All language subtitles for Inspector Morse S02E03 - The Settling Of The Sun b.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,257 --> 00:00:23,335 IM�GENES DE CRISTO 2 00:01:07,987 --> 00:01:10,174 EL OCASO 3 00:01:11,150 --> 00:01:12,972 EN MEMORIA DE LOS ALUMNOS EXTRANJEROS 4 00:01:12,973 --> 00:01:14,795 QUE MURIERON POR SU PA�S NATAL. 5 00:01:17,518 --> 00:01:18,988 - �Hola, Jane! - �Hola! 6 00:01:19,108 --> 00:01:21,440 - Lamento llegar tarde. - No te preocupes. 7 00:01:24,965 --> 00:01:26,703 �C�mo est� tu padre? 8 00:01:29,556 --> 00:01:32,320 Es una exposici�n bastante impresionante. 9 00:01:32,440 --> 00:01:35,841 Tiene im�genes muy fuertes de Cristo en la cruz. 10 00:01:59,839 --> 00:02:03,272 Antiguo pa�s del sol naciente. Siete letras. 11 00:02:03,985 --> 00:02:05,099 Cipango. 12 00:02:07,060 --> 00:02:08,799 �Quieres ir a caminar? 13 00:02:45,477 --> 00:02:47,205 IM�GENES DE CRISTO 14 00:04:33,238 --> 00:04:35,645 �Los que no me hayan entregado... 15 00:04:35,646 --> 00:04:38,052 ...el crucigrama completado, por favor! 16 00:04:39,433 --> 00:04:40,592 �Gracias! 17 00:04:42,509 --> 00:04:44,449 Cuando tengan su equipaje, pasen... 18 00:04:44,450 --> 00:04:46,390 ...por conserjer�a a buscar sus llaves. 19 00:04:46,510 --> 00:04:47,919 �D�nde est� mi valija? 20 00:04:57,161 --> 00:04:59,474 �Disculpen! �Ya me lo entregaron todos? 21 00:05:00,829 --> 00:05:02,438 Te vas a re�r de m�. 22 00:05:02,724 --> 00:05:04,260 No. �Hay un premio! 23 00:05:04,549 --> 00:05:07,043 �Ah! �Y qu� es el premio? 24 00:05:07,495 --> 00:05:09,645 No s�. Algo apropiado. 25 00:05:10,188 --> 00:05:12,429 Si te lo doy, �no te vas a re�r? 26 00:05:12,549 --> 00:05:14,597 �No! �Quiz�s ganes el premio! 27 00:05:14,977 --> 00:05:16,188 Alguien va a ganarlo. 28 00:05:16,308 --> 00:05:19,044 Tiene dos llaves, se�or. Dos. 29 00:05:20,002 --> 00:05:23,616 Esta llave peque�a a la que llamamos "Yale". �S�? 30 00:05:24,375 --> 00:05:26,670 Que abre la puerta peque�a de la entrada. 31 00:05:27,017 --> 00:05:29,203 Que cerramos a las 22:30 todas las noches. 32 00:05:29,323 --> 00:05:31,770 As� que no olvide llevarla si sale, �me entiende? 33 00:05:31,890 --> 00:05:32,764 Espero que haya ascensor. 34 00:05:32,884 --> 00:05:34,499 Y luego esta llave. 35 00:05:34,770 --> 00:05:37,535 Una llave m�s grande a la que llamamos "Trabex". 36 00:05:38,064 --> 00:05:40,016 Que abre la puerta de su habitaci�n. 37 00:05:40,323 --> 00:05:41,299 �Entendi�? 38 00:05:51,315 --> 00:05:52,381 �Su nombre, se�or? 39 00:05:52,670 --> 00:05:54,568 Yukio Li. 40 00:05:58,038 --> 00:05:59,284 �C�mo se escribe, se�or? 41 00:06:00,282 --> 00:06:01,439 Se�or Li. 42 00:06:01,559 --> 00:06:03,324 Con "y griega", Thomas. 43 00:06:06,310 --> 00:06:08,063 Se�or Yukio. 44 00:06:09,517 --> 00:06:10,937 Escalera tres. 45 00:06:11,443 --> 00:06:12,527 Ichi. 46 00:06:13,304 --> 00:06:14,334 �Ah, s�! 47 00:06:16,866 --> 00:06:20,210 - Bien. Son dos llaves, se�or... - Yo le mostrar�. 48 00:06:25,017 --> 00:06:26,161 �Kochira! 49 00:06:26,281 --> 00:06:29,270 Permiso, por favor. Permiso. Gracias. 50 00:06:30,137 --> 00:06:33,336 Le gusta mostrar... que sabe japon�s. 51 00:06:35,192 --> 00:06:36,801 Heidi Vettinger. 52 00:06:41,544 --> 00:06:43,676 Bien... Se�orita... 53 00:06:44,002 --> 00:06:45,592 Son dos llaves, �s�? 54 00:06:56,354 --> 00:06:58,306 S�, querida, vamos a casa. 55 00:07:45,315 --> 00:07:48,929 �Qu� te parece eso? En medio de la calle... 56 00:07:49,200 --> 00:07:51,351 Una bailarina... 57 00:07:51,640 --> 00:07:53,971 Coloc�ndose para patearle el trasero a... 58 00:07:54,091 --> 00:07:55,345 �Usted es profesor? 59 00:07:55,724 --> 00:07:57,688 No, vine a perfeccionar mi ingl�s. 60 00:07:58,212 --> 00:07:59,297 Yo tampoco. 61 00:08:00,074 --> 00:08:02,007 La comida fue comible. 62 00:08:02,323 --> 00:08:04,926 Aunque hubiera preferido menos carne. 63 00:08:05,046 --> 00:08:06,473 Deber�as haberte ido de vacaciones. 64 00:08:06,474 --> 00:08:07,901 Por un tiempo. 65 00:08:08,021 --> 00:08:09,221 No... 66 00:08:09,528 --> 00:08:11,028 Te ves cansada. 67 00:08:11,389 --> 00:08:12,275 �Por qu�? 68 00:08:12,682 --> 00:08:15,176 Ya s�, ya s�. Claro que lo est�s. 69 00:08:15,639 --> 00:08:17,266 Nuestro amigo no tiene mucho hambre. 70 00:08:17,386 --> 00:08:18,531 No tengo hambre. 71 00:08:18,856 --> 00:08:20,121 Si est�s aburrido,... 72 00:08:20,122 --> 00:08:21,386 ...tienes que buscar algo entretenido. 73 00:08:21,928 --> 00:08:22,778 No me gusta esquiar. 74 00:08:22,898 --> 00:08:24,762 �Tienes idea del trabajo que da... 75 00:08:24,763 --> 00:08:26,627 ...organizar un curso de verano? 76 00:08:26,747 --> 00:08:27,640 Pru�balo. 77 00:08:30,747 --> 00:08:32,319 Estudiantes de todo el mundo. 78 00:08:32,320 --> 00:08:33,891 Algunos no comen carne. 79 00:08:34,011 --> 00:08:35,355 Otros no beben. 80 00:08:35,475 --> 00:08:37,759 Esos son los que no llegamos a conocer. 81 00:08:38,669 --> 00:08:40,214 �Qu� quieres decir? 82 00:08:41,140 --> 00:08:42,157 Los metodistas. 83 00:08:42,277 --> 00:08:45,013 Me refiero a ellos. A los que no beben. 84 00:08:45,133 --> 00:08:47,125 No terminan en el juzgado, �no? 85 00:08:58,357 --> 00:09:01,520 Algo cay� mal a m�. Disculpen. 86 00:09:02,458 --> 00:09:03,976 Disc�lpenme, por favor. 87 00:09:04,265 --> 00:09:05,711 Ir� a mi habitaci�n. 88 00:09:08,006 --> 00:09:09,994 Creo que uno de los estudiantes no se siente bien. 89 00:09:11,133 --> 00:09:13,337 Algo "cay� mal a �l". 90 00:09:13,457 --> 00:09:14,729 Eso fue lo que dijo. 91 00:09:15,353 --> 00:09:17,287 Nac� en Colonia. 92 00:09:17,666 --> 00:09:19,112 Viv� all� toda mi vida. 93 00:09:19,232 --> 00:09:21,512 Desde mil novecientos treinta y siete. 94 00:09:21,632 --> 00:09:22,215 �A�os? 95 00:09:23,085 --> 00:09:24,353 Cu�nto tiempo. 96 00:09:24,872 --> 00:09:25,631 S�. 97 00:09:26,462 --> 00:09:27,727 Conoc� la guerra. 98 00:09:29,137 --> 00:09:31,595 Me pregunt� si recuerdo la guerra. S�. 99 00:09:32,824 --> 00:09:33,583 La recuerdo. 100 00:09:34,342 --> 00:09:36,491 No. Dije que casi nadie recuerda esa �poca,... 101 00:09:36,492 --> 00:09:38,641 ...que es mejor olvidarla. 102 00:09:39,547 --> 00:09:40,306 No. 103 00:09:41,119 --> 00:09:43,577 No, la guerra nunca se olvidar�. 104 00:09:44,762 --> 00:09:45,647 Nunca. 105 00:09:46,316 --> 00:09:47,870 Perd�neme, por favor. 106 00:09:49,876 --> 00:09:50,725 Nunca. 107 00:09:57,235 --> 00:09:58,537 �Estaba bien? 108 00:09:58,844 --> 00:09:59,784 �Qu�? 109 00:10:00,181 --> 00:10:01,446 El crucigrama. 110 00:10:01,566 --> 00:10:03,615 S�, excelente. 111 00:10:04,374 --> 00:10:05,784 No sab�a que fumabas. 112 00:10:05,904 --> 00:10:07,338 No muy a menudo. 113 00:10:07,952 --> 00:10:10,374 Gracias por hacer el crucigrama. Gracias. 114 00:10:10,620 --> 00:10:11,841 Excelente. 115 00:10:14,013 --> 00:10:14,682 �Se�or decano? 116 00:10:14,802 --> 00:10:17,269 Tal vez el inspector entregue pronto el premio... 117 00:10:17,389 --> 00:10:19,946 Luego puedo dar mi discurso... 118 00:10:19,947 --> 00:10:22,503 ...de bienvenida y luego podemos... huir. 119 00:10:22,865 --> 00:10:24,455 S�, se�or decano. 120 00:10:26,768 --> 00:10:29,280 No sabr�n que lo rob� casi todo. 121 00:10:29,643 --> 00:10:30,962 El crucigrama. 122 00:10:32,119 --> 00:10:33,203 �Qu� dijiste? 123 00:10:33,412 --> 00:10:35,457 Bueno, no casi todo, algunas cosas. 124 00:10:36,422 --> 00:10:40,181 Puse "Cipango": "Antiguo pa�s del sol naciente", para ti. 125 00:10:41,474 --> 00:10:43,516 Pens� que te gustar�a. 126 00:10:44,293 --> 00:10:45,558 No entiendo... 127 00:10:46,372 --> 00:10:47,510 No importa. 128 00:10:48,576 --> 00:10:50,835 Trat� de verte. Te llam�. 129 00:10:51,391 --> 00:10:52,591 S�, lo s�. 130 00:10:53,834 --> 00:10:54,962 Lo siento. 131 00:10:57,131 --> 00:10:59,271 - Fue un shock. - Lo s�. 132 00:11:01,031 --> 00:11:02,534 Es un shock cuando... 133 00:11:04,139 --> 00:11:05,643 Cuando sucede. 134 00:11:06,716 --> 00:11:09,084 Estaba muy d�bil, Jane. 135 00:11:13,229 --> 00:11:14,449 Estaba d�bil. 136 00:11:17,838 --> 00:11:19,925 Mientras que el crucigrama haya estado bien. 137 00:11:20,045 --> 00:11:21,034 S�. 138 00:11:21,154 --> 00:11:22,997 Me alegra que me lo hayas pedido. 139 00:11:25,262 --> 00:11:27,268 Sab�a que me gustar�a hacerlo. 140 00:11:29,184 --> 00:11:32,175 Jane, hermosura, �podr�amos apurar esto? 141 00:11:32,295 --> 00:11:34,614 Ya tengo las bolas llenas y s�lo... 142 00:11:34,615 --> 00:11:36,933 ...Dios sabe c�mo est�n las del inspector. 143 00:11:39,589 --> 00:11:41,089 Antes de escuchar las palabras... 144 00:11:41,090 --> 00:11:42,589 ...de Sir Wilfred Mulryne... 145 00:11:42,825 --> 00:11:45,705 ...quiere que le pida al Inspector Jefe Morse... 146 00:11:45,825 --> 00:11:46,130 Gracias. 147 00:11:46,250 --> 00:11:47,638 ...de la polic�a del Valle del T�mesis,... 148 00:11:47,758 --> 00:11:49,325 ...que haga la entrega del premio... 149 00:11:49,326 --> 00:11:50,892 ...al ganador del concurso de crucigramas. 150 00:11:51,012 --> 00:11:53,136 No s�lo un distinguido polic�a,... 151 00:11:53,314 --> 00:11:55,277 ...el Inspector Morse es un gran aficionado... 152 00:11:55,278 --> 00:11:57,240 ...a los crucigramas. 153 00:11:57,360 --> 00:11:59,119 Y muy orgulloso de serlo. 154 00:11:59,423 --> 00:12:01,548 �Inspector Morse? �Por favor? 155 00:12:09,579 --> 00:12:12,604 Bueno... Es todo cuesti�n de pistas �verdad? 156 00:12:13,946 --> 00:12:15,158 En general, los crucigramas... 157 00:12:15,159 --> 00:12:16,370 ...son mucho m�s interesantes... 158 00:12:16,490 --> 00:12:19,169 ...y entretenidos que el trabajo policial. 159 00:12:19,666 --> 00:12:21,734 La mayor�a de los homicidios, por ejemplo... 160 00:12:21,938 --> 00:12:25,519 ...no necesitan resolverse porque no han sido planeados. 161 00:12:26,132 --> 00:12:29,348 Muy pensados, tal vez, con el correr de los a�os. 162 00:12:30,087 --> 00:12:32,672 No como homicidios, pero... 163 00:12:33,431 --> 00:12:35,455 Como... silencio. 164 00:12:36,413 --> 00:12:39,015 El silencio de una esposa. 165 00:12:39,458 --> 00:12:40,614 De un marido. 166 00:12:40,940 --> 00:12:41,717 Un hijo. 167 00:12:41,837 --> 00:12:43,614 Incluso de una hija. 168 00:12:45,223 --> 00:12:46,903 No m�s palabras... 169 00:12:47,482 --> 00:12:48,385 Charlas... 170 00:12:48,946 --> 00:12:50,138 Gritos... 171 00:12:50,560 --> 00:12:51,753 Discusiones. 172 00:12:52,114 --> 00:12:53,126 Insultos. 173 00:12:54,102 --> 00:12:55,934 Los insultos conducen al asesinato m�s que... 174 00:12:56,054 --> 00:12:58,295 ...cualquier otra cosa, en mi experiencia. 175 00:13:04,715 --> 00:13:05,986 Tesorer�a. 176 00:13:06,106 --> 00:13:08,247 Sra. Warbut, uno de los alumnos... 177 00:13:08,248 --> 00:13:10,389 ...del curso no se siente bien. 178 00:13:10,713 --> 00:13:12,014 Yukio Li. 179 00:13:12,134 --> 00:13:14,074 Muy bien, querida. No te preocupes. 180 00:13:14,194 --> 00:13:15,339 Se fue a su habitaci�n. 181 00:13:15,459 --> 00:13:16,514 As� es. 182 00:13:16,857 --> 00:13:18,375 Tal vez el conserje podr�a ir a verlo... 183 00:13:18,495 --> 00:13:20,237 A ver c�mo est�. 184 00:13:21,127 --> 00:13:22,934 Les pido disculpas. 185 00:13:24,687 --> 00:13:26,531 Querr�a saber si se siente mejor. 186 00:13:26,651 --> 00:13:28,230 - Estoy seguro de que lo traje. - Ahora. 187 00:13:28,790 --> 00:13:30,254 Me gustar�a saberlo. 188 00:13:44,892 --> 00:13:46,157 Conserjer�a. 189 00:13:50,585 --> 00:13:52,157 El ganador es... 190 00:13:52,482 --> 00:13:53,929 Kurt Friedman. 191 00:13:59,784 --> 00:14:00,688 Lo felicito. 192 00:14:01,877 --> 00:14:02,708 �Qu� imb�cil! 193 00:14:09,997 --> 00:14:10,865 Bienvenidos. 194 00:14:11,208 --> 00:14:12,184 �Un consejo? 195 00:14:12,979 --> 00:14:15,365 Cons�ganse una gu�a. 196 00:14:15,965 --> 00:14:18,007 All� dir� d�nde est�n las facultades... 197 00:14:18,207 --> 00:14:20,317 ...y d�nde est�n los ba�os p�blicos. 198 00:14:20,437 --> 00:14:22,668 Todas esas cosas tan fascinantes. 199 00:14:22,788 --> 00:14:25,009 Y si resulta que se pierden... 200 00:14:25,333 --> 00:14:26,119 Los roban... 201 00:14:26,239 --> 00:14:27,426 O se extrav�an... 202 00:14:27,546 --> 00:14:29,707 No duden en consultar... 203 00:14:30,079 --> 00:14:32,531 A nuestros polic�as... 204 00:14:33,600 --> 00:14:36,853 "Saepe est sub pallio sordido... " 205 00:14:36,973 --> 00:14:38,588 "... sapientia. " 206 00:14:39,762 --> 00:14:40,828 "La sabidur�a... " 207 00:14:41,235 --> 00:14:44,217 "... muchas veces se oculta bajo un manto ra�do. " 208 00:14:50,928 --> 00:14:51,886 �Thomas! 209 00:15:07,892 --> 00:15:10,306 Thomas, antes de que me vaya... 210 00:15:10,584 --> 00:15:12,594 ...vaya a ver c�mo est� el japon�s. 211 00:15:12,714 --> 00:15:13,909 Preg�ntele educadamente,... 212 00:15:14,029 --> 00:15:15,224 ...pero sin inclinarse. 213 00:15:15,947 --> 00:15:18,463 Si est� mejor o si necesita un curandero. 214 00:15:18,824 --> 00:15:20,675 Habitaci�n 1. Escalera 3. 