Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,257 --> 00:00:23,335
IM�GENES DE CRISTO
2
00:01:07,987 --> 00:01:10,174
EL OCASO
3
00:01:11,150 --> 00:01:12,972
EN MEMORIA DE LOS
ALUMNOS EXTRANJEROS
4
00:01:12,973 --> 00:01:14,795
QUE MURIERON
POR SU PA�S NATAL.
5
00:01:17,518 --> 00:01:18,988
- �Hola, Jane!
- �Hola!
6
00:01:19,108 --> 00:01:21,440
- Lamento llegar tarde.
- No te preocupes.
7
00:01:24,965 --> 00:01:26,703
�C�mo est� tu padre?
8
00:01:29,556 --> 00:01:32,320
Es una exposici�n
bastante impresionante.
9
00:01:32,440 --> 00:01:35,841
Tiene im�genes muy fuertes
de Cristo en la cruz.
10
00:01:59,839 --> 00:02:03,272
Antiguo pa�s del sol
naciente. Siete letras.
11
00:02:03,985 --> 00:02:05,099
Cipango.
12
00:02:07,060 --> 00:02:08,799
�Quieres ir a caminar?
13
00:02:45,477 --> 00:02:47,205
IM�GENES DE CRISTO
14
00:04:33,238 --> 00:04:35,645
�Los que no me
hayan entregado...
15
00:04:35,646 --> 00:04:38,052
...el crucigrama
completado, por favor!
16
00:04:39,433 --> 00:04:40,592
�Gracias!
17
00:04:42,509 --> 00:04:44,449
Cuando tengan
su equipaje, pasen...
18
00:04:44,450 --> 00:04:46,390
...por conserjer�a
a buscar sus llaves.
19
00:04:46,510 --> 00:04:47,919
�D�nde est� mi valija?
20
00:04:57,161 --> 00:04:59,474
�Disculpen! �Ya me
lo entregaron todos?
21
00:05:00,829 --> 00:05:02,438
Te vas a re�r de m�.
22
00:05:02,724 --> 00:05:04,260
No. �Hay un premio!
23
00:05:04,549 --> 00:05:07,043
�Ah! �Y qu�
es el premio?
24
00:05:07,495 --> 00:05:09,645
No s�.
Algo apropiado.
25
00:05:10,188 --> 00:05:12,429
Si te lo doy,
�no te vas a re�r?
26
00:05:12,549 --> 00:05:14,597
�No! �Quiz�s
ganes el premio!
27
00:05:14,977 --> 00:05:16,188
Alguien va a ganarlo.
28
00:05:16,308 --> 00:05:19,044
Tiene dos llaves,
se�or. Dos.
29
00:05:20,002 --> 00:05:23,616
Esta llave peque�a a
la que llamamos "Yale". �S�?
30
00:05:24,375 --> 00:05:26,670
Que abre la puerta
peque�a de la entrada.
31
00:05:27,017 --> 00:05:29,203
Que cerramos a las
22:30 todas las noches.
32
00:05:29,323 --> 00:05:31,770
As� que no olvide llevarla
si sale, �me entiende?
33
00:05:31,890 --> 00:05:32,764
Espero que haya ascensor.
34
00:05:32,884 --> 00:05:34,499
Y luego esta llave.
35
00:05:34,770 --> 00:05:37,535
Una llave m�s grande
a la que llamamos "Trabex".
36
00:05:38,064 --> 00:05:40,016
Que abre la puerta
de su habitaci�n.
37
00:05:40,323 --> 00:05:41,299
�Entendi�?
38
00:05:51,315 --> 00:05:52,381
�Su nombre, se�or?
39
00:05:52,670 --> 00:05:54,568
Yukio Li.
40
00:05:58,038 --> 00:05:59,284
�C�mo se escribe, se�or?
41
00:06:00,282 --> 00:06:01,439
Se�or Li.
42
00:06:01,559 --> 00:06:03,324
Con "y griega", Thomas.
43
00:06:06,310 --> 00:06:08,063
Se�or Yukio.
44
00:06:09,517 --> 00:06:10,937
Escalera tres.
45
00:06:11,443 --> 00:06:12,527
Ichi.
46
00:06:13,304 --> 00:06:14,334
�Ah, s�!
47
00:06:16,866 --> 00:06:20,210
- Bien. Son dos llaves, se�or...
- Yo le mostrar�.
48
00:06:25,017 --> 00:06:26,161
�Kochira!
49
00:06:26,281 --> 00:06:29,270
Permiso, por favor.
Permiso. Gracias.
50
00:06:30,137 --> 00:06:33,336
Le gusta mostrar...
que sabe japon�s.
51
00:06:35,192 --> 00:06:36,801
Heidi Vettinger.
52
00:06:41,544 --> 00:06:43,676
Bien... Se�orita...
53
00:06:44,002 --> 00:06:45,592
Son dos llaves, �s�?
54
00:06:56,354 --> 00:06:58,306
S�, querida,
vamos a casa.
55
00:07:45,315 --> 00:07:48,929
�Qu� te parece eso?
En medio de la calle...
56
00:07:49,200 --> 00:07:51,351
Una bailarina...
57
00:07:51,640 --> 00:07:53,971
Coloc�ndose para
patearle el trasero a...
58
00:07:54,091 --> 00:07:55,345
�Usted es profesor?
59
00:07:55,724 --> 00:07:57,688
No, vine a perfeccionar
mi ingl�s.
60
00:07:58,212 --> 00:07:59,297
Yo tampoco.
61
00:08:00,074 --> 00:08:02,007
La comida fue comible.
62
00:08:02,323 --> 00:08:04,926
Aunque hubiera preferido
menos carne.
63
00:08:05,046 --> 00:08:06,473
Deber�as haberte ido
de vacaciones.
64
00:08:06,474 --> 00:08:07,901
Por un tiempo.
65
00:08:08,021 --> 00:08:09,221
No...
66
00:08:09,528 --> 00:08:11,028
Te ves cansada.
67
00:08:11,389 --> 00:08:12,275
�Por qu�?
68
00:08:12,682 --> 00:08:15,176
Ya s�, ya s�.
Claro que lo est�s.
69
00:08:15,639 --> 00:08:17,266
Nuestro amigo no
tiene mucho hambre.
70
00:08:17,386 --> 00:08:18,531
No tengo hambre.
71
00:08:18,856 --> 00:08:20,121
Si est�s aburrido,...
72
00:08:20,122 --> 00:08:21,386
...tienes que buscar
algo entretenido.
73
00:08:21,928 --> 00:08:22,778
No me gusta esquiar.
74
00:08:22,898 --> 00:08:24,762
�Tienes idea
del trabajo que da...
75
00:08:24,763 --> 00:08:26,627
...organizar
un curso de verano?
76
00:08:26,747 --> 00:08:27,640
Pru�balo.
77
00:08:30,747 --> 00:08:32,319
Estudiantes
de todo el mundo.
78
00:08:32,320 --> 00:08:33,891
Algunos
no comen carne.
79
00:08:34,011 --> 00:08:35,355
Otros no beben.
80
00:08:35,475 --> 00:08:37,759
Esos son los que no
llegamos a conocer.
81
00:08:38,669 --> 00:08:40,214
�Qu� quieres decir?
82
00:08:41,140 --> 00:08:42,157
Los metodistas.
83
00:08:42,277 --> 00:08:45,013
Me refiero a ellos.
A los que no beben.
84
00:08:45,133 --> 00:08:47,125
No terminan en
el juzgado, �no?
85
00:08:58,357 --> 00:09:01,520
Algo cay� mal a m�.
Disculpen.
86
00:09:02,458 --> 00:09:03,976
Disc�lpenme,
por favor.
87
00:09:04,265 --> 00:09:05,711
Ir� a mi habitaci�n.
88
00:09:08,006 --> 00:09:09,994
Creo que uno de los
estudiantes no se siente bien.
89
00:09:11,133 --> 00:09:13,337
Algo "cay� mal a �l".
90
00:09:13,457 --> 00:09:14,729
Eso fue lo que dijo.
91
00:09:15,353 --> 00:09:17,287
Nac� en Colonia.
92
00:09:17,666 --> 00:09:19,112
Viv� all� toda mi vida.
93
00:09:19,232 --> 00:09:21,512
Desde mil novecientos
treinta y siete.
94
00:09:21,632 --> 00:09:22,215
�A�os?
95
00:09:23,085 --> 00:09:24,353
Cu�nto tiempo.
96
00:09:24,872 --> 00:09:25,631
S�.
97
00:09:26,462 --> 00:09:27,727
Conoc� la guerra.
98
00:09:29,137 --> 00:09:31,595
Me pregunt� si
recuerdo la guerra. S�.
99
00:09:32,824 --> 00:09:33,583
La recuerdo.
100
00:09:34,342 --> 00:09:36,491
No. Dije que casi nadie
recuerda esa �poca,...
101
00:09:36,492 --> 00:09:38,641
...que es mejor olvidarla.
102
00:09:39,547 --> 00:09:40,306
No.
103
00:09:41,119 --> 00:09:43,577
No, la guerra
nunca se olvidar�.
104
00:09:44,762 --> 00:09:45,647
Nunca.
105
00:09:46,316 --> 00:09:47,870
Perd�neme, por favor.
106
00:09:49,876 --> 00:09:50,725
Nunca.
107
00:09:57,235 --> 00:09:58,537
�Estaba bien?
108
00:09:58,844 --> 00:09:59,784
�Qu�?
