Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,260 --> 00:00:33,171
- Hola.
- Buenos d�as.
2
00:01:01,860 --> 00:01:03,452
Maldici�n.
3
00:01:06,540 --> 00:01:08,451
�Nathan!
4
00:01:09,580 --> 00:01:12,174
�Qu� est�s haciendo, Nathan?
5
00:01:14,220 --> 00:01:16,178
�Nos vamos a la orilla!
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,175
Ven, r�pido. Toma esa vara.
7
00:01:24,660 --> 00:01:26,571
�No puedo hacer nada!
8
00:01:27,700 --> 00:01:29,691
�Apaga el motor, Nathan!
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,851
�Nathan!
10
00:01:48,980 --> 00:01:50,891
�Qu� pasa?
11
00:02:47,620 --> 00:02:49,531
Vamos, Lewis.
12
00:03:01,380 --> 00:03:03,291
Aproximadamente siete horas.
13
00:03:06,500 --> 00:03:08,111
�Qu� ocurri�?
14
00:03:08,240 --> 00:03:10,451
No puedo decirlo con exactitud.
15
00:03:10,580 --> 00:03:14,573
Hombre alrederor de 60 a�os,
1.70 mts. de altura.
16
00:03:14,700 --> 00:03:16,292
No mucho m�s.
17
00:03:16,420 --> 00:03:18,012
�Qu� se supone signifique eso?
18
00:03:18,140 --> 00:03:19,778
La cabeza cercenada,
19
00:03:19,900 --> 00:03:22,130
brazos por debajo del codo,
piernas por debajo de la rodilla.
20
00:03:22,260 --> 00:03:25,058
Deduzco la altura
por sus pantalones.
21
00:03:25,180 --> 00:03:27,091
Bastante bien hecho, realmente.
22
00:03:27,220 --> 00:03:30,530
- �Por un cirujano, dice?
- Cualquiera con una sierra.
23
00:03:30,660 --> 00:03:31,677
�Quiere que le muestre?
24
00:03:31,827 --> 00:03:33,896
Gracias, querida m�a.
Se lo dejo a Lewis.
25
00:03:34,220 --> 00:03:36,814
Desear�a que no me llamase
su "querida", Morse.
26
00:03:36,940 --> 00:03:41,411
�C�mo se dirige uno a una pat�loga
a primera hora en la ma�ana?
27
00:03:41,540 --> 00:03:43,451
Bueno, "Doctora" ser�a suficiente.
28
00:03:43,660 --> 00:03:46,493
Bueno, "doctora", espero ansioso
su reporte completo.
29
00:03:50,660 --> 00:03:52,735
Si tuviera que arriesgar
una opini�n profesional,
30
00:03:52,885 --> 00:03:55,893
dir�a que al Inspector Jefe
no le sientan bien las ma�anas.
31
00:03:56,020 --> 00:03:58,659
Yo no me preocupar�a.
Tiene dolor de muela.
32
00:04:16,780 --> 00:04:18,691
�Necesita ayuda?
33
00:04:19,820 --> 00:04:23,051
Mi madre siempre insist�a en que
tomara un desayuno apropiado.
34
00:04:23,180 --> 00:04:25,774
La opini�n m�dica
estar�a de acuerdo con ella.
35
00:04:25,900 --> 00:04:27,697
�Y usted, doctora?
36
00:04:27,820 --> 00:04:30,288
Apenas puedo con una taza de caf�.
37
00:04:42,040 --> 00:04:43,951
�Hola?
38
00:04:44,580 --> 00:04:46,491
No estoy para una
investigaci�n profunda.
39
00:04:46,620 --> 00:04:48,531
No me acost� antes de las cuatro.
40
00:04:48,660 --> 00:04:50,571
Todos tenemos nuestros problemas.
41
00:05:00,940 --> 00:05:02,851
A la larga te mata.
42
00:05:02,980 --> 00:05:04,891
�Por qu� est�n
todos ustedes aqu�?
43
00:05:05,020 --> 00:05:06,817
�Suicidio? �Violaci�n?
44
00:05:06,940 --> 00:05:09,135
�Abigeato? �Inmigrantes ilegales?
45
00:05:09,260 --> 00:05:11,854
Asesinato, en realidad.
Uno desagradable.
46
00:05:11,980 --> 00:05:14,494
Decapitamiento, para ser preciso.
47
00:05:14,620 --> 00:05:18,499
�Vino alguien anoche
con la cabeza cercenada?
48
00:05:18,620 --> 00:05:20,292
�Se cree bromista?
49
00:05:20,420 --> 00:05:22,454
Un tipo entra ofreciendo
venderme un pollo fresco.
50
00:05:22,580 --> 00:05:24,361
Tenemos un par de gallinas.
Nunca tuve coraje de matarlas,
51
00:05:24,411 --> 00:05:25,852
as� que acepto.
52
00:05:25,980 --> 00:05:28,778
Regresa minutos desp��s,
con el ave desplumada y lista.
53
00:05:29,100 --> 00:05:32,294
Luego cuando salgo a encerrar a las
gallinas para cuidarlas de los zorros
54
00:05:32,444 --> 00:05:34,970
noto que falta una.
55
00:05:35,100 --> 00:05:38,058
Luego encuentro una bolsa
llena de plumas y menudos.
56
00:05:38,180 --> 00:05:39,932
Y la cabeza.
57
00:05:40,060 --> 00:05:43,575
El tipo simplemente sali� y mat�
una de mis aves para vend�rmela.
58
00:05:47,380 --> 00:05:50,656
Vamos, Lewis. El deber llama.
59
00:05:52,860 --> 00:05:56,773
�Qu� clase de gente vive en las
caba�as en el canal? �Lugare�os?
60
00:05:56,900 --> 00:05:58,618
�Excursionistas?
61
00:05:58,740 --> 00:06:01,777
No creo que los lugare�os
puedan pagar semejantes precios.
62
00:06:13,340 --> 00:06:16,810
Mi tia usaba un clavo de olor,
sabe, se�or.
63
00:06:16,940 --> 00:06:18,832
�Todav�a tiene su propio diente?
64
00:06:20,020 --> 00:06:22,898
Me arreglar� con caf�,
Lewis, y varias aspirinas.
65
00:06:23,020 --> 00:06:24,931
�Az�car extra como de costumbre?
66
00:06:25,060 --> 00:06:27,574
Y no olvides las aspirinas.
67
00:06:46,380 --> 00:06:48,769
Es todo lo que la Dra. Russell
hall� en los bolsillos.
68
00:06:48,900 --> 00:06:50,811
Me perocupaba romperlo.
69
00:06:50,940 --> 00:06:52,851
"...discutir apareciendo."
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,891
Acerca de qu�, me pregunto.
71
00:06:55,020 --> 00:06:56,931
�En televisi�n, se�or?
72
00:06:58,060 --> 00:06:59,971
"...nuestros estudios en Dockland."
73
00:07:00,100 --> 00:07:03,615
T� ves tele. �Qu� clase de
programas se hacen en Dockland?
74
00:07:03,740 --> 00:07:07,255
�Telenovelas? No es
que las vea mucho.
75
00:07:07,380 --> 00:07:09,291
Quiz�s uno de esos de juegos.
76
00:07:09,420 --> 00:07:11,331
"Encu�ntrame en..."
77
00:07:12,460 --> 00:07:15,179
No leo. Algo as� como
"club en Pall Mall.
78
00:07:15,300 --> 00:07:17,370
�Suena como un programa de juegos?
79
00:07:17,500 --> 00:07:20,572
Munca se sabe, se�or.
Usan toda clase de tretas.
80
00:07:22,700 --> 00:07:25,342
Cuando alguien se toma
la molestia de invitarte
81
00:07:25,392 --> 00:07:27,296
a un exclusivo club de caballeros,
82
00:07:27,420 --> 00:07:29,735
donde pagas sustancialmente
por el privilegio
83
00:07:29,785 --> 00:07:32,050
de mantener vivo modales
de colegios privados
84
00:07:32,180 --> 00:07:34,091
con horrible comida
de colegio privado,
85
00:07:34,220 --> 00:07:37,518
debe ser para adular
la vanidad del sujeto.
86
00:07:38,100 --> 00:07:40,409
Ese saco provino de un
sastre universitario,
87
00:07:40,540 --> 00:07:42,451
- �no es as�, Lewis?
- Mm-hm.
88
00:07:42,540 --> 00:07:46,029
Supongamos que nuestra v�ctima
es un hombre universitario.
89
00:07:46,460 --> 00:07:50,214
�Qu� halagar�a la vanidad de un
universitario en su sexta d�cada?
90
00:07:50,340 --> 00:07:53,571
- Una linda joven, se�or.
- Club equivocado.
91
00:07:54,980 --> 00:07:59,019
Aparecer en televisi�n en algo
intelectualmente respetable.
92
00:07:59,140 --> 00:08:01,096
El South Bank Show, se�or.
93
00:08:01,220 --> 00:08:03,131
Comun�cate con todas
las compa��as de TV.
94
00:08:03,260 --> 00:08:06,696
Averigua quien invit� a un
Oxfordiano de 1.75 mts.,
95
00:08:06,820 --> 00:08:10,677
sexagenario, a un club londinense
en las ultimas semanas
96
00:08:10,800 --> 00:08:13,609
para discutir acerca
de un programa nocturno en TV.
97
00:08:13,740 --> 00:08:17,369
- �C�mo sabe que es nocturno?
- Puede que no vea mucha tele,
98
00:08:17,500 --> 00:08:20,175
�pero no emiten esa clase
de cosas durante el d�a!
99
00:08:23,460 --> 00:08:25,371
Oficina del Inspector Morse.
100
00:08:26,500 --> 00:08:28,411
Un momento.
101
00:08:28,540 --> 00:08:31,471
El Decano de Beaumont College,
Sir Alexander Reece.
102
00:08:31,600 --> 00:08:33,318
Morse.
103
00:08:33,440 --> 00:08:35,351
Gracias.
104
00:08:36,580 --> 00:08:38,491
�Alex?
105
00:08:39,420 --> 00:08:41,631
S�. S�, hace siglos.
106
00:08:42,860 --> 00:08:44,771
No, no lo sab�a.
107
00:08:45,600 --> 00:08:48,792
No tengo tiempo para estar al tanto
de todas tus actividades.
108
00:08:49,020 --> 00:08:51,215
Supongo que las felicitaciones
son pertinentes.
109
00:08:52,740 --> 00:08:54,651
�Almuerzo?
110
00:08:55,780 --> 00:08:57,691
S�, bueno, �por qu� no?
111
00:08:57,820 --> 00:08:59,731
S�, estoy libre.
112
00:09:00,860 --> 00:09:02,771
All� estar�.
113
00:09:03,900 --> 00:09:05,936
Le ofrece una beca, �no, se�or?
114
00:09:06,060 --> 00:09:08,156
Conociendo a Reece, probablemente
quiera un consejo gratis
115
00:09:08,206 --> 00:09:10,292
de como proteger
la plater�a de la Universidad.
116
00:09:10,420 --> 00:09:13,737
Te dejo el tema de las compa��as
de TV, �correcto?
117
00:09:13,860 --> 00:09:16,374
- Correcto.
- Y lo del saco.
118
00:09:17,300 --> 00:09:19,609
Hecho a medida - deber�amos
conseguir el nombre del due�o.
119
00:09:19,740 --> 00:09:21,458
Me encargo de eso primero.
120
00:09:21,580 --> 00:09:23,696
Luego puedes correr tras
tu amiga la Doctora Russell.
121
00:09:23,820 --> 00:09:27,415
Nos dar�a algo por donde empezar.
122
00:09:50,091 --> 00:09:52,091
"Torso Descabezado
Hallado En Un Canal"
123
00:10:30,480 --> 00:10:32,171
�Inspector Jefe Morse?
124
00:10:32,300 --> 00:10:33,699
El mismo.
125
00:10:51,620 --> 00:10:53,531
�Vamos, Deborah!
126
00:11:00,940 --> 00:11:03,376
Mujeres excesivamente educadas.
127
00:11:04,060 --> 00:11:05,971
Mi querido amigo.
128
00:11:06,100 --> 00:11:08,011
�Cu�nto ha pasado?
129
00:11:09,780 --> 00:11:11,691
Bastante.
130
00:11:11,820 --> 00:11:13,731
Entra. �Entra!
131
00:11:22,580 --> 00:11:24,491
Bien. �Jerez?
132
00:11:24,620 --> 00:11:26,531
Escoc�s, de ser posible.
133
00:11:26,660 --> 00:11:28,571
- Dolor de muela.
- Oh.
134
00:11:34,340 --> 00:11:36,535
�Todo este material
es tuyo o de la Facultad?
135
00:11:36,660 --> 00:11:38,616
M�o, me temo.
136
00:11:38,740 --> 00:11:41,379
Siempre fuiste un gran
coleccionista, �no es as�, Alex?
137
00:11:41,500 --> 00:11:43,411
Por favor, si�ntate.
138
00:11:49,260 --> 00:11:51,251
�Qu� le pasaba a la chica?
139
00:11:52,080 --> 00:11:53,991
Oh, er... Deborah Burns, s�.
140
00:11:54,420 --> 00:11:56,809
Una l�stima. Una estudiante
altamente calificada.
141
00:11:56,940 --> 00:11:58,868
Acaba de completar
su Doctorado en Filosof�a.
142
00:11:58,918 --> 00:12:00,535
Supervisada por m� mismo,
por cierto.
143
00:12:00,660 --> 00:12:02,332
�Lo obtendr�?
144
00:12:02,460 --> 00:12:04,371
Oh, sin dudas.
145
00:12:04,500 --> 00:12:07,060
Pero esperaba una beca
de investigaci�n.
146
00:12:07,180 --> 00:12:09,740
Tuve que informarle
que se la han rechazado.
147
00:12:09,860 --> 00:12:12,090
Lo tom� bastante mal, como viste.
148
00:12:14,220 --> 00:12:16,734
Bastante temperamental.
149
00:12:17,660 --> 00:12:20,579
Pero no te hice venir
para hablar de mis estudiantes.
150
00:12:20,700 --> 00:12:24,272
Como Virgilio se�al�, no hay tal
cosa como un almuerzo gratis.
151
00:12:24,700 --> 00:12:25,815
Mm.
152
00:12:25,940 --> 00:12:29,376
Estoy muy preocupado por el
Dr. Kerridge, mi Vice Decano.
153
00:12:29,500 --> 00:12:33,459
Se me hace que alguien como t�,
que entiende la universidad,
154
00:12:33,580 --> 00:12:36,572
podr�a... interrogar con discreci�n.
155
00:12:36,700 --> 00:12:38,611
�Acerca de qu�?
156
00:12:38,740 --> 00:12:41,588
Vol� a Londres a fin de curso,
y se lo esperaba de regreso
157
00:12:41,738 --> 00:12:44,256
hace cuatro d�as atr�s.
158
00:12:44,380 --> 00:12:47,577
Yo deb�a oficiar una conferencia
sobre ley constitucional
159
00:12:47,700 --> 00:12:49,611
en Sussex ma�ana,
160
00:12:49,740 --> 00:12:52,334
y se supone que �l deb�a
hacerse cargo en mi ausencia.
161
00:12:52,460 --> 00:12:54,371
Cuatro d�as no es mucho.
162
00:12:54,500 --> 00:12:56,218
Oh, �l es muy quisquilloso.
163
00:12:57,340 --> 00:13:00,377
Desalineado, quiz�s,
pero muy organizado.
164
00:13:01,100 --> 00:13:05,459
Contactamos su piso en Bayswater
y su caba�a en Thrupp
165
00:13:05,580 --> 00:13:09,414
- le gusta pescar - pero no aparece
por all� tampoco.
166
00:13:09,540 --> 00:13:11,451
�Dos residencias?
167
00:13:13,620 --> 00:13:18,011
Se les paga mucho a los economistas
para evitar seguir sus consejos.
168
00:13:18,140 --> 00:13:20,051
Quiz�s se enamor�.
169
00:13:20,180 --> 00:13:22,291
Le puede ocurrir a cualquiera.
170
00:13:23,540 --> 00:13:25,851
Eso es lo que me preocupa.
171
00:13:28,260 --> 00:13:31,138
Kerridge no es un Don Juan.
172
00:13:31,260 --> 00:13:33,330
M�s bien lo opuesto.
173
00:13:33,460 --> 00:13:38,375
As� que si cay� en...
mala compa��a,
174
00:13:38,500 --> 00:13:41,094
- no resistiremos un esc�ndalo.
- �Por qu� piensas eso?
175
00:13:42,220 --> 00:13:44,656
Recib� un llamado de un joven.
176
00:13:45,340 --> 00:13:48,696
Todo lo que dijo es que el
Dr. Kerridge se retrasar�a.
177
00:13:48,820 --> 00:13:51,969
Cuando le ped� hablar con Kerridge,
el hombre cort�.
178
00:13:52,100 --> 00:13:54,111
A�n no veo por qu�.
179
00:13:54,240 --> 00:13:57,038
Debes darte cuenta que la
reputaci�n de mi facultad
180
00:13:57,160 --> 00:13:59,178
est� en juego.
181
00:13:59,300 --> 00:14:02,212
Yo nombr� a Kerridge.
Pens� que era una buena idea.
182
00:14:02,340 --> 00:14:04,900
Cicatrizar las divisiones
luego de mi elecci�n.
183
00:14:05,020 --> 00:14:07,409
�l era popular entre los colegas...
184
00:14:07,540 --> 00:14:09,451
escepto DrysdaIe, por supuesto.
185
00:14:09,580 --> 00:14:12,014
- �Arthur Drysdale?
- S�, �lo conoces?
186
00:14:12,140 --> 00:14:15,450
- Lo conoc�a.
- Tiene c�ncer cerebral.
187
00:14:15,580 --> 00:14:17,696
Le dan seis meses. Quiz�s menos.
188
00:14:18,820 --> 00:14:21,380
Est� en Roma. Su ciudad favorita.
189
00:14:21,500 --> 00:14:23,411
Una �ltima visita.
190
00:14:23,540 --> 00:14:25,451
�Qu� hay entre �l y Kerridge?
191
00:14:27,380 --> 00:14:30,213
Era famosos enemigos.
Es decir, lo son.
192
00:14:30,340 --> 00:14:33,855
Rivales por el
lectorazgo de Sheldon.
193
00:14:33,980 --> 00:14:38,576
Algunos lo consideran el puesto m�s
prestigioso de toda la Universidad.
194
00:14:38,700 --> 00:14:40,736
�Qui�n gan�?
195
00:14:42,260 --> 00:14:44,649
De hecho, fui yo.
196
00:14:45,780 --> 00:14:49,170
Lo cual obviamente te puso en el
camino de tu eminente presente.
197
00:14:49,300 --> 00:14:51,177
S�, deduzco que ayud�.