215 00:15:21,181 --> 00:15:22,946 La Dra. Robson est� preocupada. 216 00:15:23,264 --> 00:15:25,909 Quiere que le digan c�mo est�. 217 00:15:26,256 --> 00:15:27,687 Me imagino que tendr� diarrea. 218 00:15:27,807 --> 00:15:30,662 No limpie nada. No es tarea suya. 219 00:15:30,910 --> 00:15:32,588 Que se hunda en su suciedad. 220 00:15:33,859 --> 00:15:36,727 No los quiere para nada, �no, Sra. Warbut? 221 00:15:38,612 --> 00:15:41,160 Tengo muy buenas razones. 222 00:15:42,032 --> 00:15:43,966 Ya lo s�, Sra. Warbut. 223 00:16:08,907 --> 00:16:12,052 Hay mucho para ver, muchas cosas interesantes. 224 00:16:12,318 --> 00:16:15,366 No se embarullen con la multiplicidad de cosas. 225 00:16:15,643 --> 00:16:19,384 Ni se distraigan contemplando minucias. 226 00:16:20,224 --> 00:16:22,067 �Disfruten de Oxford! 227 00:16:22,187 --> 00:16:25,527 No por este o aquel descubrimiento... 228 00:16:25,834 --> 00:16:28,292 Se los ruego... 229 00:16:28,943 --> 00:16:30,949 Disfr�tenlo sin reservas. 230 00:16:32,085 --> 00:16:34,796 - Con la mente y el coraz�n abiertos. - Va seguir toda la noche. 231 00:16:34,916 --> 00:16:38,067 Porque s�lo de esa forma se adquiere conocimiento. 232 00:16:38,428 --> 00:16:39,991 No hablo de esta facultad o de aquella- 233 00:16:39,992 --> 00:16:41,555 Disculpe, se�or decano. 234 00:17:00,346 --> 00:17:02,609 Hubo un accidente. �Puedes venir conmigo? 235 00:17:02,729 --> 00:17:05,187 No de esta o aquella facultad,... 236 00:17:05,188 --> 00:17:07,645 ...sino de la universidad como un todo. 237 00:17:09,127 --> 00:17:10,753 Que nadie se retire. 238 00:17:12,672 --> 00:17:14,443 Y caballeros... 239 00:17:14,877 --> 00:17:16,973 �En Oxford s� que tenemos de todo! 240 00:18:07,840 --> 00:18:09,557 - �Ad�nde est�n? - Ah� arriba, se�or. 241 00:18:17,562 --> 00:18:18,882 �Buenas noches, Max! 242 00:18:19,171 --> 00:18:20,490 �Buenas noches! 243 00:18:22,731 --> 00:18:26,255 Veo una mancha de comida. Veo que ya cenaste. 244 00:18:26,375 --> 00:18:27,537 Yo no. 245 00:18:47,117 --> 00:18:48,328 �Qu� es esto? 246 00:18:48,708 --> 00:18:49,467 �Qu�? 247 00:18:52,431 --> 00:18:54,202 Una lengua, Morse. 248 00:18:55,051 --> 00:18:56,515 Qu� suerte que la vi. 249 00:19:04,682 --> 00:19:06,724 Heridas en las manos... 250 00:19:07,392 --> 00:19:08,748 ...tobillos,... 251 00:19:09,961 --> 00:19:11,334 ...mu�ecas,... 252 00:19:13,250 --> 00:19:14,040 ...pies. 253 00:19:17,585 --> 00:19:19,302 La boca cortada de oreja a oreja. 254 00:19:20,429 --> 00:19:22,580 Cuchillo clavado en el pecho. 255 00:19:25,417 --> 00:19:27,694 - Qu� desastre. - Dios santo. 256 00:19:28,995 --> 00:19:30,242 �Qu� tal, Lewis? 257 00:19:30,883 --> 00:19:32,311 �Ad�nde estaba? 258 00:19:33,576 --> 00:19:34,443 Vaya a mirar al ba�o. 259 00:19:34,563 --> 00:19:35,853 All� se lav� la sangre. 260 00:19:35,973 --> 00:19:37,516 Seguro que hay algo. 261 00:19:37,823 --> 00:19:39,178 - Y mire por el drenaje. - S�, se�or. 262 00:19:39,298 --> 00:19:40,268 �Pero ad�nde estaba? 263 00:19:40,388 --> 00:19:41,479 �En mi casa! 264 00:19:41,599 --> 00:19:43,373 �Yo estaba aqu�! �Tuve que hacer todo! 265 00:19:43,493 --> 00:19:45,831 - �Porque estaba aqu�! - S�, claro. 266 00:19:46,126 --> 00:19:48,150 �Bueno, vaya a mirar! 267 00:19:48,909 --> 00:19:51,023 Pero no pise nada. 268 00:19:52,306 --> 00:19:55,162 Estaba bien muerto pero creo que todav�a tibio. 269 00:19:55,282 --> 00:19:58,017 �Escuchaste, Max? �sa es mi contribuci�n. 270 00:20:01,680 --> 00:20:04,047 �Sabe lo que significa, Lewis? �Tibio? 271 00:20:04,167 --> 00:20:05,764 Que hab�a muerto hace poco. 272 00:20:05,884 --> 00:20:08,053 Exacto. Cuando yo estaba aqu�. 273 00:20:09,264 --> 00:20:11,469 �Le dar� pesadillas, sargento? 274 00:20:12,444 --> 00:20:13,167 No. 275 00:20:13,565 --> 00:20:14,550 No. A �l no. 276 00:20:14,670 --> 00:20:17,640 Vio demasiados cad�veres sacados del r�o, �no, Lewis? 277 00:20:17,760 --> 00:20:19,754 S�, pero no cortados as�. 278 00:20:23,387 --> 00:20:24,923 Calculo la hora de la muerte... 279 00:20:24,924 --> 00:20:26,460 ...entre las 8 y las 9 de la noche. 280 00:20:26,580 --> 00:20:28,484 - �No digas? - Digo. 281 00:20:29,171 --> 00:20:31,809 No hay mucha sangre, �no? 282 00:20:32,207 --> 00:20:33,436 Demasiada para m�. 283 00:20:41,079 --> 00:20:43,718 Hace m�s de media hora que estamos aqu�. 284 00:20:43,838 --> 00:20:46,175 Su... Su Se�or�a est� inquieto, se�or. 285 00:20:50,725 --> 00:20:53,634 �Ah, al fin! �Podemos irnos ya? 286 00:20:54,093 --> 00:20:56,153 Se cometi� un asesinato, Sir Wilfred. 287 00:20:58,286 --> 00:20:59,470 �Est� seguro? 288 00:21:00,870 --> 00:21:02,665 Puede irse, pero debo hablar con usted. 289 00:21:02,785 --> 00:21:03,219 �Ad�nde estar�? 290 00:21:03,464 --> 00:21:04,917 En mi estudio, por supuesto. 291 00:21:05,953 --> 00:21:07,742 �Y el personal de servicio? 292 00:21:08,094 --> 00:21:09,648 �Preocupado por las horas extras? 293 00:21:09,649 --> 00:21:11,202 S�, inspector. 294 00:21:11,322 --> 00:21:12,412 Es una �poca dif�cil. 295 00:21:12,532 --> 00:21:14,897 Si no, no tendr�amos que aguantar... 296 00:21:14,898 --> 00:21:17,263 ...a toda esta gente desconocida. 297 00:21:17,810 --> 00:21:19,466 Todo el a�o. 298 00:21:21,873 --> 00:21:24,457 �Conocen muy poco a los alumnos? 299 00:21:24,787 --> 00:21:26,125 No mucho. 300 00:21:34,979 --> 00:21:35,828 Bien... 301 00:21:35,948 --> 00:21:39,569 Uno de los alumnos ha sido v�ctima de un ataque. 302 00:21:39,689 --> 00:21:41,160 Un caballero japon�s. 303 00:21:41,280 --> 00:21:44,575 Un caballero llamado Yukio Li. 304 00:21:45,089 --> 00:21:48,218 Se fue durante la cena, porque se sent�a mal. 305 00:21:48,595 --> 00:21:50,547 Creo que todos lo vimos. 306 00:21:51,288 --> 00:21:54,324 �Alguno lo conoc�a? �Sab�a algo de �l? 307 00:21:57,072 --> 00:21:59,060 �Qui�n estaba sentado a su lado durante la cena? 308 00:21:59,331 --> 00:22:00,072 Yo. 309 00:22:00,192 --> 00:22:00,922 Ella. 310 00:22:01,042 --> 00:22:02,458 Usted, se�orita. 311 00:22:02,747 --> 00:22:03,994 �Pero no lo conozco! 312 00:22:04,114 --> 00:22:05,773 No importa. Hay que empezar... 313 00:22:05,774 --> 00:22:07,433 ...por alg�n lado o estaremos toda la noche. 314 00:22:07,553 --> 00:22:09,349 El sargento Lewis... 315 00:22:09,782 --> 00:22:12,301 ...tomar� sus declaraciones. 316 00:22:12,583 --> 00:22:14,607 Necesitaremos un int�rprete, �no, se�or? 317 00:22:14,727 --> 00:22:16,530 No, no son principiantes. 318 00:22:17,253 --> 00:22:18,102 Bien. 319 00:22:19,747 --> 00:22:21,662 �Y los registros? 320 00:22:22,259 --> 00:22:23,487 �Te encuentras bien? 321 00:22:23,607 --> 00:22:25,475 S�, claro. Gracias. 322 00:22:25,891 --> 00:22:26,704 Bien. 323 00:22:27,273 --> 00:22:29,713 �Tienes formularios de ingreso o algo as�? 324 00:22:29,833 --> 00:22:31,339 Est�n en la tesorer�a. 325 00:22:31,459 --> 00:22:33,406 �Puedes acceder a ellos a esta hora de la noche? 326 00:22:33,526 --> 00:22:35,665 Tengo la llave, puedo ir a cualquier parte. 327 00:22:36,063 --> 00:22:36,786 �Ahora? 328 00:22:37,093 --> 00:22:37,852 S�. 329 00:22:38,684 --> 00:22:39,443 Las llaves. 330 00:22:44,090 --> 00:22:45,391 �Es necesario? 331 00:22:45,915 --> 00:22:47,162 S�, Jane. 332 00:22:52,575 --> 00:22:56,081 �Bien! Veamos si podemos encontrar otra sala. 333 00:23:01,412 --> 00:23:02,777 �Est�s segura de que te encuentras bien? 334 00:23:02,778 --> 00:23:04,142 S�, gracias. 335 00:23:16,557 --> 00:23:17,877 Mira... 336 00:23:18,527 --> 00:23:21,889 Muchas veces cuando... ocurre algo espantoso,... 337 00:23:23,173 --> 00:23:25,956 ...especialmente si se trata de un allegado- 338 00:23:26,076 --> 00:23:28,504 �Ni siquiera lo conoc�a! �No era un allegado! 339 00:23:28,624 --> 00:23:30,926 �No, no! Me refiero a tu padre. 340 00:23:36,786 --> 00:23:38,557 - �Una sola llave? - S�. 341 00:23:47,638 --> 00:23:48,669 �Todos la tienen? 342 00:23:48,789 --> 00:23:51,569 No, s�lo los colaboradores principales. 343 00:24:08,802 --> 00:24:10,664 S�. Podemos ir a cualquier parte. 344 00:24:11,007 --> 00:24:12,561 Tiene que ser as�,... 345 00:24:12,562 --> 00:24:14,116 ...si no no podr�amos tener nada cerrado. 346 00:24:18,961 --> 00:24:21,163 Si no tendr�an que ordenar un poco, querr�s decir. 347 00:24:21,283 --> 00:24:22,862 Tal vez. Tienes raz�n. 348 00:24:23,158 --> 00:24:24,315 S�. 349 00:24:52,473 --> 00:24:54,479 Dicen que lo van a cortar. 350 00:24:55,382 --> 00:24:56,593 Siempre dicen lo mismo. 351 00:25:00,435 --> 00:25:02,405 Lo que quiero decirte es que... 352 00:25:02,730 --> 00:25:05,007 ...cuando ocurre algo triste,... 353 00:25:06,236 --> 00:25:08,368 ...a veces uno no quiere hablar de ello. 354 00:25:09,285 --> 00:25:10,279 Es decir... 355 00:25:10,658 --> 00:25:12,773 ...aunque uno se vea obligado a hablar... 356 00:25:14,155 --> 00:25:15,601 ...de lo que pas�. 357 00:25:17,842 --> 00:25:19,758 Me refiero a tu padre. 358 00:25:20,735 --> 00:25:22,687 Y quiz�s sea peor si te ves obligada... 359 00:25:22,688 --> 00:25:24,639 ...a hablar del tema con un extra�o. 360 00:25:25,127 --> 00:25:28,225 Aunque nunca me consider�, ni me considero... 361 00:25:28,345 --> 00:25:29,310 ...un extra�o. 362 00:25:30,576 --> 00:25:32,437 Pens� que �ramos amigos. 363 00:25:33,839 --> 00:25:35,357 Aunque comprendo... 364 00:25:35,626 --> 00:25:37,289 Mira, �ste no es buen momento. 365 00:25:37,974 --> 00:25:39,438 S�, ya lo s�. 366 00:25:52,401 --> 00:25:54,136 �Qu� quieres que hagamos? 367 00:25:54,588 --> 00:25:56,883 Nada. Trato de decirte que... 368 00:25:57,003 --> 00:25:58,862 ...entiendo tus sentimientos. 369 00:25:58,982 --> 00:26:00,090 Estoy seguro. 370 00:26:04,599 --> 00:26:06,533 �Querr� hablar conmigo, inspector? 371 00:26:06,653 --> 00:26:07,509 S�. 372 00:26:10,226 --> 00:26:12,159 �Me refiero al curso! 373 00:26:12,430 --> 00:26:12,991 �Qu�? 374 00:26:13,111 --> 00:26:14,924 �Qu� quieres que hagamos? 375 00:26:15,878 --> 00:26:18,210 Algunos alumnos gastaron mucho dinero en... 376 00:26:18,330 --> 00:26:19,596 ...viajes, matr�cula... 377 00:26:19,716 --> 00:26:22,119 Querr�n seguir con el curso. 378 00:26:22,514 --> 00:26:23,526 �Seguimos adelante? 379 00:26:23,646 --> 00:26:25,478 No veo por qu� no. 380 00:26:25,821 --> 00:26:28,487 Despu�s de que hablemos con ellos, es tu decisi�n. 381 00:26:30,420 --> 00:26:31,938 Tal vez no deber�amos. 382 00:26:35,951 --> 00:26:36,945 No s�. 383 00:26:39,150 --> 00:26:40,018 �Qu� hacemos? 384 00:26:40,138 --> 00:26:41,246 Como prefieras. 385 00:26:41,867 --> 00:26:43,602 Si te parece que no es correcto... 386 00:26:43,945 --> 00:26:45,390 �C�mo se llamaba? 387 00:26:47,396 --> 00:26:49,330 Eh... Disculpa. 388 00:26:49,772 --> 00:26:51,218 Yukio Li. 389 00:26:51,615 --> 00:26:53,350 Est�n en orden alfab�tico. 390 00:26:53,470 --> 00:26:54,904 - S�. - �En la "L"? 391 00:26:55,717 --> 00:26:56,404 No. 392 00:26:56,855 --> 00:26:57,868 No, no. 393 00:26:58,125 --> 00:27:00,236 Li era su nombre de pila bautismal, o mejor dicho... 394 00:27:01,725 --> 00:27:02,607 Claro que... 395 00:27:03,980 --> 00:27:05,909 ...podr�a haber sido bautizado. 396 00:27:07,167 --> 00:27:08,468 No hay... 397 00:27:09,173 --> 00:27:10,438 ...raz�n... 398 00:27:10,727 --> 00:27:12,697 Creo que no, es decir... 399 00:27:14,947 --> 00:27:16,682 Por qu� dar por sentado que no. 400 00:27:18,561 --> 00:27:20,495 Jane. Si�ntate. 401 00:27:21,991 --> 00:27:24,250 Algunos son cristianos, �no es cierto? 402 00:27:24,809 --> 00:27:25,920 Algunos de ellos. 403 00:27:26,933 --> 00:27:28,017 Como nosotros. 404 00:27:28,283 --> 00:27:30,524 Dra. Robson, si�ntese. Venga. 405 00:27:31,042 --> 00:27:32,704 �Puedo traerte algo? 406 00:27:32,824 --> 00:27:34,186 �Un vaso de agua? 407 00:27:34,891 --> 00:27:36,138 Preparar� un t�. 408 00:27:36,258 --> 00:27:37,674 S�, buena idea. 409 00:27:37,954 --> 00:27:40,032 No quiero t�. 410 00:27:42,654 --> 00:27:44,968 �Qu� voy a hacer con el curso? 411 00:27:45,853 --> 00:27:47,642 �Qu� voy a hacer? 412 00:27:49,486 --> 00:27:51,618 �Pues, puedes seguir adelante, ya te dije! 413 00:27:51,889 --> 00:27:53,206 En lo que a nosotros respecta,... 414 00:27:53,207 --> 00:27:54,523 ...si terminamos esta noche... 415 00:28:03,430 --> 00:28:04,478 Aqu� est�. 416 00:28:06,045 --> 00:28:07,418 En ingl�s. 417 00:28:07,762 --> 00:28:09,717 �Sabes algo de �l? 418 00:28:13,675 --> 00:28:16,368 - Estaba casado. - No s� nada de �l. 419 00:28:17,398 --> 00:28:19,521 Alguien tendr� que informar a su esposa. 420 00:28:20,732 --> 00:28:22,539 Hay tiempo para eso. 421 00:28:23,958 --> 00:28:27,410 Bien... puedes tomarte el t� e irte. 422 00:28:27,530 --> 00:28:30,038 Es cuesti�n de hablar con todos. 423 00:28:30,158 --> 00:28:32,381 La �nica manera de hacerlo. 424 00:28:33,230 --> 00:28:34,811 Nos llevar� mucho tiempo. 425 00:28:40,528 --> 00:28:42,459 No creo que debas quedarte. 426 00:28:42,579 --> 00:28:43,537 Gracias. 427 00:28:45,342 --> 00:28:46,933 �C�mo se pronuncia el nombre? 