109
00:10:00,181 --> 00:10:01,446
El crucigrama.
110
00:10:01,566 --> 00:10:03,615
S�, excelente.
111
00:10:04,374 --> 00:10:05,784
No sab�a que fumabas.
112
00:10:05,904 --> 00:10:07,338
No muy a menudo.
113
00:10:07,952 --> 00:10:10,374
Gracias por hacer el
crucigrama. Gracias.
114
00:10:10,620 --> 00:10:11,841
Excelente.
115
00:10:14,013 --> 00:10:14,682
�Se�or decano?
116
00:10:14,802 --> 00:10:17,269
Tal vez el inspector
entregue pronto el premio...
117
00:10:17,389 --> 00:10:19,946
Luego puedo dar
mi discurso...
118
00:10:19,947 --> 00:10:22,503
...de bienvenida y luego
podemos... huir.
119
00:10:22,865 --> 00:10:24,455
S�, se�or decano.
120
00:10:26,768 --> 00:10:29,280
No sabr�n que lo
rob� casi todo.
121
00:10:29,643 --> 00:10:30,962
El crucigrama.
122
00:10:32,119 --> 00:10:33,203
�Qu� dijiste?
123
00:10:33,412 --> 00:10:35,457
Bueno, no casi todo,
algunas cosas.
124
00:10:36,422 --> 00:10:40,181
Puse "Cipango": "Antiguo
pa�s del sol naciente", para ti.
125
00:10:41,474 --> 00:10:43,516
Pens� que te gustar�a.
126
00:10:44,293 --> 00:10:45,558
No entiendo...
127
00:10:46,372 --> 00:10:47,510
No importa.
128
00:10:48,576 --> 00:10:50,835
Trat� de verte.
Te llam�.
129
00:10:51,391 --> 00:10:52,591
S�, lo s�.
130
00:10:53,834 --> 00:10:54,962
Lo siento.
131
00:10:57,131 --> 00:10:59,271
- Fue un shock.
- Lo s�.
132
00:11:01,031 --> 00:11:02,534
Es un shock cuando...
133
00:11:04,139 --> 00:11:05,643
Cuando sucede.
134
00:11:06,716 --> 00:11:09,084
Estaba muy d�bil, Jane.
135
00:11:13,229 --> 00:11:14,449
Estaba d�bil.
136
00:11:17,838 --> 00:11:19,925
Mientras que el crucigrama
haya estado bien.
137
00:11:20,045 --> 00:11:21,034
S�.
138
00:11:21,154 --> 00:11:22,997
Me alegra que me
lo hayas pedido.
139
00:11:25,262 --> 00:11:27,268
Sab�a que me
gustar�a hacerlo.
140
00:11:29,184 --> 00:11:32,175
Jane, hermosura,
�podr�amos apurar esto?
141
00:11:32,295 --> 00:11:34,614
Ya tengo las bolas
llenas y s�lo...
142
00:11:34,615 --> 00:11:36,933
...Dios sabe c�mo est�n
las del inspector.
143
00:11:39,589 --> 00:11:41,089
Antes de escuchar
las palabras...
144
00:11:41,090 --> 00:11:42,589
...de Sir Wilfred Mulryne...
145
00:11:42,825 --> 00:11:45,705
...quiere que le pida al
Inspector Jefe Morse...
146
00:11:45,825 --> 00:11:46,130
Gracias.
147
00:11:46,250 --> 00:11:47,638
...de la polic�a del
Valle del T�mesis,...
148
00:11:47,758 --> 00:11:49,325
...que haga la entrega
del premio...
149
00:11:49,326 --> 00:11:50,892
...al ganador del concurso
de crucigramas.
150
00:11:51,012 --> 00:11:53,136
No s�lo un
distinguido polic�a,...
151
00:11:53,314 --> 00:11:55,277
...el Inspector Morse
es un gran aficionado...
152
00:11:55,278 --> 00:11:57,240
...a los crucigramas.
153
00:11:57,360 --> 00:11:59,119
Y muy orgulloso
de serlo.
154
00:11:59,423 --> 00:12:01,548
�Inspector Morse?
�Por favor?
155
00:12:09,579 --> 00:12:12,604
Bueno... Es todo cuesti�n
de pistas �verdad?
156
00:12:13,946 --> 00:12:15,158
En general,
los crucigramas...
157
00:12:15,159 --> 00:12:16,370
...son mucho
m�s interesantes...
158
00:12:16,490 --> 00:12:19,169
...y entretenidos
que el trabajo policial.
159
00:12:19,666 --> 00:12:21,734
La mayor�a de los
homicidios, por ejemplo...
160
00:12:21,938 --> 00:12:25,519
...no necesitan resolverse
porque no han sido planeados.
161
00:12:26,132 --> 00:12:29,348
Muy pensados, tal vez,
con el correr de los a�os.
162
00:12:30,087 --> 00:12:32,672
No como homicidios, pero...
163
00:12:33,431 --> 00:12:35,455
Como... silencio.
164
00:12:36,413 --> 00:12:39,015
El silencio de una esposa.
165
00:12:39,458 --> 00:12:40,614
De un marido.
166
00:12:40,940 --> 00:12:41,717
Un hijo.
167
00:12:41,837 --> 00:12:43,614
Incluso de una hija.
168
00:12:45,223 --> 00:12:46,903
No m�s palabras...
169
00:12:47,482 --> 00:12:48,385
Charlas...
170
00:12:48,946 --> 00:12:50,138
Gritos...
171
00:12:50,560 --> 00:12:51,753
Discusiones.
172
00:12:52,114 --> 00:12:53,126
Insultos.
173
00:12:54,102 --> 00:12:55,934
Los insultos conducen
al asesinato m�s que...
174
00:12:56,054 --> 00:12:58,295
...cualquier otra cosa,
en mi experiencia.
175
00:13:04,715 --> 00:13:05,986
Tesorer�a.
176
00:13:06,106 --> 00:13:08,247
Sra. Warbut,
uno de los alumnos...
177
00:13:08,248 --> 00:13:10,389
...del curso
no se siente bien.
178
00:13:10,713 --> 00:13:12,014
Yukio Li.
179
00:13:12,134 --> 00:13:14,074
Muy bien, querida.
No te preocupes.
180
00:13:14,194 --> 00:13:15,339
Se fue a su habitaci�n.
181
00:13:15,459 --> 00:13:16,514
As� es.
182
00:13:16,857 --> 00:13:18,375
Tal vez el conserje
podr�a ir a verlo...
183
00:13:18,495 --> 00:13:20,237
A ver c�mo est�.
184
00:13:21,127 --> 00:13:22,934
Les pido disculpas.
185
00:13:24,687 --> 00:13:26,531
Querr�a saber si
se siente mejor.
186
00:13:26,651 --> 00:13:28,230
- Estoy seguro de que lo traje.
- Ahora.
187
00:13:28,790 --> 00:13:30,254
Me gustar�a saberlo.
188
00:13:44,892 --> 00:13:46,157
Conserjer�a.
189
00:13:50,585 --> 00:13:52,157
El ganador es...
190
00:13:52,482 --> 00:13:53,929
Kurt Friedman.
191
00:13:59,784 --> 00:14:00,688
Lo felicito.
192
00:14:01,877 --> 00:14:02,708
�Qu� imb�cil!
193
00:14:09,997 --> 00:14:10,865
Bienvenidos.
194
00:14:11,208 --> 00:14:12,184
�Un consejo?
195
00:14:12,979 --> 00:14:15,365
Cons�ganse una gu�a.
196
00:14:15,965 --> 00:14:18,007
All� dir� d�nde
est�n las facultades...
197
00:14:18,207 --> 00:14:20,317
...y d�nde est�n
los ba�os p�blicos.
198
00:14:20,437 --> 00:14:22,668
Todas esas cosas
tan fascinantes.
199
00:14:22,788 --> 00:14:25,009
Y si resulta
que se pierden...
200
00:14:25,333 --> 00:14:26,119
Los roban...
201
00:14:26,239 --> 00:14:27,426
O se extrav�an...
202
00:14:27,546 --> 00:14:29,707
No duden en consultar...
203
00:14:30,079 --> 00:14:32,531
A nuestros polic�as...
204
00:14:33,600 --> 00:14:36,853
"Saepe est
sub pallio sordido... "
205
00:14:36,973 --> 00:14:38,588
"... sapientia. "
206
00:14:39,762 --> 00:14:40,828
"La sabidur�a... "
207
00:14:41,235 --> 00:14:44,217
"... muchas veces se oculta
bajo un manto ra�do. "
208
00:14:50,928 --> 00:14:51,886
�Thomas!
209
00:15:07,892 --> 00:15:10,306
Thomas, antes de
que me vaya...
210
00:15:10,584 --> 00:15:12,594
...vaya a ver c�mo
est� el japon�s.
211
00:15:12,714 --> 00:15:13,909
Preg�ntele
educadamente,...
212
00:15:14,029 --> 00:15:15,224
...pero sin inclinarse.
213
00:15:15,947 --> 00:15:18,463
Si est� mejor o si
necesita un curandero.
214
00:15:18,824 --> 00:15:20,675
Habitaci�n 1. Escalera 3.
215
00:15:21,181 --> 00:15:22,946
La Dra. Robson
est� preocupada.
216
00:15:23,264 --> 00:15:25,909
Quiere que le digan
c�mo est�.