198
00:14:51,300 --> 00:14:53,370
Pero de cualquier forma,
si algo...
199
00:14:53,500 --> 00:14:56,890
desagradable le ha pasado
a Kerridge, ser� malo.
200
00:14:57,020 --> 00:14:59,511
no s�lo para la Facultad,
sino tambi�n para m�
201
00:15:00,740 --> 00:15:04,653
�Se te ocurre una buena raz�n
por la cual deber�a ayudarte, Alex?
202
00:15:07,820 --> 00:15:09,731
Orgullo profesional.
203
00:15:12,420 --> 00:15:14,729
Mejor ir a almorzar...
204
00:15:14,860 --> 00:15:17,471
o no dejar�n nada.
205
00:15:24,180 --> 00:15:26,091
Vamos, vamos.
206
00:15:38,820 --> 00:15:40,731
Gracias.
207
00:15:45,220 --> 00:15:47,529
- Buen d�a.
- Soy el doctor Kerridge.
208
00:15:47,660 --> 00:15:49,890
El se�or Christopher Stoneley
me espera.
209
00:15:50,020 --> 00:15:52,215
Cruzando la sala
de fumadores, se�or.
210
00:15:52,340 --> 00:15:54,251
Gracias.
211
00:15:59,820 --> 00:16:01,731
�Almorz� bien, se�or?
212
00:16:01,860 --> 00:16:03,851
Un eminente qu�mico a mi izquierda,
213
00:16:03,980 --> 00:16:08,273
quien habl� toda la comida de su
operaci�n de hemorroides.
214
00:16:08,400 --> 00:16:10,011
�Qu� agradable!
215
00:16:10,140 --> 00:16:12,654
Y el mundialmente famoso
matem�tico a mi derecha
216
00:16:12,780 --> 00:16:17,490
demostr� sin ninguna duda que las
mejores ni�eras vienen de Portugal.
217
00:16:17,620 --> 00:16:21,135
�No es por eso que fue, sir?
�Por la conversaci�n?
218
00:16:21,260 --> 00:16:23,569
Cierto, Lewis. Por eso
prefiero los pubs.
219
00:16:23,700 --> 00:16:25,611
�Y t� que tienes?
220
00:16:25,740 --> 00:16:29,528
No mucho. Sin suerte
con los sastres universitarios a�n.
221
00:16:29,660 --> 00:16:31,571
Los de la TV no fueron
de ayuda alguna.
222
00:16:31,700 --> 00:16:34,339
Y seguimos esperando
el informe de la doctora Russell.
223
00:16:34,460 --> 00:16:36,371
Tengo una persona desaparecida.
224
00:16:36,500 --> 00:16:38,616
Un distinguido economista.
225
00:16:38,740 --> 00:16:40,856
Reparto de tareas, sargento.
226
00:16:40,980 --> 00:16:44,416
Se llama Kerridge.
Es Vice Decano de Beaumont College.
227
00:16:44,540 --> 00:16:46,451
�Est� en la lista?
228
00:16:47,780 --> 00:16:49,691
Ning�n Kerridge.
229
00:16:49,820 --> 00:16:51,731
�Piensa que puede ser el cad�ver?
230
00:16:51,860 --> 00:16:53,771
Ser�a conveniente, �no?
231
00:16:54,900 --> 00:16:56,811
Hagamos una hip�tesis.
232
00:16:56,940 --> 00:17:00,057
Digamos que Kerridge
recibe esa carta.
233
00:17:00,180 --> 00:17:03,570
Va a Londres, algo va mal.
234
00:17:03,700 --> 00:17:06,533
Un joven llama para decir
que �l se ha retrasado.
235
00:17:07,660 --> 00:17:10,254
Y luego hallamos un cuerpo
decapitado en Thrupp...
236
00:17:10,880 --> 00:17:13,269
...el lugar donde casualmente
tiene una caba�a.
237
00:17:13,900 --> 00:17:15,811
Suena s�lido.
238
00:17:16,940 --> 00:17:18,851
Ve a la caba�a en Thrupp.
239
00:17:18,980 --> 00:17:21,619
Yo el cuarto
en el perfumado Bayswater.
240
00:17:22,140 --> 00:17:24,651
Fortes fortuna adiuvat.
241
00:17:24,780 --> 00:17:27,089
�La suerta favorece
a los valientes?
242
00:17:29,020 --> 00:17:30,931
Era el lema de mi colegio, se�or.
243
00:17:40,620 --> 00:17:42,531
Mira, David...
244
00:17:43,660 --> 00:17:45,571
...no quiero que salgas lastimado.
245
00:17:46,400 --> 00:17:49,009
No estoy lastimado, Christopher.
246
00:17:49,140 --> 00:17:51,256
Chris. Por favor, ll�mame Chris.
247
00:17:51,380 --> 00:17:53,689
Chris. La pas� muy bien.
248
00:17:53,820 --> 00:17:57,256
Pero debo admitir estar
un poquito irritado.
249
00:17:57,980 --> 00:18:00,813
Me retienes en Londres
cuando deber�a estar en Oxford.
250
00:18:01,040 --> 00:18:04,650
Todav�a espero ver el contrato
para tu show.
251
00:18:04,780 --> 00:18:08,216
No hay contrato. Ni show,
252
00:18:08,340 --> 00:18:10,251
o estudio.
253
00:18:10,980 --> 00:18:13,530
�Entonces qu� diablos...?
254
00:18:13,660 --> 00:18:15,571
Un poco de actuaci�n...
255
00:18:15,700 --> 00:18:17,611
mientras descanso...
256
00:18:17,740 --> 00:18:19,856
...como no dicen en la profesi�n.
257
00:18:19,980 --> 00:18:22,414
No comprendo.
258
00:18:23,540 --> 00:18:26,779
Alguien quer�a que hiciera
de productor de TV.
259
00:18:26,900 --> 00:18:30,370
Es la segunda vez que me lo piden,
de hecho.
260
00:18:31,740 --> 00:18:34,652
Deb�a persuadirte
acerca de este programa,
261
00:18:34,780 --> 00:18:38,568
y atraerte a la isla de Dogs,
simulando que ah� estaba el estudio.
262
00:18:39,780 --> 00:18:41,816
�Qui�n y por qu�?
263
00:18:42,940 --> 00:18:44,851
No me dijo su nombre.
264
00:18:45,980 --> 00:18:48,175
Tampoco puedo describirlo.
265
00:18:48,300 --> 00:18:52,134
La clase de tipo que representar�a
directores pasados de moda.
266
00:18:52,260 --> 00:18:56,855
Alto, exigente...
erguido para su edad.
267
00:18:57,660 --> 00:18:59,571
Afirm� ser amigo tuyo.
268
00:19:00,700 --> 00:19:03,419
Aunque no luce
ni cerca como t� lo haces.
269
00:19:03,560 --> 00:19:05,278
Gracias, Chris.
270
00:19:06,500 --> 00:19:09,492
�Te dijo por qu� quer�a que
simularas esta pantomima?
271
00:19:09,620 --> 00:19:11,531
No.
272
00:19:11,660 --> 00:19:13,571
No, yo...
273
00:19:13,700 --> 00:19:15,611
No me interesaba el primero.
274
00:19:16,740 --> 00:19:18,651
Pero t� eres diferente.
275
00:19:20,340 --> 00:19:22,251
Debo ponerme en camino.
276
00:19:22,380 --> 00:19:24,910
- No, por favor qu�date.
- No, debo irme.
277
00:19:25,440 --> 00:19:28,554
Creo que la persona que describes
est� en el extranjero.
278
00:19:28,680 --> 00:19:31,992
Si no lo est�, debo prepararme.
279
00:19:33,420 --> 00:19:35,331
Adi�s.
280
00:19:36,060 --> 00:19:38,255
Gracias por el almuerzo.
281
00:19:53,020 --> 00:19:57,138
El tren de las 16:30
de Oxford, con llegada 17:32,
282
00:19:57,260 --> 00:19:59,694
est� llegando ahora
a la plataforma 9.
283
00:20:14,620 --> 00:20:17,054
El tren local para Plymouth
284
00:20:18,180 --> 00:20:20,091
se aborda tambi�n en el and�n 2.
285
00:20:21,500 --> 00:20:26,290
Parando en Reading, Bristol Parkway,
Bristol Temple Meads
286
00:20:26,420 --> 00:20:31,016
Taunton, Exeter St David's,
Newton Abbot
287
00:20:31,140 --> 00:20:32,596
y Plymouth.
288
00:20:45,340 --> 00:20:47,451
�Qui�n es?
289
00:20:47,580 --> 00:20:50,777
El Inspector Jefe Morse.
Busco al Dr. Kerridge.
290
00:20:56,840 --> 00:20:58,592
Por supuesto que conozco al doctor.
291
00:20:58,720 --> 00:21:02,437
He vivido aqu� desde la guerra,
cuando era un lugar respetable.
292
00:21:02,560 --> 00:21:05,772
- Estoy seguro, se�ora.
- Por supuesto, era muy aburrido.
293
00:21:05,900 --> 00:21:09,413
Fascinante lo que pasa ahora.
No vivir�a en ning�n otro lugar.
294
00:21:09,540 --> 00:21:12,191
�Cuanto hace que el Dr. Kerridge
tiene este piso, se�ora...?
295
00:21:12,280 --> 00:21:17,389
Srta. Tree. "Misteriosa" por nombre
y "Misteriosa" por naturaleza.
296
00:21:18,500 --> 00:21:22,129
No creo que desee saber
acerca de mi vida privada.
297
00:21:22,260 --> 00:21:25,930
- S�lo acerca del Dr Kerridge.
- �Qu� desea saber, Inspector?
298
00:21:26,060 --> 00:21:27,771
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
299
00:21:27,900 --> 00:21:29,811
Oh, hace semanas que no lo veo.
300
00:21:29,940 --> 00:21:32,738
Lo he escuchado, s�.
Su piso est� arriba del mio.
301
00:21:32,860 --> 00:21:34,005
No me estoy quejando.
302
00:21:34,155 --> 00:21:36,792
No se dedica a fiestas salvajes,
desgraciadamente...
303
00:21:36,920 --> 00:21:39,939
Es muy reservado para todo.
Tedioso, en realidad.
304
00:21:40,060 --> 00:21:42,853
Todo lo que le gusta hacer
es sentarse a la vera del canal
305
00:21:42,903 --> 00:21:45,771
bajo la lluvia, intentando pescar.
306
00:21:46,200 --> 00:21:48,411
Yo prefiero bailar.
307
00:21:48,940 --> 00:21:50,692
Cuando dice que lo escuch�...
308
00:21:50,820 --> 00:21:52,378
S�lo unos ruidos sin importancia.
309
00:21:52,500 --> 00:21:56,778
Cort�ndo la cabeza a un arenque,
dir�a, para alimentar a sus amigos.
310
00:21:56,900 --> 00:21:58,811
�C�mo se puede comer pescado...
311
00:21:58,940 --> 00:22:00,931
cuando uno ve el estado del agua?
312
00:22:01,060 --> 00:22:03,096
�Trae amigos muy seguido,
se�orita Tree?
313
00:22:03,220 --> 00:22:05,859
Deja que la gente se instale.
Vienen ac� a buscar la llave.
314
00:22:05,980 --> 00:22:07,971
�Cu�ndo fue esa �ltima vez?
315
00:22:08,100 --> 00:22:09,818
La semana pasada.
316
00:22:09,940 --> 00:22:13,171
Un caballero mayor, muy pulcro.
317
00:22:13,300 --> 00:22:17,179
- �No dijo quien era?
- De nada me hubiera servido.
318
00:22:18,600 --> 00:22:21,858
�Pudiera pedir prestada la llave
para dar un vistazo, como un amigo
319
00:22:21,980 --> 00:22:23,891
del doctor...?
320
00:22:26,220 --> 00:22:28,809
Debo terminar de arreglarme
para ir a bailar.
321
00:22:28,940 --> 00:22:30,651
�Baila usted tango?
322
00:22:30,780 --> 00:22:32,498
No, no lo creo.
323
00:22:32,620 --> 00:22:35,434
Podr�a quiz�s hacer algo con usted.
324
00:22:37,620 --> 00:22:39,099
Quiz�s no.
325
00:24:47,800 --> 00:24:49,211
�S�, jefe?
326
00:24:49,340 --> 00:24:51,251
Scotch, por favor.
327
00:24:52,380 --> 00:24:54,291
86 centavos.
328
00:25:05,500 --> 00:25:07,111
�Me permite?
329
00:25:16,020 --> 00:25:17,931
La doctora Burns, �no?
330
00:25:18,060 --> 00:25:19,971
�Qui�n diablos es usted?
331
00:25:20,100 --> 00:25:21,738
Me llamo Morse.
332
00:25:21,860 --> 00:25:24,977
Nos cruzamos en la oficina
del Decano en Beaumont.
333
00:25:35,660 --> 00:25:37,571
�Le puedo ofrecer un trago?
334
00:25:37,700 --> 00:25:39,611
Estoy esperando a alguien.
335
00:25:39,740 --> 00:25:41,651
Su vaso sigue vac�o.
336
00:25:41,780 --> 00:25:44,089
Muy bien. Vino blanco, gracias.
337
00:25:53,020 --> 00:25:56,774
- Ese asiento est� ocupado.
- Scotch y vino blanco, por favor.
338
00:25:56,900 --> 00:25:59,494
�Me escuch�? Ese asiento
est� ocupado.
339
00:26:03,020 --> 00:26:04,931
Disc�lpeme.
340
00:26:10,020 --> 00:26:12,932
- Ac� tiene.
- Gracias.
341
00:26:13,060 --> 00:26:14,971
�C�mo supo mi nombre?
342
00:26:15,100 --> 00:26:17,933
Bueno, Alex me lo dijo.
Somos viejos conocidos.
343
00:26:18,060 --> 00:26:19,971
Nosotros tambi�n. Salud.
344
00:26:20,100 --> 00:26:22,011
Salud.
345
00:26:23,540 --> 00:26:25,451
A prop�sito, todav�a
no soy doctora.
346
00:26:25,580 --> 00:26:27,696
Alex dijo que lo ser� sin dudas.
347
00:26:27,820 --> 00:26:30,015
Es lo que dijo de mi beca.
348
00:26:30,140 --> 00:26:31,858
Los acad�micos no saben
lo que significa eso,
349
00:26:31,980 --> 00:26:34,335
atrincherados en sus
torretas de marfil.
350
00:26:34,460 --> 00:26:36,655
Ellos obtienen empleos
m�s o menos de por vida.
351
00:26:36,780 --> 00:26:39,658
�Pero los compartir�an
con alguien nuevo?
352
00:26:39,780 --> 00:26:42,616
�Alguien que tambi�n casualmente
resulta ser una mujer?
353
00:26:43,540 --> 00:26:46,577
Me gustar�a ver a algunos en la
fila del desempleo, se lo aseguro.
354
00:26:46,700 --> 00:26:47,849
�C�mo a Alex?
355
00:26:47,980 --> 00:26:49,891
Alex y yo...
356
00:26:51,020 --> 00:26:54,092
...trabajamos muy �ntimamente
en el nuevo libro.
357
00:26:54,220 --> 00:26:56,688
Deber�a tener cr�dito
conjunto, realmente.
358
00:26:57,320 --> 00:27:00,459
No obstante... el libro
puede conseguir mi doctorado.
359
00:27:01,540 --> 00:27:04,215
Deber�a haberme conseguido
mi beca de investigaci�n.
360
00:27:08,140 --> 00:27:10,335
�Est� usted relacionado
con Oxford, se�or Morse?
361
00:27:10,460 --> 00:27:13,770
- Por as� decirlo.
- Conocer� entonces como es.
362
00:27:13,900 --> 00:27:16,469
Una ciudad cruel, difamadora,
mentalmente estrecha, localista
363
00:27:16,520 --> 00:27:19,258
que se cree el centro del universo.
364
00:27:19,380 --> 00:27:21,416
Bella, no obstante...
365
00:27:21,540 --> 00:27:23,610
para ser una ciudad.
366
00:27:23,740 --> 00:27:25,651
La gente es quien la arruina.
367
00:27:25,780 --> 00:27:29,978
Como el Vice Decano de Beaumont
el Dr. David "Cretino" Kerridge.
368
00:27:30,100 --> 00:27:32,933
�Por qu� Kerridge en particular?
369
00:27:33,060 --> 00:27:34,971
Fue el que vot� en mi contra.
370
00:27:35,100 --> 00:27:36,611
�C�mo lo sabe?
371
00:27:36,740 --> 00:27:39,049
Alex... El Decano me cont�.
372
00:27:39,580 --> 00:27:41,491
A �l estoy esperando.
373
00:27:43,720 --> 00:27:47,109
Podr�a tener una larga espera.
374
00:27:49,460 --> 00:27:51,371
Debo tomar el tren.
375
00:27:51,500 --> 00:27:53,491
- �Puedo ofrecerle otro?
- No, gracias.
376
00:27:55,020 --> 00:27:56,931
Le deseo suerte, se�orita Burns.
377
00:28:21,500 --> 00:28:23,934
Buenas noches, doctor Kerridge.
378
00:28:24,060 --> 00:28:26,449
�Se�orita Burns!
�Qu� diablos hace aqu�?
379
00:28:26,580 --> 00:28:28,969
Usted vet� mi beca.
Quiero saber por qu�.
380
00:28:29,100 --> 00:28:31,011
Estimada mujer...
381
00:28:31,140 --> 00:28:33,051
Venga.
382
00:28:33,180 --> 00:28:34,932
�Venga!
383
00:28:37,740 --> 00:28:40,111
Puede sonar melodram�tico,
se�orita Burns,
384
00:28:40,161 --> 00:28:41,433
pero hay alguien tras de m�.
385
00:28:41,560 --> 00:28:43,471
Yo, Dr. Kerridge.
386
00:28:44,600 --> 00:28:46,511
Lo digo en serio, se�orita Burns.
387
00:28:46,640 --> 00:28:50,553
Yo tambi�n. Deme una buena raz�n
por la cual est� en mi contra.
388
00:28:50,980 --> 00:28:53,619
�No lo estuve! �No lo estoy!
389
00:28:53,740 --> 00:28:56,493
No tuve nada que ver con su rechazo.
Se lo juro.
390
00:28:56,620 --> 00:28:58,212
�Entonces quien fue?
391
00:28:59,340 --> 00:29:01,251
�En verdad quiere saberlo?
392
00:29:01,380 --> 00:29:03,052
Muy bien.
393
00:29:03,180 --> 00:29:05,091
Fue el Decano.
394
00:29:39,780 --> 00:29:41,991
�Aargh!
395
00:29:56,220 --> 00:29:57,831
�Doctor Kerridge?