428 00:28:47,547 --> 00:28:49,264 Yukio Li. 429 00:28:51,509 --> 00:28:53,237 Singapur - 1940. 430 00:28:55,704 --> 00:28:57,005 �Ya te vas? 431 00:28:57,530 --> 00:28:59,752 Muri� entre las ocho y las nueve. 432 00:28:59,872 --> 00:29:00,602 �Eso ya lo s�! 433 00:29:00,722 --> 00:29:01,668 Probablemente. 434 00:29:01,788 --> 00:29:02,695 Aproximadamente. 435 00:29:02,815 --> 00:29:05,207 Lo vi irse del comedor y lo encontr� muerto. 436 00:29:05,327 --> 00:29:06,233 �S� cu�ndo muri�! 437 00:29:06,353 --> 00:29:09,342 Juegas con ventaja. Yo aplico la ciencia. 438 00:29:09,462 --> 00:29:11,895 Ten�a que haber una primera vez. 439 00:29:12,015 --> 00:29:13,178 �Es �l? 440 00:29:13,298 --> 00:29:14,480 Sabes como soy, con los cad�veres. 441 00:29:14,600 --> 00:29:15,616 S�. 442 00:29:17,150 --> 00:29:18,216 S�. 443 00:29:18,429 --> 00:29:19,540 S�, era �l. 444 00:29:20,424 --> 00:29:21,635 Est�s seguro. 445 00:29:24,833 --> 00:29:26,424 M�ralo t�. 446 00:29:27,273 --> 00:29:28,213 Segur�simo. 447 00:29:28,485 --> 00:29:30,111 - No pareces t�. - �Por? 448 00:29:30,231 --> 00:29:32,188 Hora del deceso. Identificaci�n positiva. 449 00:29:32,308 --> 00:29:33,616 Tal vez es porque no cen�. 450 00:29:33,736 --> 00:29:36,125 La claridad de pensamiento me calma el apetito. 451 00:29:36,701 --> 00:29:40,026 En "�Alg�n impedimento f�sico?"... 452 00:29:40,146 --> 00:29:44,758 Puso: "La vista del ojo no poder hacer deportes... 453 00:29:44,878 --> 00:29:47,450 ...por no percepci�n de la pelota. " 454 00:29:47,989 --> 00:29:49,272 Ya no me necesitas. 455 00:29:49,392 --> 00:29:51,784 Alguien tiene que venir a limpiar. 456 00:29:54,202 --> 00:29:56,100 En "Ingl�s escrito"... 457 00:29:56,220 --> 00:29:57,488 ...puso "Bueno". 458 00:29:57,759 --> 00:29:59,061 Era un mentiroso. 459 00:29:59,910 --> 00:30:02,429 Ten�a que rajarme de la bruja, �viste, loco? 460 00:30:02,549 --> 00:30:05,188 Debi� separarse de su esposa por un tiempo. 461 00:30:05,567 --> 00:30:06,109 Qu� pena. 462 00:30:06,229 --> 00:30:07,588 Pero los amarillos ten�an unas ideas... 463 00:30:07,589 --> 00:30:08,947 ...de locos para los fierros, viejo. 464 00:30:09,067 --> 00:30:11,913 Sin embargo, dijo que los japoneses... 465 00:30:11,914 --> 00:30:14,760 ...ten�an ideas muy buenas sobre autom�viles. 466 00:30:16,206 --> 00:30:18,591 �C�mo puede trabajar con eso encendido? 467 00:30:18,711 --> 00:30:20,728 Ni siquiera lo noto. 468 00:30:22,159 --> 00:30:23,586 Le hace acordar a su casa, �verdad? 469 00:30:23,871 --> 00:30:25,154 No, me parece muy gracioso. 470 00:30:25,515 --> 00:30:27,268 Adem�s, no entiendo una palabra de lo que dicen. 471 00:30:27,388 --> 00:30:28,875 Yo s�. �l me dio un curso... 472 00:30:28,876 --> 00:30:30,363 ...acelerado de jerga para extranjeros. 473 00:30:35,905 --> 00:30:37,007 �De Cambridge? 474 00:30:37,127 --> 00:30:37,893 As� es. 475 00:30:38,013 --> 00:30:39,628 �Qu� hace aqu� en Oxford? 476 00:30:39,971 --> 00:30:41,797 Gan�ndome unos pesos. �Est� bien? 477 00:30:42,393 --> 00:30:43,604 �De qu� modo? �Ense�ando? 478 00:30:43,724 --> 00:30:45,519 No. Como ayudante. �Est� bien? 479 00:30:48,186 --> 00:30:49,625 Est� muy bien, hijo. 480 00:30:50,057 --> 00:30:51,708 - Disculpe. - No es nada. 481 00:30:52,306 --> 00:30:54,185 Me ocupo de arreglar los paseos. 482 00:30:54,564 --> 00:30:56,246 De atender a la gente en los autobuses. 483 00:30:56,548 --> 00:30:57,624 De entregar las preguntas. 484 00:30:57,744 --> 00:30:59,003 De recoger los crucigramas. 485 00:31:07,189 --> 00:31:08,701 �Qu� hizo ayer? 486 00:31:10,019 --> 00:31:12,140 Vine con el bus desde la estaci�n Victoria. 487 00:31:13,251 --> 00:31:14,569 Y �qu� hizo hoy? 488 00:31:15,319 --> 00:31:16,274 No mucho. 489 00:31:16,880 --> 00:31:17,925 Acomodarme. 490 00:31:19,054 --> 00:31:21,577 �Es eso lo que hicieron todos hoy? �Acomodarse? 491 00:31:21,697 --> 00:31:22,683 Supongo. 492 00:31:24,296 --> 00:31:26,432 �Qu� cree que le cay� mal al... 493 00:31:26,675 --> 00:31:28,038 ...caballero japon�s? 494 00:31:28,158 --> 00:31:29,000 No s�. 495 00:31:31,206 --> 00:31:32,888 Vamos. �Qu� le parece? 496 00:31:34,253 --> 00:31:36,192 Algo que comi�... o bebi�... 497 00:31:36,312 --> 00:31:37,253 �No s�! 498 00:31:38,843 --> 00:31:40,040 �Qu� est� estudiando? 499 00:31:40,729 --> 00:31:41,638 Medicina. 500 00:31:42,516 --> 00:31:43,789 Ah, bueno... 501 00:31:44,365 --> 00:31:46,365 Un testigo experto. �Qu� opina? 502 00:31:48,274 --> 00:31:49,517 No comi� nada. 503 00:31:49,865 --> 00:31:51,789 Dej� el plato entero en la cena. 504 00:31:52,675 --> 00:31:54,085 Bebi� jugo de naranja. 505 00:31:54,463 --> 00:31:55,615 Un poco de pan. 506 00:31:56,573 --> 00:31:57,831 �No ten�a hambre? 507 00:31:57,951 --> 00:31:58,755 No s�. 508 00:31:58,875 --> 00:32:02,293 �Qu� comi� en el autob�s? Era su autob�s, �no? 509 00:32:02,539 --> 00:32:03,432 No s�. 510 00:32:04,311 --> 00:32:06,039 �Ya habl� con la chica, Lewis? 511 00:32:06,281 --> 00:32:06,645 S�. 512 00:32:06,765 --> 00:32:09,115 �Qu� lo vio comer? �Al japon�s? 513 00:32:09,842 --> 00:32:11,039 No le pregunt�. 514 00:32:13,637 --> 00:32:15,546 �Vio al japon�s durante el d�a? 515 00:32:15,666 --> 00:32:17,136 Creo que s�. Andaba por ah�. 516 00:32:17,256 --> 00:32:19,280 �Ad�nde andaba? �En la ciudad? �Ad�nde? 517 00:32:19,400 --> 00:32:20,995 No s�. En el bar. 518 00:32:21,115 --> 00:32:23,096 �Qu� hac�a en el bar? �Beb�a jugo de naranja? 519 00:32:23,216 --> 00:32:23,635 S�. 520 00:32:23,755 --> 00:32:24,824 - �Usted lo invit�? - �Yo? 521 00:32:24,944 --> 00:32:26,082 - �Habl� con alguien? - S�. 522 00:32:26,202 --> 00:32:26,945 �Con qui�n? 523 00:32:27,065 --> 00:32:28,562 Un alem�n de nombre Friedman. 524 00:32:28,682 --> 00:32:29,965 Con la Dra. Robson. 525 00:32:31,707 --> 00:32:33,870 Y lo �nico que ingiri� fue jugo de naranja. 526 00:32:36,426 --> 00:32:38,199 Eso me caer�a mal a m�. 527 00:32:38,554 --> 00:32:40,360 �Sabe? La piel toma un color raro... 528 00:32:40,361 --> 00:32:42,167 ...si se comen demasiadas naranjas. 529 00:32:42,439 --> 00:32:44,318 La de �l ten�a un color raro. 530 00:32:48,466 --> 00:32:49,920 �Ya termin� conmigo? 531 00:32:50,754 --> 00:32:51,754 S�. 532 00:32:52,799 --> 00:32:55,185 - �Puedo irme? - S�, terminamos. Por ahora. 533 00:32:57,336 --> 00:32:59,124 �Con Jane Robson? 534 00:32:59,685 --> 00:33:01,154 Habl� con ella. 535 00:33:07,265 --> 00:33:09,493 �Tiene alguna opini�n sobre los japoneses? 536 00:33:09,613 --> 00:33:10,916 �Qu� quiere decir? 537 00:33:11,803 --> 00:33:14,106 - Mucha gente la tiene. - �Gente joven? 538 00:33:14,226 --> 00:33:15,181 Lo dudo. 539 00:33:15,609 --> 00:33:17,548 Esas cosas me parecen absurdas. 540 00:33:22,275 --> 00:33:24,320 Est� un poco alterado. 541 00:33:24,706 --> 00:33:26,009 �Lo estamos vigilando? 542 00:33:26,312 --> 00:33:27,600 S�, eso hac�a. 543 00:33:28,812 --> 00:33:32,395 Querr� jugar al billar. �Quiere jugar? 544 00:33:34,365 --> 00:33:35,592 No. 545 00:33:35,902 --> 00:33:38,235 Prefiero terminar con esto e irme a casa. 546 00:33:39,068 --> 00:33:41,538 Dos personas no estaban en el sal�n. 547 00:33:42,121 --> 00:33:45,030 La Sra. Warbut, la tesorera, y... 548 00:33:45,393 --> 00:33:47,242 ...Ralph Thomas, el conserje. 549 00:33:47,847 --> 00:33:49,665 �Sospecha de alguno de ellos? 550 00:33:50,226 --> 00:33:51,059 No. 551 00:33:52,362 --> 00:33:53,135 No. 552 00:33:54,157 --> 00:33:55,400 Yo tampoco. 553 00:33:58,217 --> 00:34:00,066 - �Sr. Friedman? - �S�? 554 00:34:00,186 --> 00:34:01,838 Le dieron otra habitaci�n. 555 00:34:01,958 --> 00:34:03,126 �Ah! Gracias. 556 00:34:03,246 --> 00:34:04,008 Lo acompa�o, se�or. 557 00:34:04,128 --> 00:34:06,538 Lleve ahora lo que necesite y el resto despu�s. 558 00:34:08,604 --> 00:34:10,498 Yo ir�a por la otra escalera. 559 00:34:11,203 --> 00:34:13,354 La n�mero 23. 560 00:34:13,474 --> 00:34:14,372 Gracias. 561 00:34:21,242 --> 00:34:23,590 - �No puedo subir? - Todav�a no. 562 00:34:23,840 --> 00:34:25,674 Tiene que usar la otra escalera. 563 00:34:25,794 --> 00:34:27,386 Quiero ir a mi habitaci�n. 564 00:34:28,060 --> 00:34:29,500 �Por qu� no puedo? 565 00:34:30,735 --> 00:34:31,848 �Quiero ir a mi habitaci�n! 566 00:34:31,968 --> 00:34:33,877 Van a cambiarlo de habitaci�n. 567 00:34:33,997 --> 00:34:34,483 �Por qu�? 568 00:34:34,603 --> 00:34:35,762 �Contr�late, muchacho! 569 00:34:35,882 --> 00:34:38,133 Espere aqu�, se�or. Lo acompa�ar� despu�s de... 570 00:34:38,253 --> 00:34:40,833 ...llevar al caballero. A buscar sus cosas. 571 00:34:46,611 --> 00:34:48,089 Vi el cad�ver. 572 00:34:48,958 --> 00:34:50,488 Un espanto. 573 00:34:51,081 --> 00:34:52,490 Sangre por todas partes. 574 00:34:53,541 --> 00:34:55,730 - �Lo viste salir? - S�. 575 00:34:57,427 --> 00:34:59,450 Lo mejor que hay para el shock. 576 00:34:59,570 --> 00:35:01,176 Co�ac y calor. 577 00:35:05,015 --> 00:35:06,394 Me alegra decir que nunca hace... 578 00:35:06,514 --> 00:35:08,690 .. demasiado calor en esta habitaci�n. 579 00:35:08,810 --> 00:35:10,265 Por el grosor de las paredes. 580 00:35:11,022 --> 00:35:13,834 Siempre una buena excusa para encender la chimenea. 581 00:35:16,988 --> 00:35:18,276 �C�mo se siente ahora? 582 00:35:19,003 --> 00:35:19,897 Bien. 583 00:35:22,185 --> 00:35:23,458 Qu� cosa m�s espantosa. 584 00:35:23,877 --> 00:35:26,089 - Parece que s�. - Lo es. 585 00:35:27,989 --> 00:35:29,292 Qu� hermosas habitaciones. 586 00:35:29,491 --> 00:35:30,638 Lo son, �verdad? 587 00:35:31,274 --> 00:35:32,850 �Son todas para usted? 588 00:35:33,183 --> 00:35:34,517 Todas m�as. 589 00:35:42,858 --> 00:35:44,282 Muchas gracias, Sir Wilfred. 590 00:35:44,524 --> 00:35:46,129 Por favor, mi querida,... 591 00:35:46,130 --> 00:35:47,735 ...no dude en llamar a la puerta. 592 00:35:48,492 --> 00:35:49,780 Buenas noches. 593 00:35:58,759 --> 00:36:00,259 Adelante, inspector. 594 00:36:07,671 --> 00:36:08,792 Inspector jefe. 595 00:36:08,912 --> 00:36:11,313 Por supuesto. S�, lo s�. 596 00:36:12,188 --> 00:36:13,142 �Insiste en el rango? 597 00:36:13,262 --> 00:36:13,870 No siempre. 598 00:36:13,990 --> 00:36:16,247 H�galo. Soy adepto a las formalidades. 599 00:36:16,914 --> 00:36:18,762 Entiendo las razones. 600 00:36:19,087 --> 00:36:22,057 Es lo mismo que pasa en el ej�rcito. 601 00:36:22,479 --> 00:36:25,222 Cuando a los cabos interinos se los llama cabos. 602 00:36:26,040 --> 00:36:28,313 Les hace de maravillas. 603 00:36:29,055 --> 00:36:31,176 S� todo sobre el tema. 604 00:36:31,646 --> 00:36:33,479 Y estoy de acuerdo. 605 00:36:34,804 --> 00:36:36,713 �No va a sentarse? 606 00:36:36,950 --> 00:36:37,859 �Qu� piensa? 607 00:36:37,979 --> 00:36:40,320 Pienso que se ha cometido un crimen espantoso... 608 00:36:40,440 --> 00:36:43,316 ...en su facultad y a usted no parece preocuparle. 609 00:36:43,571 --> 00:36:45,874 Totalmente equivocado. Estoy muy preocupado. 610 00:36:45,994 --> 00:36:47,783 Por razones obvias. 611 00:36:48,858 --> 00:36:50,358 Es malo para el negocio. 612 00:36:50,873 --> 00:36:52,684 El pobre hombre fue v�ctima... 613 00:36:52,685 --> 00:36:54,495 ...de un ataque feroz, Sir Wilfred. 614 00:36:54,768 --> 00:36:56,025 Pobre hombre... 615 00:36:56,328 --> 00:36:57,268 No me diga... 616 00:36:58,093 --> 00:37:00,684 Qu� tremendo. Ah�rrese los detalles. 617 00:37:00,804 --> 00:37:03,193 He visto muerte en abundancia. 618 00:37:04,178 --> 00:37:07,248 Y cada tanto alg�n pobre diablo sale... 619 00:37:07,368 --> 00:37:09,884 ...de estos establecimientos, incluso de �ste... 620 00:37:10,384 --> 00:37:12,323 En una bolsa de pl�stico. 621 00:37:14,702 --> 00:37:17,383 No me sentar�, si no le molesta. 622 00:37:37,834 --> 00:37:40,410 Hablar�n m�s por la ma�ana. 623 00:37:40,698 --> 00:37:43,016 A menos que les permita irse. 624 00:37:43,362 --> 00:37:44,771 �Por qu� habr�a de hacerlo? 625 00:37:44,986 --> 00:37:46,897 Estoy a favor de la educaci�n. 626 00:37:47,362 --> 00:37:49,968 De ampliar la mente de los extranjeros. 627 00:37:53,784 --> 00:37:56,284 Tendremos que volverlo a mirar, supongo. 628 00:37:57,269 --> 00:37:58,647 �Tiene algo que hacer? 629 00:37:59,132 --> 00:38:00,178 No. 630 00:38:00,966 --> 00:38:01,920 Qu� bien. 631 00:38:06,501 --> 00:38:08,667 Ya sabe c�mo soy con los cad�veres. 632 00:38:17,765 --> 00:38:18,961 Es �l, �no? 633 00:38:19,446 --> 00:38:20,765 Dir�a que s�. 634 00:38:21,598 --> 00:38:23,249 �Por qu� le hicieron eso en la cara? 635 00:38:23,369 --> 00:38:23,977 S�. 636 00:38:24,575 --> 00:38:25,847 Era su lengua. 637 00:38:26,211 --> 00:38:27,302 �Ah, s�? 638 00:38:27,422 --> 00:38:28,465 Qu� alivio. 639 00:38:28,585 --> 00:38:31,823 No me hubiese gustado que fuera la de otro. 640 00:38:32,155 --> 00:38:33,981 Extirpada. Con un cuchillo. 641 00:38:34,935 --> 00:38:35,829 Gracias. 642 00:38:36,390 --> 00:38:38,663 En el est�mago, jugo de naranja, papas fritas... 643 00:38:38,783 --> 00:38:40,117 M�s de lo que yo com�. 644 00:38:40,237 --> 00:38:41,404 �Arthur! 