217
00:15:26,256 --> 00:15:27,687
Me imagino que
tendr� diarrea.
218
00:15:27,807 --> 00:15:30,662
No limpie nada.
No es tarea suya.
219
00:15:30,910 --> 00:15:32,588
Que se hunda en
su suciedad.
220
00:15:33,859 --> 00:15:36,727
No los quiere para nada,
�no, Sra. Warbut?
221
00:15:38,612 --> 00:15:41,160
Tengo muy
buenas razones.
222
00:15:42,032 --> 00:15:43,966
Ya lo s�,
Sra. Warbut.
223
00:16:08,907 --> 00:16:12,052
Hay mucho para ver,
muchas cosas interesantes.
224
00:16:12,318 --> 00:16:15,366
No se embarullen con
la multiplicidad de cosas.
225
00:16:15,643 --> 00:16:19,384
Ni se distraigan
contemplando minucias.
226
00:16:20,224 --> 00:16:22,067
�Disfruten de Oxford!
227
00:16:22,187 --> 00:16:25,527
No por este o
aquel descubrimiento...
228
00:16:25,834 --> 00:16:28,292
Se los ruego...
229
00:16:28,943 --> 00:16:30,949
Disfr�tenlo sin reservas.
230
00:16:32,085 --> 00:16:34,796
- Con la mente y el coraz�n abiertos.
- Va seguir toda la noche.
231
00:16:34,916 --> 00:16:38,067
Porque s�lo de esa forma
se adquiere conocimiento.
232
00:16:38,428 --> 00:16:39,991
No hablo de esta
facultad o de aquella-
233
00:16:39,992 --> 00:16:41,555
Disculpe, se�or decano.
234
00:17:00,346 --> 00:17:02,609
Hubo un accidente.
�Puedes venir conmigo?
235
00:17:02,729 --> 00:17:05,187
No de esta
o aquella facultad,...
236
00:17:05,188 --> 00:17:07,645
...sino de la universidad
como un todo.
237
00:17:09,127 --> 00:17:10,753
Que nadie se retire.
238
00:17:12,672 --> 00:17:14,443
Y caballeros...
239
00:17:14,877 --> 00:17:16,973
�En Oxford s� que
tenemos de todo!
240
00:18:07,840 --> 00:18:09,557
- �Ad�nde est�n?
- Ah� arriba, se�or.
241
00:18:17,562 --> 00:18:18,882
�Buenas noches, Max!
242
00:18:19,171 --> 00:18:20,490
�Buenas noches!
243
00:18:22,731 --> 00:18:26,255
Veo una mancha de comida.
Veo que ya cenaste.
244
00:18:26,375 --> 00:18:27,537
Yo no.
245
00:18:47,117 --> 00:18:48,328
�Qu� es esto?
246
00:18:48,708 --> 00:18:49,467
�Qu�?
247
00:18:52,431 --> 00:18:54,202
Una lengua, Morse.
248
00:18:55,051 --> 00:18:56,515
Qu� suerte que la vi.
249
00:19:04,682 --> 00:19:06,724
Heridas en las manos...
250
00:19:07,392 --> 00:19:08,748
...tobillos,...
251
00:19:09,961 --> 00:19:11,334
...mu�ecas,...
252
00:19:13,250 --> 00:19:14,040
...pies.
253
00:19:17,585 --> 00:19:19,302
La boca cortada
de oreja a oreja.
254
00:19:20,429 --> 00:19:22,580
Cuchillo clavado
en el pecho.
255
00:19:25,417 --> 00:19:27,694
- Qu� desastre.
- Dios santo.
256
00:19:28,995 --> 00:19:30,242
�Qu� tal, Lewis?
257
00:19:30,883 --> 00:19:32,311
�Ad�nde estaba?
258
00:19:33,576 --> 00:19:34,443
Vaya a mirar
al ba�o.
259
00:19:34,563 --> 00:19:35,853
All� se lav�
la sangre.
260
00:19:35,973 --> 00:19:37,516
Seguro que
hay algo.
261
00:19:37,823 --> 00:19:39,178
- Y mire por el drenaje.
- S�, se�or.
262
00:19:39,298 --> 00:19:40,268
�Pero ad�nde estaba?
263
00:19:40,388 --> 00:19:41,479
�En mi casa!
264
00:19:41,599 --> 00:19:43,373
�Yo estaba aqu�!
�Tuve que hacer todo!
265
00:19:43,493 --> 00:19:45,831
- �Porque estaba aqu�!
- S�, claro.
266
00:19:46,126 --> 00:19:48,150
�Bueno, vaya
a mirar!
267
00:19:48,909 --> 00:19:51,023
Pero no
pise nada.
268
00:19:52,306 --> 00:19:55,162
Estaba bien muerto pero
creo que todav�a tibio.
269
00:19:55,282 --> 00:19:58,017
�Escuchaste, Max?
�sa es mi contribuci�n.
270
00:20:01,680 --> 00:20:04,047
�Sabe lo que significa,
Lewis? �Tibio?
271
00:20:04,167 --> 00:20:05,764
Que hab�a
muerto hace poco.
272
00:20:05,884 --> 00:20:08,053
Exacto. Cuando
yo estaba aqu�.
273
00:20:09,264 --> 00:20:11,469
�Le dar� pesadillas,
sargento?
274
00:20:12,444 --> 00:20:13,167
No.
275
00:20:13,565 --> 00:20:14,550
No. A �l no.
276
00:20:14,670 --> 00:20:17,640
Vio demasiados cad�veres
sacados del r�o, �no, Lewis?
277
00:20:17,760 --> 00:20:19,754
S�, pero no
cortados as�.
278
00:20:23,387 --> 00:20:24,923
Calculo la hora
de la muerte...
279
00:20:24,924 --> 00:20:26,460
...entre las 8
y las 9 de la noche.
280
00:20:26,580 --> 00:20:28,484
- �No digas?
- Digo.
281
00:20:29,171 --> 00:20:31,809
No hay mucha
sangre, �no?
282
00:20:32,207 --> 00:20:33,436
Demasiada para m�.
283
00:20:41,079 --> 00:20:43,718
Hace m�s de media
hora que estamos aqu�.
284
00:20:43,838 --> 00:20:46,175
Su... Su Se�or�a
est� inquieto, se�or.
285
00:20:50,725 --> 00:20:53,634
�Ah, al fin!
�Podemos irnos ya?
286
00:20:54,093 --> 00:20:56,153
Se cometi� un
asesinato, Sir Wilfred.
287
00:20:58,286 --> 00:20:59,470
�Est� seguro?
288
00:21:00,870 --> 00:21:02,665
Puede irse, pero
debo hablar con usted.
289
00:21:02,785 --> 00:21:03,219
�Ad�nde estar�?
290
00:21:03,464 --> 00:21:04,917
En mi estudio,
por supuesto.
291
00:21:05,953 --> 00:21:07,742
�Y el personal
de servicio?
292
00:21:08,094 --> 00:21:09,648
�Preocupado
por las horas extras?
293
00:21:09,649 --> 00:21:11,202
S�, inspector.
294
00:21:11,322 --> 00:21:12,412
Es una �poca dif�cil.
295
00:21:12,532 --> 00:21:14,897
Si no, no tendr�amos
que aguantar...
296
00:21:14,898 --> 00:21:17,263
...a toda esta gente
desconocida.
297
00:21:17,810 --> 00:21:19,466
Todo el a�o.
298
00:21:21,873 --> 00:21:24,457
�Conocen muy poco
a los alumnos?
299
00:21:24,787 --> 00:21:26,125
No mucho.
300
00:21:34,979 --> 00:21:35,828
Bien...
301
00:21:35,948 --> 00:21:39,569
Uno de los alumnos ha
sido v�ctima de un ataque.
302
00:21:39,689 --> 00:21:41,160
Un caballero japon�s.
303
00:21:41,280 --> 00:21:44,575
Un caballero
llamado Yukio Li.
304
00:21:45,089 --> 00:21:48,218
Se fue durante la cena,
porque se sent�a mal.
305
00:21:48,595 --> 00:21:50,547
Creo que todos lo vimos.
306
00:21:51,288 --> 00:21:54,324
�Alguno lo conoc�a?
�Sab�a algo de �l?
307
00:21:57,072 --> 00:21:59,060
�Qui�n estaba sentado
a su lado durante la cena?
308
00:21:59,331 --> 00:22:00,072
Yo.
309
00:22:00,192 --> 00:22:00,922
Ella.
310
00:22:01,042 --> 00:22:02,458
Usted, se�orita.
311
00:22:02,747 --> 00:22:03,994
�Pero no lo conozco!
312
00:22:04,114 --> 00:22:05,773
No importa.
Hay que empezar...
313
00:22:05,774 --> 00:22:07,433
...por alg�n lado o
estaremos toda la noche.
314
00:22:07,553 --> 00:22:09,349
El sargento Lewis...
315
00:22:09,782 --> 00:22:12,301
...tomar� sus declaraciones.
316
00:22:12,583 --> 00:22:14,607
Necesitaremos un
int�rprete, �no, se�or?
317
00:22:14,727 --> 00:22:16,530
No, no son principiantes.
318
00:22:17,253 --> 00:22:18,102
Bien.
319
00:22:19,747 --> 00:22:21,662
�Y los registros?
320
00:22:22,259 --> 00:22:23,487
�Te encuentras bien?
321
00:22:23,607 --> 00:22:25,475
S�, claro.
Gracias.