396
00:29:57,960 --> 00:30:01,836
Dr Kerridge, estamos intentando
mejorar nuestro vals.
397
00:30:21,460 --> 00:30:23,371
Enju�guese, por favor.
398
00:30:30,780 --> 00:30:32,691
�Tiene un tissue?
399
00:30:35,460 --> 00:30:37,371
Tiene una fea infecci�n all�.
400
00:30:38,500 --> 00:30:41,014
Nada puedo hacer hasta que baje.
401
00:30:41,140 --> 00:30:45,577
Le recetar� penicillina
y regrese el viernes.
402
00:30:45,700 --> 00:30:47,611
�No lo puede sacar ahora?
403
00:30:47,740 --> 00:30:51,335
Ya no condenamos a muerte a los
dientes sin causa justa, Sr. Morse.
404
00:30:51,460 --> 00:30:55,339
Si hubiese visitado un dentista
en los �ltimos a�os, sabr�a eso.
405
00:30:55,460 --> 00:30:57,576
Tome un turno con la recepcionista.
406
00:30:57,700 --> 00:30:59,311
Y elimine el az�car.
407
00:30:59,440 --> 00:31:01,296
Que tenga un buen d�a.
408
00:31:07,020 --> 00:31:09,331
Gracias por su ayuda.
409
00:31:17,560 --> 00:31:19,171
Hola.
410
00:31:19,300 --> 00:31:21,211
Oh, hola, sargento Lewis.
411
00:31:21,340 --> 00:31:22,792
Me equivoqu� con usted.
412
00:31:22,920 --> 00:31:24,956
Pens� que su esposa
compraba su ropa.
413
00:31:25,080 --> 00:31:27,514
No por ac�, no.
Es un poco caro.
414
00:31:27,640 --> 00:31:29,096
Veamos, demos un vistazo.
415
00:31:30,820 --> 00:31:32,731
Ya ha visto este una vez.
416
00:31:34,780 --> 00:31:36,691
No, definitivamente
no es su estilo.
417
00:31:36,820 --> 00:31:39,175
Al menos ahora
sabemos de qui�n era.
418
00:31:39,300 --> 00:31:41,211
Hecho a medida
para el doctor Kerridge.
419
00:31:41,740 --> 00:31:44,370
- Le cost� un ojo de la cara.
- Oh, �vamos!
420
00:31:44,700 --> 00:31:46,611
Lo siento.
421
00:31:46,740 --> 00:31:50,528
El Inspector descubri� que Kerridge
hab�a desaparecido recientemente.
422
00:31:50,660 --> 00:31:53,458
Probablemente haya terminado
en el canal en Thrupp.
423
00:31:54,580 --> 00:31:56,491
Oh, um... �c�mo esta Morse
de su diente?
424
00:31:56,620 --> 00:31:58,531
�A�n lo tiene loco?
425
00:31:58,660 --> 00:32:02,699
Fue al dentista.
Ser� una dulzura ahora, lo juro.
426
00:32:02,820 --> 00:32:04,731
Ya veremos.
427
00:32:04,860 --> 00:32:07,169
De hecho, probablemente
pueda ayudarme.
428
00:32:07,300 --> 00:32:09,211
Tratar�.
429
00:32:09,340 --> 00:32:11,854
Cr�ase o no, me han hecho madrina...
430
00:32:11,980 --> 00:32:13,891
lo cual me hace sentir muy vieja.
431
00:32:14,020 --> 00:32:16,215
No se que se les compra hoy en d�a.
432
00:32:16,340 --> 00:32:17,851
�Ni�a o ni�o?
433
00:32:17,980 --> 00:32:19,891
Un muchacho, de tres a�os.
434
00:32:20,020 --> 00:32:23,014
Algo que yo quer�a cuando era chico
era un tambor de lata.
435
00:32:23,140 --> 00:32:26,132
Pero mi mam� no.
Dijo que era muy ruidoso.
436
00:32:26,260 --> 00:32:28,171
Seguro que ten�a raz�n.
437
00:32:28,300 --> 00:32:30,609
No, necesito algo m�s peque�o.
438
00:32:30,740 --> 00:32:34,335
Regresan a lndia.
Trabaj�bamos en el mismo hospital.
439
00:32:34,460 --> 00:32:36,371
Los extra�ar�.
440
00:32:36,500 --> 00:32:38,411
�Y qu� tal un jarrito?
�Un jarrito de peltre?
441
00:32:38,540 --> 00:32:40,929
Hay unos lindos negocios
en la calle principal.
442
00:32:41,060 --> 00:32:42,971
Oh, s�. Esa es una buena idea.
443
00:32:44,100 --> 00:32:46,330
Pero no ser�a aconsejable
que se haga bebedor.
444
00:32:46,460 --> 00:32:48,771
�Hace calor all�, no?
445
00:32:52,700 --> 00:32:54,418
�Az�car?
446
00:32:55,500 --> 00:32:57,411
No, mejor no. �rdenes del dentista.
447
00:32:57,940 --> 00:32:59,851
�Es suyo?
448
00:32:59,940 --> 00:33:02,735
Algo as�. Lo escamote�
de mi bar usual.
449
00:33:02,860 --> 00:33:04,771
�Es buena all� la cerveza?
450
00:33:06,300 --> 00:33:08,450
�Por qu� no la prueba alguna vez?
451
00:33:08,780 --> 00:33:10,816
Lo har� con ganas.
452
00:33:10,940 --> 00:33:12,851
�Tiene noticias del Decano?
453
00:33:12,980 --> 00:33:14,891
Habl� con �l esta ma�ana.
454
00:33:15,020 --> 00:33:16,931
De hecho, le iba a telefonear.
455
00:33:17,060 --> 00:33:19,528
El Dr. Kerridge ha sido
encontrado London.
456
00:33:19,660 --> 00:33:22,254
- Perfectamente bien.
- �S�?
457
00:33:22,380 --> 00:33:24,291
�Qui�n lo encontr�?
458
00:33:24,420 --> 00:33:26,331
La se�orita Burns, aparentemente.
459
00:33:26,460 --> 00:33:30,373
Llam� aqui anoche
en un estado muy singular.
460
00:33:30,500 --> 00:33:32,297
�Qu� dijo?
461
00:33:32,420 --> 00:33:36,430
Parece estar convencida de que el
Decano ha arruinado su carrera.
462
00:33:36,860 --> 00:33:39,171
De hecho, hizo toda clase
de amenazas.
463
00:33:40,300 --> 00:33:42,211
�Qu� clase de amenazas?
464
00:33:42,340 --> 00:33:45,571
Bueno, conoce a los acad�micos.
Siempre se acusan unos a otros
465
00:33:45,700 --> 00:33:47,118
de plagio.
466
00:33:47,240 --> 00:33:50,550
Dijo que lo har�a p�blico.
Lo de costumbre.
467
00:33:50,980 --> 00:33:52,777
�C�mo har�a eso?
468
00:33:52,900 --> 00:33:57,291
Hay gente en los medios dispuestos
a creer cualquier cosa, �no?
469
00:33:57,420 --> 00:33:59,631
Especialmente acerca de Oxford.
470
00:34:00,460 --> 00:34:03,099
Pero creo que la Srta. Burns
estaba simplemente hist�rica.
471
00:34:03,220 --> 00:34:05,131
�Por qu�?
472
00:34:06,260 --> 00:34:09,969
Porque afirmaba que el Dr. Kerridge
la apoyaba contra el Decano.
473
00:34:10,100 --> 00:34:14,334
Algo absolutamente inusual. �l es
absolutamente leal a la Facultad.
474
00:34:22,960 --> 00:34:24,871
�Me permite?
475
00:34:31,140 --> 00:34:33,420
La se�orita Burns
no recibe exactamente
476
00:34:33,470 --> 00:34:35,577
los m�s generosos reconocimientos,
�cierto?
477
00:34:35,700 --> 00:34:38,533
No dudo que el Decano le diese
lo que se merec�a.
478
00:34:38,660 --> 00:34:41,174
Por supuesto, puede que ella
haya sido un poco m�s ambiciosa.
479
00:34:41,300 --> 00:34:43,211
�Sabe ella lo que puso �l?
480
00:34:43,340 --> 00:34:45,171
Insisti� en saberlo.
481
00:34:45,300 --> 00:34:47,734
Eso caus� su intempestiva reacci�n.
482
00:34:47,860 --> 00:34:49,771
�Y usted le cont� eso al Decano?
483
00:34:49,900 --> 00:34:53,176
- Por supuesto.
- �C�mo reaccion� �l?
484
00:34:54,260 --> 00:34:55,579
Con calma...
485
00:34:55,700 --> 00:34:57,558
como de costumbre.
486
00:35:14,080 --> 00:35:15,510
�Descubriste algo en Thrupp?
487
00:35:15,640 --> 00:35:18,035
La caba�a est� inmaculada
como un �ngel, se�or.
488
00:35:18,160 --> 00:35:20,071
Como su casa en Londres.
489
00:35:20,500 --> 00:35:23,810
La Dra. Russell tiene el reporte de
ese trozo de piel que trajo usted.
490
00:35:23,940 --> 00:35:25,419
Pertenece al cuerpo.
491
00:35:25,540 --> 00:35:27,151
�Pero el cuerpo de qui�n, Lewis?
492
00:35:27,280 --> 00:35:29,671
El del Dr. Kerridge.
El traje era suyo.
493
00:35:31,200 --> 00:35:34,519
El Dr. Kerridge est� vivito
y coleando en Londres.
494
00:35:38,800 --> 00:35:41,409
Mejor dragamos ese canal nuevamente.
495
00:35:41,540 --> 00:35:43,151
Enc�rgate, �quieres?
496
00:36:02,120 --> 00:36:04,031
Salud.
497
00:36:10,820 --> 00:36:12,431
Conf�o que su excelente gusto
498
00:36:12,560 --> 00:36:15,972
sea tan apreciado por su empleador
como lo es por m�.
499
00:36:19,260 --> 00:36:21,774
�l es dif�cil, �no?
500
00:36:23,900 --> 00:36:25,811
S�lo... dif�cil
de seguirle el ritmo.
501
00:36:26,900 --> 00:36:28,811
Pero el esfuerzo vale la pena.
502
00:36:31,140 --> 00:36:33,251
Cu�nteme acerca de las
Conferencias de Sheldon.
503
00:36:33,380 --> 00:36:35,091
Uno de los mayores honores
504
00:36:35,220 --> 00:36:37,131
que la Facultad otorga.
505
00:36:37,260 --> 00:36:39,979
Publicidad garantizada,
publicaci�n garantizada
506
00:36:40,100 --> 00:36:42,011
carrera futura garantizada.
507
00:36:42,140 --> 00:36:45,416
�As� que el Decano fue muy
afortunado en conseguir el empleo?
508
00:36:45,540 --> 00:36:47,929
No afortunado. Merecedor.
509
00:36:48,740 --> 00:36:51,777
Por supuesto, no era Decano
entonces. Eso fue m�s tarde.
510
00:36:53,300 --> 00:36:55,211
�C�mo se otorga el puesto?
511
00:36:55,340 --> 00:36:57,190
El Concejo Universitario decide
512
00:36:57,320 --> 00:36:59,914
entre los candidatos propuestos.
513
00:37:00,340 --> 00:37:03,252
�C�mo se derrotar�a a gente
como Kerridge y Drysdale?
514
00:37:03,380 --> 00:37:04,972
Ya sabe como es Oxford.
515
00:37:05,100 --> 00:37:09,332
Se necesita s�lo uno para esparcir
chismes acerca de un candidato.
516
00:37:09,460 --> 00:37:13,533
Que su trabajo no es original,
o algo en su vida privada
517
00:37:13,660 --> 00:37:16,572
que atraer�an mala atenci�n
a las Conferencias.
518
00:37:16,700 --> 00:37:19,017
As�, Kerridge and Drysdale
podr�an haber supuesto...
519
00:37:19,067 --> 00:37:21,391
que cada uno hab�a
desprestigiado al otro.
520
00:37:21,520 --> 00:37:23,131
Supongo que s�.
521
00:37:23,260 --> 00:37:25,569
Lo lamento mucho
por el se�or Drysdale.
522
00:37:26,700 --> 00:37:29,419
Que un acad�mico contraiga
c�ncer cerebral...
523
00:37:30,540 --> 00:37:32,834
Pero parece estar
disfrutando en Roma.
524
00:37:32,960 --> 00:37:35,271
Todos recibimos postales.
525
00:37:40,400 --> 00:37:42,311
�Maldici�n, Lewis!
No estoy de servicio.
526
00:37:42,440 --> 00:37:44,833
Lo lamento, se�or. Se�orita.
Recibimos un llamado
527
00:37:44,883 --> 00:37:46,831
del Jefe General
acerca del Dr Kerridge.
528
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
- �Volvi� a Oxford, no?
- Me temo que no, se�or.
529
00:37:49,840 --> 00:37:53,530
Lo hallaron en su piso
de Bayswater, muerto a golpes.
530
00:38:05,760 --> 00:38:08,228
Continue. Cambio.
531
00:38:14,240 --> 00:38:16,770
Entendido. S�balo y venga.
Cambio.
532
00:38:31,200 --> 00:38:33,111
Por Dios, Al.
533
00:38:35,760 --> 00:38:37,318
Mm. Aserrado.
534
00:38:37,440 --> 00:38:40,352
S�. As� lo pens�.
535
00:38:41,480 --> 00:38:44,313
�Por qu� una chica buena
como t� hace un trabajo as�?
536
00:38:44,440 --> 00:38:47,557
�C�mo sabe que soy buena, hm?
537
00:38:47,680 --> 00:38:49,591
Suena como Morse.
538
00:38:49,720 --> 00:38:51,631
Lo tomar� como un halago.
539
00:38:51,760 --> 00:38:54,069
No, digo que hubiera sido
una excelente M�dica Cl�nica
540
00:38:54,200 --> 00:38:56,678
�Qu� le hizo preferir cad�veres?
541
00:38:57,200 --> 00:39:00,934
Bueno... tiene el mismo reto
con el diagn�stico
542
00:39:01,084 --> 00:39:03,596
pero sin la responsabilidad
de recetar.
543
00:39:06,880 --> 00:39:09,591
El muerto med�a
al menos 1,75 metros
544
00:39:09,720 --> 00:39:12,518
pero no puedo decirle mucho
m�s hasta hallar la cabeza.
545
00:39:13,400 --> 00:39:15,311
Ir� a ver al jefe.
546
00:39:15,640 --> 00:39:17,437
Realmente le cae bien, �cierto?
547
00:39:17,560 --> 00:39:19,471
Es lo mejor que hay.
548
00:39:19,600 --> 00:39:21,511
S� usted lo dice.
549
00:39:32,640 --> 00:39:34,551
No tiene sentido, Lewis.
550
00:39:34,680 --> 00:39:36,891
Dos personas asesinadas
en el mismo departamento.
551
00:39:37,720 --> 00:39:39,631
�Por la misma persona, cree usted?
552
00:39:39,760 --> 00:39:43,550
De ser as�, �por qu� trozar
un cuerpo y traerlo hasta Thrupp?
553
00:39:44,680 --> 00:39:46,636
�Por qu� vestirlo con el
traje de otra persona
554
00:39:46,760 --> 00:39:49,911
cuando vas a matar al due�o
de ese saco poco despu�s?
555
00:39:50,040 --> 00:39:52,270
A menos que Kerridge cometiera
el primer asesinato, se�or,
556
00:39:52,320 --> 00:39:53,874
y luego se suicidara.
557
00:39:54,000 --> 00:39:57,990
�Por qu� Kerridge querr�a vestir
un cad�ver con sus propias ropas?
558
00:39:59,520 --> 00:40:01,372
Quien haya matado
a la primera v�ctima
559
00:40:01,522 --> 00:40:03,430
lo plane� muy cuidadosamente.
560
00:40:03,760 --> 00:40:06,472
Kerridge, por otro lado,
fue muerto a golpes
561
00:40:06,600 --> 00:40:09,833
en una forma que parece casi
casual si lo comparamos.
562
00:40:10,560 --> 00:40:12,676
Obviamente hay una conexi�n.
563
00:40:12,800 --> 00:40:15,712
Una que Scotland Yard
nunca encontrar�, con seguridad.
564
00:40:15,840 --> 00:40:17,751
Mira eso.
565
00:40:19,240 --> 00:40:21,435
Sir Christopher Wren, 1669.
566
00:40:22,520 --> 00:40:24,431
Bien hecho, Lewis.
567
00:40:25,600 --> 00:40:27,654
Las Conferencias de Sheldon
se dictan ac�,
568
00:40:28,104 --> 00:40:30,057
frente a los grandes hombres
de la universidad
569
00:40:30,180 --> 00:40:32,091
con todos sus atuendos de gala.
570
00:40:33,860 --> 00:40:36,774
Para ser centro
de atenci�n en tal lugar...
571
00:40:37,340 --> 00:40:40,574
para que tus colegas escuchen
atentamente cada palabra tuya.
572
00:40:41,100 --> 00:40:43,595
Vale la pena matar,
�no es as�, Lewis?
573
00:40:43,720 --> 00:40:45,631
No lo s�, se�or.
574
00:40:45,760 --> 00:40:49,673
Yo deb�a hablar en un debate
en mi primer a�o del secundario,
575
00:40:49,800 --> 00:40:52,011
pero fue interrumpido
por un simulacro de incendio.
576
00:40:52,800 --> 00:40:54,711
Regresa a la oficina.
577
00:40:55,800 --> 00:40:57,995
Revisa todas las personas
desaparecidas de m�s de 1,75 mts.
578
00:40:58,120 --> 00:41:02,511
Voy a Blackwell's para ver si
tienen algo del difunto doctor.
579
00:41:02,640 --> 00:41:06,154
"Por sus obras ser�n conocidos."
580
00:41:12,960 --> 00:41:14,871
Mira esto.
581
00:41:15,400 --> 00:41:17,311
Simpleza de l�nea, Morse.
582
00:41:17,440 --> 00:41:20,579
Cu�nto m�s viejos nos venimos,
m�s inalcanzable
583
00:41:20,729 --> 00:41:22,860
y cara es la simpleza.
584
00:41:23,880 --> 00:41:25,791
Mary, querida.
585
00:41:25,920 --> 00:41:27,831
Qu� bien te has recobrado.
586
00:41:30,120 --> 00:41:33,232
Lady Reece no comparte tu gusto
art�stico, deduzco.
587
00:41:33,360 --> 00:41:35,271
A Rachel no le gustan
las multitudes.
588
00:41:35,400 --> 00:41:39,439
Al estar en una silla de ruedas,
se aburre de las otras personas.
589
00:41:39,560 --> 00:41:41,471
No lo sab�a.
590
00:41:41,600 --> 00:41:43,511
No.