645 00:38:42,631 --> 00:38:44,741 Adem�s de las lesiones y cortaduras... 646 00:38:44,742 --> 00:38:46,851 ...en mu�ecas y tobillos, y las... 647 00:38:46,971 --> 00:38:49,472 Creo que puede ser un tipo de ritual. 648 00:38:49,592 --> 00:38:51,191 �Alg�n rito japon�s? 649 00:38:51,311 --> 00:38:52,856 Todav�a no termin�. 650 00:38:54,402 --> 00:38:56,962 No he llegado a ninguna conclusi�n. 651 00:38:57,697 --> 00:39:00,379 Pero tiene agujeros en las palmas de las manos. 652 00:39:00,721 --> 00:39:01,873 Y en los pies. 653 00:39:02,555 --> 00:39:05,161 Hay ejemplos de esto en todos los cultos. 654 00:39:05,281 --> 00:39:06,282 Que sean cristianos. 655 00:39:06,402 --> 00:39:07,297 �Crucifixi�n? 656 00:39:07,417 --> 00:39:08,826 Estigmas, Morse. 657 00:39:09,129 --> 00:39:10,478 Las marcas del sufrimiento. 658 00:39:11,045 --> 00:39:13,560 Las chicas j�venes sufren tales episodios... 659 00:39:13,680 --> 00:39:16,272 ...de manera espont�nea, al vivir en conventos. 660 00:39:16,628 --> 00:39:18,532 Pero a �l se las hicieron con un cuchillo. 661 00:39:18,652 --> 00:39:20,380 �Y la herida en el pecho? 662 00:39:23,725 --> 00:39:24,528 V�yanse. 663 00:39:24,648 --> 00:39:25,801 Ser� un placer. 664 00:39:33,319 --> 00:39:34,258 �Sargento! 665 00:39:34,637 --> 00:39:36,114 En la parte de atr�s. 666 00:39:38,296 --> 00:39:39,841 �Qu� encontraron? 667 00:39:39,961 --> 00:39:41,326 Venga y mire. 668 00:39:53,212 --> 00:39:54,815 �Que lo pari�! 669 00:40:54,617 --> 00:40:56,693 �Por qu� todos los libros est�n escritos por hombres? 670 00:41:04,332 --> 00:41:05,362 �Por qu�? 671 00:41:06,711 --> 00:41:07,559 �Por qu�? 672 00:41:07,877 --> 00:41:08,983 No es verdad. 673 00:41:09,393 --> 00:41:11,074 �Por qu� todos estos libros est�n... 674 00:41:11,075 --> 00:41:12,756 ...escritos por hombres? 675 00:41:14,438 --> 00:41:15,604 Es verdad. 676 00:41:17,376 --> 00:41:18,893 EN MEMORIA DE LOS ALUMNOS EXTRANJEROS 677 00:41:18,894 --> 00:41:20,410 QUE MURIERON POR SU PA�S NATAL. 678 00:41:30,715 --> 00:41:31,321 Me parece justo. 679 00:41:31,441 --> 00:41:33,487 �S�? No pienso igual. 680 00:41:34,488 --> 00:41:36,200 No era probable que lo hiciera. 681 00:42:25,618 --> 00:42:26,633 Maldici�n. 682 00:42:50,681 --> 00:42:52,105 Se sent�a mal. 683 00:42:53,181 --> 00:42:54,741 Usted iba sentado al lado de �l... 684 00:42:54,742 --> 00:42:56,302 ...en el bus y ya se sent�a mal. 685 00:42:57,134 --> 00:42:57,785 S�. 686 00:42:57,905 --> 00:42:59,300 �Qu� tipo de malestar? 687 00:42:59,420 --> 00:43:01,337 �Le dol�a el est�mago? 688 00:43:01,791 --> 00:43:03,488 �Ten�a n�useas? �Ese tipo de cosas? 689 00:43:03,802 --> 00:43:05,654 S�. Ese tipo de cosas. 690 00:43:05,774 --> 00:43:07,548 �Le dijo que se sent�a mal? 691 00:43:09,070 --> 00:43:10,813 Creo... creo que s�. 692 00:43:12,630 --> 00:43:14,296 As� que es de Colonia. 693 00:43:16,796 --> 00:43:17,978 - S�. - Ah. 694 00:43:18,326 --> 00:43:19,962 Conozco Colonia. Estuve apostado all�,... 695 00:43:19,963 --> 00:43:21,599 ...en el servicio militar. 696 00:43:21,932 --> 00:43:23,667 En tal caso no conocerla tanto... 697 00:43:23,668 --> 00:43:25,402 ...como usted, posiblemente, porque... 698 00:43:25,728 --> 00:43:28,258 Vivo all� pocos a�os... hace. 699 00:43:28,917 --> 00:43:30,826 Yo naci� en Leipzig. 700 00:43:32,153 --> 00:43:33,153 �Conoce Leipzig? 701 00:43:33,273 --> 00:43:33,941 No. 702 00:43:34,274 --> 00:43:35,532 Del otro lado. 703 00:43:35,789 --> 00:43:37,517 Vivo all� toda mi vida. 704 00:43:37,637 --> 00:43:39,411 Hasta que voy Colonia. 705 00:43:40,047 --> 00:43:41,759 Marion Platz. 706 00:43:42,724 --> 00:43:43,831 �Disculpe? 707 00:43:44,861 --> 00:43:46,558 Donde estuve apostado. 708 00:43:46,967 --> 00:43:49,982 Ah, eh... Munchen... Munich. 709 00:43:50,671 --> 00:43:52,338 No, no. En Colonia. 710 00:43:53,322 --> 00:43:54,383 K�ln. 711 00:43:55,216 --> 00:43:56,156 �Sabe ad�nde digo? 712 00:43:56,276 --> 00:43:59,884 �Ah! S�, s�. Por supuesto. 713 00:44:00,369 --> 00:44:01,232 Al lado del r�o. 714 00:44:01,352 --> 00:44:02,353 �No diga? 715 00:44:03,042 --> 00:44:03,785 S�, s�. 716 00:44:05,042 --> 00:44:07,262 �Puedo... beber algo, por favor? 717 00:44:12,683 --> 00:44:16,274 �Habl� con el se�or... Yukio Li? 718 00:44:16,963 --> 00:44:19,251 �De qu� tema ser�a? 719 00:44:19,971 --> 00:44:21,137 Yo le pregunto a usted. 720 00:44:22,660 --> 00:44:24,402 Ten�a sospechas. 721 00:44:25,531 --> 00:44:26,243 �De qu�? 722 00:44:26,592 --> 00:44:28,955 A m� me parec�a sospechoso. 723 00:44:30,047 --> 00:44:31,001 Furtivo. 724 00:44:33,221 --> 00:44:34,569 �Comi� algo? 725 00:44:35,471 --> 00:44:37,456 Algo que haya podido caerle mal. 726 00:44:38,781 --> 00:44:40,069 Jugo de naranja. 727 00:44:40,463 --> 00:44:42,221 Comi� s�lo jugo de naranja. 728 00:44:44,957 --> 00:44:46,290 �Le ca�a bien? 729 00:44:48,744 --> 00:44:49,805 �C�mo dice? 730 00:45:15,096 --> 00:45:17,611 �Se llevaban... bien? 731 00:45:18,323 --> 00:45:21,353 �Hablaron? �Pasaron el rato? 732 00:45:23,340 --> 00:45:25,718 Leemos y hacemos el crucigrama. 733 00:45:26,181 --> 00:45:27,635 �Ad�nde estaban sentados? 734 00:45:27,999 --> 00:45:29,484 En la parte de atr�s. 735 00:45:31,959 --> 00:45:34,815 Nunca hubiera imaginado que alguien como usted... 736 00:45:34,935 --> 00:45:36,497 ...un extranjero... 737 00:45:36,766 --> 00:45:38,781 ...pudiese hacer tan bien el crucigrama. 738 00:45:39,515 --> 00:45:40,364 Gracias. 739 00:45:41,682 --> 00:45:43,561 �Lo felicit� Jane Robson? 740 00:45:44,348 --> 00:45:45,363 �La Dra. Robson? 741 00:45:45,483 --> 00:45:46,658 La conoce bien, �no? 742 00:45:46,778 --> 00:45:47,597 No. 743 00:45:48,237 --> 00:45:49,737 Cre�a que s�. 744 00:45:50,131 --> 00:45:52,229 �De qu� hablaba con ella esta ma�ana? 745 00:45:52,498 --> 00:45:53,589 �Cu�ndo dice? 746 00:45:53,907 --> 00:45:54,862 Esta ma�ana. 747 00:45:55,316 --> 00:45:56,316 M�s temprano. 748 00:45:57,445 --> 00:45:59,505 Ah, s�. Hablamos del curso. 749 00:46:00,863 --> 00:46:01,666 Claro. 750 00:46:03,438 --> 00:46:04,817 �Puedo irme ya? 751 00:46:05,034 --> 00:46:06,809 S�, gracias, Herr Friedman. 752 00:46:07,381 --> 00:46:08,273 Gracias. 753 00:46:26,438 --> 00:46:27,669 Impresionante. 754 00:46:28,834 --> 00:46:29,910 �Qui�n lo hizo? 755 00:46:30,124 --> 00:46:32,592 Estaba en el autob�s. En la parte de atr�s. 756 00:46:33,911 --> 00:46:35,501 Creo que tendremos que revisar... 757 00:46:35,502 --> 00:46:37,092 ...todos los crucigramas, �no? 758 00:46:39,198 --> 00:46:39,956 �Qu� es esto? 759 00:46:40,343 --> 00:46:41,850 Ten�a un cassette. 760 00:46:42,138 --> 00:46:43,577 Atr�s de un asiento. 761 00:46:44,274 --> 00:46:46,478 �ste es un informe del laboratorio sobre su ropa,... 762 00:46:46,598 --> 00:46:48,311 ...y el contenido del cassette. 763 00:46:49,333 --> 00:46:51,196 Droga. Hero�na. 764 00:46:51,924 --> 00:46:53,060 En el cassette. 765 00:46:53,340 --> 00:46:55,068 Que estaba dentro del sobre... 766 00:46:55,416 --> 00:46:57,568 ...dirigido al hombre asesinado. 767 00:46:58,988 --> 00:47:00,821 Y hab�a rastros en su ropa. 768 00:47:02,162 --> 00:47:04,919 Ah, qu� bien. Estupendo. 769 00:47:05,222 --> 00:47:07,388 Ahora se van a venir como moscas. 770 00:47:08,093 --> 00:47:09,472 Van a venir todos. 771 00:47:09,592 --> 00:47:11,519 Hombres diligentes de Londres,... 772 00:47:11,520 --> 00:47:13,447 ...con flores en el ojal. 773 00:47:14,125 --> 00:47:16,049 Pero sobre todo, ya sabe qui�n. 774 00:47:17,202 --> 00:47:18,778 �Qu� le dije, Lewis? 775 00:47:19,008 --> 00:47:20,947 El subjefe Dewar. 776 00:47:38,136 --> 00:47:39,682 No tiene sentido huir de �l. 777 00:47:39,802 --> 00:47:44,098 No huyo del subjefe Dewar, Lewis, respeto su espacio. 778 00:47:44,218 --> 00:47:45,143 Ya veo. 779 00:47:45,263 --> 00:47:46,453 Querr� hablar con usted. 780 00:47:46,573 --> 00:47:48,498 Todo a su tiempo. Ya lo s�. 781 00:47:48,618 --> 00:47:50,762 Tengo sed. �Tiene sed, Lewis? 782 00:47:50,882 --> 00:47:52,314 Por supuesto que s�. 783 00:47:52,935 --> 00:47:54,693 �Est� caminando para atr�s? 784 00:47:55,102 --> 00:47:55,966 Eso parece. 785 00:48:07,223 --> 00:48:08,799 As� me siento. 786 00:48:09,527 --> 00:48:11,314 Que estoy caminando para atr�s. 787 00:48:13,222 --> 00:48:15,768 No me gusta cuando hay drogas. 788 00:48:16,737 --> 00:48:18,207 Hay demasiadas motivaciones. 789 00:48:18,327 --> 00:48:19,328 Demasiado amplias. 790 00:48:19,585 --> 00:48:20,894 Demasiado obvias. 791 00:48:21,691 --> 00:48:23,085 Todo tipo de gente. 792 00:48:23,515 --> 00:48:25,242 S�, s� a lo que se refiere. 793 00:48:25,937 --> 00:48:27,846 �Qu� ten�a en el est�mago? 794 00:48:28,330 --> 00:48:31,194 Pan. Galletas. Ese tipo de cosas. 795 00:48:31,543 --> 00:48:33,161 Papas fritas de copet�n. 796 00:48:33,418 --> 00:48:34,979 Jugo de naranja. 797 00:48:36,191 --> 00:48:38,009 - Lo �nico que bebi�. - S�. 798 00:48:41,191 --> 00:48:42,782 �Consum�a droga? 799 00:48:43,257 --> 00:48:45,030 Hab�a rastros en la ropa. 800 00:48:45,545 --> 00:48:47,227 �Cu�nto hab�a en la cassette? 801 00:48:47,485 --> 00:48:48,932 No mucho. Vestigios. 802 00:48:49,052 --> 00:48:50,977 Pero me imagino que habr� estado llena. 803 00:48:51,097 --> 00:48:52,029 S�. 804 00:48:53,756 --> 00:48:55,438 No, no puedo con las drogas. 805 00:48:55,703 --> 00:48:57,800 No puedo entender por qu� lo hacen. 806 00:48:59,915 --> 00:49:00,900 Me supera. 807 00:49:01,173 --> 00:49:03,051 Ah, vamos. S� que entiende. 808 00:49:03,309 --> 00:49:04,824 La gente, los j�venes... 809 00:49:05,097 --> 00:49:06,960 A veces se deprimen, supongo. 810 00:49:07,228 --> 00:49:09,289 La misma raz�n por la cual usted toma cerveza. 811 00:49:09,725 --> 00:49:11,255 La cerveza es alimento. 812 00:49:11,894 --> 00:49:13,061 S�, para usted. 813 00:49:19,483 --> 00:49:21,922 Y sobre los que usted interrog�. �Qu� opina? 814 00:49:22,217 --> 00:49:24,823 Con los que habl� yo, estaban aterrados. 815 00:49:25,080 --> 00:49:25,943 �Qui�nes? 816 00:49:26,201 --> 00:49:27,686 Pues el alem�n, por ejemplo. 817 00:49:28,223 --> 00:49:29,708 El muchacho de Cambridge. 818 00:49:30,178 --> 00:49:31,359 Tambi�n Jane Robson. 819 00:49:32,464 --> 00:49:34,086 Pero ninguno de ellos pudo haberlo matado. 820 00:49:34,373 --> 00:49:35,798 Yo soy su testigo. 821 00:49:36,502 --> 00:49:38,381 Estaban todos en el sal�n, cenando. 822 00:49:38,645 --> 00:49:40,752 Nadie se fue, aparte del japon�s. 823 00:49:41,456 --> 00:49:42,608 El pobre tipo. 824 00:49:43,471 --> 00:49:45,850 �A usted le da pena? 825 00:49:46,623 --> 00:49:47,911 No lo hab�a pensado. 826 00:49:49,200 --> 00:49:49,972 No. 827 00:49:50,230 --> 00:49:51,836 No si estaba metido en drogas. 828 00:49:51,956 --> 00:49:53,836 La reacci�n normal. Est� bien. 829 00:49:55,396 --> 00:49:57,568 La cuesti�n es, Lewis,... 830 00:49:57,569 --> 00:49:59,740 ...que nadie sinti� pena por �l antes, �no? 831 00:50:00,729 --> 00:50:03,077 Antes de que supi�ramos... 832 00:50:03,078 --> 00:50:05,426 ...que podr�a andar en la droga. 833 00:50:06,698 --> 00:50:08,259 O sea que ya sab�an. 834 00:50:09,895 --> 00:50:10,660 �No? 835 00:50:11,509 --> 00:50:12,463 Puede ser. 836 00:50:16,096 --> 00:50:16,657 Aunque... 837 00:50:16,777 --> 00:50:18,558 ...yo estar�a asustado si mataran... 838 00:50:18,559 --> 00:50:20,339 ...a alguien en la habitaci�n de al lado. 839 00:50:20,459 --> 00:50:21,755 Y los dos ten�an su habitaci�n... 840 00:50:21,756 --> 00:50:23,051 ...en la misma escalera. 841 00:50:23,452 --> 00:50:25,725 El alem�n y el muchacho de Cambridge. 842 00:50:26,088 --> 00:50:27,179 Y la Dra. Robson. 843 00:50:27,299 --> 00:50:28,902 Fue un golpe, �no? 844 00:50:31,896 --> 00:50:34,911 Tuvo unos cuantos golpes �ltimamente, s�. 845 00:50:36,948 --> 00:50:39,206 Me llevo esto para trabajar en casa. 846 00:50:55,754 --> 00:50:56,693 Hola... 847 00:50:57,618 --> 00:50:59,178 �Para qu� volviste? 848 00:51:00,277 --> 00:51:02,125 Deber�as estar en otro lado. 849 00:51:39,141 --> 00:51:39,982 CRUCIGRAMA 850 00:51:40,102 --> 00:51:41,361 ES UN FARSANTE. 851 00:51:43,436 --> 00:51:45,224 �Qui�n ser�a un farsante? 852 00:51:47,924 --> 00:51:48,893 �Gan�! 853 00:51:55,484 --> 00:51:57,060 �Fue un buen partido? 854 00:51:58,082 --> 00:51:59,264 Yo no jugu� bien. 855 00:51:59,658 --> 00:52:01,976 �Ganaste? Muchos retoques... 856 00:52:02,177 --> 00:52:03,341 Perd�. Jugu�... 857 00:52:03,767 --> 00:52:05,135 Jugu� muy mal. 858 00:52:07,860 --> 00:52:09,042 Est�s temblando. 859 00:52:09,315 --> 00:52:10,307 Tengo fr�o. 860 00:52:10,663 --> 00:52:12,224 No hace fr�o, Jane. 861 00:52:14,892 --> 00:52:16,089 �C�mo viniste? 862 00:52:16,305 --> 00:52:17,653 Vine en bicicleta. 863 00:52:20,529 --> 00:52:21,325 Mira... 864 00:52:22,197 --> 00:52:23,952 No tienes que tener miedo. 865 00:52:24,730 --> 00:52:25,866 Deja la bicicleta. 866 00:52:28,503 --> 00:52:30,417 �No deber�amos hablar? 867 00:52:32,939 --> 00:52:33,818 Si t� lo dices. 