322
00:22:25,891 --> 00:22:26,704
Bien.
323
00:22:27,273 --> 00:22:29,713
�Tienes formularios
de ingreso o algo as�?
324
00:22:29,833 --> 00:22:31,339
Est�n en la tesorer�a.
325
00:22:31,459 --> 00:22:33,406
�Puedes acceder a ellos
a esta hora de la noche?
326
00:22:33,526 --> 00:22:35,665
Tengo la llave, puedo
ir a cualquier parte.
327
00:22:36,063 --> 00:22:36,786
�Ahora?
328
00:22:37,093 --> 00:22:37,852
S�.
329
00:22:38,684 --> 00:22:39,443
Las llaves.
330
00:22:44,090 --> 00:22:45,391
�Es necesario?
331
00:22:45,915 --> 00:22:47,162
S�, Jane.
332
00:22:52,575 --> 00:22:56,081
�Bien! Veamos si podemos
encontrar otra sala.
333
00:23:01,412 --> 00:23:02,777
�Est�s segura de que
te encuentras bien?
334
00:23:02,778 --> 00:23:04,142
S�, gracias.
335
00:23:16,557 --> 00:23:17,877
Mira...
336
00:23:18,527 --> 00:23:21,889
Muchas veces cuando...
ocurre algo espantoso,...
337
00:23:23,173 --> 00:23:25,956
...especialmente si se
trata de un allegado-
338
00:23:26,076 --> 00:23:28,504
�Ni siquiera lo conoc�a!
�No era un allegado!
339
00:23:28,624 --> 00:23:30,926
�No, no! Me refiero
a tu padre.
340
00:23:36,786 --> 00:23:38,557
- �Una sola llave?
- S�.
341
00:23:47,638 --> 00:23:48,669
�Todos la tienen?
342
00:23:48,789 --> 00:23:51,569
No, s�lo los
colaboradores principales.
343
00:24:08,802 --> 00:24:10,664
S�. Podemos
ir a cualquier parte.
344
00:24:11,007 --> 00:24:12,561
Tiene que ser as�,...
345
00:24:12,562 --> 00:24:14,116
...si no no podr�amos
tener nada cerrado.
346
00:24:18,961 --> 00:24:21,163
Si no tendr�an que ordenar
un poco, querr�s decir.
347
00:24:21,283 --> 00:24:22,862
Tal vez. Tienes raz�n.
348
00:24:23,158 --> 00:24:24,315
S�.
349
00:24:52,473 --> 00:24:54,479
Dicen que
lo van a cortar.
350
00:24:55,382 --> 00:24:56,593
Siempre dicen
lo mismo.
351
00:25:00,435 --> 00:25:02,405
Lo que quiero
decirte es que...
352
00:25:02,730 --> 00:25:05,007
...cuando ocurre
algo triste,...
353
00:25:06,236 --> 00:25:08,368
...a veces uno no
quiere hablar de ello.
354
00:25:09,285 --> 00:25:10,279
Es decir...
355
00:25:10,658 --> 00:25:12,773
...aunque uno se vea
obligado a hablar...
356
00:25:14,155 --> 00:25:15,601
...de lo que pas�.
357
00:25:17,842 --> 00:25:19,758
Me refiero a tu padre.
358
00:25:20,735 --> 00:25:22,687
Y quiz�s sea peor
si te ves obligada...
359
00:25:22,688 --> 00:25:24,639
...a hablar del tema
con un extra�o.
360
00:25:25,127 --> 00:25:28,225
Aunque nunca me consider�,
ni me considero...
361
00:25:28,345 --> 00:25:29,310
...un extra�o.
362
00:25:30,576 --> 00:25:32,437
Pens� que
�ramos amigos.
363
00:25:33,839 --> 00:25:35,357
Aunque comprendo...
364
00:25:35,626 --> 00:25:37,289
Mira, �ste no
es buen momento.
365
00:25:37,974 --> 00:25:39,438
S�, ya lo s�.
366
00:25:52,401 --> 00:25:54,136
�Qu� quieres
que hagamos?
367
00:25:54,588 --> 00:25:56,883
Nada. Trato
de decirte que...
368
00:25:57,003 --> 00:25:58,862
...entiendo
tus sentimientos.
369
00:25:58,982 --> 00:26:00,090
Estoy seguro.
370
00:26:04,599 --> 00:26:06,533
�Querr� hablar
conmigo, inspector?
371
00:26:06,653 --> 00:26:07,509
S�.
372
00:26:10,226 --> 00:26:12,159
�Me refiero al curso!
373
00:26:12,430 --> 00:26:12,991
�Qu�?
374
00:26:13,111 --> 00:26:14,924
�Qu� quieres
que hagamos?
375
00:26:15,878 --> 00:26:18,210
Algunos alumnos gastaron
mucho dinero en...
376
00:26:18,330 --> 00:26:19,596
...viajes, matr�cula...
377
00:26:19,716 --> 00:26:22,119
Querr�n seguir
con el curso.
378
00:26:22,514 --> 00:26:23,526
�Seguimos adelante?
379
00:26:23,646 --> 00:26:25,478
No veo por qu� no.
380
00:26:25,821 --> 00:26:28,487
Despu�s de que hablemos
con ellos, es tu decisi�n.
381
00:26:30,420 --> 00:26:31,938
Tal vez
no deber�amos.
382
00:26:35,951 --> 00:26:36,945
No s�.
383
00:26:39,150 --> 00:26:40,018
�Qu� hacemos?
384
00:26:40,138 --> 00:26:41,246
Como prefieras.
385
00:26:41,867 --> 00:26:43,602
Si te parece
que no es correcto...
386
00:26:43,945 --> 00:26:45,390
�C�mo se llamaba?
387
00:26:47,396 --> 00:26:49,330
Eh... Disculpa.
388
00:26:49,772 --> 00:26:51,218
Yukio Li.
389
00:26:51,615 --> 00:26:53,350
Est�n en
orden alfab�tico.
390
00:26:53,470 --> 00:26:54,904
- S�.
- �En la "L"?
391
00:26:55,717 --> 00:26:56,404
No.
392
00:26:56,855 --> 00:26:57,868
No, no.
393
00:26:58,125 --> 00:27:00,236
Li era su nombre de pila
bautismal, o mejor dicho...
394
00:27:01,725 --> 00:27:02,607
Claro que...
395
00:27:03,980 --> 00:27:05,909
...podr�a haber
sido bautizado.
396
00:27:07,167 --> 00:27:08,468
No hay...
397
00:27:09,173 --> 00:27:10,438
...raz�n...
398
00:27:10,727 --> 00:27:12,697
Creo que no, es decir...
399
00:27:14,947 --> 00:27:16,682
Por qu� dar por
sentado que no.
400
00:27:18,561 --> 00:27:20,495
Jane. Si�ntate.
401
00:27:21,991 --> 00:27:24,250
Algunos son cristianos,
�no es cierto?
402
00:27:24,809 --> 00:27:25,920
Algunos de ellos.
403
00:27:26,933 --> 00:27:28,017
Como nosotros.
404
00:27:28,283 --> 00:27:30,524
Dra. Robson,
si�ntese. Venga.
405
00:27:31,042 --> 00:27:32,704
�Puedo traerte algo?
406
00:27:32,824 --> 00:27:34,186
�Un vaso de agua?
407
00:27:34,891 --> 00:27:36,138
Preparar� un t�.
408
00:27:36,258 --> 00:27:37,674
S�, buena idea.
409
00:27:37,954 --> 00:27:40,032
No quiero t�.
410
00:27:42,654 --> 00:27:44,968
�Qu� voy a
hacer con el curso?
411
00:27:45,853 --> 00:27:47,642
�Qu� voy a hacer?
412
00:27:49,486 --> 00:27:51,618
�Pues, puedes seguir
adelante, ya te dije!
413
00:27:51,889 --> 00:27:53,206
En lo que a nosotros
respecta,...
414
00:27:53,207 --> 00:27:54,523
...si terminamos
esta noche...
415
00:28:03,430 --> 00:28:04,478
Aqu� est�.
416
00:28:06,045 --> 00:28:07,418
En ingl�s.
417
00:28:07,762 --> 00:28:09,717
�Sabes algo de �l?
418
00:28:13,675 --> 00:28:16,368
- Estaba casado.
- No s� nada de �l.
419
00:28:17,398 --> 00:28:19,521
Alguien tendr�
que informar a su esposa.
420
00:28:20,732 --> 00:28:22,539
Hay tiempo
para eso.
421
00:28:23,958 --> 00:28:27,410
Bien... puedes
tomarte el t� e irte.
422
00:28:27,530 --> 00:28:30,038
Es cuesti�n
de hablar con todos.
423
00:28:30,158 --> 00:28:32,381
La �nica
manera de hacerlo.
424
00:28:33,230 --> 00:28:34,811
Nos llevar�
mucho tiempo.
425
00:28:40,528 --> 00:28:42,459
No creo que
debas quedarte.
426
00:28:42,579 --> 00:28:43,537
Gracias.
427
00:28:45,342 --> 00:28:46,933
�C�mo se
pronuncia el nombre?
428
00:28:47,547 --> 00:28:49,264
Yukio Li.
429
00:28:51,509 --> 00:28:53,237
Singapur - 1940.
430
00:28:55,704 --> 00:28:57,005
�Ya te vas?
431
00:28:57,530 --> 00:28:59,752
Muri� entre
las ocho y las nueve.