591
00:41:43,640 --> 00:41:45,551
Fue su propia culpa.
592
00:41:45,680 --> 00:41:48,494
Cazando. �Qu� esperabas?
593
00:41:53,320 --> 00:41:55,231
T�... nunca te casaste, �no?
594
00:41:59,300 --> 00:42:03,717
�C�mo se llamaba esa chica
que ambos conoc�amos?
595
00:42:04,800 --> 00:42:06,313
Wendy.
596
00:42:07,540 --> 00:42:09,451
Wendy.
597
00:42:09,880 --> 00:42:11,996
Hablemos de Kerridge.
598
00:42:19,920 --> 00:42:21,911
�Qu� tal si fueron...
599
00:42:23,540 --> 00:42:25,956
...sicarios, o como se los llame?
600
00:42:26,080 --> 00:42:30,358
Ser�a muy �til si se pudiera
evitar la especulaci�n.
601
00:42:30,480 --> 00:42:32,948
Scotland Yard est� trabajando
oficialmente en el caso.
602
00:42:33,080 --> 00:42:34,433
�No t�?
603
00:42:34,560 --> 00:42:38,394
Oh, bueno, bien.
Conozco bien al Commisionado.
604
00:42:38,520 --> 00:42:42,035
A veces me llaman para hablar
de los derechos ciudadanos.
605
00:42:42,160 --> 00:42:45,472
S�, seguro que eres el experto
favorito de todo el mundo.
606
00:42:45,800 --> 00:42:50,796
De hecho, pas� por la Sede
Ministerial de regreso de Sussex.
607
00:42:50,920 --> 00:42:52,669
Arman una comisi�n para investigar
608
00:42:52,719 --> 00:42:54,833
la viabilidad de un
estatuto de derechos.
609
00:42:54,960 --> 00:42:56,809
Lo que significa que nunca
har�n nada al respecto.
610
00:42:56,959 --> 00:42:59,189
Y yo probablemente
ser� el presidente.
611
00:42:59,720 --> 00:43:01,931
Me dijeron que es casi definitivo.
612
00:43:02,260 --> 00:43:05,274
Bien hecho. Pronto estar�s
en la C�mara Alta.
613
00:43:07,000 --> 00:43:08,911
Eso pondr�a feliz a Rachel.
614
00:43:09,840 --> 00:43:13,869
�De casualidad no te topaste
con la se�orita Burns en Londres?
615
00:43:14,000 --> 00:43:15,433
No...
616
00:43:15,560 --> 00:43:17,471
Me apremiaba el tiempo.
617
00:43:17,600 --> 00:43:19,352
Vamos, Alex.
618
00:43:19,480 --> 00:43:22,278
Ella amenazaba enlodar tu nombre.
619
00:43:22,400 --> 00:43:25,631
Puedo manejar a la se�orita Burns.
620
00:43:25,760 --> 00:43:27,671
�Y al Dr. Kerridge?
621
00:43:27,800 --> 00:43:29,836
�No estaba listo para apoyarla?
622
00:43:29,960 --> 00:43:31,871
Kerridge es demasiado racional
623
00:43:32,000 --> 00:43:34,284
para dejarse llevar por lo que
una sobreexcitada jovencita
624
00:43:34,334 --> 00:43:35,993
podr�a haberle contado.
625
00:43:36,120 --> 00:43:38,111
�De casualidad
no te topaste con �l?
626
00:43:38,240 --> 00:43:41,677
No, te dije, estuve en Londres
por m�s o menos una hora.
627
00:43:43,960 --> 00:43:46,633
�Quieres el nombre
de la persona con la que estuve?
628
00:43:46,760 --> 00:43:48,671
Scotland Yard querr�a.
629
00:43:48,800 --> 00:43:50,711
Mitchell.
630
00:43:50,840 --> 00:43:53,912
Robin Mitchell. Disc�lpame.
631
00:43:54,040 --> 00:43:57,632
�Martha! Pens� que estabas
en las Rocosas con Eddie.
632
00:43:58,160 --> 00:44:03,515
S�, est�bamos, Alex, querido.
Los negocios de Walter, me temo.
633
00:44:20,240 --> 00:44:23,550
- Hola, Lewis.
- Se�or, creo que hallamos algo.
634
00:44:23,680 --> 00:44:25,591
Ser� mejor que entres.
635
00:44:27,280 --> 00:44:29,191
S�rvete algo.
636
00:44:29,320 --> 00:44:31,231
Er, no. No, gracias, se�or.
637
00:44:39,400 --> 00:44:41,311
�Y bien?
638
00:44:41,440 --> 00:44:45,035
Sobre esa persona desaparecida.
Uno o dos coinciden la altura.
639
00:44:45,160 --> 00:44:47,071
Dime.
640
00:44:47,200 --> 00:44:50,237
El Sr. J. Williams,
consejero financiero.
641
00:44:50,360 --> 00:44:52,271
�Del gobierno, quieres decir?
642
00:44:52,400 --> 00:44:54,916
No, de ancianas a quienes
643
00:44:54,966 --> 00:44:58,032
se aconseja como invertir
y luego se van con el efectivo.
644
00:44:58,160 --> 00:45:00,967
�Alguna vieja jubilada
podr�a haberlo descubierto
645
00:45:01,017 --> 00:45:03,188
e implementado una
terrible venganza?
646
00:45:03,320 --> 00:45:05,631
Desafortunadamente,
�l ten�a un tatuaje.
647
00:45:06,320 --> 00:45:08,914
Si era en uno de los miembros
que fue cercenado...
648
00:45:09,040 --> 00:45:11,634
Una serpiente enroscada, se�or,
en su espalda.
649
00:45:11,760 --> 00:45:13,990
Lo cotej� con la Dra. Russell.
No hay serpientes a la vista.
650
00:45:14,120 --> 00:45:16,031
Muy bien, Lewis.
651
00:45:16,160 --> 00:45:18,071
Ahora las buenas noticias.
652
00:45:18,200 --> 00:45:20,111
Bueno, hay una...
653
00:45:20,240 --> 00:45:22,435
1,77 mts., en los 60,
654
00:45:22,560 --> 00:45:24,482
visto por �ltima vez
cinco dias atr�s,
655
00:45:24,632 --> 00:45:26,758
y con contactos en Oxford, se�or.
656
00:45:26,880 --> 00:45:28,171
�Nombre?
657
00:45:28,300 --> 00:45:30,731
Balarat. Nicholas Balarat.
658
00:45:30,960 --> 00:45:34,953
Empleado de muy alta categor�a.
El PM le presta atenci�n.
659
00:45:35,080 --> 00:45:38,390
De ser �l, explicar�a por qu�
Scotland Yard lo ocult�.
660
00:45:38,520 --> 00:45:40,431
�Cu�l es su conexi�n con Oxford?
661
00:45:40,560 --> 00:45:43,870
Miembro honorario del
Beaumont College, se�or.
662
00:45:46,800 --> 00:45:50,918
Me parece, Lewis, que deber�amos
visitar la malvada capital.
663
00:45:51,040 --> 00:45:52,951
Si usted lo dice, se�or.
664
00:45:56,120 --> 00:45:58,031
Vamos.
665
00:45:58,160 --> 00:46:00,071
Vete a casa con tu esposa
y chiquillos.
666
00:46:00,200 --> 00:46:03,636
- Te necesitan incluso m�s que yo.
- Hasta ma�ana, se�or.
667
00:46:26,360 --> 00:46:28,271
�Est�?
668
00:46:28,400 --> 00:46:31,472
Almorzando en All Souls.
�Puedo ayudar?
669
00:46:31,600 --> 00:46:33,511
�Es una pregunta ret�rica?
670
00:46:33,640 --> 00:46:36,251
�El dolor de muelas
sigue mat�ndolo?
671
00:46:36,380 --> 00:46:37,352
Mm-hm.
672
00:46:37,480 --> 00:46:39,391
�Una cerveza ayudar�a?
673
00:46:39,520 --> 00:46:40,714
Sin dudas.
674
00:46:40,840 --> 00:46:43,354
Pero no quisiera alejarla de...
675
00:46:43,480 --> 00:46:47,995
La despensa de la Facultad
sirve una muy decente cerveza.
676
00:46:48,120 --> 00:46:50,031
Y...
677
00:46:51,160 --> 00:46:53,271
...le debo una.
678
00:46:53,400 --> 00:46:55,311
Gracias.
679
00:47:01,080 --> 00:47:04,072
�El nombre Nicholas Balarat
le significa algo?
680
00:47:04,200 --> 00:47:05,811
Seguro.
681
00:47:05,940 --> 00:47:08,151
Es uno de nuestros
colegas honorarios.
682
00:47:08,280 --> 00:47:10,191
�Sabe algo m�s de �l?
683
00:47:10,320 --> 00:47:12,542
S�lo que es un economista
internacionalmente conocido
684
00:47:12,592 --> 00:47:14,916
que aconseja a los gobiernos
de medio planeta.
685
00:47:15,040 --> 00:47:16,951
Incluyendo al nuestro.
686
00:47:17,080 --> 00:47:18,991
Es tambi�n un genio
de las colectas.
687
00:47:19,120 --> 00:47:21,554
Hizo realidad el programa
del nuevo edificio.
688
00:47:21,680 --> 00:47:24,274
�Qu�n lo postul�
para miembro honorario?
689
00:47:24,400 --> 00:47:26,311
El Decano, creo. �Por qu�?
690
00:47:26,440 --> 00:47:28,715
He estado leyendo
el libro de Kerridge.
691
00:47:28,840 --> 00:47:31,390
Ataca a Balarat
muy sanguinariamente.
692
00:47:32,120 --> 00:47:36,513
No creer�a que eso contribuyera
a reuniones armoniosas.
693
00:47:37,240 --> 00:47:39,754
Dicen que les ven�a bien
un poco de energ�a.
694
00:47:39,880 --> 00:47:41,677
Mm-hm.
695
00:47:44,600 --> 00:47:48,217
Adem�s, Balarat da
as� tambien como recibe.
696
00:47:50,200 --> 00:47:52,207
Pronunci� un discurso
en la Federaci�n
697
00:47:52,257 --> 00:47:54,318
apuntando evidentemente
al Dr. Kerridge.
698
00:47:56,480 --> 00:47:58,471
Todos ac� lo comentaron.
699
00:48:00,880 --> 00:48:04,316
Bueno, Kerridge era muy calculador.
Son muy filos�ficos.
700
00:48:04,440 --> 00:48:06,751
Como los polic�as.
701
00:48:08,520 --> 00:48:12,137
Alex arm� su reputaci�n
sobre ese tipo de gente.
702
00:48:12,960 --> 00:48:16,270
Escribi� su constituci�n cuando
se hicieron independientes.
703
00:48:17,200 --> 00:48:19,111
Entend�a tan bien sus necesidades
704
00:48:19,440 --> 00:48:22,194
que en un a�o hab�an renovado
todas sus reglas...
705
00:48:22,245 --> 00:48:24,636
y se transformaron en un
estado de un solo partido.
706
00:48:33,920 --> 00:48:36,031
Lamento molestarla, querida m�a...
707
00:48:38,160 --> 00:48:40,071
...mi querida doctora.
708
00:48:40,200 --> 00:48:42,395
Es usted muy aprensivo, �no, Morse?
709
00:48:42,520 --> 00:48:44,829
- Muy.
- Puedo entenderlo.
710
00:48:45,160 --> 00:48:46,871
�Puede?
711
00:48:47,000 --> 00:48:48,911
Max nunca pudo.
712
00:48:49,040 --> 00:48:50,951
Bueno, no soy Max, �no?
713
00:48:51,080 --> 00:48:52,991
No, dir�a que no lo es.
714
00:48:53,120 --> 00:48:58,035
�Sabe algo sobre dolor de muelas?
Las malditas p�ldoras no me sirven.
715
00:48:58,160 --> 00:49:00,469
No conf�o en los doctores,
menos a�n los dentistas.
716
00:49:00,600 --> 00:49:02,636
�Qu� puedo hacer por usted?
717
00:49:02,760 --> 00:49:06,355
El asesinato de Balarat.
�Novedades de Scotland Yard?
718
00:49:06,480 --> 00:49:07,891
S�.
719
00:49:08,120 --> 00:49:10,605
La mayor�a de lo que enviaron
no nos sirve de mucho,
720
00:49:11,055 --> 00:49:13,435
pues no tenemos forma
de cotejar su dentadura.
721
00:49:15,240 --> 00:49:17,151
Mismo grupo sangu�neo.
722
00:49:17,280 --> 00:49:19,191
La altura concuerda.
723
00:49:19,320 --> 00:49:21,231
La edad es correcta,y...
724
00:49:21,360 --> 00:49:23,271
tambi�n la hora de la muerte.
725
00:49:25,000 --> 00:49:29,518
Usted dijo que fue desmembrado
por alguien que sab�a lo que hac�a.
726
00:49:31,540 --> 00:49:33,151
Gracias.
727
00:49:35,640 --> 00:49:38,359
�De d�nde diablos sac� el
nombre Grayling -Salm�n?
728
00:49:38,480 --> 00:49:40,550
Culpe a mi padre.
729
00:49:40,680 --> 00:49:44,116
Fui su s�ptima hija y...
�l era un entusiasta pescador.
730
00:49:44,240 --> 00:49:48,619
Deseperado por un nombre, decidi�
llamarme como lo que sacara del r�o.
731
00:49:49,240 --> 00:49:52,151
- Suerte no fue un "bagre", �eh?
- S�...
732
00:49:53,320 --> 00:49:55,880
Perd�n. �Quiz�s pueda
invitarla a tomar algo?
733
00:49:56,000 --> 00:49:57,436
Quiz�s.
734
00:49:57,560 --> 00:50:00,269
Cuando me saque de encima
este maldito dolor de muelas.
735
00:50:06,720 --> 00:50:09,914
Por Dios, �c�mo vive la gente
en un sitio como �ste?
736
00:50:10,140 --> 00:50:12,251
No es peor que Kidlington.
737
00:50:12,680 --> 00:50:15,289
Y los edificios son
considerablemente m�s lindos.
738
00:50:15,820 --> 00:50:18,331
Algunos fueron dise�ados
por Inigo Jones.
739
00:50:20,460 --> 00:50:22,671
Deber�a conocer Newcastle, se�or.
740
00:50:23,700 --> 00:50:26,439
Una vez conoc� una chica
en Burton-on-Trent, Lewis.
741
00:50:26,560 --> 00:50:29,438
M�s al norte de eso,
no tengo deseos de ir.
742
00:50:29,560 --> 00:50:31,471
Dobla a la derecha.
743
00:50:31,600 --> 00:50:33,511
- �Est� seguro?
- Por supuesto.
744
00:50:46,880 --> 00:50:49,098
Gracias Inspector,
la primera a la derecha.
745
00:50:51,400 --> 00:50:55,237
Soy visitante frecuente
de las altas esferas, Lewis.
746
00:51:05,960 --> 00:51:07,871
Bien.
747
00:51:11,840 --> 00:51:14,434
Lamento no ser de m�s ayuda, pero...
748
00:51:14,560 --> 00:51:16,727
supongo que en la Sede Ministerial
749
00:51:16,777 --> 00:51:19,588
tenemos el h�bito
de decir lo menos posible.
750
00:51:19,720 --> 00:51:21,708
Le aseguro que no le sacar�a
mucho m�s al Sr. Mitchell,
751
00:51:21,758 --> 00:51:24,519
incluso si �l tuviera
tiempo para verle.
752
00:51:24,640 --> 00:51:26,934
Hablamos de un asesinato,
se�or Collins.
753
00:51:27,060 --> 00:51:30,557
Lo s�, pero le puede pasar
a cualquiera, �no?
754
00:51:31,080 --> 00:51:34,072
Digo, me preguntan si
Balarat ten�a enemigos.
755
00:51:34,200 --> 00:51:36,111
Honestamente, todos los tenemos.
756
00:51:36,240 --> 00:51:39,038
Es uno de los castigos
por ser funcionarios del Estado.
757
00:51:39,160 --> 00:51:41,469
Aunque supongo que ustedes
ya saben de eso.
758
00:51:41,600 --> 00:51:44,990
�Qu� sabe de la Comisi�n Real
acerca del Estatuto de Derechos?
759
00:51:46,120 --> 00:51:47,850
�Qu� sabe usted, Inspector Jefe?
760
00:51:47,980 --> 00:51:52,759
La ClD a veces recibe informaci�n,
se�or. �Han hallado un presidente?
761
00:51:52,880 --> 00:51:55,919
Para ser honesto, no veo que tiene
esto que ver con su investigaci�n.
762
00:51:56,040 --> 00:51:59,100
Podr�a descubrirlo en cualquier
pub de Fleet Street, se�or Collins.
763
00:51:59,220 --> 00:52:01,776
Preferir�a saberlo
de la boca del amo.
764
00:52:03,800 --> 00:52:06,919
Supongo que se har�
p�blico muy pronto.
765
00:52:07,440 --> 00:52:09,596
De hecho, hallamos un presidente.
766
00:52:09,720 --> 00:52:12,234
- No puedo decir quien, obvio...
- �Sir Alex Reece?
767
00:52:12,360 --> 00:52:15,591
No, ciertamente no.
�Qui�n le dio esa idea?
768
00:52:15,720 --> 00:52:20,271
- �Qui�n dio la recomendaci�n final?
- Son temas de seguridad nacional.
769
00:52:20,400 --> 00:52:22,195
�Fue el se�or Balarat?
770
00:52:27,320 --> 00:52:29,231
Mire, todo lo que puedo decir es,
771
00:52:29,360 --> 00:52:34,870
�l es, o era, alguien cuyos consejos
eran muy valorados por el PM.
772
00:52:40,040 --> 00:52:43,874
Gracias, se�or. Esperamos no haberle
tomado mucho de su tiempo.
773
00:52:44,000 --> 00:52:45,911
Mire, Inspector...
774
00:52:46,040 --> 00:52:48,439
No desear�a que ninguna
informaci�n no autorizada
775
00:52:48,489 --> 00:52:49,828
se atribuyese err�neamente.
776
00:52:49,960 --> 00:52:53,350
Por supuesto, se�or Collins.
Usted no nos ha dicho nada,
777
00:52:53,480 --> 00:52:54,691
�no es as�?
778
00:53:05,480 --> 00:53:07,391
Ya podr�amos salir, se�or.
779
00:53:07,520 --> 00:53:09,431
Piensa en el tr�nsito, Lewis.
780
00:53:11,100 --> 00:53:13,830
Adem�s, los pubs abren en seguida.
781
00:53:15,000 --> 00:53:16,911
�Qu� opinas del se�or Collins?
782
00:53:18,840 --> 00:53:21,115
Creo que es un est�pido
arrogante, se�or,
783
00:53:21,165 --> 00:53:22,879
y usted se lo dijo m�s o menos.