868 00:52:33,938 --> 00:52:36,348 Te llevo. Podemos hablar en el auto. 869 00:52:37,242 --> 00:52:39,226 - �Tienes que cambiarte? - S�. 870 00:52:39,855 --> 00:52:41,689 �Ad�nde te llevo? �A Christ Lane? 871 00:52:41,969 --> 00:52:44,136 No. Ahora vivo en la universidad. 872 00:52:45,234 --> 00:52:46,385 No sab�a. 873 00:53:13,164 --> 00:53:15,133 La misma persona que hizo... 874 00:53:15,134 --> 00:53:17,103 ...este crucigrama hizo el del Times. 875 00:53:24,401 --> 00:53:26,098 Y escribi� en el sobre. 876 00:53:29,833 --> 00:53:31,038 El alem�n. 877 00:53:31,303 --> 00:53:33,924 Quiz�s sea alem�n, pero es m�s inteligente que yo. 878 00:53:34,044 --> 00:53:36,113 No pude hacerlo ese d�a. 879 00:53:53,409 --> 00:53:54,348 Por favor. 880 00:53:55,212 --> 00:53:56,606 Det�n el auto. 881 00:53:56,894 --> 00:53:58,227 Quiero caminar. 882 00:53:58,727 --> 00:54:00,409 No, no quieres caminar. 883 00:54:02,735 --> 00:54:05,053 Lo que no quiero es hablar. 884 00:54:05,621 --> 00:54:07,106 No te preguntar� nada. 885 00:54:14,252 --> 00:54:16,055 Mientras paseamos,... 886 00:54:16,433 --> 00:54:18,509 ...piensa en lo que quieres decirme. 887 00:54:21,448 --> 00:54:22,902 Te gusta Elgar. 888 00:54:23,948 --> 00:54:25,205 O te gustaba. 889 00:54:44,425 --> 00:54:46,000 �Quieres una taza de t�? 890 00:54:48,348 --> 00:54:49,076 No s�. 891 00:54:49,196 --> 00:54:51,484 S� que quieres. T�mate un t�. 892 00:55:20,817 --> 00:55:22,044 Ay, Dios m�o... 893 00:55:31,390 --> 00:55:33,321 Nunca hab�as venido aqu� �no? 894 00:55:33,441 --> 00:55:34,428 �Cu�ndo? 895 00:55:35,034 --> 00:55:36,049 �Por qu�? 896 00:55:37,193 --> 00:55:38,723 Bueno, cuando... 897 00:55:39,586 --> 00:55:41,193 Cuando nos conocimos. 898 00:55:41,753 --> 00:55:42,830 �Me invitaste? 899 00:55:42,950 --> 00:55:43,623 No. 900 00:55:44,904 --> 00:55:46,377 Es probable que no. 901 00:55:47,366 --> 00:55:48,836 �Lo tomas con az�car? 902 00:55:51,828 --> 00:55:54,919 Si�ntate. Tal vez no te guste la ceremonia del t�. 903 00:55:57,418 --> 00:55:59,146 Son mis mejores tazas. 904 00:56:02,040 --> 00:56:04,145 Nunca las uso. Son en tu honor. 905 00:56:06,047 --> 00:56:08,077 Deber�a vender esta tetera. 906 00:56:09,415 --> 00:56:11,733 Me la van a terminar robando. 907 00:56:12,857 --> 00:56:14,190 Jam�s la uso. 908 00:56:19,958 --> 00:56:21,692 - Si�ntate, Jane. - Ya voy. 909 00:56:22,416 --> 00:56:24,097 - Vamos. - �Ya voy! 910 00:56:25,612 --> 00:56:26,446 Bien. 911 00:56:40,012 --> 00:56:41,951 Hay otra persona involucrada. 912 00:56:42,996 --> 00:56:43,693 S�. 913 00:56:45,970 --> 00:56:48,197 No puedo contarte todo lo que pas�. 914 00:56:49,750 --> 00:56:50,477 Tendr�s que hacerlo. 915 00:56:50,597 --> 00:56:51,794 �Por lo menos, estoy hablando! 916 00:56:51,795 --> 00:56:52,992 Est� bien. 917 00:56:54,597 --> 00:56:56,083 No quiero t�. 918 00:56:56,203 --> 00:56:57,931 Quiz�s quieras, m�s tarde. 919 00:57:01,223 --> 00:57:03,314 Nunca sent� nada por ti. 920 00:57:07,380 --> 00:57:09,198 Eso era obvio. 921 00:57:11,183 --> 00:57:12,365 No importa. 922 00:57:13,807 --> 00:57:14,822 Me importaba. 923 00:57:15,080 --> 00:57:16,913 Pero ahora ya no importa. 924 00:57:25,544 --> 00:57:27,893 Yukio Li era narcotraficante. 925 00:57:32,923 --> 00:57:34,423 �C�mo lo sab�as? 926 00:57:42,291 --> 00:57:44,291 Hizo dos cursos de verano. 927 00:57:53,415 --> 00:57:54,869 Pero antes que eso,... 928 00:57:54,870 --> 00:57:56,324 ...hab�a un joven que yo conoc�a. 929 00:57:58,430 --> 00:58:01,316 El a�o pasado muri� en un accidente automovil�stico. 930 00:58:01,786 --> 00:58:03,150 Fue muy triste. 931 00:58:04,513 --> 00:58:06,165 Lo m�s triste era que... 932 00:58:06,285 --> 00:58:08,182 Aunque era muy inteligente y podr�a haber tenido... 933 00:58:08,183 --> 00:58:10,080 ...un futuro brillante,... 934 00:58:10,656 --> 00:58:12,966 ...su vida ya estaba destruida. 935 00:58:15,875 --> 00:58:17,375 A la se�ora Warbut... 936 00:58:17,625 --> 00:58:18,982 ...le entregaron una libreta. 937 00:58:19,225 --> 00:58:20,922 El a�o pasado. 938 00:58:21,788 --> 00:58:23,636 La hab�a dejado Yukio Li. 939 00:58:23,924 --> 00:58:26,424 Ten�a nombres y direcciones. 940 00:58:26,719 --> 00:58:29,098 Contactos, narcotraficantes, supongo. 941 00:58:31,241 --> 00:58:33,302 - �Todav�a la tienes? - No. 942 00:58:33,558 --> 00:58:34,722 La destru�. 943 00:58:37,534 --> 00:58:39,095 �Por qu� lo hiciste? 944 00:58:39,496 --> 00:58:42,359 Bueno, quiz�s no deb� hacerlo, pero... 945 00:58:42,654 --> 00:58:44,752 ...estaba pensando en la universidad. 946 00:58:45,873 --> 00:58:48,434 Cuando Yukio Li se anot� otra vez este a�o... 947 00:58:48,554 --> 00:58:50,486 ...pens� en no aceptarlo. 948 00:58:53,505 --> 00:58:56,012 Este joven... �era un estudiante? 949 00:59:00,280 --> 00:59:01,159 S�. 950 00:59:02,583 --> 00:59:04,204 �C�mo se llamaba? 951 00:59:05,996 --> 00:59:06,951 Jeremy. 952 00:59:07,723 --> 00:59:09,814 Jeremy... Collins. 953 00:59:13,384 --> 00:59:15,937 �Qui�n m�s sabe de esto, adem�s de la Sra. Warbut? 954 00:59:16,205 --> 00:59:17,265 El padre de �l. 955 00:59:17,993 --> 00:59:19,235 Se lo cont�. 956 00:59:30,643 --> 00:59:32,037 Se te enfr�a el t�. 957 00:59:32,157 --> 00:59:33,461 No quiero t�. 958 00:59:37,915 --> 00:59:38,695 �S�? 959 00:59:40,074 --> 00:59:41,392 S�, �l habla. 960 00:59:46,837 --> 00:59:47,625 �Qu�? 961 00:59:51,716 --> 00:59:52,700 �Ad�nde? 962 00:59:58,463 --> 00:59:59,160 Est� bien. 963 01:00:17,076 --> 01:00:18,265 �No hay sangre? 964 01:00:18,385 --> 01:00:18,992 No. 965 01:00:19,112 --> 01:00:21,226 - �Ni mutilaciones? - Nada. 966 01:00:21,772 --> 01:00:23,332 Vamos mejorando. 967 01:00:23,605 --> 01:00:24,196 �Cu�ndo? 968 01:00:24,316 --> 01:00:26,051 Anoche. No m�s tarde. 969 01:00:26,986 --> 01:00:28,433 Los golpes en la cara... 970 01:00:28,434 --> 01:00:29,880 ...puede hab�rselos hecho al caer. 971 01:00:30,138 --> 01:00:31,982 Estrangulado. Creo. 972 01:00:35,257 --> 01:00:36,575 El japon�s... 973 01:00:37,051 --> 01:00:39,702 �Pensaste por qu� no hab�a tanta sangre, Morse? 974 01:00:39,910 --> 01:00:41,813 Con una pu�alada en el coraz�n,... 975 01:00:41,814 --> 01:00:43,716 ...la sangre deber�a haber llegado al techo. 976 01:00:44,086 --> 01:00:46,207 - Supongo que s�. - Yo estoy seguro. 977 01:00:46,934 --> 01:00:49,010 �Pensaste por qu� no hab�a nada? 978 01:00:49,305 --> 01:00:52,085 O... agradeciste al cielo. 979 01:00:52,205 --> 01:00:53,786 - Fue una bendici�n. - Claro. 980 01:01:00,862 --> 01:01:02,445 La pu�alada no lo mat�. 981 01:01:02,446 --> 01:01:04,029 El informe est� en tu escritorio. 982 01:01:04,309 --> 01:01:05,672 Ya estaba muerto. 983 01:01:06,035 --> 01:01:07,111 �C�mo muri�? 984 01:01:07,231 --> 01:01:09,293 De un golpe. �Ah, y otra cosa! 985 01:01:09,914 --> 01:01:11,565 Los cortes en mu�ecas y tobillos... 986 01:01:11,566 --> 01:01:13,217 ...se hicieron para disimular... 987 01:01:13,337 --> 01:01:15,444 ...que lo hab�an tenido atado. 988 01:01:15,853 --> 01:01:16,981 Pero si hab�a estado por ah� todo el d�a... 989 01:01:17,101 --> 01:01:19,311 ...emborrach�ndose con jugo de naranja. 990 01:01:19,537 --> 01:01:21,348 Todo el mundo lo dijo. Lo vieron. 991 01:01:21,468 --> 01:01:23,715 Yo lo vi, minutos antes de su muerte. 992 01:01:23,835 --> 01:01:24,773 Y en la boca. 993 01:01:25,046 --> 01:01:26,667 Los cortes se hicieron para disimular... 994 01:01:26,668 --> 01:01:28,288 ...que estuvo amordazado. 995 01:01:28,895 --> 01:01:31,016 Bien, muchachos. Ap�rense. 996 01:01:31,136 --> 01:01:32,301 No estaba atado ni amordazado... 997 01:01:32,302 --> 01:01:33,466 ...cuando yo lo vi. 998 01:01:33,586 --> 01:01:35,219 Vamos. Tengo bridge a la una y media,... 999 01:01:35,220 --> 01:01:36,853 ...ap�rense muchachos. 1000 01:01:36,973 --> 01:01:38,255 �sa es mi opini�n. 1001 01:01:38,256 --> 01:01:39,537 El informe est� en tu escritorio. 1002 01:01:39,657 --> 01:01:40,918 Atado y amordazado... 1003 01:01:40,919 --> 01:01:42,179 ...durante 24 horas como m�nimo. 1004 01:01:42,299 --> 01:01:44,866 - Imposible. - �Te complica las cosas, Morse? 1005 01:01:55,108 --> 01:01:56,517 �Y �ste qu� quiere? 1006 01:01:59,388 --> 01:02:00,676 �Qu� pas�? 1007 01:02:00,913 --> 01:02:01,856 �Suicidio? 1008 01:02:01,976 --> 01:02:02,987 Generalmente lo es. 1009 01:02:03,107 --> 01:02:05,305 Nada que ver con nosotros. Suicidio. 1010 01:02:05,425 --> 01:02:06,509 �Escuchaste, Max? 1011 01:02:06,629 --> 01:02:09,016 Creo que deber�an esperar a que revise el cad�ver. 1012 01:02:09,136 --> 01:02:10,167 Por supuesto. 1013 01:02:11,485 --> 01:02:13,940 Es un suicidio. Lo dijo su jefe. 1014 01:02:21,558 --> 01:02:23,845 Peter analiz� la escritura del sobre. 1015 01:02:24,285 --> 01:02:25,807 Fue escrito por la misma persona... 1016 01:02:25,808 --> 01:02:27,330 ...que hizo el crucigrama en el bus. 1017 01:02:27,450 --> 01:02:29,575 Y el crucigrama que gan� el premio. 1018 01:02:30,201 --> 01:02:32,617 Es un farsante... nuestro alem�n. 1019 01:02:32,879 --> 01:02:34,985 Nunca oy� hablar de Marion Platz. 1020 01:02:35,105 --> 01:02:36,053 Yo tampoco. 1021 01:02:36,173 --> 01:02:37,499 Usted no, claro. 1022 01:02:38,105 --> 01:02:39,620 Pero que sea un farsante... 1023 01:02:39,621 --> 01:02:41,135 ...no implica que sea un asesino. 1024 01:02:41,255 --> 01:02:42,665 Pero ten�a hero�na. 1025 01:02:42,785 --> 01:02:43,953 En el sobre. 1026 01:02:44,195 --> 01:02:45,620 Ah, entonces, no hay duda. 1027 01:02:45,740 --> 01:02:47,649 Seguro que es un asesino, �no? 1028 01:03:04,971 --> 01:03:07,396 Drogas, drogas, drogas... 1029 01:03:08,926 --> 01:03:11,267 Para hombres como Dewar es un regalo. 1030 01:03:11,500 --> 01:03:14,221 Si hay drogas, todos los motivos encajan. 1031 01:03:14,341 --> 01:03:15,646 Les encanta. 1032 01:03:16,254 --> 01:03:18,200 A los polic�as sin imaginaci�n... 1033 01:03:18,201 --> 01:03:20,147 ...como Dewar, les encanta. 1034 01:03:20,912 --> 01:03:23,700 Y les encanta la rectitud de la causa. 1035 01:03:24,988 --> 01:03:27,245 El problema con Friedman es que no pudo haberlo hecho. 1036 01:03:27,365 --> 01:03:28,571 Sea o no sea un farsante. 1037 01:03:28,691 --> 01:03:30,040 Con o sin drogas. 1038 01:03:31,327 --> 01:03:33,493 Ninguno de ellos pudo haberlo hecho. 1039 01:03:34,168 --> 01:03:35,842 Ninguno pudo matar al japon�s. 1040 01:03:35,962 --> 01:03:38,933 Los vi a todos all� sentados. �Yo! 1041 01:03:41,343 --> 01:03:42,601 �Por qu� yo? 1042 01:03:42,858 --> 01:03:44,692 Usted es un muy buen testigo, �no, jefe? 1043 01:03:45,654 --> 01:03:47,669 El mejor. �No es cierto? 1044 01:04:01,579 --> 01:04:04,086 �Cree que me tendieron una trampa, Lewis? 1045 01:04:05,086 --> 01:04:06,450 Yo creo que s�. 1046 01:04:07,844 --> 01:04:10,086 Acabo de pensar algo muy feo. 1047 01:04:11,632 --> 01:04:14,298 �Hace cu�nto tiempo que me est�n enga�ando? 1048 01:04:14,859 --> 01:04:15,829 Est� hablando de... 1049 01:04:16,268 --> 01:04:18,177 �La doctora Robson? 1050 01:04:19,465 --> 01:04:21,238 Eso es lo feo que pens�. 1051 01:04:22,503 --> 01:04:24,109 S�lo usted lo sabe. 1052 01:04:25,392 --> 01:04:28,317 �Es por eso que no puedo pensar bien, Lewis? 1053 01:04:30,293 --> 01:04:31,194 No s�. 1054 01:04:34,182 --> 01:04:35,561 Quiz�s deber�amos... 1055 01:04:36,401 --> 01:04:37,916 ...ir hacia atr�s. 1056 01:04:39,159 --> 01:04:41,113 Empezar a pensar en japon�s. 1057 01:04:42,816 --> 01:04:43,755 �Zen? 1058 01:04:44,492 --> 01:04:45,431 �C�mo? 1059 01:04:46,755 --> 01:04:48,088 �Puccini? 1060 01:04:48,482 --> 01:04:50,557 �Madame Butterfly, quiere decir? 1061 01:04:52,777 --> 01:04:53,655 Exacto. 1062 01:04:59,297 --> 01:05:00,994 Ya pueden recoger sus cosas. 1063 01:05:16,518 --> 01:05:17,775 �Herr Friedman? 1064 01:05:17,996 --> 01:05:18,926 No. 1065 01:05:20,025 --> 01:05:21,085 Disculpa. 1066 01:05:21,510 --> 01:05:22,434 �Por qu�? 1067 01:05:24,616 --> 01:05:26,040 �Para qu� lo necesitas? 1068 01:05:28,237 --> 01:05:29,661 �Te puedo ayudar en algo? 1069 01:05:36,245 --> 01:05:38,502 �Cu�ndo nos conocimos por primera vez? 1070 01:05:39,025 --> 01:05:41,115 Bueno, no s�, no me acuerdo. 1071 01:05:41,235 --> 01:05:42,631 Creo que el a�o pasado. 1072 01:05:42,751 --> 01:05:44,267 S�, fue el a�o pasado. 1073 01:05:45,206 --> 01:05:45,933 S�. 1074 01:05:47,205 --> 01:05:49,221 Hoy encontramos a Graham Daniel. 1075 01:05:49,471 --> 01:05:50,304 Muerto. 1076 01:05:50,895 --> 01:05:52,425 En un ba�o p�blico. 1077 01:05:52,910 --> 01:05:54,251 Estrangulado, parece. 1078 01:05:54,371 --> 01:05:57,331 Aunque mi superior piensa que pudo haber sido suicidio. 1079 01:06:03,124 --> 01:06:04,306 �No lo conoc�as? 1080 01:06:04,426 --> 01:06:06,533 No, lo contrat�, eso es todo. 1081 01:06:08,389 --> 01:06:11,010 No se drogaba, �no? Como Jeremy Collins. 1082 01:06:11,426 --> 01:06:12,775 �Drogas, Jeremy? 1083 01:06:12,895 --> 01:06:14,320 No s�. 1084 01:06:15,009 --> 01:06:17,827 Es decir. S� lo de Jeremy Collins, claro, pero... 1085 01:06:18,206 --> 01:06:20,539 Graham no... Jeremy... 