432
00:28:59,872 --> 00:29:00,602
�Eso ya lo s�!
433
00:29:00,722 --> 00:29:01,668
Probablemente.
434
00:29:01,788 --> 00:29:02,695
Aproximadamente.
435
00:29:02,815 --> 00:29:05,207
Lo vi irse del comedor
y lo encontr� muerto.
436
00:29:05,327 --> 00:29:06,233
�S� cu�ndo muri�!
437
00:29:06,353 --> 00:29:09,342
Juegas con ventaja.
Yo aplico la ciencia.
438
00:29:09,462 --> 00:29:11,895
Ten�a que haber
una primera vez.
439
00:29:12,015 --> 00:29:13,178
�Es �l?
440
00:29:13,298 --> 00:29:14,480
Sabes como soy,
con los cad�veres.
441
00:29:14,600 --> 00:29:15,616
S�.
442
00:29:17,150 --> 00:29:18,216
S�.
443
00:29:18,429 --> 00:29:19,540
S�, era �l.
444
00:29:20,424 --> 00:29:21,635
Est�s seguro.
445
00:29:24,833 --> 00:29:26,424
M�ralo t�.
446
00:29:27,273 --> 00:29:28,213
Segur�simo.
447
00:29:28,485 --> 00:29:30,111
- No pareces t�.
- �Por?
448
00:29:30,231 --> 00:29:32,188
Hora del deceso.
Identificaci�n positiva.
449
00:29:32,308 --> 00:29:33,616
Tal vez es
porque no cen�.
450
00:29:33,736 --> 00:29:36,125
La claridad de pensamiento
me calma el apetito.
451
00:29:36,701 --> 00:29:40,026
En "�Alg�n
impedimento f�sico?"...
452
00:29:40,146 --> 00:29:44,758
Puso: "La vista del ojo
no poder hacer deportes...
453
00:29:44,878 --> 00:29:47,450
...por no percepci�n
de la pelota. "
454
00:29:47,989 --> 00:29:49,272
Ya no me necesitas.
455
00:29:49,392 --> 00:29:51,784
Alguien tiene que
venir a limpiar.
456
00:29:54,202 --> 00:29:56,100
En "Ingl�s escrito"...
457
00:29:56,220 --> 00:29:57,488
...puso "Bueno".
458
00:29:57,759 --> 00:29:59,061
Era un mentiroso.
459
00:29:59,910 --> 00:30:02,429
Ten�a que rajarme
de la bruja, �viste, loco?
460
00:30:02,549 --> 00:30:05,188
Debi� separarse de
su esposa por un tiempo.
461
00:30:05,567 --> 00:30:06,109
Qu� pena.
462
00:30:06,229 --> 00:30:07,588
Pero los amarillos
ten�an unas ideas...
463
00:30:07,589 --> 00:30:08,947
...de locos para
los fierros, viejo.
464
00:30:09,067 --> 00:30:11,913
Sin embargo,
dijo que los japoneses...
465
00:30:11,914 --> 00:30:14,760
...ten�an ideas muy buenas
sobre autom�viles.
466
00:30:16,206 --> 00:30:18,591
�C�mo puede trabajar
con eso encendido?
467
00:30:18,711 --> 00:30:20,728
Ni siquiera lo noto.
468
00:30:22,159 --> 00:30:23,586
Le hace acordar a su
casa, �verdad?
469
00:30:23,871 --> 00:30:25,154
No, me parece
muy gracioso.
470
00:30:25,515 --> 00:30:27,268
Adem�s, no entiendo
una palabra de lo que dicen.
471
00:30:27,388 --> 00:30:28,875
Yo s�. �l me dio un curso...
472
00:30:28,876 --> 00:30:30,363
...acelerado de jerga
para extranjeros.
473
00:30:35,905 --> 00:30:37,007
�De Cambridge?
474
00:30:37,127 --> 00:30:37,893
As� es.
475
00:30:38,013 --> 00:30:39,628
�Qu� hace aqu�
en Oxford?
476
00:30:39,971 --> 00:30:41,797
Gan�ndome unos
pesos. �Est� bien?
477
00:30:42,393 --> 00:30:43,604
�De qu� modo?
�Ense�ando?
478
00:30:43,724 --> 00:30:45,519
No. Como ayudante.
�Est� bien?
479
00:30:48,186 --> 00:30:49,625
Est� muy
bien, hijo.
480
00:30:50,057 --> 00:30:51,708
- Disculpe.
- No es nada.
481
00:30:52,306 --> 00:30:54,185
Me ocupo de
arreglar los paseos.
482
00:30:54,564 --> 00:30:56,246
De atender a la gente
en los autobuses.
483
00:30:56,548 --> 00:30:57,624
De entregar las preguntas.
484
00:30:57,744 --> 00:30:59,003
De recoger los
crucigramas.
485
00:31:07,189 --> 00:31:08,701
�Qu� hizo ayer?
486
00:31:10,019 --> 00:31:12,140
Vine con el bus desde
la estaci�n Victoria.
487
00:31:13,251 --> 00:31:14,569
Y �qu� hizo hoy?
488
00:31:15,319 --> 00:31:16,274
No mucho.
489
00:31:16,880 --> 00:31:17,925
Acomodarme.
490
00:31:19,054 --> 00:31:21,577
�Es eso lo que hicieron
todos hoy? �Acomodarse?
491
00:31:21,697 --> 00:31:22,683
Supongo.
492
00:31:24,296 --> 00:31:26,432
�Qu� cree que
le cay� mal al...
493
00:31:26,675 --> 00:31:28,038
...caballero japon�s?
494
00:31:28,158 --> 00:31:29,000
No s�.
495
00:31:31,206 --> 00:31:32,888
Vamos. �Qu� le parece?
496
00:31:34,253 --> 00:31:36,192
Algo que comi�...
o bebi�...
497
00:31:36,312 --> 00:31:37,253
�No s�!
498
00:31:38,843 --> 00:31:40,040
�Qu� est� estudiando?
499
00:31:40,729 --> 00:31:41,638
Medicina.
500
00:31:42,516 --> 00:31:43,789
Ah, bueno...
501
00:31:44,365 --> 00:31:46,365
Un testigo experto.
�Qu� opina?
502
00:31:48,274 --> 00:31:49,517
No comi� nada.
503
00:31:49,865 --> 00:31:51,789
Dej� el plato
entero en la cena.
504
00:31:52,675 --> 00:31:54,085
Bebi� jugo
de naranja.
505
00:31:54,463 --> 00:31:55,615
Un poco de pan.
506
00:31:56,573 --> 00:31:57,831
�No ten�a hambre?
507
00:31:57,951 --> 00:31:58,755
No s�.
508
00:31:58,875 --> 00:32:02,293
�Qu� comi� en el autob�s?
Era su autob�s, �no?
509
00:32:02,539 --> 00:32:03,432
No s�.
510
00:32:04,311 --> 00:32:06,039
�Ya habl� con la
chica, Lewis?
511
00:32:06,281 --> 00:32:06,645
S�.
512
00:32:06,765 --> 00:32:09,115
�Qu� lo vio comer?
�Al japon�s?
513
00:32:09,842 --> 00:32:11,039
No le pregunt�.
514
00:32:13,637 --> 00:32:15,546
�Vio al japon�s
durante el d�a?
515
00:32:15,666 --> 00:32:17,136
Creo que s�.
Andaba por ah�.
516
00:32:17,256 --> 00:32:19,280
�Ad�nde andaba?
�En la ciudad? �Ad�nde?
517
00:32:19,400 --> 00:32:20,995
No s�.
En el bar.
518
00:32:21,115 --> 00:32:23,096
�Qu� hac�a en el bar?
�Beb�a jugo de naranja?
519
00:32:23,216 --> 00:32:23,635
S�.
520
00:32:23,755 --> 00:32:24,824
- �Usted lo invit�?
- �Yo?
521
00:32:24,944 --> 00:32:26,082
- �Habl� con alguien?
- S�.
522
00:32:26,202 --> 00:32:26,945
�Con qui�n?
523
00:32:27,065 --> 00:32:28,562
Un alem�n de
nombre Friedman.
524
00:32:28,682 --> 00:32:29,965
Con la Dra. Robson.
525
00:32:31,707 --> 00:32:33,870
Y lo �nico que ingiri�
fue jugo de naranja.
526
00:32:36,426 --> 00:32:38,199
Eso me
caer�a mal a m�.
527
00:32:38,554 --> 00:32:40,360
�Sabe? La piel toma
un color raro...
528
00:32:40,361 --> 00:32:42,167
...si se comen
demasiadas naranjas.
529
00:32:42,439 --> 00:32:44,318
La de �l ten�a
un color raro.
530
00:32:48,466 --> 00:32:49,920
�Ya termin�
conmigo?
531
00:32:50,754 --> 00:32:51,754
S�.
532
00:32:52,799 --> 00:32:55,185
- �Puedo irme?
- S�, terminamos. Por ahora.
533
00:32:57,336 --> 00:32:59,124
�Con Jane Robson?
534
00:32:59,685 --> 00:33:01,154
Habl� con ella.
535
00:33:07,265 --> 00:33:09,493
�Tiene alguna opini�n
sobre los japoneses?
536
00:33:09,613 --> 00:33:10,916
�Qu� quiere decir?
537
00:33:11,803 --> 00:33:14,106
- Mucha gente la tiene.
- �Gente joven?
538
00:33:14,226 --> 00:33:15,181
Lo dudo.