784
00:53:23,000 --> 00:53:24,411
�Lo hice?
785
00:53:24,540 --> 00:53:27,076
Pens� haber sido
la esencia de la cortes�a.
786
00:53:27,200 --> 00:53:30,033
Eso es lo que siempre
piensa, �no, se�or?
787
00:53:30,860 --> 00:53:33,171
�Tienes un poco de pan, Lewis?
788
00:53:35,000 --> 00:53:36,911
�Se�orita Burns?
789
00:53:37,840 --> 00:53:39,751
�Se�orita Burns?
790
00:53:40,080 --> 00:53:41,991
Oh, lo siento.
791
00:53:43,560 --> 00:53:45,171
�Buen intento, se�or!
792
00:53:45,500 --> 00:53:47,411
C�llate, Lewis.
793
00:53:48,640 --> 00:53:50,551
Ya abren.
794
00:53:51,680 --> 00:53:54,194
Tiempo de cerveza
sin alcohol para m�, supongo.
795
00:53:57,960 --> 00:54:00,095
Siempre te quejas
de como manejo, Lewis.
796
00:54:00,145 --> 00:54:02,875
Piensa en mi pensi�n
y baja la velocidad, �quieres?
797
00:54:04,000 --> 00:54:05,911
�Por qu� no lo dijo?
798
00:54:07,040 --> 00:54:09,235
Estaba pensando en Balarat.
799
00:54:09,360 --> 00:54:12,591
A�n no puedo comprender
por qu� fue arrojado en Thrupp.
800
00:54:13,720 --> 00:54:17,156
Si te prometieran algo
y te contrariaran,
801
00:54:17,280 --> 00:54:19,475
algo que coronase tu carrera,
802
00:54:19,600 --> 00:54:24,230
no tendr�as pensamientos asesinos
contra quien te decepcion�?
803
00:54:24,360 --> 00:54:26,271
Lo dudo, se�or.
804
00:54:26,400 --> 00:54:30,188
Supongamos que el asesino no tiene
tu naturaleza misericordiosa, Lewis.
805
00:54:31,280 --> 00:54:34,636
La v�ctima es...
alguien prominente.
806
00:54:34,760 --> 00:54:37,877
Tan prominente que al minuto
de descubrir la muerte,
807
00:54:38,000 --> 00:54:41,139
todas las fuerzas policiales
del pa�s entran en acci�n.
808
00:54:41,760 --> 00:54:44,877
�Qu� har�as para dilatar
el momento del descubrimiento?
809
00:54:45,000 --> 00:54:48,436
Trozarlo en pedacitos y arrojarlo
a kil�metros de distancia.
810
00:54:48,560 --> 00:54:50,471
Exactamente.
811
00:54:50,600 --> 00:54:54,115
Si conoces un piso en Londres
donde llevar a cabo la carnicer�a,
812
00:54:54,240 --> 00:54:57,471
o una caba�a a la vera de un canal
donde arrojar los pedazos...
813
00:54:57,600 --> 00:54:59,511
El Dr. Kerridge, se�or.
814
00:55:01,840 --> 00:55:03,751
No.
815
00:55:03,880 --> 00:55:05,791
En �l obviamente pensar�as.
816
00:55:06,820 --> 00:55:09,115
La persona que pienso que fue...
817
00:55:13,560 --> 00:55:15,869
�Dec�a, se�or?
818
00:55:16,000 --> 00:55:18,639
Pensaba, Lewis, en Sir Alex Reece,
819
00:55:18,760 --> 00:55:21,354
el Decano de Beaumont.
820
00:55:24,800 --> 00:55:27,519
- �Argh!
- Por Dios, comp�rtese, lnspector.
821
00:55:27,640 --> 00:55:31,269
Si as� se porta cuando
encuentra un leve malestar,
822
00:55:31,400 --> 00:55:34,619
no es de extra�ar que el crimen
violento est� aumentando.
823
00:55:35,200 --> 00:55:36,518
�Argh!
824
00:55:36,640 --> 00:55:38,551
Veamos los detalles de aquel.
825
00:55:39,080 --> 00:55:41,389
No s� nada acerca de ese.
826
00:55:41,520 --> 00:55:43,556
Tendr�s que preguntarle
a MaIcoIm, creo.
827
00:55:43,680 --> 00:55:48,870
P�nlo en la celda 3, ya que no
tiene cargos a�n. Bajo m�s tarde.
828
00:55:50,300 --> 00:55:53,592
Est� bien all�. El resto est� bien.
Correcto.
829
00:55:53,720 --> 00:55:57,315
El Jefe quiere verlo, se�or,
desde hace una hora.
830
00:55:58,640 --> 00:56:00,631
Gracias, Jean.
Estar� en la oficina.
831
00:56:03,080 --> 00:56:05,594
Y se entromete sin informar
a Scotland Yard.
832
00:56:05,720 --> 00:56:08,837
- �Se�or? - Amenaz� a alguien del
personal de la Sede Ministerial.
833
00:56:08,960 --> 00:56:11,394
Un muy engre�do miembro.
834
00:56:11,520 --> 00:56:14,114
- �No es excusa!
- Y poco cooperativo.
835
00:56:14,240 --> 00:56:17,630
Sabe como son esos bur�cratas.
No les vaya encima.
836
00:56:17,760 --> 00:56:19,671
Pens� que nos despedimos
en forma amigable.
837
00:56:19,800 --> 00:56:23,918
Parece estar m�s irracional
al envejecer. �Qu� le ocurre?
838
00:56:24,040 --> 00:56:25,758
Los dientes.
839
00:56:25,880 --> 00:56:28,269
No obstante, esto no le hace
bien a la fuerza
840
00:56:28,400 --> 00:56:34,191
que uno de sus Inspectores se porte
como un rufi�n en Whitehall.
841
00:56:34,320 --> 00:56:37,832
Estuve en Oxford con la mitad
de los Funcionarios P�blicos.
842
00:56:37,960 --> 00:56:41,293
�Ah� aprendi� a portarse
tan mal, supongo?
843
00:56:42,380 --> 00:56:44,769
Gracias a Dios mis hijas
no fueron a Oxford.
844
00:56:45,200 --> 00:56:48,237
Los funcionarios p�blicos acatan
la superioridad sin esfuerzo.
845
00:56:48,360 --> 00:56:51,272
Es lo que siempre prueban
sobre el resto del mundo.
846
00:56:51,400 --> 00:56:52,969
�Y qu� bien le hizo a usted?
847
00:56:53,019 --> 00:56:55,598
Creemos que el torso
es el de Nicholas Balarat,
848
00:56:55,720 --> 00:56:57,233
el ce�ero consejero del gobierno.
849
00:56:57,360 --> 00:56:59,510
Las habilidades forenses de la
Dra. Russell lo identificaron.
850
00:57:00,640 --> 00:57:03,359
Me pone feliz dar cr�dito
donde corresponde, se�or.
851
00:57:04,880 --> 00:57:06,991
�Y su asesino?
852
00:57:07,120 --> 00:57:11,352
Por eso mi entrevista al Sr Collins
en la Sede Ministerial fue tan �til.
853
00:57:11,480 --> 00:57:14,870
Balarat era miembro honorario
de la Facultad Beaumont.
854
00:57:15,000 --> 00:57:18,197
El nuevo Decano de Beaumont,
Sir Alexander Reece,
855
00:57:18,320 --> 00:57:21,437
lo recomend� personalmente.
A cambio,
856
00:57:21,560 --> 00:57:23,681
esperaba que Balarat
lograra que el Primer Ministro
857
00:57:23,831 --> 00:57:26,759
lo nombrara Presidente
de la Comisi�n Real,
858
00:57:26,880 --> 00:57:31,271
ruta segura a la aristocracia si
saca las conclusiones adecuadas.
859
00:57:31,400 --> 00:57:33,311
�Bien?
860
00:57:34,220 --> 00:57:39,510
De acuedo con el Sr. Collins,
Balarat no propuso a Reece.
861
00:57:39,640 --> 00:57:43,952
�Est� sugiriendo que una figura
p�blica como el Decano de Beaumont
862
00:57:44,080 --> 00:57:46,238
asesinar�a a un funcionario
del Estado s�lo porque
863
00:57:46,288 --> 00:57:48,278
no obtuvo el puesto
en la Commisi�n?
864
00:57:48,400 --> 00:57:50,311
Conozco a Reece desde hace mucho.
865
00:57:50,440 --> 00:57:52,954
Siempre ha sido
extremadamente sobre-ambicioso.
866
00:57:53,080 --> 00:57:56,187
Kerridge descubri� que estaba
reclamando como suyo
867
00:57:56,237 --> 00:57:58,279
el trabajo de una de sus alumnas.
868
00:57:58,400 --> 00:58:01,870
Reece casualmente estaba teniendo
una aventura amorosa con ella.
869
00:58:02,000 --> 00:58:05,454
- No veo la relaci�n....
- Reece me llam� informalmente
870
00:58:05,580 --> 00:58:08,208
cuando Kerridge desapareci�,
pues no quer�a que ning�n esc�ndalo
871
00:58:08,259 --> 00:58:10,908
manchase su propoio buen nombre.
872
00:58:11,040 --> 00:58:15,113
Pudo haber matado a Kerridge
para evitar que hablara.
873
00:58:15,240 --> 00:58:16,514
��Podr�a haberlo matado?!
874
00:58:16,640 --> 00:58:19,871
Pura especulaci�n, y en un caso
en manos de Scotland Yard.
875
00:58:20,000 --> 00:58:21,978
Si Reece pudo matar
a su propio Vice Decano,
876
00:58:22,128 --> 00:58:24,710
ciertamente pudo matar
a alguien como Balarat,
877
00:58:24,840 --> 00:58:27,638
de quien cre�a le hab�a robado
su momento de gloria.
878
00:58:27,760 --> 00:58:29,671
�Si...? �Si...?
879
00:58:29,800 --> 00:58:33,617
No necesito m�s hip�tesis, Morse.
Quiero hechos.
880
00:58:34,140 --> 00:58:34,950
�Morse?
881
00:58:35,080 --> 00:58:36,991
Lo siento, se�or.
882
00:58:37,120 --> 00:58:39,431
La mand�bula est� a�n delicada.
883
00:58:43,500 --> 00:58:45,111
�Caf�, se�or?
884
00:58:45,240 --> 00:58:47,151
Con az�car extra.
885
00:58:53,360 --> 00:58:55,571
No dur� mucho, �no, se�or?
886
00:58:56,400 --> 00:58:58,311
�El disciplinamiento?
887
00:58:58,440 --> 00:59:00,956
Ya s�. Necesita la energ�a.
888
00:59:01,880 --> 00:59:07,712
Lewis, ya le he pasado mal
con el dentista y el Jefe Central.
889
00:59:07,840 --> 00:59:09,956
Lo siento, se�or. �Qu� dijo?
890
00:59:10,080 --> 00:59:13,913
Necesitamos m�s para convencerlo
de que Reece es un asesino.
891
00:59:14,040 --> 00:59:17,350
�Y si elimin�ramos a todos
los otros posibles sospechosos?
892
00:59:17,480 --> 00:59:19,163
�Como Drysdale?
893
00:59:19,313 --> 00:59:22,392
Ten�a motivos para matar a
Kerridge. Eran viejos enemigos.
894
00:59:22,520 --> 00:59:23,831
Lo nvestigu�.
895
00:59:23,960 --> 00:59:26,017
El hospital confirma que est�
muriendo de c�ncer cerebral.
896
00:59:26,167 --> 00:59:27,873
Adem�s, est� en Roma.
897
00:59:28,000 --> 00:59:29,911
A�n as�...
898
00:59:32,400 --> 00:59:36,393
�Cu�les son las bases para una
exitosa detecci�n, Lewis?
899
00:59:36,520 --> 00:59:38,397
Confesi�n e informaci�n, se�or.
900
00:59:38,520 --> 00:59:40,431
Bien hecho.
Necesitamos informaci�n...
901
00:59:40,560 --> 00:59:44,599
�Y quienes son las personas mejor
informadas en cualquier Facultad?
902
00:59:44,720 --> 00:59:46,790
Los tutores, Lewis.
903
00:59:47,920 --> 00:59:50,639
Acuestan a los borrachos,
limpian el v�mito,
904
00:59:50,760 --> 00:59:53,672
despiertan a los sobrios,
por separado o de a pares.
905
00:59:54,360 --> 00:59:58,594
Son discretos, maternales,
afectuosos, explotados...
906
00:59:58,720 --> 01:00:00,631
y saben todo.
907
01:00:02,160 --> 01:00:06,278
Comienza con el de Kerridge.
Anota todos los chismes. Ya vete.
908
01:00:19,040 --> 01:00:20,951
- �El Dr. Kerridge?
- �Qui�n?
909
01:00:21,080 --> 01:00:22,991
El doctor Kerridge.
910
01:00:23,120 --> 01:00:25,431
Gire a la izquierda
y suba las escaleras.
911
01:00:26,560 --> 01:00:27,971
Gracias.
912
01:00:33,100 --> 01:00:35,311
Esto le vendr� bien, sir.
913
01:00:35,440 --> 01:00:37,635
Es algo temprano
para mi, �se�or...?
914
01:00:37,760 --> 01:00:39,671
Simplemente Ben, se�or.
915
01:00:39,800 --> 01:00:42,519
De tener apellido,
ya lo he olvidado.
916
01:00:42,640 --> 01:00:44,358
Bueno...
917
01:00:44,480 --> 01:00:47,313
Esto es s�lo para los
tragos amargos, �no, se�or?
918
01:00:47,440 --> 01:00:49,556
La ley, los impuestos
y las elecciones.
919
01:00:50,680 --> 01:00:52,989
Ah� es cuando ellos
quieren saber, �no?
920
01:00:53,120 --> 01:00:55,031
Fondo blanco, se�or.
921
01:00:55,160 --> 01:00:57,276
- �Qu� es esto?
- Un poco de todo, se�or.
922
01:00:57,400 --> 01:00:59,311
No le har� da�o.
923
01:01:05,200 --> 01:01:07,111
�Cu�nto ha estado aqu�, Ben?
924
01:01:07,240 --> 01:01:09,276
Toda mi vida, se�or.
Terrible, �no es cierto?
925
01:01:09,400 --> 01:01:12,312
Nunca estuve en la guerra,
en el mar...
926
01:01:12,440 --> 01:01:14,351
nunca estuve en Londres...
927
01:01:14,480 --> 01:01:16,436
nunca fui un barra brava...
928
01:01:17,520 --> 01:01:20,830
...nunca desempleado, nunca rico,
nunca vot� a los Conservadores.
929
01:01:20,960 --> 01:01:24,477
Ah� tiene, se�or. Toda mi historia.
930
01:01:25,440 --> 01:01:27,351
Usted es...
931
01:01:27,480 --> 01:01:30,711
- Del norte, �no, se�or?
- Newcastle.
932
01:01:30,840 --> 01:01:33,070
Pero mi esposa es de Oxford.
Aqu� nacida y cruada.
933
01:01:33,200 --> 01:01:35,509
�Podemos hablar del Dr. Kerridge?
934
01:01:35,640 --> 01:01:37,551
�C�mo era �l como jefe?
935
01:01:37,680 --> 01:01:40,035
�Era quejoso o quisquilloso?
936
01:01:40,160 --> 01:01:42,151
Ojal� hubiera m�s como �l, se�or.
937
01:01:42,280 --> 01:01:45,192
Era tan prolijo,
que apenas se lo notaba.
938
01:01:45,320 --> 01:01:47,014
�Y su vida privada?
939
01:01:47,140 --> 01:01:49,131
No la ten�a en la Facultad, se�or.
940
01:01:49,460 --> 01:01:52,972
Imagino que la dej� de lado
por otras cosas.
941
01:01:53,200 --> 01:01:55,236
�Amigos? �Enemigos?
942
01:01:55,360 --> 01:01:58,777
Era una de esas personas
que se llevan bien con todos, se�or.
943
01:01:58,900 --> 01:02:01,334
Bueno, excepto por
el se�or Drysdale.
944
01:02:02,160 --> 01:02:05,391
Una de esas cosas est�pidas
que se fueron de la mano.
945
01:02:05,520 --> 01:02:07,670
- El se�or Drysdale est� fuera, creo.
- S�, se�or.
946
01:02:07,800 --> 01:02:10,430
Recibimos una postal
de �l justo ayer.
947
01:02:13,320 --> 01:02:14,639
Er...
948
01:02:16,440 --> 01:02:19,635
...para que vea como estaban
las cosas entre ellos.
949
01:02:19,760 --> 01:02:24,675
Cuando el doctor Kerridge se enter�
del c�ncer del se�or Drysdale...
950
01:02:24,800 --> 01:02:26,711
...se sonri�.
951
01:02:26,840 --> 01:02:30,355
Me gustar�a echar un vistazo a sus
habitaciones, de ser posible.
952
01:02:30,480 --> 01:02:32,391
Por supuesto que s�, se�or.
953
01:02:32,520 --> 01:02:34,988
Ac� tengo las llaves.
954
01:02:39,120 --> 01:02:41,031
Tengo seis profesores
a quien cuidar,
955
01:02:41,160 --> 01:02:43,071
y a 95 estudiantes.
956
01:02:44,440 --> 01:02:47,429
Su peque�a guerra
fue bastante famosa, sabe.
957
01:02:47,960 --> 01:02:52,194
Cuando el se�or Balarat
atac� al doctor Kerridge,
958
01:02:52,320 --> 01:02:54,003
el Sr. Drysdale estaba dichoso,
959
01:02:54,053 --> 01:02:56,533
que se extendi� por la Facultad
al instante.
960
01:02:57,360 --> 01:03:00,193
�Qu� clase de ataque
hizo el Sr. Balarat?
961
01:03:00,320 --> 01:03:04,392
Lo usual de Oxford, se�or.
Ataque a su reputaci�n.
962
01:03:16,920 --> 01:03:18,989
Se imaginar� todos
los problemas que tengo...
963
01:03:19,040 --> 01:03:22,016
para regarlas a todas
cuando �l est� de viaje.
964
01:03:23,440 --> 01:03:25,431
Usted no conoc�a
al se�or Balarat, �no?
965
01:03:25,760 --> 01:03:27,671
Por supuesto que s�, se�or.
966
01:03:27,800 --> 01:03:30,917
Sol�a ser un gran amigo
del se�or Drysdale.
967
01:03:31,040 --> 01:03:32,559
�Cu�ndo fue eso?
968
01:03:32,680 --> 01:03:35,969
Cuando el se�or Drysdale
obtuvo su beca.
969
01:03:37,100 --> 01:03:39,660
El se�or Balarat
era un visitante asiduo.
970
01:03:40,080 --> 01:03:43,292
El se�or y la se�ora DrysdaIe
sol�an recibirlo todo el tiempo.