1086 01:06:21,630 --> 01:06:23,493 Jeremy Collins, �l... Bueno, no... 1087 01:06:23,613 --> 01:06:25,046 Se�orita... 1088 01:06:25,712 --> 01:06:26,743 Heidi. �S�? 1089 01:06:26,863 --> 01:06:28,500 �Qui�n es el farsante? 1090 01:06:28,817 --> 01:06:29,848 �C�mo dice? 1091 01:06:29,968 --> 01:06:31,737 Usted llen� su crucigrama... 1092 01:06:31,738 --> 01:06:33,506 ...con "es un farsante, es un farsante". 1093 01:06:33,749 --> 01:06:34,908 �Qui�n? 1094 01:06:35,317 --> 01:06:37,484 Puse cualquier cosa. No pude hacerlo. 1095 01:06:37,604 --> 01:06:39,203 �No significaba nada? 1096 01:06:39,827 --> 01:06:41,433 Llen� los cuadraditos. 1097 01:06:41,553 --> 01:06:43,312 - Por favor. - No, espera. 1098 01:06:43,630 --> 01:06:45,888 Soy suiza. Conocemos a los alemanes. 1099 01:06:46,008 --> 01:06:47,497 �l no es alem�n. 1100 01:06:47,740 --> 01:06:48,800 �De d�nde es? 1101 01:06:49,073 --> 01:06:51,194 No s�. Preg�ntele a �l. 1102 01:06:52,512 --> 01:06:53,633 Claro. Gracias. 1103 01:06:55,919 --> 01:06:58,282 �Qui�n lee las solicitudes? 1104 01:06:58,600 --> 01:07:00,676 Pues... Todos nosotros. 1105 01:07:01,835 --> 01:07:04,911 El tesorero, que se fue por unas semanas. 1106 01:07:05,282 --> 01:07:07,009 El personal de la oficina. 1107 01:07:08,115 --> 01:07:09,327 La se�ora Warbut. 1108 01:07:09,576 --> 01:07:11,485 Si Herr Friedman no es lo que parece ser,... 1109 01:07:11,486 --> 01:07:13,394 ...y parece que no lo es,... 1110 01:07:13,514 --> 01:07:15,348 ...debi� darles una direcci�n... 1111 01:07:15,349 --> 01:07:17,182 ...en Alemania para que le respondieran. 1112 01:07:19,318 --> 01:07:20,425 S�, claro. 1113 01:07:25,743 --> 01:07:28,213 ��l es el padre de Jeremy Collins? 1114 01:07:28,442 --> 01:07:29,108 No. 1115 01:07:30,429 --> 01:07:31,702 �Est�s segura? 1116 01:07:31,895 --> 01:07:33,105 S� que no es �l. 1117 01:07:33,741 --> 01:07:35,062 �Qui�n es, Jane? 1118 01:07:35,689 --> 01:07:36,962 Sir Wilfred. 1119 01:07:37,961 --> 01:07:38,886 �Ah, s�? 1120 01:07:41,165 --> 01:07:44,332 �Te dijo que aceptaras la solicitud de Yukio Li? 1121 01:07:45,415 --> 01:07:48,066 Supongo que s�, �l... 1122 01:07:48,452 --> 01:07:50,641 Lee todas las solicitudes. 1123 01:07:52,444 --> 01:07:53,762 S�, ya lo s�. 1124 01:07:54,595 --> 01:07:55,777 Me lo dijo. 1125 01:08:01,291 --> 01:08:03,094 �T�? Estoy tomando el t�. 1126 01:08:03,495 --> 01:08:04,995 No lo interrumpir�. 1127 01:08:05,115 --> 01:08:07,071 Es acerca de su hijo, Sir Wilfred. 1128 01:08:07,457 --> 01:08:08,487 �Cu�l? 1129 01:08:08,607 --> 01:08:09,897 �Tiene m�s de uno? 1130 01:08:10,245 --> 01:08:11,639 Seguro que s�. 1131 01:08:12,397 --> 01:08:14,169 Jeremy Collins. 1132 01:08:14,412 --> 01:08:16,116 �Ah, �l! 1133 01:08:17,116 --> 01:08:18,071 Drogas. 1134 01:08:19,411 --> 01:08:21,441 �Hace falta decir m�s, mi amigo? 1135 01:08:21,835 --> 01:08:22,593 �Drogas? 1136 01:08:22,783 --> 01:08:24,885 Jeremy Collins era una... 1137 01:08:24,886 --> 01:08:26,987 ...basura humana, inspector. 1138 01:08:27,523 --> 01:08:29,826 Por quien no tengo ning�n respeto. 1139 01:08:30,408 --> 01:08:32,150 - �Conoc�a a Yukio Li? - Ah... 1140 01:08:32,900 --> 01:08:35,036 �Si sab�a de su existencia o si lo conoc�a? 1141 01:08:35,156 --> 01:08:36,900 Lo primero, tal vez, lo segundo... 1142 01:08:37,020 --> 01:08:38,923 �Sab�a que era narcotraficante? 1143 01:08:39,043 --> 01:08:40,198 �Si sab�a? 1144 01:08:40,744 --> 01:08:42,486 Lo vi, como lo vio usted. 1145 01:08:42,918 --> 01:08:44,388 Un t�pico japon�s del sur. 1146 01:08:44,714 --> 01:08:45,971 �Existe tal persona? 1147 01:08:46,091 --> 01:08:48,320 �A usted le parecen todos iguales, Morse? 1148 01:08:48,440 --> 01:08:49,303 �A usted no? 1149 01:08:49,423 --> 01:08:50,121 No. 1150 01:08:50,507 --> 01:08:54,007 Largos servicios en los puestos dif�ciles, mi amigo. 1151 01:08:54,302 --> 01:08:56,767 Tuve la oportunidad de conocer,... 1152 01:08:56,768 --> 01:08:59,233 ...y, posteriormente, de interrogar... 1153 01:08:59,353 --> 01:09:01,626 ...a muchos japoneses en el Lejano Oriente. 1154 01:09:01,746 --> 01:09:03,551 Despu�s de la guerra y durante... 1155 01:09:03,671 --> 01:09:05,171 ...parte de ella. 1156 01:09:05,517 --> 01:09:08,744 Llegu� a conocer su fisonom�a, era inevitable. 1157 01:09:09,236 --> 01:09:11,766 Sentado frente a ellos durante horas. 1158 01:09:12,710 --> 01:09:13,891 Para usted... 1159 01:09:14,119 --> 01:09:17,585 ...y el observador superficial, todos parecen iguales, pero... 1160 01:09:19,231 --> 01:09:22,754 Los japoneses del sur tiene particularidades. 1161 01:09:23,330 --> 01:09:24,663 Labios m�s gruesos. 1162 01:09:25,254 --> 01:09:26,814 Ojos m�s redondos. 1163 01:09:27,951 --> 01:09:29,882 Creo que usted lo mat�. 1164 01:09:30,336 --> 01:09:31,579 �Y si lo hizo? 1165 01:09:33,063 --> 01:09:34,616 �C�mo lo hice? 1166 01:09:35,040 --> 01:09:35,919 No s�. 1167 01:09:36,267 --> 01:09:38,919 - Claro que no. - Lo ayudaron. 1168 01:09:39,169 --> 01:09:40,078 �Ah, s�? 1169 01:09:40,198 --> 01:09:41,138 Kurt Friedman. 1170 01:09:41,258 --> 01:09:42,395 Que no es alem�n,... 1171 01:09:42,396 --> 01:09:43,532 ...pero eso no era un problema para usted. 1172 01:09:43,652 --> 01:09:46,774 Pod�a hacer que en la solicitud dijera que lo era. 1173 01:09:47,044 --> 01:09:49,908 �Ad�nde est� Friedman? �Le dio una llave maestra? 1174 01:09:50,086 --> 01:09:51,508 �Por qu� habr�a de hacerlo? 1175 01:09:51,628 --> 01:09:53,431 Para que pueda esconderse. 1176 01:09:55,482 --> 01:09:58,088 Voy a revisar el edificio de punta a punta. 1177 01:09:58,208 --> 01:09:59,906 Algo que deber�a haber hecho antes. 1178 01:10:00,026 --> 01:10:01,738 Quiero todas las puertas abiertas,... 1179 01:10:01,739 --> 01:10:03,451 ...quiero revisar todos los rincones. 1180 01:10:03,705 --> 01:10:05,838 Espero encontrar un lugar en donde alguien estuvo... 1181 01:10:05,958 --> 01:10:07,786 ...atado y amordazado un d�a entero. 1182 01:10:08,044 --> 01:10:11,023 Tal vez tambi�n encuentre a Kurt Friedman, escondido. 1183 01:10:11,311 --> 01:10:14,038 Graham Daniel est� muerto, �lo sab�a? 1184 01:10:14,507 --> 01:10:15,386 �C�mo iba a saberlo? 1185 01:10:15,506 --> 01:10:16,613 �C�mo podr�a! 1186 01:10:18,431 --> 01:10:20,022 �Lo asesin� a �l? 1187 01:10:20,142 --> 01:10:22,135 Tal vez lo descubri�. 1188 01:10:22,486 --> 01:10:24,297 Quiz�s era amigo de su hijo. 1189 01:10:24,417 --> 01:10:26,569 Tal vez lo ayud� a matar a Yukio Li... 1190 01:10:26,570 --> 01:10:28,721 ...y luego amenaz� con hablar. 1191 01:10:29,101 --> 01:10:31,904 Jane Robson le cont� sobre Yukio Li... 1192 01:10:32,290 --> 01:10:34,957 ...y usted lo culp� de la muerte de su hijo. 1193 01:10:37,291 --> 01:10:39,268 Sin importar lo que diga, Sir Wilfred,... 1194 01:10:39,269 --> 01:10:41,245 ...usted se preocupaba por su hijo. 1195 01:10:41,798 --> 01:10:43,450 No s� c�mo lo hizo. 1196 01:10:44,063 --> 01:10:46,897 S� que estaban todos all�, sentados mir�ndome... 1197 01:10:47,192 --> 01:10:48,828 Mi papel era darles una coartada. 1198 01:10:48,948 --> 01:10:50,933 Por eso me pidieron que hiciera el crucigrama... 1199 01:10:51,053 --> 01:10:52,343 ...y entregara el premio. 1200 01:10:52,463 --> 01:10:54,171 Yo no le ped�, cre� que... 1201 01:10:54,172 --> 01:10:55,879 ...era amigo de Jane Robson. 1202 01:10:55,999 --> 01:10:56,853 �Amigo? 1203 01:10:56,973 --> 01:10:58,041 S�, era su amigo. 1204 01:10:58,161 --> 01:10:59,752 S�, soy su amigo. 1205 01:11:01,176 --> 01:11:04,222 La coartada perfecta es la m�s sospechosa de todas. 1206 01:11:04,342 --> 01:11:06,623 Tambi�n la m�s inocente. 1207 01:11:11,412 --> 01:11:13,851 �Puedo atender la puerta? 1208 01:11:14,441 --> 01:11:15,699 Perm�tame. 1209 01:11:22,722 --> 01:11:26,146 Justo a tiempo para verme arrestado, subjefe. 1210 01:11:26,404 --> 01:11:28,707 No lo creo, Sir Wilfred. 1211 01:11:28,827 --> 01:11:32,434 No hablo de arrestos. Hablo de sospechas. 1212 01:11:33,312 --> 01:11:35,156 Sospecho que ha tenido que ver... 1213 01:11:35,157 --> 01:11:37,000 ...en el homicidio de Yukio Li, Sir Wilfred. 1214 01:11:37,242 --> 01:11:37,954 Tenga. 1215 01:11:38,181 --> 01:11:39,890 Ser� mejor que lo vea. 1216 01:11:40,010 --> 01:11:41,007 �Qu� es? 1217 01:11:41,205 --> 01:11:43,356 Lo que sabemos de su japon�s. 1218 01:11:43,811 --> 01:11:45,311 Estaba siendo investigado. 1219 01:11:45,548 --> 01:11:47,219 Sir Wilfred cooper�. 1220 01:11:48,295 --> 01:11:51,416 Formaba parte de un c�rtel de droga internacional. 1221 01:11:51,764 --> 01:11:53,340 �Qui�n lo investigaba? 1222 01:11:58,464 --> 01:11:59,494 Ya veo. 1223 01:12:00,737 --> 01:12:03,070 Nos saca a ambos de aqu�, �no? 1224 01:12:04,131 --> 01:12:05,888 �Por qu� es un tema pol�tico? 1225 01:12:06,342 --> 01:12:08,221 Probablemente, no nos lo van a decir. 1226 01:12:08,888 --> 01:12:10,767 �Nos est�n sacando del medio? 1227 01:12:12,600 --> 01:12:13,766 A usted s�. 1228 01:12:20,978 --> 01:12:24,100 Los quiero fuera de aqu�. A usted y a Lewis. 1229 01:12:24,403 --> 01:12:25,039 �Ahora? 1230 01:12:25,159 --> 01:12:26,494 S�. Ahora. 1231 01:12:26,721 --> 01:12:28,475 Es demasiado para ustedes. 1232 01:12:28,715 --> 01:12:31,127 Pueden continuar investigando, si quieren. 1233 01:12:31,512 --> 01:12:33,876 Pero quiero a todos fuera de aqu�. 1234 01:12:34,205 --> 01:12:36,387 Lo que hagan tiene que ser discreto. 1235 01:12:36,649 --> 01:12:37,876 En mi opini�n,... 1236 01:12:37,996 --> 01:12:40,292 ...Graham Daniel mat� al japon�s. 1237 01:12:40,412 --> 01:12:42,383 Habr�n discutido por dinero o drogas. 1238 01:12:42,503 --> 01:12:44,094 �Y qui�n lo mat� a �l? 1239 01:12:44,214 --> 01:12:45,798 Si es que fue asesinato. 1240 01:12:46,082 --> 01:12:47,718 Todav�a no lo sabemos. 1241 01:12:47,838 --> 01:12:49,900 Puede que sea algo fortuito. 1242 01:12:50,020 --> 01:12:52,566 Puede haberse suicidado. No lo sabemos. 1243 01:12:52,808 --> 01:12:53,626 Todav�a. 1244 01:12:53,746 --> 01:12:56,064 Lo que s� sabemos es que el japon�s... 1245 01:12:56,184 --> 01:12:58,822 ...estaba metido en la droga. A lo grande. 1246 01:12:58,942 --> 01:13:02,291 Y todav�a es posible que alguien trate de contactarlo. 1247 01:13:02,616 --> 01:13:03,934 �En la morgue? 1248 01:13:04,616 --> 01:13:06,268 Ellos no lo saben. 1249 01:13:06,851 --> 01:13:08,714 Algo va a aparecer. 1250 01:13:09,487 --> 01:13:10,912 Un "doppelg�nger". 1251 01:13:12,108 --> 01:13:13,396 Exacto. 1252 01:13:13,994 --> 01:13:15,638 �Qui�n es? �Uno de los estudiantes,... 1253 01:13:15,639 --> 01:13:17,282 ...el que lo vigilaba? 1254 01:13:17,623 --> 01:13:19,729 No es necesario que usted lo sepa. 1255 01:13:19,849 --> 01:13:20,676 �No? 1256 01:13:21,343 --> 01:13:23,024 �Era Graham Daniel? 1257 01:13:23,607 --> 01:13:25,213 �No importa qui�n era! 1258 01:13:25,577 --> 01:13:27,319 Ah. No era �l. 1259 01:13:28,289 --> 01:13:29,516 Muy bien, se�or. 1260 01:13:41,431 --> 01:13:43,689 �Es �ste el agente secreto? 1261 01:13:46,408 --> 01:13:49,302 No hizo muy buen trabajo, �no? Dej� que lo mataran. 1262 01:13:49,422 --> 01:13:52,400 �No cree en la cooperaci�n, se�orita? 1263 01:13:55,169 --> 01:13:56,138 Lo siento. 1264 01:13:56,258 --> 01:13:57,395 Est� bien. 1265 01:13:59,653 --> 01:14:01,721 �Le parecen todos iguales a usted? 1266 01:14:02,281 --> 01:14:03,448 �C�mo dijo? 1267 01:14:03,842 --> 01:14:05,330 �Sabe lo que es un "doppelg�nger"? 1268 01:14:05,331 --> 01:14:06,818 S�. 1269 01:14:07,440 --> 01:14:10,273 Cu�ntele al subjefe Dewar. �l no sabe. 1270 01:14:33,246 --> 01:14:34,973 �C�mo supo que estaba aqu�? 1271 01:14:35,093 --> 01:14:36,463 �Y ad�nde iba a estar? 1272 01:14:43,395 --> 01:14:45,122 �Ya apareci� el alem�n? 1273 01:14:45,470 --> 01:14:46,137 No. 1274 01:14:47,288 --> 01:14:48,500 Ese farsante... 1275 01:14:50,682 --> 01:14:52,379 Gracias, Heidi. 1276 01:14:54,169 --> 01:14:57,063 Voy a tener que volver a hablar con Jane Robson. 1277 01:14:57,495 --> 01:14:59,995 Nos dijeron que nos vayamos, se�or. 1278 01:15:00,480 --> 01:15:01,783 �No me diga? 1279 01:15:04,700 --> 01:15:06,836 Friedman no era narcotraficante. 1280 01:15:07,306 --> 01:15:08,609 El japon�s s�. 1281 01:15:09,435 --> 01:15:12,404 Friedman estaba involucrado con Jane Robson. 1282 01:15:13,116 --> 01:15:15,662 Ellos prepararon todo esto de la droga. 1283 01:15:16,222 --> 01:15:19,071 Pusieron ese tonto sobre en el bus. 1284 01:15:19,499 --> 01:15:21,605 Inventaron la historia de la libreta. 1285 01:15:21,855 --> 01:15:23,128 �Se imagina? 1286 01:15:23,461 --> 01:15:26,196 �Todos los nombres de todos sus contactos...! 1287 01:15:26,661 --> 01:15:29,207 Se lo imaginar�a, si fuese traficante. 1288 01:15:34,036 --> 01:15:35,703 Pero ninguno de ellos sab�a... 1289 01:15:35,823 --> 01:15:37,990 ...que mientras lo incriminaban como traficante... 1290 01:15:38,110 --> 01:15:39,864 ...�en realidad lo era! 1291 01:15:40,121 --> 01:15:42,333 E importante. Y lo investigaban. 