539
00:33:15,609 --> 00:33:17,548
Esas cosas me
parecen absurdas.
540
00:33:22,275 --> 00:33:24,320
Est� un poco alterado.
541
00:33:24,706 --> 00:33:26,009
�Lo estamos vigilando?
542
00:33:26,312 --> 00:33:27,600
S�, eso hac�a.
543
00:33:28,812 --> 00:33:32,395
Querr� jugar al billar.
�Quiere jugar?
544
00:33:34,365 --> 00:33:35,592
No.
545
00:33:35,902 --> 00:33:38,235
Prefiero terminar
con esto e irme a casa.
546
00:33:39,068 --> 00:33:41,538
Dos personas no
estaban en el sal�n.
547
00:33:42,121 --> 00:33:45,030
La Sra. Warbut,
la tesorera, y...
548
00:33:45,393 --> 00:33:47,242
...Ralph Thomas,
el conserje.
549
00:33:47,847 --> 00:33:49,665
�Sospecha de
alguno de ellos?
550
00:33:50,226 --> 00:33:51,059
No.
551
00:33:52,362 --> 00:33:53,135
No.
552
00:33:54,157 --> 00:33:55,400
Yo tampoco.
553
00:33:58,217 --> 00:34:00,066
- �Sr. Friedman?
- �S�?
554
00:34:00,186 --> 00:34:01,838
Le dieron
otra habitaci�n.
555
00:34:01,958 --> 00:34:03,126
�Ah! Gracias.
556
00:34:03,246 --> 00:34:04,008
Lo acompa�o, se�or.
557
00:34:04,128 --> 00:34:06,538
Lleve ahora lo que necesite
y el resto despu�s.
558
00:34:08,604 --> 00:34:10,498
Yo ir�a por la
otra escalera.
559
00:34:11,203 --> 00:34:13,354
La n�mero 23.
560
00:34:13,474 --> 00:34:14,372
Gracias.
561
00:34:21,242 --> 00:34:23,590
- �No puedo subir?
- Todav�a no.
562
00:34:23,840 --> 00:34:25,674
Tiene que usar
la otra escalera.
563
00:34:25,794 --> 00:34:27,386
Quiero ir a
mi habitaci�n.
564
00:34:28,060 --> 00:34:29,500
�Por qu� no puedo?
565
00:34:30,735 --> 00:34:31,848
�Quiero ir a
mi habitaci�n!
566
00:34:31,968 --> 00:34:33,877
Van a cambiarlo
de habitaci�n.
567
00:34:33,997 --> 00:34:34,483
�Por qu�?
568
00:34:34,603 --> 00:34:35,762
�Contr�late, muchacho!
569
00:34:35,882 --> 00:34:38,133
Espere aqu�, se�or. Lo
acompa�ar� despu�s de...
570
00:34:38,253 --> 00:34:40,833
...llevar al caballero.
A buscar sus cosas.
571
00:34:46,611 --> 00:34:48,089
Vi el cad�ver.
572
00:34:48,958 --> 00:34:50,488
Un espanto.
573
00:34:51,081 --> 00:34:52,490
Sangre por todas partes.
574
00:34:53,541 --> 00:34:55,730
- �Lo viste salir?
- S�.
575
00:34:57,427 --> 00:34:59,450
Lo mejor que hay
para el shock.
576
00:34:59,570 --> 00:35:01,176
Co�ac y calor.
577
00:35:05,015 --> 00:35:06,394
Me alegra decir que
nunca hace...
578
00:35:06,514 --> 00:35:08,690
.. demasiado calor
en esta habitaci�n.
579
00:35:08,810 --> 00:35:10,265
Por el grosor de las paredes.
580
00:35:11,022 --> 00:35:13,834
Siempre una buena excusa
para encender la chimenea.
581
00:35:16,988 --> 00:35:18,276
�C�mo se siente ahora?
582
00:35:19,003 --> 00:35:19,897
Bien.
583
00:35:22,185 --> 00:35:23,458
Qu� cosa m�s espantosa.
584
00:35:23,877 --> 00:35:26,089
- Parece que s�.
- Lo es.
585
00:35:27,989 --> 00:35:29,292
Qu� hermosas
habitaciones.
586
00:35:29,491 --> 00:35:30,638
Lo son, �verdad?
587
00:35:31,274 --> 00:35:32,850
�Son todas para usted?
588
00:35:33,183 --> 00:35:34,517
Todas m�as.
589
00:35:42,858 --> 00:35:44,282
Muchas gracias,
Sir Wilfred.
590
00:35:44,524 --> 00:35:46,129
Por favor, mi querida,...
591
00:35:46,130 --> 00:35:47,735
...no dude en llamar
a la puerta.
592
00:35:48,492 --> 00:35:49,780
Buenas noches.
593
00:35:58,759 --> 00:36:00,259
Adelante, inspector.
594
00:36:07,671 --> 00:36:08,792
Inspector jefe.
595
00:36:08,912 --> 00:36:11,313
Por supuesto.
S�, lo s�.
596
00:36:12,188 --> 00:36:13,142
�Insiste en el rango?
597
00:36:13,262 --> 00:36:13,870
No siempre.
598
00:36:13,990 --> 00:36:16,247
H�galo. Soy adepto
a las formalidades.
599
00:36:16,914 --> 00:36:18,762
Entiendo las razones.
600
00:36:19,087 --> 00:36:22,057
Es lo mismo que
pasa en el ej�rcito.
601
00:36:22,479 --> 00:36:25,222
Cuando a los cabos interinos
se los llama cabos.
602
00:36:26,040 --> 00:36:28,313
Les hace de maravillas.
603
00:36:29,055 --> 00:36:31,176
S� todo sobre el tema.
604
00:36:31,646 --> 00:36:33,479
Y estoy de acuerdo.
605
00:36:34,804 --> 00:36:36,713
�No va a sentarse?
606
00:36:36,950 --> 00:36:37,859
�Qu� piensa?
607
00:36:37,979 --> 00:36:40,320
Pienso que se ha cometido
un crimen espantoso...
608
00:36:40,440 --> 00:36:43,316
...en su facultad y a usted
no parece preocuparle.
609
00:36:43,571 --> 00:36:45,874
Totalmente equivocado.
Estoy muy preocupado.
610
00:36:45,994 --> 00:36:47,783
Por razones obvias.
611
00:36:48,858 --> 00:36:50,358
Es malo para el negocio.
612
00:36:50,873 --> 00:36:52,684
El pobre hombre
fue v�ctima...
613
00:36:52,685 --> 00:36:54,495
...de un ataque feroz,
Sir Wilfred.
614
00:36:54,768 --> 00:36:56,025
Pobre hombre...
615
00:36:56,328 --> 00:36:57,268
No me diga...
616
00:36:58,093 --> 00:37:00,684
Qu� tremendo.
Ah�rrese los detalles.
617
00:37:00,804 --> 00:37:03,193
He visto muerte
en abundancia.
618
00:37:04,178 --> 00:37:07,248
Y cada tanto alg�n
pobre diablo sale...
619
00:37:07,368 --> 00:37:09,884
...de estos establecimientos,
incluso de �ste...
620
00:37:10,384 --> 00:37:12,323
En una bolsa de pl�stico.
621
00:37:14,702 --> 00:37:17,383
No me sentar�,
si no le molesta.
622
00:37:37,834 --> 00:37:40,410
Hablar�n m�s
por la ma�ana.
623
00:37:40,698 --> 00:37:43,016
A menos que
les permita irse.
624
00:37:43,362 --> 00:37:44,771
�Por qu� habr�a
de hacerlo?
625
00:37:44,986 --> 00:37:46,897
Estoy a favor
de la educaci�n.
626
00:37:47,362 --> 00:37:49,968
De ampliar la mente
de los extranjeros.
627
00:37:53,784 --> 00:37:56,284
Tendremos que
volverlo a mirar, supongo.
628
00:37:57,269 --> 00:37:58,647
�Tiene algo que hacer?
629
00:37:59,132 --> 00:38:00,178
No.
630
00:38:00,966 --> 00:38:01,920
Qu� bien.
631
00:38:06,501 --> 00:38:08,667
Ya sabe c�mo
soy con los cad�veres.
632
00:38:17,765 --> 00:38:18,961
Es �l, �no?
633
00:38:19,446 --> 00:38:20,765
Dir�a que s�.
634
00:38:21,598 --> 00:38:23,249
�Por qu� le hicieron
eso en la cara?
635
00:38:23,369 --> 00:38:23,977
S�.
636
00:38:24,575 --> 00:38:25,847
Era su lengua.
637
00:38:26,211 --> 00:38:27,302
�Ah, s�?
638
00:38:27,422 --> 00:38:28,465
Qu� alivio.
639
00:38:28,585 --> 00:38:31,823
No me hubiese gustado
que fuera la de otro.
640
00:38:32,155 --> 00:38:33,981
Extirpada.
Con un cuchillo.
641
00:38:34,935 --> 00:38:35,829
Gracias.
642
00:38:36,390 --> 00:38:38,663
En el est�mago, jugo de
naranja, papas fritas...
643
00:38:38,783 --> 00:38:40,117
M�s de lo
que yo com�.
644
00:38:40,237 --> 00:38:41,404
�Arthur!
645
00:38:42,631 --> 00:38:44,741
Adem�s de las lesiones
y cortaduras...
646
00:38:44,742 --> 00:38:46,851
...en mu�ecas
y tobillos, y las...