971
01:03:43,420 --> 01:03:45,251
�La se�ora Drysdale?
972
01:03:46,280 --> 01:03:48,510
Oh, �l era casado, se�or.
�No lo sab�a?
973
01:03:48,640 --> 01:03:52,349
Aunque no veo por qu� deber�a,
considerando el tiempo que pas�.
974
01:03:52,480 --> 01:03:54,391
�Qu� le pas� a ella?
975
01:03:55,120 --> 01:03:59,034
Huy�... con el se�or Balarat.
976
01:03:59,160 --> 01:04:01,771
El se�or Drysdale
estaba turbado.
977
01:04:02,060 --> 01:04:03,971
Listo para suicidarse, estaba.
978
01:04:05,000 --> 01:04:07,917
Se transform� en un hombre
distinto, se lo aseguro.
979
01:04:08,040 --> 01:04:09,551
�Qu� quiere decir?
980
01:04:09,680 --> 01:04:11,989
Como taciturno, se�or.
981
01:04:13,120 --> 01:04:14,838
Mucho m�s retraido.
982
01:04:15,920 --> 01:04:17,831
Y la cosa es,
983
01:04:17,960 --> 01:04:21,470
que la se�ora Drysdale
muri� tres a�os despu�s.
984
01:04:22,100 --> 01:04:24,994
Quiz�s el Sr. Drysdale
le puso una maldici�n.
985
01:04:25,120 --> 01:04:27,731
No lo soslayar�a.
986
01:04:30,600 --> 01:04:33,797
Depende de cuan pesado sea,
y lo que pasaba en las compuertas.
987
01:04:33,920 --> 01:04:35,512
Si era un dia ajetreado...
988
01:04:35,640 --> 01:04:37,915
�Fue ajetreado siete dias atr�s?
989
01:04:38,040 --> 01:04:40,838
Estamos en temporada alta.
Lleno de excursionistas.
990
01:04:40,960 --> 01:04:42,791
Incluso los peces
se rien sin control.
991
01:04:42,920 --> 01:04:46,515
As� que si algo del tama�o...
de una pelota de f�tbol
992
01:04:46,640 --> 01:04:48,551
S�lo que m�s pesada.
993
01:04:48,680 --> 01:04:54,710
Si algo de 5 kilos, se arrojara
desde aqu� hace una semana atr�s,
994
01:04:54,840 --> 01:04:57,752
seg�n su experiencia
�d�nde estar�a ahora?
995
01:04:57,880 --> 01:05:00,474
El agua mueve cualquier cosa
para todos lados
996
01:05:00,600 --> 01:05:02,511
cada vez que las compuertas
se abren.
997
01:05:07,160 --> 01:05:09,355
�Qu� es lo que est�n
buscando exactamente?
998
01:05:09,480 --> 01:05:12,119
- Bueno...
- Una cabeza, de hecho.
999
01:05:12,240 --> 01:05:13,719
�Una cabeza?
1000
01:05:13,840 --> 01:05:15,751
La de un hombre.
1001
01:05:15,880 --> 01:05:18,189
Sabemos que no se ha ido
derecho al fondo.
1002
01:05:18,320 --> 01:05:21,790
Un pescador habr�a avisado
de haber pescado algo as�.
1003
01:05:21,920 --> 01:05:23,431
As� que lo que est� dici�ndonos,
1004
01:05:23,560 --> 01:05:25,246
es que podr�a
haber sido arrastrada
1005
01:05:25,296 --> 01:05:27,694
a la derecha o la izquierda
de donde fuese arrojada.
1006
01:05:27,920 --> 01:05:29,831
Corriente arriba o abajo, se�or.
1007
01:05:29,960 --> 01:05:32,269
- Gracias, Lewis.
- Si fuera yo,
1008
01:05:32,400 --> 01:05:34,092
empezar�a cuando abriesen
la siguiente compuerta.
1009
01:05:34,142 --> 01:05:34,868
�Y para d�nde ir�a?
1010
01:05:35,000 --> 01:05:37,277
�Canal arriba o abajo?
1011
01:05:38,000 --> 01:05:39,528
Yo ir�a al norte.
1012
01:05:40,360 --> 01:05:42,271
Gracias.
1013
01:05:42,400 --> 01:05:44,611
Much�simas gracias.
1014
01:05:48,980 --> 01:05:51,019
Ya sabemos a quien pertenece
el cuerpo, se�or,
1015
01:05:51,069 --> 01:05:52,973
as� que �por qu� preocuparse
por la cabeza?
1016
01:05:53,400 --> 01:05:55,311
�Conoces el mito de Orfeo?
1017
01:05:55,440 --> 01:05:57,351
�El griego cantante?
1018
01:05:57,480 --> 01:06:01,495
El mism�simo. Entonces algo te
ense�aron en el helado norte..
1019
01:06:01,920 --> 01:06:04,554
Fui a un concierto de Demis
Roussos cuando era chico, se�or.
1020
01:06:04,680 --> 01:06:06,591
Con �l lo comparaban.
1021
01:06:06,720 --> 01:06:09,393
�Es este el camino a la compuerta?
1022
01:06:09,520 --> 01:06:11,715
Camino a una compuerta, s�.
1023
01:06:12,340 --> 01:06:14,949
Gracias viejo amigo.
Combat, huh?
1024
01:06:15,200 --> 01:06:17,430
lch hatte gesagt,
wir m�ssen diesen Weg gehen...
1025
01:06:18,560 --> 01:06:20,636
Orfeo, Lewis, fue destrozado por...
1026
01:06:20,686 --> 01:06:23,272
mujeres celosas
de su amor por su esposa.
1027
01:06:23,400 --> 01:06:25,834
Uno de los peligros
del estrellato pop, �eh, se�or?
1028
01:06:25,960 --> 01:06:31,195
Llevaron su cabeza rio abajo donde
fue arrojada, todav�a cantando.
1029
01:06:31,620 --> 01:06:35,356
Cuando qued� en paz,
musit� una cadena de profec�as.
1030
01:06:35,480 --> 01:06:38,995
Eso no lucir�a muy convincente
en la corte, �no, se�or?
1031
01:06:39,120 --> 01:06:41,934
Debemos establecer
la causa de la muerte, Lewis.
1032
01:06:43,560 --> 01:06:45,471
Si hallamos un cr�neo apaleado...
1033
01:06:45,600 --> 01:06:47,716
- Oiga...
- un cr�neo apaleado, Lewis...
1034
01:06:47,840 --> 01:06:50,452
Perd�neme, se�or. �Puedo ayudarla?
1035
01:06:50,580 --> 01:06:53,697
�Ser�a tan amable de
desatar la amarra por m�?
1036
01:06:53,820 --> 01:06:55,731
�Podr� manejar eso por s� sola?
1037
01:06:55,860 --> 01:06:58,455
Por supuesto que s�.
Gracias, de todos modos.
1038
01:07:14,440 --> 01:07:16,431
No me gusta interrumpirte, Lewis,
1039
01:07:16,560 --> 01:07:18,471
pero intentaba decirte...
1040
01:07:18,600 --> 01:07:20,511
Perd�n, se�or.
1041
01:07:20,640 --> 01:07:22,835
Si encontramos el cr�neo
apaleado de Balarat,
1042
01:07:22,960 --> 01:07:25,202
habr�a chances de que fuera
asesinado por la misma persona
1043
01:07:25,352 --> 01:07:26,475
que mat� a Kerridge.
1044
01:07:26,600 --> 01:07:29,917
Eso es lo que Scotland Yard,
a su negligente manera, supone.
1045
01:07:30,040 --> 01:07:32,149
Y si el cr�neo tiene un balazo...
1046
01:07:32,280 --> 01:07:34,271
Podemos asumir
que hubieron dos asesinos.
1047
01:07:34,400 --> 01:07:36,914
Eso, al momento, es mi teor�a.
1048
01:07:37,040 --> 01:07:38,951
�Reece y...?
1049
01:07:39,080 --> 01:07:40,991
No estoy seguro a�n.
1050
01:07:41,120 --> 01:07:43,031
Quiz�s Deborah Burns.
1051
01:07:43,160 --> 01:07:45,469
Quiz�s incluso Drysdale.
1052
01:07:45,600 --> 01:07:47,511
�l est� todav�a fuera del pa�s.
1053
01:07:47,640 --> 01:07:50,235
La Facultad recibi�
postales de Roma.
1054
01:07:50,960 --> 01:07:53,371
Los sellos postales pueden enga�ar.
1055
01:07:53,900 --> 01:07:57,329
Una estampilla extranjera
y un franqueo borroneado
1056
01:07:57,479 --> 01:08:00,413
no significa que se haya
mandado desde el extranjero.
1057
01:08:06,760 --> 01:08:08,751
Llamemos a la Unidad
De B�squeda Submarina
1058
01:08:08,880 --> 01:08:10,791
para que venga nuevamente.
1059
01:08:10,920 --> 01:08:12,831
Y mientras esperamos...
1060
01:08:17,980 --> 01:08:19,891
HA recibiendo.
1061
01:08:20,320 --> 01:08:22,709
HA recibiendo, cambio.
1062
01:08:22,840 --> 01:08:24,751
Gracias, Dave.
1063
01:08:26,920 --> 01:08:28,431
�Una taza de t�, se�or?
1064
01:08:28,560 --> 01:08:29,771
�Caf�?
1065
01:08:29,900 --> 01:08:31,811
�Brandy medicinal?
1066
01:08:31,940 --> 01:08:35,579
Respire profundamente.
Seguro que es el formaldeh�do.
1067
01:08:36,920 --> 01:08:38,831
�Qu� estaba diciendo, doctora?
1068
01:08:38,960 --> 01:08:41,793
Un disparo en la nuca a quemarropa.
1069
01:08:41,920 --> 01:08:44,195
La bala es de un 32, dir�a.
1070
01:08:44,320 --> 01:08:45,612
Bastante vieja, por su apariencia.
1071
01:08:45,740 --> 01:08:46,912
Bal�stica sabr� qu� la dispar�.
1072
01:08:47,162 --> 01:08:49,555
Las armas son tan distintivas
como las m�quinas de escribir.
1073
01:08:49,680 --> 01:08:52,877
No como esos malditos
procesadores de texto.
1074
01:08:53,000 --> 01:08:55,275
Robots usados por robots.
1075
01:08:55,400 --> 01:08:57,595
No se distingue la diferencia.
1076
01:08:57,720 --> 01:08:59,679
Siempre los descalifica, se�or.
Pero si supiera...
1077
01:08:59,829 --> 01:09:01,633
c�mo hacer que le dijeran
lo que quiere...
1078
01:09:01,760 --> 01:09:03,671
Yo todav�a prefiero la lapicera.
1079
01:09:05,100 --> 01:09:06,931
Yo tambi�n.
1080
01:09:07,860 --> 01:09:11,277
Una con una pluma que se
llenase de un tintero.
1081
01:09:19,160 --> 01:09:23,392
Mejor consigue alguien
que identifique la... cosa, Lewis.
1082
01:09:23,520 --> 01:09:25,636
Y si no hay parientes cercanos,
1083
01:09:25,760 --> 01:09:29,069
creo que nuestro amigo
Collins nos vendr� b�rbaro.
1084
01:09:29,120 --> 01:09:31,629
Y si est� muy ocupado para venir,
dile que se lo mandamos...
1085
01:09:31,779 --> 01:09:34,157
en una caja de env�os.
1086
01:09:37,960 --> 01:09:39,571
�C�mo anda el dolor de muela?
1087
01:09:39,700 --> 01:09:41,911
Como si nunca hubiera existido.
1088
01:09:42,040 --> 01:09:43,951
�Y qu� hay de ese trago?
1089
01:09:44,080 --> 01:09:45,991
- �Por qu� no?
- �Esta noche?
1090
01:09:46,120 --> 01:09:49,510
Er... no, no hoy, me temo.
Voy a un concierto.
1091
01:09:49,640 --> 01:09:51,870
Me gustan los conciertos.
�Qu� va a ver?
1092
01:09:52,000 --> 01:09:53,911
Metric Conversion.
1093
01:09:54,040 --> 01:09:56,156
�M�sica serialista?
1094
01:09:56,280 --> 01:09:58,191
No, un grupo pop.
1095
01:09:58,320 --> 01:10:00,231
No es para usted, Morse.
1096
01:10:01,360 --> 01:10:03,271
�Quiz�s alguna otra vez?
1097
01:10:03,400 --> 01:10:05,611
Mm. Conf�o en que s�.
1098
01:10:10,880 --> 01:10:13,091
No puedo ir contigo, me temo.
1099
01:10:13,920 --> 01:10:16,831
Ando corto de tiempo.
1100
01:10:17,560 --> 01:10:19,471
- �Qu� te sirvo?
- Scotch.
1101
01:10:21,000 --> 01:10:24,276
- Cu�ntame de Balarat, Alex.
- �Balarat?
1102
01:10:24,400 --> 01:10:27,772
�No te dije? Era el suyo
el cuerpo hallado en Thrupp.
1103
01:10:28,900 --> 01:10:30,811
�Balarat?
1104
01:10:35,860 --> 01:10:37,771
Quiz�s lo haga.
1105
01:10:42,840 --> 01:10:44,751
�Por qu� no se ha hecho p�blico?
1106
01:10:44,880 --> 01:10:49,317
No est�bamos completamente seguros.
S�lo encontramos la cabeza.
1107
01:10:50,840 --> 01:10:52,751
Dios m�o.
1108
01:10:52,880 --> 01:10:55,872
Desagradable, �no?
A lo que llega la gente.
1109
01:10:56,000 --> 01:10:57,911
S�, es conmocionante.
1110
01:10:58,040 --> 01:11:00,997
�ramos bastante allegados.
Profesionalmente, por supuesto.
1111
01:11:01,046 --> 01:11:02,591
Pens� que era un economista.
1112
01:11:02,720 --> 01:11:09,114
Le pas� un par de mis ideas al PM,
que creo fueron... bien recibidas.
1113
01:11:09,240 --> 01:11:12,552
�Sab�s si las pas�
como tuyas o como de �l?
1114
01:11:13,580 --> 01:11:16,917
- Era un caballero, Morse.
- Repito la pregunta.
1115
01:11:17,040 --> 01:11:20,396
Estoy seguro que nunca
rob� ideas de otros.
1116
01:11:20,520 --> 01:11:22,112
Ocurre, �no es as�?
1117
01:11:22,240 --> 01:11:25,008
Es una acusaci�n
frecuentemente hecha...
1118
01:11:25,500 --> 01:11:28,639
...por aquellos con pocas
ideas originales propias.
1119
01:11:29,460 --> 01:11:31,869
Balarat nunca hace tal cosa.
1120
01:11:32,000 --> 01:11:35,436
- Estoy seguro.
- La gente cambia, �no?
1121
01:11:35,560 --> 01:11:37,471
T� no cambias.
1122
01:11:37,600 --> 01:11:38,566
Si me disculpas...
1123
01:11:38,616 --> 01:11:41,270
�Tienes noticias de la Srta. Burns,
a prop�sito?
1124
01:11:42,520 --> 01:11:45,129
�Por qu� est�s
tan interesado en ella?
1125
01:11:45,260 --> 01:11:48,811
�Es profesional, o...
meramente libidinoso?
1126
01:11:49,640 --> 01:11:53,198
Como t�, Alex. Un poco de ambos.
1127
01:11:54,120 --> 01:11:56,031
No tengo noticias.
1128
01:11:57,240 --> 01:11:58,361
Y si vieras mi agenda...
1129
01:11:58,411 --> 01:12:00,869
Preg�ntale a Carol. Ella conoce
cada movimiento mio.
1130
01:12:02,740 --> 01:12:06,455
Espero regresaar a medianoche,
pero conoces a estos delegados.
1131
01:12:06,680 --> 01:12:10,117
Siempre se sienten enga�ados
si no beben hasta el alba.
1132
01:12:10,640 --> 01:12:12,551
No trabajes mucho. Buenas noches.
1133
01:12:12,680 --> 01:12:14,291
Morse.
1134
01:12:19,760 --> 01:12:22,474
Bueno, escuch� la voz del amo...
1135
01:12:22,600 --> 01:12:24,511
�Cenamos?
1136
01:12:25,600 --> 01:12:27,511
- �D�nde?
- Usted elige...
1137
01:12:27,640 --> 01:12:30,554
teniendo en mente que soy
s�lo un pobre polic�a.
1138
01:12:31,680 --> 01:12:33,591
Conozco el lugar justo.
1139
01:12:34,720 --> 01:12:36,756
He querido probarlo
desde hace siglos...
1140
01:12:36,880 --> 01:12:39,189
pero no he tenido
el coraje yo sola.
1141
01:12:39,320 --> 01:12:41,231
�Me gustar�?
1142
01:12:41,360 --> 01:12:45,069
Es de mente abierta as� como
de amplia espalda, �no?
1143
01:12:47,200 --> 01:12:48,711
Confie en m�.
1144
01:12:56,620 --> 01:12:59,250
�Me jura que lo encontrar�
interesante?
1145
01:12:59,380 --> 01:13:01,689
Oh, s�. Es muy inusual.
1146
01:13:01,920 --> 01:13:05,230
�Y no me va a dar una pista
de d�nde est�?
1147
01:14:18,480 --> 01:14:20,391
Todav�a no te perdono.
1148
01:14:21,480 --> 01:14:23,391
Lo har�s.
1149
01:14:24,220 --> 01:14:26,336
�Despu�s que me negaras la beca?
1150
01:14:26,760 --> 01:14:30,878
Ibas a hacer tuyo mi trabajo.
No lo iba a tolerar.
1151
01:14:31,000 --> 01:14:32,911
Es m�o.
1152
01:14:33,040 --> 01:14:37,169
Eso crees, pero...
�qui�n te dio la base?
1153
01:14:38,760 --> 01:14:40,671
�Qui�n te mostr� el m�todo,
1154
01:14:40,800 --> 01:14:42,711
te indic� la direcci�n correcta?
1155
01:14:42,840 --> 01:14:44,751
�Qui�n te lo hizo publicar?
1156
01:14:44,880 --> 01:14:49,671
- �En una gaceta escandinava?
- Habr� otros, si t�...
1157
01:14:50,360 --> 01:14:52,271
�Mantengo mi boca cerrada?
1158
01:14:52,400 --> 01:14:54,711
Si lo haces,
1159
01:14:55,100 --> 01:14:58,651
puedo ayudarte a hacer tu futuro.
1160
01:14:59,680 --> 01:15:01,591
Si no...
1161
01:15:02,420 --> 01:15:05,093
�El futuro incluye todo esto?
1162
01:15:05,820 --> 01:15:09,232
Hacemos un buen equipo, �no crees?
1163
01:15:10,600 --> 01:15:13,368
Podemos seguir juntos o no.