1292 01:15:44,288 --> 01:15:46,303 Ninguno era un malhechor. 1293 01:15:51,837 --> 01:15:52,837 Ninguno. 1294 01:15:55,185 --> 01:15:56,307 Y se lo dije. 1295 01:15:58,145 --> 01:16:01,281 Ning�n criminal verdadero entre ellos. 1296 01:16:03,811 --> 01:16:05,214 Adem�s de nuestro japon�s,... 1297 01:16:05,215 --> 01:16:06,618 ...la �nica persona que parece ser... 1298 01:16:06,738 --> 01:16:09,041 ...un delincuente es Sir Wilfred Mulryne,... 1299 01:16:09,042 --> 01:16:11,345 ...miembro de la Sociedad Real. 1300 01:16:14,742 --> 01:16:16,545 Y �l tampoco hizo nada. 1301 01:16:20,113 --> 01:16:23,294 Lo siento, Lewis. Quiero que investigue un poco m�s. 1302 01:16:23,900 --> 01:16:27,143 Ella viv�a en... Christ Lane. 1303 01:16:27,552 --> 01:16:28,506 �Qui�n? 1304 01:16:29,097 --> 01:16:30,354 Jane Robson. 1305 01:16:31,324 --> 01:16:33,308 Quiero saber m�s sobre ella. 1306 01:16:34,452 --> 01:16:36,301 Conoc� a su padre,... 1307 01:16:36,831 --> 01:16:38,997 ...ten�a un hermano, me parece. 1308 01:16:39,672 --> 01:16:40,656 �Le parece? 1309 01:16:41,353 --> 01:16:42,899 �De qu� hablaban? 1310 01:16:44,868 --> 01:16:45,717 No s�... 1311 01:16:47,777 --> 01:16:50,004 Bueno, habl�bamos de m�sica. 1312 01:16:50,572 --> 01:16:51,769 Lo de siempre. 1313 01:16:53,079 --> 01:16:55,155 De la vida. De m�sica. 1314 01:16:56,072 --> 01:16:58,844 De libros... De m�sica. 1315 01:17:00,064 --> 01:17:01,413 Palabras cruzadas. 1316 01:17:03,041 --> 01:17:03,996 De todo. 1317 01:17:08,503 --> 01:17:09,555 No mucho. 1318 01:17:12,510 --> 01:17:14,389 No s� nada sobre ella. 1319 01:17:15,525 --> 01:17:18,025 Salvo que su padre tuvo un derrame. 1320 01:17:21,751 --> 01:17:22,781 Vaya. 1321 01:17:23,690 --> 01:17:25,039 No es la droga. 1322 01:17:25,811 --> 01:17:27,099 Hay algo m�s. 1323 01:17:32,798 --> 01:17:35,344 Hay una cosa que me molesta. 1324 01:17:47,191 --> 01:17:49,888 Sra. Warbut, el a�o pasado... 1325 01:17:50,206 --> 01:17:53,433 �Encontr� una libreta? �Una agenda? 1326 01:17:53,679 --> 01:17:55,361 �Y se la dio a Jane Robson? 1327 01:17:57,232 --> 01:17:59,929 Vamos, no se preocupe. Ella me lo cont�. 1328 01:18:00,413 --> 01:18:01,247 As� es. 1329 01:18:04,057 --> 01:18:05,173 �La abri�? 1330 01:18:05,507 --> 01:18:06,618 �La ley�? 1331 01:18:07,191 --> 01:18:08,130 La hoje�. 1332 01:18:08,250 --> 01:18:09,403 �Qu� ten�a? 1333 01:18:09,796 --> 01:18:12,524 No s�. Estaba en japon�s. 1334 01:18:14,751 --> 01:18:15,751 �Ah, s�? 1335 01:18:16,281 --> 01:18:18,318 No leo japon�s. 1336 01:18:18,438 --> 01:18:20,409 No, me imagino que no. 1337 01:18:20,953 --> 01:18:22,711 Nunca pude aprender. 1338 01:18:23,302 --> 01:18:24,984 Lo �nico que s� de japon�s... 1339 01:18:25,104 --> 01:18:27,105 ...es rudimentario y perentorio. 1340 01:18:27,952 --> 01:18:29,710 S�. Gracias. 1341 01:18:37,898 --> 01:18:39,807 �Hay alg�n otro japon�s? 1342 01:18:40,125 --> 01:18:42,322 Oxford est� lleno de ellos en esta �poca del a�o. 1343 01:18:42,547 --> 01:18:43,506 Turistas. 1344 01:18:43,626 --> 01:18:44,330 �Y en la universidad? 1345 01:18:45,238 --> 01:18:46,026 No. 1346 01:18:46,799 --> 01:18:48,284 Me pareci� ver uno. 1347 01:18:51,586 --> 01:18:53,980 Creo que alguien tratar� de matarme. 1348 01:18:54,252 --> 01:18:55,328 �Por qu�? 1349 01:18:56,419 --> 01:18:57,965 Por lo de ese muchacho... 1350 01:18:58,222 --> 01:18:59,374 ...que muri�. 1351 01:19:00,147 --> 01:19:01,389 Era como... 1352 01:19:01,798 --> 01:19:03,531 ...Jeremy Collins... 1353 01:19:05,016 --> 01:19:06,092 Contin�a. 1354 01:19:08,584 --> 01:19:10,963 Veo que est�s asustada, Jane. 1355 01:19:12,000 --> 01:19:13,470 Es una tonter�a. 1356 01:19:13,735 --> 01:19:16,159 No, pero no puedo ayudarte si no me cuentas. 1357 01:19:16,279 --> 01:19:17,356 Aqu� no. 1358 01:19:18,038 --> 01:19:20,492 - �Quieres ir a la comisar�a? - No. �Por qu�? 1359 01:19:20,962 --> 01:19:22,917 Tal vez ser�a un terreno neutral. 1360 01:19:23,037 --> 01:19:25,575 - No. En mis habitaciones. - Est� bien. 1361 01:19:27,700 --> 01:19:28,829 �Sin llave? 1362 01:19:28,949 --> 01:19:30,980 No. Tus hombres est�n revisando el edificio. 1363 01:19:31,100 --> 01:19:32,404 No son mis hombres. 1364 01:19:42,657 --> 01:19:44,808 No ten�as miedo de estar sola, �no, Alex? 1365 01:19:45,050 --> 01:19:47,520 No. En verdad no. Gracias. 1366 01:19:57,651 --> 01:19:59,697 �Inspector Jefe! 1367 01:19:59,817 --> 01:20:03,432 Inspector Jefe. Lo llaman por tel�fono. 1368 01:20:03,552 --> 01:20:04,503 Bien. 1369 01:20:05,079 --> 01:20:08,109 Disc�lpame. Debo ir a ver qu� pasa. 1370 01:20:08,229 --> 01:20:10,594 Bueno, �sta es mi habitaci�n. Estar� aqu�. 1371 01:20:14,843 --> 01:20:15,722 Gracias. 1372 01:20:19,843 --> 01:20:20,464 Morse. 1373 01:20:20,584 --> 01:20:22,449 Creo que encontramos a nuestro alem�n, se�or. 1374 01:20:22,569 --> 01:20:23,228 �Ad�nde est�? 1375 01:20:23,348 --> 01:20:25,716 De vuelta en Sunderland, me imagino, a esta altura. 1376 01:20:26,004 --> 01:20:27,746 Su verdadero nombre es Michael Robson. 1377 01:20:28,623 --> 01:20:30,562 El hermano de la doctora Robson. 1378 01:20:31,501 --> 01:20:32,425 �C�mo lo sabe? 1379 01:20:32,545 --> 01:20:34,456 Tengo aqu� su fotograf�a. 1380 01:20:34,576 --> 01:20:35,879 Y a su hija, se�or. 1381 01:20:35,999 --> 01:20:38,227 Estaba esperando que volviese a la casa. 1382 01:20:38,347 --> 01:20:39,692 En Christ Lane. 1383 01:20:41,086 --> 01:20:43,328 Muy bien. V�ngase para ac�. 1384 01:20:46,995 --> 01:20:47,995 �Qui�n es? 1385 01:20:48,253 --> 01:20:49,548 El inspector jefe Morse. 1386 01:21:07,936 --> 01:21:09,330 �Preocupada por tu hermano? 1387 01:21:09,583 --> 01:21:10,359 �Qu�? 1388 01:21:11,663 --> 01:21:13,512 �Regres� a Sunderland? 1389 01:21:14,345 --> 01:21:16,542 - No s�. - Vamos, Jane. 1390 01:21:17,549 --> 01:21:20,852 S� que no mataste a Yukio Li, eres incapaz. 1391 01:21:25,644 --> 01:21:28,205 Pu�alada en el coraz�n. Mutilaciones. 1392 01:21:29,242 --> 01:21:31,295 Hay personas capaces de hacerlo,... 1393 01:21:31,296 --> 01:21:33,348 ...cuando est�n enfermas de ira, pero... 1394 01:21:33,606 --> 01:21:34,667 ...t� no, Jane. 1395 01:21:34,947 --> 01:21:36,825 Vas a sugerir que lo hizo mi hermano. 1396 01:21:36,945 --> 01:21:38,644 Pues no lo hizo. 1397 01:21:38,764 --> 01:21:41,438 Lo que sospecho es que la persona que todos... 1398 01:21:41,558 --> 01:21:44,737 ...pensamos que era Yukio Li, era otra persona. 1399 01:21:45,202 --> 01:21:46,459 Otro japon�s. 1400 01:21:48,648 --> 01:21:50,852 El verdadero Yukio Li fue secuestrado... 1401 01:21:51,125 --> 01:21:52,534 .. apenas lleg�. 1402 01:21:52,841 --> 01:21:54,114 Maniatado. 1403 01:21:54,492 --> 01:21:55,371 Amordazado. 1404 01:21:55,644 --> 01:21:57,250 Metido en alguna parte... 1405 01:21:57,370 --> 01:22:00,012 ...y alimentado con jugo de naranja y galletas. 1406 01:22:00,297 --> 01:22:01,343 Nada m�s. 1407 01:22:02,540 --> 01:22:04,994 Y luego tu hermano, quiz�s con Graham Daniel... 1408 01:22:05,114 --> 01:22:07,123 ...y con el japon�s contratado... 1409 01:22:07,124 --> 01:22:09,133 ...para hacerse pasar por Yukio Li. 1410 01:22:09,952 --> 01:22:11,376 Lo asesinaron. 1411 01:22:12,922 --> 01:22:14,831 Y luego todos nos sentamos a cenar. 1412 01:22:14,951 --> 01:22:17,770 Cuando el doble de Yukio Li dijo sentirse mal. 1413 01:22:18,405 --> 01:22:20,421 Todos lo vimos, fingiendo estar enfermo. 1414 01:22:20,541 --> 01:22:23,807 Despu�s de comer s�lo galletas con jugo de naranja. 1415 01:22:25,401 --> 01:22:26,462 Yo lo vi. 1416 01:22:27,401 --> 01:22:29,598 El plan era que yo fuera testigo. 1417 01:22:29,718 --> 01:22:31,832 Mi hermano no lo mat�. 1418 01:22:31,952 --> 01:22:33,214 �Y qui�n lo hizo? T� no. 1419 01:22:33,334 --> 01:22:34,083 No. 1420 01:22:35,901 --> 01:22:37,810 Tienes raz�n con lo del doble. 1421 01:22:39,340 --> 01:22:41,188 Hubo un accidente. 1422 01:22:41,582 --> 01:22:44,188 S�, creo que se lo puede considerar as�. 1423 01:22:45,840 --> 01:22:47,703 Yukio Li trat� de escapar. 1424 01:22:48,332 --> 01:22:52,158 Y hubo una pelea entre �l y el japon�s que lo vigilaba. 1425 01:22:52,278 --> 01:22:54,461 Se pelearon y el japon�s... 1426 01:22:54,824 --> 01:22:58,672 ...mat� a Yukio Li por accidente. Fue... 1427 01:22:59,142 --> 01:23:00,627 ...un accidente. 1428 01:23:01,596 --> 01:23:03,460 Se lo puede considerar as�. 1429 01:23:05,013 --> 01:23:06,983 Michael, mi hermano... 1430 01:23:07,559 --> 01:23:09,604 - �l s�lo... - Dio los toques finales. 1431 01:23:10,990 --> 01:23:13,512 Michael estaba obsesionado por el odio. 1432 01:23:13,632 --> 01:23:15,755 �Fue espantoso! 1433 01:23:16,509 --> 01:23:17,554 �No digas? 1434 01:23:18,425 --> 01:23:20,076 �Sabes lo que le pas� a mi padre? 1435 01:23:20,077 --> 01:23:21,728 No. No me lo contaste. 1436 01:23:21,848 --> 01:23:22,788 Todos lo sab�an. 1437 01:23:22,908 --> 01:23:24,379 - �Yo no lo sab�a! - �S� que sab�as! 1438 01:23:24,590 --> 01:23:26,267 �Lo sab�as, lo sab�as! 1439 01:23:26,731 --> 01:23:29,806 �Todo el mundo sab�a lo que le hab�an hecho! 1440 01:23:29,926 --> 01:23:32,519 �Como lo hab�an insultado! 1441 01:23:34,197 --> 01:23:36,485 Todav�a vive, �sabes? El hombre... 1442 01:23:36,486 --> 01:23:38,773 ...que mutil� a mi querido y bondadoso padre. 1443 01:23:38,893 --> 01:23:40,879 Vivo y protegido por los norteamericanos. 1444 01:23:40,999 --> 01:23:43,616 Est� bien, Jane, ya est� bien. 1445 01:23:43,736 --> 01:23:47,374 �No est� bien! 1446 01:23:49,836 --> 01:23:51,457 �Hicimos de todo! �Les escribimos! 1447 01:23:51,458 --> 01:23:53,079 �Los amenazamos! 1448 01:23:53,502 --> 01:23:56,624 Hicimos lo imposible para que lo juzgaran por sus... 1449 01:23:57,002 --> 01:23:58,585 - ... cr�menes. - �A qui�n? 1450 01:23:58,827 --> 01:23:59,918 �Pero...! 1451 01:24:00,038 --> 01:24:02,449 �Al hombre que tortur� a mi padre! 1452 01:24:05,334 --> 01:24:07,432 Lo hizo crucificar en el campo. 1453 01:24:08,462 --> 01:24:10,462 �l tambi�n era cient�fico. 1454 01:24:10,871 --> 01:24:12,932 Una verg�enza de cient�fico. 1455 01:24:13,651 --> 01:24:16,757 Trabajaba en los efectos del gas en seres humanos. 1456 01:24:16,877 --> 01:24:20,984 En holandeses, americanos, ingleses, entre ellos mi padre. 1457 01:24:22,756 --> 01:24:24,839 Los americanos lo capturaron. 1458 01:24:25,415 --> 01:24:27,566 Pero no encontraron sus investigaciones. 1459 01:24:27,823 --> 01:24:30,460 As� que le pidieron que trabajara para ellos. 1460 01:24:31,247 --> 01:24:32,989 Lo dejaron vivir sin ser juzgado... 1461 01:24:32,990 --> 01:24:34,732 ...como criminal de guerra. 1462 01:24:35,034 --> 01:24:36,383 Despu�s de todo... 1463 01:24:36,716 --> 01:24:39,073 ...�l ten�a el �nico conocimiento �til... 1464 01:24:39,074 --> 01:24:41,430 ...del efecto del gas en seres humanos. 1465 01:24:45,236 --> 01:24:47,312 Yukio Li era su hijo. 1466 01:24:48,410 --> 01:24:49,092 Ah. 1467 01:24:50,554 --> 01:24:51,645 S�. 1468 01:24:53,645 --> 01:24:56,122 No pod�amos atrapar al padre. 1469 01:24:57,380 --> 01:24:59,410 Pero pod�amos atrapar al hijo. 1470 01:25:01,887 --> 01:25:03,750 �Sabes c�mo lo descubrimos? 1471 01:25:04,402 --> 01:25:06,917 Ese hombre malvado me dijo. 1472 01:25:10,640 --> 01:25:12,700 Y el placer que le dio dec�rmelo. 1473 01:25:13,458 --> 01:25:14,791 �Qui�n te lo dijo, Jane? 1474 01:25:15,337 --> 01:25:16,458 Sir Wilfred. 1475 01:25:18,064 --> 01:25:20,397 Yo estimaba a Jeremy Collins. Su hijo. 1476 01:25:21,018 --> 01:25:24,033 Fui a hablarle a Sir Wilfred sobre su hijo. 1477 01:25:24,449 --> 01:25:25,980 A pedirle ayuda. 1478 01:25:27,850 --> 01:25:29,093 Me dijo cosas... 1479 01:25:29,365 --> 01:25:33,395 ...cultas y crueles sobre padres e hijos. 1480 01:25:34,417 --> 01:25:37,337 Y me tir� la bomba de que Yukio Li... 1481 01:25:37,338 --> 01:25:40,258 ...era el hijo del hombre que tortur� a mi padre. 1482 01:25:41,928 --> 01:25:43,458 Qued� hecha pedazos. 1483 01:25:45,079 --> 01:25:46,640 Casi no lo conoc�a. 1484 01:25:46,988 --> 01:25:48,382 Era s�lo una cara. 1485 01:25:49,374 --> 01:25:50,632 Pero, de pronto,... 1486 01:25:51,806 --> 01:25:53,458 ...all� en el fondo,... 1487 01:25:54,374 --> 01:25:55,374 ...estaba... 1488 01:25:57,087 --> 01:25:57,844 Estaba... 1489 01:25:57,964 --> 01:25:59,171 La venganza. 1490 01:25:59,838 --> 01:26:00,519 S�. 1491 01:26:06,599 --> 01:26:08,659 No lo hubiese matado. 1492 01:26:10,069 --> 01:26:11,849 Pero no pod�a impedir lo que pasar�a... 1493 01:26:11,850 --> 01:26:13,629 ...cuando se enterase Michael. 1494 01:26:14,834 --> 01:26:16,410 Ni lo intent�. 1495 01:26:18,410 --> 01:26:20,183 Disfrut� haciendo los planes. 1496 01:26:21,857 --> 01:26:23,766 El posible asesinato. 1497 01:26:26,826 --> 01:26:28,432 Las mutilaciones. 1498 01:26:29,174 --> 01:26:30,402 Tan... 1499 01:26:30,826 --> 01:26:32,023 Extremas... 1500 01:26:32,871 --> 01:26:34,220 No suceder�an. 1501 01:26:35,189 --> 01:26:36,932 Lo que pasar�a ser�a que... 1502 01:26:37,272 --> 01:26:39,393 ...Yukio Li se asustar�a. 1503 01:26:40,075 --> 01:26:42,090 Se sentir�a humillado. 