647
00:38:46,971 --> 00:38:49,472
Creo que puede ser
un tipo de ritual.
648
00:38:49,592 --> 00:38:51,191
�Alg�n rito japon�s?
649
00:38:51,311 --> 00:38:52,856
Todav�a no termin�.
650
00:38:54,402 --> 00:38:56,962
No he llegado
a ninguna conclusi�n.
651
00:38:57,697 --> 00:39:00,379
Pero tiene agujeros en las
palmas de las manos.
652
00:39:00,721 --> 00:39:01,873
Y en los pies.
653
00:39:02,555 --> 00:39:05,161
Hay ejemplos de esto
en todos los cultos.
654
00:39:05,281 --> 00:39:06,282
Que sean cristianos.
655
00:39:06,402 --> 00:39:07,297
�Crucifixi�n?
656
00:39:07,417 --> 00:39:08,826
Estigmas, Morse.
657
00:39:09,129 --> 00:39:10,478
Las marcas del sufrimiento.
658
00:39:11,045 --> 00:39:13,560
Las chicas j�venes
sufren tales episodios...
659
00:39:13,680 --> 00:39:16,272
...de manera espont�nea,
al vivir en conventos.
660
00:39:16,628 --> 00:39:18,532
Pero a �l se las
hicieron con un cuchillo.
661
00:39:18,652 --> 00:39:20,380
�Y la herida
en el pecho?
662
00:39:23,725 --> 00:39:24,528
V�yanse.
663
00:39:24,648 --> 00:39:25,801
Ser� un placer.
664
00:39:33,319 --> 00:39:34,258
�Sargento!
665
00:39:34,637 --> 00:39:36,114
En la parte de atr�s.
666
00:39:38,296 --> 00:39:39,841
�Qu� encontraron?
667
00:39:39,961 --> 00:39:41,326
Venga y mire.
668
00:39:53,212 --> 00:39:54,815
�Que lo pari�!
669
00:40:54,617 --> 00:40:56,693
�Por qu� todos los libros
est�n escritos por hombres?
670
00:41:04,332 --> 00:41:05,362
�Por qu�?
671
00:41:06,711 --> 00:41:07,559
�Por qu�?
672
00:41:07,877 --> 00:41:08,983
No es verdad.
673
00:41:09,393 --> 00:41:11,074
�Por qu� todos
estos libros est�n...
674
00:41:11,075 --> 00:41:12,756
...escritos por hombres?
675
00:41:14,438 --> 00:41:15,604
Es verdad.
676
00:41:17,376 --> 00:41:18,893
EN MEMORIA DE LOS
ALUMNOS EXTRANJEROS
677
00:41:18,894 --> 00:41:20,410
QUE MURIERON
POR SU PA�S NATAL.
678
00:41:30,715 --> 00:41:31,321
Me parece justo.
679
00:41:31,441 --> 00:41:33,487
�S�? No pienso igual.
680
00:41:34,488 --> 00:41:36,200
No era probable
que lo hiciera.
681
00:42:25,618 --> 00:42:26,633
Maldici�n.
682
00:42:50,681 --> 00:42:52,105
Se sent�a mal.
683
00:42:53,181 --> 00:42:54,741
Usted iba sentado
al lado de �l...
684
00:42:54,742 --> 00:42:56,302
...en el bus
y ya se sent�a mal.
685
00:42:57,134 --> 00:42:57,785
S�.
686
00:42:57,905 --> 00:42:59,300
�Qu� tipo de malestar?
687
00:42:59,420 --> 00:43:01,337
�Le dol�a el est�mago?
688
00:43:01,791 --> 00:43:03,488
�Ten�a n�useas?
�Ese tipo de cosas?
689
00:43:03,802 --> 00:43:05,654
S�. Ese tipo
de cosas.
690
00:43:05,774 --> 00:43:07,548
�Le dijo que se
sent�a mal?
691
00:43:09,070 --> 00:43:10,813
Creo... creo que s�.
692
00:43:12,630 --> 00:43:14,296
As� que es de Colonia.
693
00:43:16,796 --> 00:43:17,978
- S�.
- Ah.
694
00:43:18,326 --> 00:43:19,962
Conozco Colonia.
Estuve apostado all�,...
695
00:43:19,963 --> 00:43:21,599
...en el servicio militar.
696
00:43:21,932 --> 00:43:23,667
En tal caso no
conocerla tanto...
697
00:43:23,668 --> 00:43:25,402
...como usted,
posiblemente, porque...
698
00:43:25,728 --> 00:43:28,258
Vivo all� pocos a�os... hace.
699
00:43:28,917 --> 00:43:30,826
Yo naci� en Leipzig.
700
00:43:32,153 --> 00:43:33,153
�Conoce Leipzig?
701
00:43:33,273 --> 00:43:33,941
No.
702
00:43:34,274 --> 00:43:35,532
Del otro lado.
703
00:43:35,789 --> 00:43:37,517
Vivo all� toda mi vida.
704
00:43:37,637 --> 00:43:39,411
Hasta que voy Colonia.
705
00:43:40,047 --> 00:43:41,759
Marion Platz.
706
00:43:42,724 --> 00:43:43,831
�Disculpe?
707
00:43:44,861 --> 00:43:46,558
Donde estuve apostado.
708
00:43:46,967 --> 00:43:49,982
Ah, eh... Munchen...
Munich.
709
00:43:50,671 --> 00:43:52,338
No, no. En Colonia.
710
00:43:53,322 --> 00:43:54,383
K�ln.
711
00:43:55,216 --> 00:43:56,156
�Sabe ad�nde digo?
712
00:43:56,276 --> 00:43:59,884
�Ah! S�, s�.
Por supuesto.
713
00:44:00,369 --> 00:44:01,232
Al lado del r�o.
714
00:44:01,352 --> 00:44:02,353
�No diga?
715
00:44:03,042 --> 00:44:03,785
S�, s�.
716
00:44:05,042 --> 00:44:07,262
�Puedo... beber algo,
por favor?
717
00:44:12,683 --> 00:44:16,274
�Habl� con el se�or...
Yukio Li?
718
00:44:16,963 --> 00:44:19,251
�De qu� tema ser�a?
719
00:44:19,971 --> 00:44:21,137
Yo le pregunto a usted.
720
00:44:22,660 --> 00:44:24,402
Ten�a sospechas.
721
00:44:25,531 --> 00:44:26,243
�De qu�?
722
00:44:26,592 --> 00:44:28,955
A m� me parec�a
sospechoso.
723
00:44:30,047 --> 00:44:31,001
Furtivo.
724
00:44:33,221 --> 00:44:34,569
�Comi� algo?
725
00:44:35,471 --> 00:44:37,456
Algo que haya
podido caerle mal.
726
00:44:38,781 --> 00:44:40,069
Jugo de naranja.
727
00:44:40,463 --> 00:44:42,221
Comi� s�lo
jugo de naranja.
728
00:44:44,957 --> 00:44:46,290
�Le ca�a bien?
729
00:44:48,744 --> 00:44:49,805
�C�mo dice?
730
00:45:15,096 --> 00:45:17,611
�Se llevaban... bien?
731
00:45:18,323 --> 00:45:21,353
�Hablaron?
�Pasaron el rato?
732
00:45:23,340 --> 00:45:25,718
Leemos y hacemos
el crucigrama.
733
00:45:26,181 --> 00:45:27,635
�Ad�nde estaban
sentados?
734
00:45:27,999 --> 00:45:29,484
En la parte de atr�s.
735
00:45:31,959 --> 00:45:34,815
Nunca hubiera imaginado
que alguien como usted...
736
00:45:34,935 --> 00:45:36,497
...un extranjero...
737
00:45:36,766 --> 00:45:38,781
...pudiese hacer
tan bien el crucigrama.
738
00:45:39,515 --> 00:45:40,364
Gracias.
739
00:45:41,682 --> 00:45:43,561
�Lo felicit� Jane Robson?
740
00:45:44,348 --> 00:45:45,363
�La Dra. Robson?
741
00:45:45,483 --> 00:45:46,658
La conoce bien, �no?
742
00:45:46,778 --> 00:45:47,597
No.
743
00:45:48,237 --> 00:45:49,737
Cre�a que s�.
744
00:45:50,131 --> 00:45:52,229
�De qu� hablaba
con ella esta ma�ana?
745
00:45:52,498 --> 00:45:53,589
�Cu�ndo dice?
746
00:45:53,907 --> 00:45:54,862
Esta ma�ana.
747
00:45:55,316 --> 00:45:56,316
M�s temprano.
748
00:45:57,445 --> 00:45:59,505
Ah, s�. Hablamos del curso.
749
00:46:00,863 --> 00:46:01,666
Claro.
750
00:46:03,438 --> 00:46:04,817
�Puedo irme ya?
751
00:46:05,034 --> 00:46:06,809
S�, gracias, Herr Friedman.
752
00:46:07,381 --> 00:46:08,273
Gracias.
753
00:46:26,438 --> 00:46:27,669
Impresionante.
754
00:46:28,834 --> 00:46:29,910
�Qui�n lo hizo?
755
00:46:30,124 --> 00:46:32,592
Estaba en el autob�s.
En la parte de atr�s.
756
00:46:33,911 --> 00:46:35,501
Creo que tendremos
que revisar...
757
00:46:35,502 --> 00:46:37,092
...todos los crucigramas,
�no?
758
00:46:39,198 --> 00:46:39,956
�Qu� es esto?