1164
01:15:15,680 --> 01:15:17,591
T� eliges.
1165
01:15:21,840 --> 01:15:23,751
�Y si elijo que no?
1166
01:15:24,180 --> 01:15:26,569
Eso ser�a muy triste...
1167
01:15:28,700 --> 01:15:30,611
...para ambos.
1168
01:15:35,580 --> 01:15:37,491
D�jame traerte un poco
m�s de champagne.
1169
01:15:39,820 --> 01:15:42,431
Es un gran persuasor.
1170
01:16:03,480 --> 01:16:05,391
�Deborah?
1171
01:16:22,320 --> 01:16:24,231
Ahora, se�orita Sharp...
1172
01:16:25,360 --> 01:16:27,078
Carol.
1173
01:16:27,200 --> 01:16:29,311
�Lleg� cerca de las nueve?
1174
01:16:30,320 --> 01:16:32,231
Menos diez. En tr�nsito era flu�do.
1175
01:16:33,560 --> 01:16:36,076
�La puerta del estudio
estaba abierta o cerrada?
1176
01:16:36,200 --> 01:16:37,711
Cerrada.
1177
01:16:37,840 --> 01:16:41,355
Si estaba abierta, significaba
que quer�a que entrara directamente.
1178
01:16:41,480 --> 01:16:43,391
�Y si estaba cerrada?
1179
01:16:43,520 --> 01:16:47,115
No estaba all� o...
no quer�a ser molestado.
1180
01:16:47,240 --> 01:16:50,992
�As� que la dej� cerrada
y continu� con su tarea?
1181
01:16:51,060 --> 01:16:53,140
Hasta que recib� una llamada
de Lady Reece
1182
01:16:53,290 --> 01:16:54,869
preguntando si estaba su marido.
1183
01:16:55,000 --> 01:16:58,197
Aparentemente no pod�a comunicarse
con su l�nea privada.
1184
01:16:58,320 --> 01:17:01,676
As� que me levant� para ver
si �l quer�a hablar con ella.
1185
01:17:01,800 --> 01:17:03,756
�A veces no lo hac�a?
1186
01:17:06,040 --> 01:17:08,351
Como saben, el Decano es...
1187
01:17:09,880 --> 01:17:12,917
...o mejor dicho, era...
un hombre muy ocupado.
1188
01:17:13,040 --> 01:17:15,679
Podr�a haber estado
en el medio de algo
1189
01:17:15,800 --> 01:17:17,711
o al tel�fono.
1190
01:17:17,840 --> 01:17:19,896
Seguramente su sargento
intercepta llamadas
1191
01:17:19,946 --> 01:17:21,676
que usted no quiere atender.
1192
01:17:22,900 --> 01:17:26,756
�As� que abri� la puerta
y lo descubri� all� tirado?
1193
01:17:28,480 --> 01:17:31,994
�Normalmente ser�a usted
la primera en verlo?
1194
01:17:32,400 --> 01:17:37,712
�No hab�a un ayudante asignado que
lo despertase con una taza de caf�?
1195
01:17:37,840 --> 01:17:41,150
Los albergues tienen un ordenanza
que llega m�s tarde.
1196
01:17:41,280 --> 01:17:43,635
El Decano no vive ac�
permanentemente, por supuesto.
1197
01:17:43,760 --> 01:17:46,115
�l y Lady Reece tienen
una casa al norte de Oxford.
1198
01:17:46,240 --> 01:17:48,451
�l s�lo se queda aqu�...
1199
01:17:49,980 --> 01:17:52,291
...se quedaba aqu� cuando...
1200
01:17:53,320 --> 01:17:55,731
...el trabajo lo requer�a.
1201
01:17:56,160 --> 01:17:59,271
�As� que usted ser�a
la primera en verlo?
1202
01:18:00,140 --> 01:18:03,874
�Sabr�a alguien m�s
si �l estaba dentro?
1203
01:18:04,000 --> 01:18:06,879
�Entraba y sal� via
la casilla del guarda,
1204
01:18:06,929 --> 01:18:09,193
o hay una puerta privada
a la calle?
1205
01:18:09,320 --> 01:18:12,154
S�, hay una puerta
de la que tiene...
1206
01:18:13,820 --> 01:18:16,031
...ten�a la llave.
1207
01:18:16,160 --> 01:18:18,071
�S�lo �l ten�a una?
1208
01:18:19,000 --> 01:18:21,111
Y Lady Reece.
1209
01:18:22,240 --> 01:18:24,595
�Esperaba que durmiera aqu� anoche?
1210
01:18:24,720 --> 01:18:30,032
Lo hac�a seguido despu�s de esas
cenas. Se alargaban mucho.
1211
01:18:30,760 --> 01:18:34,454
Dado que est�bamos trabajando
duro para terminar el libro...
1212
01:18:37,000 --> 01:18:39,389
Digamos que volvi� con alguien.
1213
01:18:48,340 --> 01:18:50,251
�Reconoce esto?
1214
01:18:52,920 --> 01:18:54,831
La se�orita Burns.
1215
01:19:08,220 --> 01:19:10,531
�Supone que fue
la se�orita Burns, se�or?
1216
01:19:10,960 --> 01:19:12,871
No lo s�, Lewis.
1217
01:19:13,900 --> 01:19:17,310
Temperamental, vengativa...
1218
01:19:17,440 --> 01:19:20,170
no obstante las piezas
no encajan del todo.
1219
01:19:20,400 --> 01:19:22,811
Si iba a matarlo...
1220
01:19:23,640 --> 01:19:25,951
�por qu� dormir�a con �l primero?
1221
01:19:26,080 --> 01:19:27,991
�Por pasi�n, se�or?
1222
01:19:28,800 --> 01:19:31,111
Si fueses una joven,
1223
01:19:31,240 --> 01:19:33,470
te hubieras tomado la molestia
de conseguir una pistola,
1224
01:19:34,600 --> 01:19:36,909
hubieras viajado a Oxford
lista para usarla
1225
01:19:37,040 --> 01:19:39,451
�estar�as de �nimo para el amor?
1226
01:19:39,580 --> 01:19:41,991
�Y si hubiera tratado de violarme?
1227
01:19:42,920 --> 01:19:45,111
�Pero que pasa con Lady Reece?
1228
01:19:45,240 --> 01:19:47,959
Con ese comportamiento,
ella debe haber sabido.
1229
01:19:48,080 --> 01:19:51,390
Todos saben de todos
en esta universidad.
1230
01:19:51,520 --> 01:19:54,556
Quiz�s pens� que era tiempo de
de terminar esto para siempre.
1231
01:19:54,680 --> 01:19:56,771
Buen intento, Lewis.
Desafortunadamente,
1232
01:19:56,920 --> 01:19:59,519
Lady Reece est� postrada
en una silla de ruedas.
1233
01:20:00,140 --> 01:20:03,429
Vamos, veamos lo que la Dra.
Russell tiene para decirnos.
1234
01:20:06,980 --> 01:20:09,291
Aseg�rate de tomar
este area tambi�n.
1235
01:20:10,160 --> 01:20:12,071
Excelente. Muchas gracias, John.
1236
01:20:22,500 --> 01:20:24,650
Vamos, peque�a.
1237
01:20:26,680 --> 01:20:28,591
Ya.
1238
01:20:36,480 --> 01:20:39,392
Del mismo revolver que mat�
al se�or Balarat, dir�a.
1239
01:20:40,520 --> 01:20:42,829
Las mismas marcas del
de las ranuras del tambor.
1240
01:20:42,960 --> 01:20:45,979
Enviar� la bala a Bal�stica
para confirmarlo.
1241
01:20:46,100 --> 01:20:48,498
Bal�stica dijo que otra bala
podr�a haber sido
1242
01:20:48,547 --> 01:20:49,839
un deshecho de la guerra.
1243
01:20:49,960 --> 01:20:51,951
No es com�n que la
guardaran tanto tiempo.
1244
01:20:52,080 --> 01:20:54,071
Tranquilo, Lewis.
Yo la guard� por ese tiempo.
1245
01:20:54,200 --> 01:20:55,829
�Te das cuenta que esto significa
que la se�orita Burns
1246
01:20:55,878 --> 01:20:57,909
no es probablemente la asesina?
1247
01:20:58,040 --> 01:21:01,332
�D�nde conseguir�a una chica
como ella munici�n de la guerra?
1248
01:21:01,460 --> 01:21:03,490
Hay muchos coleccionistas, se�or.
1249
01:21:04,420 --> 01:21:07,070
Quiz�s su padre o un viejo
amigo de la familia.
1250
01:21:11,240 --> 01:21:13,151
�Qu� m�s puede decirnos, doctora?
1251
01:21:13,280 --> 01:21:15,271
Muri� alrededor de la medianoche.
1252
01:21:15,400 --> 01:21:19,215
Y por lo visto, dir�a que mantuvo
relaciones sexuales recientemente.
1253
01:21:20,640 --> 01:21:23,313
Mejor voy a ver a la se�orita Burns.
1254
01:21:23,440 --> 01:21:25,087
Podr�a estar
en cualquier lado, se�or.
1255
01:21:25,236 --> 01:21:27,235
Empezar� con sus padres en Londres.
1256
01:21:28,020 --> 01:21:31,358
Mientras investiga que clase
de arma de la guerra
1257
01:21:31,507 --> 01:21:34,732
usaba calibre .32
con posible silenciador.
1258
01:21:35,160 --> 01:21:37,851
Uno fue usado obviamente
si nadie en una facultad
1259
01:21:37,900 --> 01:21:40,714
llena de delegados parranderos
escuch� nada.
1260
01:21:41,320 --> 01:21:43,788
Descubre que clase
de gente cuadra con eso.
1261
01:21:44,920 --> 01:21:47,229
A prop�sito, �c�mo estuvo
"Decimalisation"?
1262
01:21:47,760 --> 01:21:49,478
�Qu�?
1263
01:21:49,600 --> 01:21:51,511
Oh, dir� "Metric Conversion"
1264
01:21:51,640 --> 01:21:53,551
Terrible.
1265
01:21:53,680 --> 01:21:55,916
Debo estar poni�ndome vieja.
1266
01:22:14,980 --> 01:22:16,591
�La se�orita Burns?
1267
01:22:16,720 --> 01:22:20,631
Me llamo Morse, de Oxford.
�Est� Deborah, de causalidad?
1268
01:22:20,760 --> 01:22:23,696
Lo lamento mucho.
Ella no est� aqu�, se�or Morse.
1269
01:22:23,780 --> 01:22:28,119
Llev� a Sabena, la hija de nuestra
otra hija Rachel al zool�gico.
1270
01:22:28,240 --> 01:22:31,151
No se preocupe. Seguro
la encontrar�. Gracias.
1271
01:23:00,760 --> 01:23:02,471
Qu� diablos...
1272
01:23:02,600 --> 01:23:03,952
Todo bien.
1273
01:23:04,080 --> 01:23:06,878
Nunca dijo que era un polic�a.
1274
01:23:07,000 --> 01:23:08,911
S�lo quiero saber que ocurri�.
1275
01:23:10,640 --> 01:23:12,551
�Te gustar�a un palito helado?
1276
01:23:13,680 --> 01:23:16,990
Est� bien, Sabena.
Quer�as un viaje en camello, �no?
1277
01:23:17,120 --> 01:23:19,031
S�, s� que s�.
1278
01:23:19,160 --> 01:23:23,294
Ven. Volveremos con los elefantes
luego, lo juro. �Vamos!
1279
01:23:25,320 --> 01:23:28,254
Nunca serv� para ni�os
o animales.
1280
01:23:30,080 --> 01:23:32,894
Me d� cuenta que hab�a perdido
el aro cuando llegu� a casa.
1281
01:23:33,020 --> 01:23:34,631
pero estaba tan aterrorizada...
1282
01:23:34,760 --> 01:23:37,069
�Por qu� fue a verlo para empezar?
1283
01:23:37,200 --> 01:23:39,634
Quer�a estar frente a frente,
como con el Dr. Kerridge
1284
01:23:39,760 --> 01:23:43,116
No entend�a como alguien que hab�a
estado tan cerca de m� como Alex
1285
01:23:43,240 --> 01:23:47,358
pod�a haberme tratado as�,
rob�ndome mi empleo y mi reputaci�n.
1286
01:23:47,480 --> 01:23:50,790
Ya hab�a amenazado con desenmascarar
a Alex. �Por qu� no lo hizo?
1287
01:23:51,920 --> 01:23:54,411
Porque a�n lo amaba, supongo.
1288
01:23:55,280 --> 01:23:57,191
As� que fue a verlo.
1289
01:23:57,320 --> 01:23:59,231
�C�mo entr� en el piso?
1290
01:23:59,360 --> 01:24:02,557
Le mand� una nota a la sala de
reuniones diciendo que lo esperaba.
1291
01:24:02,680 --> 01:24:04,591
Vino tan pronto como pudo.
1292
01:24:04,720 --> 01:24:07,917
- �Y entonces?
- Puede ser muy persuasivo.
1293
01:24:08,040 --> 01:24:09,553
Lo s�.
1294
01:24:09,680 --> 01:24:11,193
�S�?
1295
01:24:11,320 --> 01:24:13,231
La convenci�
de ir a la cama.
1296
01:24:13,360 --> 01:24:15,430
�De qu� m�s la persuadi�?
1297
01:24:15,560 --> 01:24:18,599
De que si era una ni�a buena
y manten�a mi boca cerrada...
1298
01:24:19,520 --> 01:24:23,274
podr�amos seguir como antes,
y me ayudar�a en mi carrera.
1299
01:24:23,400 --> 01:24:25,356
�Y si usted no lo hac�a?
1300
01:24:25,480 --> 01:24:27,391
Se lo pregunt�.
1301
01:24:28,520 --> 01:24:31,717
Dijo que era mi elecci�n,
pero que si eleg�a mal,
1302
01:24:31,840 --> 01:24:33,751
ser�a muy triste para ambos.
1303
01:24:33,880 --> 01:24:35,898
�Qu� piensa que quiso decirle?
1304
01:24:36,020 --> 01:24:37,358
El tono de su voz...
1305
01:24:37,480 --> 01:24:39,835
me di� escalofrios.
1306
01:24:39,960 --> 01:24:41,632
�La estaba amenazando?
1307
01:24:41,760 --> 01:24:45,038
Haci�ndome saber cuan f�cilmente
pod�a destruirme si quisiera.
1308
01:24:45,760 --> 01:24:49,355
- �Entonces que pas�?
- Fue a servir m�s champagne.
1309
01:24:49,480 --> 01:24:51,691
Para celebrar...
No lo s�...
1310
01:24:52,520 --> 01:24:55,514
...en el estudio.
Yo me qued� en el dormitorio.
1311
01:24:56,240 --> 01:24:58,751
Entonces escuch�
un par de estallidos...
1312
01:24:59,380 --> 01:25:01,591
...como corchos
de champagne explotando...
1313
01:25:01,720 --> 01:25:03,631
luego un fuerte ruido.
1314
01:25:04,760 --> 01:25:06,716
Me asom� y all� estaba.
1315
01:25:06,840 --> 01:25:08,796
�No vio a nadie m�s?
1316
01:25:10,560 --> 01:25:12,471
La puerta estaba cerrada.
1317
01:25:12,600 --> 01:25:14,511
Me qued� petrificada.
1318
01:25:14,640 --> 01:25:18,474
Luego corr� a ponerme mis ropas
y me fui tan r�pido como pude.
1319
01:25:18,600 --> 01:25:21,494
Podr�a haberlo reportado
a la polic�a, se�orita Burns.
1320
01:25:21,720 --> 01:25:22,992
Lo pens�.
1321
01:25:23,120 --> 01:25:27,716
Pero pens�, "Soy la obvia sospechosa.
No tengo coartada ni testigos."
1322
01:25:27,840 --> 01:25:29,751
Simplemente no pod�a...
1323
01:25:30,840 --> 01:25:33,196
Puede entenderlo, �no?
1324
01:25:42,900 --> 01:25:45,111
Pero Drysdale podr�a
a�n estar armado.
1325
01:25:45,240 --> 01:25:47,151
No habr� necesidad de armas.
1326
01:25:47,280 --> 01:25:49,605
Se las arregl� para matar
a Reece con un arma
1327
01:25:49,655 --> 01:25:51,876
que guard� desde la guerra
de sus d�as del SOE.
1328
01:25:52,000 --> 01:25:55,436
de acuerdo con el Museo de Guerra
se hicieron en la Welrods.
1329
01:25:55,560 --> 01:25:58,999
Lucen de juguete,
pero son letales.
1330
01:26:01,080 --> 01:26:02,991
Vamos a buscarlo.
1331
01:26:08,360 --> 01:26:10,471
Ya no va a matar a nadie.
1332
01:26:10,600 --> 01:26:12,511
Nunca se sabe, se�or.
1333
01:26:12,640 --> 01:26:15,552
A veces se sienten atra�dos.
Luego de tres asesinatos...
1334
01:26:15,680 --> 01:26:19,275
Lo conozco, Lewis.
Se considera un hombre virtuoso.
1335
01:26:19,400 --> 01:26:21,516
Su enfermedad lo ha trastornado.
1336
01:26:21,640 --> 01:26:23,835
Es en la m�s cl�sica tradici�n.
1337
01:26:23,960 --> 01:26:27,032
El hombre virtuoso arregla
los da�os que le han hecho a �l.
1338
01:26:27,160 --> 01:26:28,354
�Es decir...?
1339
01:26:28,480 --> 01:26:31,870
Hiciste que el viejo Ben larguara
lo que todos sab�an menos nosotros,
1340
01:26:32,000 --> 01:26:36,516
que en un pasado lejano, Balarat
huy� con la esposa de Drysdale.
1341
01:26:36,640 --> 01:26:39,659
- �Venganza?
- El m�s antiguo de los motivos.
1342
01:26:39,780 --> 01:26:41,391
�Por qu� matar a Reece?
1343
01:26:41,520 --> 01:26:43,541
Porque hab�a derrotado a Drysdale
1344
01:26:43,591 --> 01:26:46,514
por el puesto en Sheldon
y termin� siendo Rector.
1345
01:26:47,140 --> 01:26:50,154
Y el Dr Kerridge hab�a sido
un enemigo ancestral.
1346
01:26:50,240 --> 01:26:52,151
Lo que deja s�lo una cosa
que conquistar.
1347
01:26:52,280 --> 01:26:54,191
- �La polic�a, se�or?
- No, Lewis.
1348
01:26:54,320 --> 01:26:57,118
"El �ltimo enemigo a ser destruido
es la muerte"
1349
01:26:57,240 --> 01:26:58,958
�Se�or?
1350
01:26:59,080 --> 01:27:00,991
El Nuevo Testamento.
