --> 01:38:23,131 No deber�a haberse molestado. 1523 01:38:46,240 --> 01:38:48,151 �Sam! 1524 01:38:49,480 --> 01:38:52,391 �Qu� agradable sorpresa! 1525 01:38:55,300 --> 01:38:57,111 �l es Sam, Morse. 1526 01:38:57,240 --> 01:38:59,151 Un muy querido amigo. 1527 01:38:59,280 --> 01:39:01,191 Fuimos a la Facultad juntos. 1528 01:39:01,320 --> 01:39:04,914 El Inspector Jefe Morse, uno de mis colegas. 1529 01:39:05,040 --> 01:39:08,430 - �Qu� hace aqu�? - De cumplea�os. 1530 01:39:08,920 --> 01:39:10,815 Tu oficina me dijo donde encontrarte. 1531 01:39:10,965 --> 01:39:11,651 �Oh, Sam! 1532 01:39:14,520 --> 01:39:16,431 �Puedo traerle un trago, Sam? 1533 01:39:16,560 --> 01:39:19,596 Oh, excelente, gracias. Medio de cerveza. 1534 01:39:22,500 --> 01:39:23,950 �Grayling? 1535 01:39:24,080 --> 01:39:25,957 Gracias, no ahora. 1536 01:39:27,480 --> 01:39:29,789 Oh, es realmente genial verte. 1537 01:39:29,920 --> 01:39:31,831 Luces grandioso. 1538 01:39:31,960 --> 01:39:34,171 Gracias. �C�mo andas? 1539 01:42:06,671 --> 01:42:12,671 L. A. Spanish Subtitles TARKUS �2009 121113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.