1504 01:26:44,688 --> 01:26:46,097 Nunca pens�... 1505 01:26:46,892 --> 01:26:48,528 ...que Michael lo har�a. 1506 01:26:51,634 --> 01:26:53,240 Ni Graham... 1507 01:26:55,824 --> 01:26:57,180 �Qui�n mat� a Graham Daniel? 1508 01:26:57,181 --> 01:26:58,536 �Tu hermano? 1509 01:26:58,945 --> 01:26:59,960 �No! 1510 01:27:01,309 --> 01:27:03,945 Graham Daniel era el hijo de Michael. 1511 01:27:06,915 --> 01:27:08,385 Mi sobrino. 1512 01:27:10,786 --> 01:27:14,763 Tu hermano mutil� el cad�ver de Yukio Li. 1513 01:27:17,376 --> 01:27:18,967 Un pu�al en el coraz�n. 1514 01:27:19,225 --> 01:27:23,088 Cortaduras en manos y pies. Le cort� la lengua. 1515 01:27:25,146 --> 01:27:27,282 Hay padres que mataron a sus hijos. 1516 01:27:27,283 --> 01:27:29,419 E hijos a sus padres. 1517 01:27:29,691 --> 01:27:32,343 No, Michael no lo har�a. 1518 01:27:35,714 --> 01:27:36,775 No podr�a. 1519 01:27:42,544 --> 01:27:44,195 �Sabes leer en japon�s? 1520 01:27:46,066 --> 01:27:47,642 �Por qu� lo incriminaste? 1521 01:27:48,414 --> 01:27:49,460 �A Yukio Li? 1522 01:27:50,475 --> 01:27:52,430 �Para qu� hiciste todo eso? 1523 01:27:53,179 --> 01:27:57,270 La cassette con la droga. La rid�cula historia de la libreta. 1524 01:27:57,648 --> 01:27:59,879 Tal vez pensaste que a nadie le importar�a... 1525 01:27:59,880 --> 01:28:02,110 ...que mataran a un narcotraficante. 1526 01:28:03,258 --> 01:28:06,197 O tal vez quer�as que sospecharan de Sir Wilfred. 1527 01:28:06,317 --> 01:28:08,076 Por la muerte de su hijo. 1528 01:28:08,196 --> 01:28:11,120 S�, pensamos que confundir�a. 1529 01:28:12,188 --> 01:28:13,855 Pero igual lo sab�amos. 1530 01:28:14,657 --> 01:28:16,740 No hac�a falta que lo resaltaras. 1531 01:28:19,028 --> 01:28:21,331 Yukio Li era un narcotraficante. 1532 01:28:21,740 --> 01:28:23,914 No hac�a falta que lo incriminaran. 1533 01:28:27,662 --> 01:28:29,995 No sab�a que lo era. 1534 01:28:31,934 --> 01:28:33,464 �Inspector Jefe! 1535 01:28:38,615 --> 01:28:40,297 - Encontraron algo. �Qu�? 1536 01:28:41,698 --> 01:28:43,411 Bueno �qu� encontraron? 1537 01:28:44,281 --> 01:28:45,802 Bien, usted me pidi� que se lo dijera,... 1538 01:28:45,803 --> 01:28:47,323 ...se�or. Un cad�ver. 1539 01:28:57,529 --> 01:28:58,801 Kurt Friedman. 1540 01:28:58,921 --> 01:29:00,406 Michael Robson. 1541 01:29:22,199 --> 01:29:23,077 �Morse! 1542 01:29:29,085 --> 01:29:30,221 �Dios m�o! 1543 01:29:32,394 --> 01:29:33,243 �Morse! 1544 01:29:34,516 --> 01:29:36,197 �Ad�nde mierda vas? 1545 01:29:48,967 --> 01:29:49,755 �Jane! 1546 01:29:52,454 --> 01:29:53,423 �Jane! 1547 01:29:54,711 --> 01:29:56,151 �Jane! �Est�s bien? 1548 01:29:57,143 --> 01:29:59,665 �Jane! �Abre la puerta! 1549 01:31:12,509 --> 01:31:14,176 Llame una ambulancia. 1550 01:31:20,515 --> 01:31:21,772 �Qui�n es? 1551 01:31:23,325 --> 01:31:25,840 Es el verdadero Yukio Li. 1552 01:31:26,537 --> 01:31:27,923 �Qu� quiere decir? 1553 01:31:28,832 --> 01:31:30,968 Los Robson pensaron que estaba muerto. 1554 01:31:37,836 --> 01:31:39,843 Lo deben haber secuestrado... 1555 01:31:39,844 --> 01:31:41,851 ...cuando lleg� y lo ocultaron en las duchas. 1556 01:31:42,131 --> 01:31:45,347 Michael Robson trajo un doble de Sunderland... 1557 01:31:45,467 --> 01:31:48,044 ...para reemplazar al verdadero Yukio Li,... 1558 01:31:48,831 --> 01:31:50,717 ...que fue atado y amordazado... 1559 01:31:50,718 --> 01:31:52,603 ...y le dieron jugo de naranja. 1560 01:31:53,611 --> 01:31:55,550 Y todo sali� bien. 1561 01:31:56,883 --> 01:31:58,072 Pero lo que no sab�an era que... 1562 01:31:58,073 --> 01:31:59,262 ...el verdadero Yukio Li... 1563 01:31:59,382 --> 01:32:03,124 ...hab�a reducido al doble y hab�a tomado su lugar. 1564 01:32:04,761 --> 01:32:07,594 Y cuando lleg� el momento de quitarle la mordaza... 1565 01:32:09,185 --> 01:32:11,677 ...Yukio Li invent� una historia. 1566 01:32:11,797 --> 01:32:14,798 Dijo que el doble quiso escapar y tuvo que matarlo. 1567 01:32:16,447 --> 01:32:18,462 Michael Robson seguramente... 1568 01:32:18,463 --> 01:32:20,477 ...se sinti� aliviado de no tener que hacerlo. 1569 01:32:21,962 --> 01:32:25,371 Aunque mutil� el cad�ver con entusiasmo, as� que... 1570 01:32:25,924 --> 01:32:27,893 Tal vez est� siendo ben�volo. 1571 01:32:30,453 --> 01:32:32,726 O, tal vez, lo hizo Yukio Li. 1572 01:32:33,165 --> 01:32:36,634 Complaci�ndose en hacer lo que le habr�an hecho a �l. 1573 01:32:37,960 --> 01:32:39,475 Y luego pens�... 1574 01:32:40,162 --> 01:32:41,616 Era una oportunidad... 1575 01:32:41,617 --> 01:32:43,071 ...demasiado buena para desperdiciarla. 1576 01:32:44,298 --> 01:32:46,571 Tal vez sab�a que lo estaban investigando. 1577 01:32:46,979 --> 01:32:48,419 Y aunque no lo hubiera sabido... 1578 01:32:48,941 --> 01:32:51,911 Pod�a ser conveniente que lo creyeran muerto. 1579 01:32:52,593 --> 01:32:53,638 As� que... 1580 01:32:54,002 --> 01:32:56,676 Sali� a matar a los testigos. 1581 01:32:58,146 --> 01:33:00,585 Pero hab�a uno del cual no estaba enterado. 1582 01:33:02,456 --> 01:33:03,683 Y eso lo mat�. 1583 01:33:17,694 --> 01:33:19,315 Se pondr� bien, supongo. 1584 01:33:43,228 --> 01:33:44,682 �Ya los descubriste? 1585 01:33:44,802 --> 01:33:47,576 - �A cu�les? Hay muchos. - �Muchos? 1586 01:33:48,894 --> 01:33:50,477 �D�nde est� mi lapicera? 1587 01:33:50,478 --> 01:33:52,061 Est� en la repisa de la chimenea. 1588 01:33:52,432 --> 01:33:53,909 La Dra. Robson no mat� al hombre. 1589 01:33:53,910 --> 01:33:55,386 No pudo haberlo hecho. 1590 01:33:55,506 --> 01:33:57,219 Lo golpearon desde atr�s. 1591 01:33:57,339 --> 01:33:59,522 Y no pudo haberlo hecho mientras la estrangulaban. 1592 01:33:59,809 --> 01:34:01,619 El croquet puede ser un juego violento. 1593 01:34:01,739 --> 01:34:04,229 Bien jugado. Por expertos. 1594 01:34:05,302 --> 01:34:06,953 No fue un experto. 1595 01:34:06,954 --> 01:34:08,605 Le parti� el cr�neo como si fuera un huevo. 1596 01:34:09,892 --> 01:34:10,832 S�. 1597 01:34:11,862 --> 01:34:13,687 No, ya s�. Ella no fue. 1598 01:34:14,456 --> 01:34:18,236 Yukio Li era el experto. En artes marciales, parece. 1599 01:34:18,979 --> 01:34:22,236 Como su padre. Aunque su padre no usaba las manos. 1600 01:34:23,736 --> 01:34:27,075 Pero se enfrent� a una ex suboficial de la Fuerza A�rea. 1601 01:34:28,253 --> 01:34:30,291 Encontr� la horma de su zapato. 1602 01:35:00,750 --> 01:35:03,220 No est� de acuerdo con esos nombres, �verdad? 1603 01:35:03,583 --> 01:35:05,765 Los nombres en la placa recordatoria. 1604 01:35:06,538 --> 01:35:07,916 Ya sabe que no. 1605 01:35:10,939 --> 01:35:12,863 �No cree en el perd�n? 1606 01:35:14,083 --> 01:35:15,204 No del todo. 1607 01:35:16,840 --> 01:35:19,991 Creo que yo puedo ser perdonada por lo que hice. 1608 01:35:20,536 --> 01:35:22,146 Pero no puedo creer que los que torturaron... 1609 01:35:22,147 --> 01:35:23,757 ...al reverendo Robson... 1610 01:35:23,877 --> 01:35:25,453 ...deban ser perdonados. 1611 01:35:26,574 --> 01:35:29,589 Su maldad no merece ser perdonada. 1612 01:35:30,717 --> 01:35:33,111 Marc� todas nuestras vidas. 1613 01:35:34,823 --> 01:35:37,399 �Incluso en la generaci�n siguiente? 1614 01:35:39,982 --> 01:35:41,543 Fue hace mucho tiempo. 1615 01:35:41,816 --> 01:35:42,816 No lo fue. 1616 01:35:43,391 --> 01:35:44,452 Fue ayer. 1617 01:35:46,826 --> 01:35:48,584 Yo era joven. 1618 01:35:49,766 --> 01:35:52,781 Viv� aterrada durante tanto tiempo... 1619 01:35:52,901 --> 01:35:54,872 Incluso la generaci�n siguiente. 1620 01:35:56,810 --> 01:36:00,390 Qued� est�ril por el miedo. 1621 01:36:04,603 --> 01:36:07,709 Les gust� torturar al padre de Jane. 1622 01:36:09,474 --> 01:36:11,308 Vi a otros en la misma situaci�n. 1623 01:36:11,815 --> 01:36:13,967 Se lo hicieron a otros. 1624 01:36:15,467 --> 01:36:17,133 Muy pocos sobrevivieron. 1625 01:36:18,300 --> 01:36:19,595 Era un chiste. 1626 01:36:21,856 --> 01:36:24,341 Lo crucificaron. 1627 01:36:25,265 --> 01:36:28,537 Le clavaron las manos y los pies a un �rbol con bayonetas. 1628 01:36:29,189 --> 01:36:31,522 Tal vez porque era un cl�rigo. 1629 01:36:32,658 --> 01:36:33,461 Un chiste. 1630 01:36:35,104 --> 01:36:38,847 Se cort� su propia lengua por el dolor. 1631 01:36:43,286 --> 01:36:45,392 �Cree que �l lo hubiese aprobado? 1632 01:36:46,377 --> 01:36:47,286 �Qui�n? 1633 01:36:50,498 --> 01:36:52,357 Creo que habr�a odiado... 1634 01:36:52,358 --> 01:36:54,217 ...lo que planearon para Yukio Li. 1635 01:36:58,969 --> 01:37:00,590 Deb� haberme dado cuenta. 1636 01:37:02,688 --> 01:37:05,491 Vi las cicatrices en las manos del anciano. 1637 01:37:06,453 --> 01:37:07,862 En las palmas. 1638 01:37:13,262 --> 01:37:15,451 Creo que se odiaba por llevar... 1639 01:37:15,452 --> 01:37:17,641 ...las cicatrices del sufrimiento de Cristo. 1640 01:37:19,239 --> 01:37:22,012 Eso es lo que hacemos a veces con los cl�rigos. 1641 01:37:23,436 --> 01:37:25,814 Insultamos a Cristo a trav�s de ellos. 1642 01:37:26,784 --> 01:37:28,617 Y ellos lo sufren. 1643 01:37:31,670 --> 01:37:35,087 Estuvo bien durante un tiempo, cuando regres�. 1644 01:37:36,617 --> 01:37:39,163 Se las arregl� bastante bien por unos a�os. 1645 01:37:40,996 --> 01:37:42,314 Naci� Jane. 1646 01:37:44,428 --> 01:37:46,064 Luego se termin�. 1647 01:37:47,776 --> 01:37:48,685 Nada. 1648 01:37:51,048 --> 01:37:52,563 Insultado. 1649 01:37:54,138 --> 01:37:55,244 Marchit�ndose. 1650 01:37:55,364 --> 01:37:57,782 Yo no tuve nada que ver. 1651 01:37:58,967 --> 01:38:01,012 Sab�a que algo estaba pasando. 1652 01:38:02,413 --> 01:38:04,641 Sent�a compasi�n por Jane. 1653 01:38:06,830 --> 01:38:09,012 Me pidi� que hiciera la vista gorda. 1654 01:38:10,845 --> 01:38:11,921 Y yo lo hice. 1655 01:38:13,519 --> 01:38:14,201 S�. 1656 01:38:14,883 --> 01:38:15,822 Lo hizo. 1657 01:38:32,122 --> 01:38:35,274 Tengo que irme ahora. Estar� en mi habitaci�n. 1658 01:38:37,092 --> 01:38:39,327 - A las ocho menos cuarto. - Bien. Muchas gracias. 1659 01:38:39,447 --> 01:38:41,357 Un placer, querida. Adi�s. 1660 01:38:42,107 --> 01:38:43,183 �Ella va a...? 1661 01:38:43,303 --> 01:38:44,365 �Regresar? 1662 01:38:44,485 --> 01:38:45,880 Creo que s�. 1663 01:38:46,000 --> 01:38:48,228 Evit� que mataran a Jane Robson. 1664 01:38:48,763 --> 01:38:50,801 Creo que no hizo m�s... 1665 01:38:50,802 --> 01:38:52,839 ...que fingir que no pasaba nada. 1666 01:38:53,089 --> 01:38:55,528 No tendr� que buscar otra tesorera. 1667 01:38:55,648 --> 01:38:57,045 Mi querido amigo, �no hay nada... 1668 01:38:57,046 --> 01:38:58,442 ...que pueda hacer para minimizar...? 1669 01:38:58,562 --> 01:39:00,941 �Para acallar las cosas? Usted es un perverso. 1670 01:39:01,061 --> 01:39:03,471 �No le preocupa la Ley de Secretos de Estado? 1671 01:39:03,811 --> 01:39:05,781 Tiene la obligaci�n de cumplirla. �Sabe? 1672 01:39:06,644 --> 01:39:08,735 No debi� contarle a Jane sobre Yukio Li. 1673 01:39:08,855 --> 01:39:10,793 �Vamos! Todo eso pas�... 1674 01:39:10,794 --> 01:39:12,732 ...hace mucho tiempo. No lo acepto. 1675 01:39:12,974 --> 01:39:14,837 Eran bestiales con los prisioneros,... 1676 01:39:14,838 --> 01:39:16,701 ...pero tambi�n con sus propios soldados. 1677 01:39:16,821 --> 01:39:17,974 Que yo sepa. 1678 01:39:20,546 --> 01:39:23,288 Los japoneses tienen una excusa para todo eso. 1679 01:39:23,940 --> 01:39:25,485 Y nosotros se la dimos. 1680 01:39:26,333 --> 01:39:28,757 Hiroshima y Nagasaki. 1681 01:39:29,045 --> 01:39:30,075 S�. 1682 01:39:30,363 --> 01:39:32,439 �Qui�n se vengar� de eso? 1683 01:39:38,987 --> 01:39:41,532 Los polic�as lo desordenan todo, �no? 1684 01:39:42,229 --> 01:39:44,289 Te llamas Alex, �verdad? 1685 01:39:44,547 --> 01:39:45,456 S�. 1686 01:39:46,479 --> 01:39:50,676 Fui a ver a tu t�a Jane. Y creo que se pondr� bien. 1687 01:39:51,789 --> 01:39:54,319 Me estaba contando sobre tu abuelo. 1688 01:39:54,842 --> 01:39:58,327 Fue muy triste, �no? Lo que le pas� en la guerra. 1689 01:39:58,569 --> 01:40:00,129 S�, lo fue. 1690 01:40:02,543 --> 01:40:04,012 �T� qu� piensas? 1691 01:40:10,463 --> 01:40:12,478 El abuelo estaba triste. 1692 01:40:14,425 --> 01:40:15,803 �Est�s sola? 1693 01:40:17,144 --> 01:40:19,159 Est� bien. Ya viene mi pap�. 1694 01:40:28,668 --> 01:40:31,138 Me daba verg�enza, el abuelo. 1695 01:40:31,388 --> 01:40:34,479 �l nos hac�a pasar verg�enza. Todo el mundo miraba. 1696 01:40:36,721 --> 01:40:37,781 Yo lo conoc�. 1697 01:40:38,494 --> 01:40:40,888 Tu t�a y yo lo llev�bamos a conciertos. 1698 01:40:41,646 --> 01:40:42,555 A algunos. 1699 01:40:44,192 --> 01:40:47,722 No s� si le gustaban o no. Se pon�a a llorar. 1700 01:40:49,358 --> 01:40:51,389 Yo muchas veces lloro en los conciertos, �y t�? 1701 01:40:51,661 --> 01:40:53,479 Yo nunca fui a un concierto. 1702 01:40:53,767 --> 01:40:55,835 �Ah! �Debes ir! 116141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.