1351
01:27:01,120 --> 01:27:04,029
Mis convenciones escolares
eran multiculturales.
1352
01:27:05,280 --> 01:27:07,475
Todav�a no entiendo c�mo...
1353
01:27:07,600 --> 01:27:09,511
Para la mente cl�sica,
1354
01:27:09,640 --> 01:27:12,659
la forma de conquistar la muerte
es llegar a ser un Ol�mpico,
1355
01:27:12,740 --> 01:27:17,479
un h�roe que pasa su inmortalidad
siendo agasajados por los dioses.
1356
01:27:17,600 --> 01:27:19,511
�Y c�mo se logra eso, se�or?
1357
01:27:19,640 --> 01:27:23,428
La mejor ruta al hero�smo
es via los hechos valerosos.
1358
01:27:23,560 --> 01:27:26,155
Matar gente no es
de muy valientes, se�or.
1359
01:27:26,880 --> 01:27:28,950
Lo es para una mente enajenada.
1360
01:27:29,080 --> 01:27:30,991
Concuerda conmigo, entonces.
1361
01:27:31,120 --> 01:27:33,031
Piensa que es un loco.
1362
01:27:34,160 --> 01:27:38,153
C�ncer cerebral, de acuerdo con el
mejor consejo m�dico disponible...
1363
01:27:38,280 --> 01:27:40,691
�La Dra. Russell
de casualidad, se�or?
1364
01:27:41,520 --> 01:27:45,730
C�ncer cerebral puede conducir a
profundos cambios de personalidad.
1365
01:27:45,960 --> 01:27:50,148
Las triviales afrentas de una vida
asumen proporciones gigantescas.
1366
01:27:50,480 --> 01:27:53,474
Por eso es que debemos
protegernos nosotros mismos.
1367
01:27:54,200 --> 01:27:56,930
�C�mo sabemos que est� en la
Facultad, de todos modos?
1368
01:27:57,260 --> 01:28:00,028
Cuando un hombre ha vivido all�
la mayor parte de su vida adulta
1369
01:28:00,078 --> 01:28:02,551
�d�nde m�s ir�a a morir?
1370
01:28:26,360 --> 01:28:28,432
�Se�or DrysdaIe?
1371
01:28:39,320 --> 01:28:41,231
Mire el desastre que me hizo hacer.
1372
01:28:41,360 --> 01:28:43,271
Ben, �no es as�?
1373
01:28:43,400 --> 01:28:45,868
El Inspector Jefe Morse.
1374
01:28:46,900 --> 01:28:48,911
�D�nde est� el se�or Drysdale?
1375
01:28:49,040 --> 01:28:51,156
Se acaba de ir
hace dos minutos, se�or.
1376
01:28:51,280 --> 01:28:55,277
S�lo estuvo a la ma�ana.
En un estado muy peculiar.
1377
01:28:56,300 --> 01:28:58,211
Vamos, Lewis.
1378
01:29:15,320 --> 01:29:17,231
�C�mo lo reconocer�, se�or?
1379
01:29:17,360 --> 01:29:19,555
Han pasado varios a�os,
y si est� enfermo...
1380
01:29:19,680 --> 01:29:22,513
Una vez que caes en brazos
de la Universidad, Lewis,
1381
01:29:22,640 --> 01:29:25,265
est�s preservado
como la "Bella Durmiente"
1382
01:29:25,314 --> 01:29:29,715
en una atm�sfera mezclada
de aire caliente y alcohol.
1383
01:29:29,840 --> 01:29:32,151
Nunca envejeces.
1384
01:29:32,680 --> 01:29:35,491
No es que Drysdale
fuese eternamente joven.
1385
01:29:37,320 --> 01:29:38,831
All� est�.
1386
01:29:38,960 --> 01:29:41,110
�Se�or DrysdaIe?
1387
01:29:42,240 --> 01:29:43,992
�Se�or Drysdale!
1388
01:29:48,040 --> 01:29:49,951
�Se�or Drysdale!
1389
01:30:02,720 --> 01:30:07,232
Como Layo camino a Tebas.
1390
01:30:07,360 --> 01:30:11,069
Aunque no creo que recuerde
mucho su antiguo griego, �eh...
1391
01:30:11,400 --> 01:30:13,311
...Morse?
1392
01:30:14,320 --> 01:30:16,631
Donde Edipo mat� a su padre.
1393
01:30:17,920 --> 01:30:20,115
Manda una ambulancia,
�s�, Lewis?
1394
01:30:20,240 --> 01:30:22,151
Bien, se�or.
1395
01:30:30,380 --> 01:30:32,291
"Hu� de la muerte, en las noches...
1396
01:30:32,720 --> 01:30:34,995
y en los d�as."
1397
01:30:36,120 --> 01:30:39,157
"Hu� de ella bajo los
arcos de los a�os"
1398
01:30:40,600 --> 01:30:45,715
"Hu� de ella en las formas
laber�nticas de mi propia mente."
1399
01:30:46,640 --> 01:30:51,158
"Y en medio de las l�grimas,
me ocult� de ella...
1400
01:30:51,880 --> 01:30:55,697
y bajo una fuerte carcajada."
1401
01:30:56,120 --> 01:30:58,475
"Pero en una persecusi�n sin pausa
1402
01:30:58,600 --> 01:31:00,511
y paso impert�rrito,
1403
01:31:00,640 --> 01:31:02,551
deliberada velocidad,
1404
01:31:02,680 --> 01:31:06,229
mejestuosa instantaneidad,
ellos sacuden."
1405
01:31:06,360 --> 01:31:09,875
"Y una Voz que me advierte:"
1406
01:31:11,000 --> 01:31:13,275
"Todo te traiciona...
1407
01:31:13,400 --> 01:31:15,311
porque me traicionas a m�."
1408
01:31:16,400 --> 01:31:19,597
Quiz�s estaba equivocado,
desde�ando tu erudici�n.
1409
01:31:20,720 --> 01:31:22,631
Me preguntaba si lo recordar�as
1410
01:31:23,840 --> 01:31:26,035
El c�ncer no se ha llevado
mi memoria, sabes.
1411
01:31:27,880 --> 01:31:31,919
Si te hubieras esforzado,
ser�as un escol�stico de primera.
1412
01:31:32,040 --> 01:31:33,951
Lo dudo.
1413
01:31:34,080 --> 01:31:36,310
Tengo buena memoria
pero una mente prosaica.
1414
01:31:36,440 --> 01:31:38,476
Los requisitos perfectos.
1415
01:31:38,600 --> 01:31:40,511
�Para un polic�a, quieres decir?
1416
01:31:40,640 --> 01:31:42,551
O un miembro acad�mico.
1417
01:31:44,080 --> 01:31:47,575
�Por qu� se cay� a pedazos
todo tu trabajo?
1418
01:31:47,800 --> 01:31:49,711
Deduzco que fue por una mujer.
1419
01:31:53,920 --> 01:31:55,956
�Alto! �A d�nde piensa que va?
1420
01:31:56,840 --> 01:31:59,349
Necesita sus plantas, se�or,
para levantarle el �nimo.
1421
01:31:59,480 --> 01:32:01,391
�Levantarle el �nimo?
1422
01:32:01,520 --> 01:32:04,069
No se est� recuperando
de una operaci�n de hernia.
1423
01:32:04,119 --> 01:32:05,433
Est� acusado de asesinato.
1424
01:32:05,560 --> 01:32:07,869
Nunca llegar� a la corte,
no obstante, �no?
1425
01:32:08,000 --> 01:32:10,768
Digo... no vivir� tanto, �no?
1426
01:32:10,900 --> 01:32:13,239
Quiz�s no, pero no voy a dejar
que interfiera...
1427
01:32:13,360 --> 01:32:14,971
D�jelo tenerlas.
1428
01:32:15,100 --> 01:32:17,411
�Qu� da�o pueden hacer?
1429
01:32:18,240 --> 01:32:20,351
Ver� que puedo hacer.
1430
01:32:20,480 --> 01:32:22,391
Ahora m�rchese.
1431
01:32:36,280 --> 01:32:38,191
�Podemos hablar de Balarat?
1432
01:32:39,320 --> 01:32:42,775
No se puede confiar
en ese hombre. Ni por asomo.
1433
01:32:42,840 --> 01:32:45,415
�C�mo lo hiciste entrar en el
departamento de Kerridge?
1434
01:32:45,540 --> 01:32:46,559
Simple.
1435
01:32:46,680 --> 01:32:49,513
- Su vanidad.
- Ah.
1436
01:32:49,640 --> 01:32:52,696
Le escribiste la misma clase de
carta que le escribiste a Kerridge,
1437
01:32:52,746 --> 01:32:54,794
acerca de aparecer en TV.
1438
01:32:54,920 --> 01:33:00,152
Se dice que hay gente que matar�a
por estar frente a las c�maras
1439
01:33:00,280 --> 01:33:04,812
La mia fue una forma apropiada de
patear el tablero, �no lo crees?
1440
01:33:05,640 --> 01:33:07,551
�Y t� desmembraste el cuerpo?
1441
01:33:07,680 --> 01:33:09,796
S�, maravillosa invenci�n.
1442
01:33:09,920 --> 01:33:15,233
La sierra es barat�sima,
muy eficiente y simple de usar.
1443
01:33:15,360 --> 01:33:17,271
Debe haber sido...
1444
01:33:17,400 --> 01:33:19,311
un desastre.
1445
01:33:21,040 --> 01:33:23,570
Para limpiar los establos de Augias,
1446
01:33:23,800 --> 01:33:26,792
Hercules desvi� el rio Alfeo.
1447
01:33:26,920 --> 01:33:29,554
Me bast� con un pl�stico
y un trapo rejilla.
1448
01:33:29,780 --> 01:33:31,948
Y te tomaste todo ese trabajo
1449
01:33:32,080 --> 01:33:36,756
para retrasar la detecci�n hasta
despachar el resto de las v�ctimas?
1450
01:33:36,880 --> 01:33:40,475
La Jaur�a del Para�so
no pod�a ser privada de su presa.
1451
01:33:40,600 --> 01:33:44,211
�Para qu� molestarse en llevar
los trozos a Thrupp?
1452
01:33:44,280 --> 01:33:46,114
Podr�as perfectamente
haber implicado a Kerridge
1453
01:33:46,263 --> 01:33:48,895
dejando que descubrieran
el cuerpo en su departamento.
1454
01:33:49,020 --> 01:33:51,790
No quer�a que �l
hallara algo inapropiado.
1455
01:33:51,920 --> 01:33:54,859
Esperaba matarlo cuando
menos se lo esperara.
1456
01:33:58,760 --> 01:34:01,026
Pensaste que Kerridge hab�a
mancillado tu nombre
1457
01:34:01,076 --> 01:34:02,548
ante el Concejo de la Facultad
1458
01:34:02,680 --> 01:34:06,672
para que ellos lo votaran
como Conferencista de Sheldom.
1459
01:34:06,800 --> 01:34:08,711
�l pens� lo mismo acerca de t�.
1460
01:34:08,840 --> 01:34:12,719
Como resultado, Reece consigui�
el puesto. Pero t� y Kerridge
1461
01:34:12,840 --> 01:34:14,637
se hicieron enemigos implacables.
1462
01:34:14,760 --> 01:34:16,671
Por eso lo mataste.
1463
01:34:16,800 --> 01:34:19,633
Como teoria, es bastante encomiable.
1464
01:34:19,760 --> 01:34:23,036
Desafortunadamente,
tus conclusiones son falsas.
1465
01:34:24,160 --> 01:34:27,333
Oh, lo intent�.
Esper� en su departamento.
1466
01:34:30,400 --> 01:34:35,599
Y cuando finalmente pudo zafar
de la aburrida se�orita Burns,
1467
01:34:35,720 --> 01:34:37,631
fui por �l.
1468
01:34:39,040 --> 01:34:44,591
Le hubiera disparado, pero me
quedaban s�lo cuatro balas...
1469
01:34:44,720 --> 01:34:46,676
...algunas de las cuales
podr�an haber estado defectuosas.
1470
01:34:46,800 --> 01:34:49,837
Y quer�as asegurarte
de tener una para Reece...
1471
01:34:49,960 --> 01:34:52,190
Ese hombre era como Cronos, Morse,
1472
01:34:52,320 --> 01:34:55,835
devor�ndose a cualquiera
que pudiera someramente amenazarlo.
1473
01:34:55,960 --> 01:34:58,758
Logr� una eminecia dudosa
1474
01:34:58,880 --> 01:35:02,714
destruyendo mi buen nombre
y el de Kerridge.
1475
01:35:02,840 --> 01:35:06,513
A quien aniquilaste
destrozando su cr�neo.
1476
01:35:09,160 --> 01:35:11,071
No hice tal cosa.
1477
01:35:11,200 --> 01:35:14,397
Intent� estrangularlo...
pero fall�.
1478
01:35:14,520 --> 01:35:19,218
Dr. Kerridge, estamos intentando
mejorar nuestro vals.
1479
01:35:21,040 --> 01:35:23,959
Esper� hasta que sali�
de su departamento,
1480
01:35:24,080 --> 01:35:27,675
le mostr� mi arma, hice que
abriera el port�n del jard�n
1481
01:35:27,800 --> 01:35:30,917
donde intentaba eliminarlo.
1482
01:35:31,040 --> 01:35:33,270
�Por qu� no lo hiciste?
1483
01:35:33,900 --> 01:35:36,495
Porque me convenci�
que no fue �l
1484
01:35:36,645 --> 01:35:40,611
quien hab�a ensuciado mi nombre
ante el Concejo de la Facultad,
1485
01:35:40,800 --> 01:35:44,876
lo cual, como correctamente lo
expresaste, yo hab�a asumido.
1486
01:35:45,600 --> 01:35:49,710
Que nunca se diga que no
permito que me convenzan.
1487
01:35:51,160 --> 01:35:53,071
O sea que debe haber sido Reece.
1488
01:35:53,200 --> 01:35:55,111
Inevitable...
1489
01:35:55,940 --> 01:35:59,818
y si puedo agregar,
correcta conclusi�n.
1490
01:36:00,240 --> 01:36:02,151
Y Reece quien lo mat�.
1491
01:36:02,280 --> 01:36:06,353
A causa de su arrogante ambici�n ,
no soport� ser expuesto
1492
01:36:06,480 --> 01:36:08,391
como plagiario y mentiroso.
1493
01:36:08,520 --> 01:36:12,592
Dudo que Kerridge
hubiera llegado tan lejos.
1494
01:36:12,920 --> 01:36:15,429
Prefer�a una vida tranquila.
1495
01:36:15,560 --> 01:36:19,120
Pero se le iba a ser negado.
1496
01:36:20,240 --> 01:36:22,151
"Algunas veces...
1497
01:36:22,280 --> 01:36:24,191
una trompeta suena...
1498
01:36:24,320 --> 01:36:28,630
desde las ocultas
almenas de la eternidad."
1499
01:36:29,260 --> 01:36:33,352
Y finalmente hiciste sonar
la trompeta para Reece.
1500
01:36:34,940 --> 01:36:38,557
�Negar�as que se lo merec�a?
1501
01:36:45,060 --> 01:36:49,291
"Mis d�as se han quebrado
y esfumado como el humo,
1502
01:36:50,020 --> 01:36:54,969
han resoplado y estallado
como estrellas en una corriente."
1503
01:36:55,400 --> 01:37:00,758
"S�, incluso ahora
sue�a el so�ador...
1504
01:37:00,880 --> 01:37:05,270
"Y el la�d el laudista."
1505
01:37:10,080 --> 01:37:11,991
Gracias, Mr Drysdale.
1506
01:37:28,520 --> 01:37:32,718
Pienso que el Jefe General fue
bien generoso, �no, se�or?
1507
01:37:32,840 --> 01:37:35,513
Considerando que usted ten�a raz�n
acerca de Reece cuando �l lo rega��.
1508
01:37:35,640 --> 01:37:39,030
No la ten�a del todo, Lewis.
No en el sentido acad�mico.
1509
01:37:39,160 --> 01:37:42,254
No somos acad�micos, no obstante,
se�or, gracias al cielo.
1510
01:37:43,320 --> 01:37:45,231
Morse...
1511
01:37:46,960 --> 01:37:48,871
�Cree usted en los cumplea�os?
1512
01:37:49,000 --> 01:37:50,911
�Tengo elecci�n?
1513
01:37:51,040 --> 01:37:54,271
Es el mio hoy y no tengo
nadie con quien celebrarlo.
1514
01:37:54,400 --> 01:37:56,311
As� que... �qu� tal
acerca de ese trago?
1515
01:37:56,440 --> 01:37:59,193
Mi querida... Grayling, yo...
1516
01:37:59,320 --> 01:38:03,359
El sargento Lewis dice que usted
es un experto en pubs campestres.
1517
01:38:03,480 --> 01:38:06,995
�Me lleva a uno... como invitada?
1518
01:38:09,880 --> 01:38:12,191
La paso a buscar a las siete.
1519
01:38:12,320 --> 01:38:13,538
Gracias.
1520
01:38:13,660 --> 01:38:15,571
Aguarde un minuto.
1521
01:38:16,800 --> 01:38:18,711
Feliz cumplea�os.
1522
01:38:20,320 --> 01:38:23,131
No deber�a haberse molestado.
1523
01:38:46,240 --> 01:38:48,151
�Sam!
1524
01:38:49,480 --> 01:38:52,391
�Qu� agradable sorpresa!
1525
01:38:55,300 --> 01:38:57,111
�l es Sam, Morse.
1526
01:38:57,240 --> 01:38:59,151
Un muy querido amigo.
1527
01:38:59,280 --> 01:39:01,191
Fuimos a la Facultad juntos.
1528
01:39:01,320 --> 01:39:04,914
El Inspector Jefe Morse,
uno de mis colegas.
1529
01:39:05,040 --> 01:39:08,430
- �Qu� hace aqu�?
- De cumplea�os.
1530
01:39:08,920 --> 01:39:10,815
Tu oficina me dijo
donde encontrarte.
1531
01:39:10,965 --> 01:39:11,651
�Oh, Sam!
1532
01:39:14,520 --> 01:39:16,431
�Puedo traerle un trago, Sam?
1533
01:39:16,560 --> 01:39:19,596
Oh, excelente, gracias.
Medio de cerveza.
1534
01:39:22,500 --> 01:39:23,950
�Grayling?
1535
01:39:24,080 --> 01:39:25,957
Gracias, no ahora.
1536
01:39:27,480 --> 01:39:29,789
Oh, es realmente genial verte.
1537
01:39:29,920 --> 01:39:31,831
Luces grandioso.
1538
01:39:31,960 --> 01:39:34,171
Gracias. �C�mo andas?
1539
01:42:06,671 --> 01:42:12,671
L. A. Spanish Subtitles
TARKUS �2009
121113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.