759
00:46:40,343 --> 00:46:41,850
Ten�a un cassette.
760
00:46:42,138 --> 00:46:43,577
Atr�s de un asiento.
761
00:46:44,274 --> 00:46:46,478
�ste es un informe del
laboratorio sobre su ropa,...
762
00:46:46,598 --> 00:46:48,311
...y el contenido del cassette.
763
00:46:49,333 --> 00:46:51,196
Droga. Hero�na.
764
00:46:51,924 --> 00:46:53,060
En el cassette.
765
00:46:53,340 --> 00:46:55,068
Que estaba
dentro del sobre...
766
00:46:55,416 --> 00:46:57,568
...dirigido
al hombre asesinado.
767
00:46:58,988 --> 00:47:00,821
Y hab�a rastros
en su ropa.
768
00:47:02,162 --> 00:47:04,919
Ah, qu� bien.
Estupendo.
769
00:47:05,222 --> 00:47:07,388
Ahora se van a
venir como moscas.
770
00:47:08,093 --> 00:47:09,472
Van a venir todos.
771
00:47:09,592 --> 00:47:11,519
Hombres diligentes
de Londres,...
772
00:47:11,520 --> 00:47:13,447
...con flores en el ojal.
773
00:47:14,125 --> 00:47:16,049
Pero sobre todo,
ya sabe qui�n.
774
00:47:17,202 --> 00:47:18,778
�Qu� le dije, Lewis?
775
00:47:19,008 --> 00:47:20,947
El subjefe Dewar.
776
00:47:38,136 --> 00:47:39,682
No tiene sentido
huir de �l.
777
00:47:39,802 --> 00:47:44,098
No huyo del subjefe Dewar,
Lewis, respeto su espacio.
778
00:47:44,218 --> 00:47:45,143
Ya veo.
779
00:47:45,263 --> 00:47:46,453
Querr� hablar con usted.
780
00:47:46,573 --> 00:47:48,498
Todo a su tiempo.
Ya lo s�.
781
00:47:48,618 --> 00:47:50,762
Tengo sed.
�Tiene sed, Lewis?
782
00:47:50,882 --> 00:47:52,314
Por supuesto que s�.
783
00:47:52,935 --> 00:47:54,693
�Est� caminando
para atr�s?
784
00:47:55,102 --> 00:47:55,966
Eso parece.
785
00:48:07,223 --> 00:48:08,799
As� me siento.
786
00:48:09,527 --> 00:48:11,314
Que estoy
caminando para atr�s.
787
00:48:13,222 --> 00:48:15,768
No me gusta
cuando hay drogas.
788
00:48:16,737 --> 00:48:18,207
Hay demasiadas
motivaciones.
789
00:48:18,327 --> 00:48:19,328
Demasiado amplias.
790
00:48:19,585 --> 00:48:20,894
Demasiado obvias.
791
00:48:21,691 --> 00:48:23,085
Todo tipo de gente.
792
00:48:23,515 --> 00:48:25,242
S�, s� a lo
que se refiere.
793
00:48:25,937 --> 00:48:27,846
�Qu� ten�a
en el est�mago?
794
00:48:28,330 --> 00:48:31,194
Pan. Galletas.
Ese tipo de cosas.
795
00:48:31,543 --> 00:48:33,161
Papas fritas
de copet�n.
796
00:48:33,418 --> 00:48:34,979
Jugo de naranja.
797
00:48:36,191 --> 00:48:38,009
- Lo �nico que bebi�.
- S�.
798
00:48:41,191 --> 00:48:42,782
�Consum�a droga?
799
00:48:43,257 --> 00:48:45,030
Hab�a rastros
en la ropa.
800
00:48:45,545 --> 00:48:47,227
�Cu�nto hab�a
en la cassette?
801
00:48:47,485 --> 00:48:48,932
No mucho. Vestigios.
802
00:48:49,052 --> 00:48:50,977
Pero me imagino
que habr� estado llena.
803
00:48:51,097 --> 00:48:52,029
S�.
804
00:48:53,756 --> 00:48:55,438
No, no puedo
con las drogas.
805
00:48:55,703 --> 00:48:57,800
No puedo entender
por qu� lo hacen.
806
00:48:59,915 --> 00:49:00,900
Me supera.
807
00:49:01,173 --> 00:49:03,051
Ah, vamos.
S� que entiende.
808
00:49:03,309 --> 00:49:04,824
La gente, los j�venes...
809
00:49:05,097 --> 00:49:06,960
A veces se deprimen,
supongo.
810
00:49:07,228 --> 00:49:09,289
La misma raz�n por la
cual usted toma cerveza.
811
00:49:09,725 --> 00:49:11,255
La cerveza
es alimento.
812
00:49:11,894 --> 00:49:13,061
S�, para usted.
813
00:49:19,483 --> 00:49:21,922
Y sobre los que usted interrog�.
�Qu� opina?
814
00:49:22,217 --> 00:49:24,823
Con los que habl� yo,
estaban aterrados.
815
00:49:25,080 --> 00:49:25,943
�Qui�nes?
816
00:49:26,201 --> 00:49:27,686
Pues el alem�n,
por ejemplo.
817
00:49:28,223 --> 00:49:29,708
El muchacho
de Cambridge.
818
00:49:30,178 --> 00:49:31,359
Tambi�n Jane Robson.
819
00:49:32,464 --> 00:49:34,086
Pero ninguno de ellos
pudo haberlo matado.
820
00:49:34,373 --> 00:49:35,798
Yo soy su testigo.
821
00:49:36,502 --> 00:49:38,381
Estaban todos en
el sal�n, cenando.
822
00:49:38,645 --> 00:49:40,752
Nadie se fue,
aparte del japon�s.
823
00:49:41,456 --> 00:49:42,608
El pobre tipo.
824
00:49:43,471 --> 00:49:45,850
�A usted le da pena?
825
00:49:46,623 --> 00:49:47,911
No lo hab�a pensado.
826
00:49:49,200 --> 00:49:49,972
No.
827
00:49:50,230 --> 00:49:51,836
No si estaba
metido en drogas.
828
00:49:51,956 --> 00:49:53,836
La reacci�n normal.
Est� bien.
829
00:49:55,396 --> 00:49:57,568
La cuesti�n es, Lewis,...
830
00:49:57,569 --> 00:49:59,740
...que nadie sinti� pena
por �l antes, �no?
831
00:50:00,729 --> 00:50:03,077
Antes de que supi�ramos...
832
00:50:03,078 --> 00:50:05,426
...que podr�a andar
en la droga.
833
00:50:06,698 --> 00:50:08,259
O sea que
ya sab�an.
834
00:50:09,895 --> 00:50:10,660
�No?
835
00:50:11,509 --> 00:50:12,463
Puede ser.
836
00:50:16,096 --> 00:50:16,657
Aunque...
837
00:50:16,777 --> 00:50:18,558
...yo estar�a asustado
si mataran...
838
00:50:18,559 --> 00:50:20,339
...a alguien en la habitaci�n
de al lado.
839
00:50:20,459 --> 00:50:21,755
Y los dos ten�an
su habitaci�n...
840
00:50:21,756 --> 00:50:23,051
...en la misma escalera.
841
00:50:23,452 --> 00:50:25,725
El alem�n y el
muchacho de Cambridge.
842
00:50:26,088 --> 00:50:27,179
Y la Dra. Robson.
843
00:50:27,299 --> 00:50:28,902
Fue un golpe, �no?
844
00:50:31,896 --> 00:50:34,911
Tuvo unos cuantos
golpes �ltimamente, s�.
845
00:50:36,948 --> 00:50:39,206
Me llevo esto para
trabajar en casa.
846
00:50:55,754 --> 00:50:56,693
Hola...
847
00:50:57,618 --> 00:50:59,178
�Para qu� volviste?
848
00:51:00,277 --> 00:51:02,125
Deber�as estar
en otro lado.
849
00:51:39,141 --> 00:51:39,982
CRUCIGRAMA
850
00:51:40,102 --> 00:51:41,361
ES UN FARSANTE.
851
00:51:43,436 --> 00:51:45,224
�Qui�n ser�a un farsante?
852
00:51:47,924 --> 00:51:48,893
�Gan�!
853
00:51:55,484 --> 00:51:57,060
�Fue un buen partido?
854
00:51:58,082 --> 00:51:59,264
Yo no jugu� bien.
855
00:51:59,658 --> 00:52:01,976
�Ganaste?
Muchos retoques...
856
00:52:02,177 --> 00:52:03,341
Perd�. Jugu�...
857
00:52:03,767 --> 00:52:05,135
Jugu� muy mal.
858
00:52:07,860 --> 00:52:09,042
Est�s temblando.
859
00:52:09,315 --> 00:52:10,307
Tengo fr�o.
860
00:52:10,663 --> 00:52:12,224
No hace fr�o, Jane.
861
00:52:14,892 --> 00:52:16,089
�C�mo viniste?
862
00:52:16,305 --> 00:52:17,653
Vine en bicicleta.
863
00:52:20,529 --> 00:52:21,325
Mira...
864
00:52:22,197 --> 00:52:23,952
No tienes que
tener miedo.
865
00:52:24,730 --> 00:52:25,866
Deja la bicicleta.
866
00:52:28,503 --> 00:52:30,417
�No deber�amos
hablar?
867
00:52:32,939 --> 00:52:33,818
Si t� lo dices.
868
00:52:33,938 --> 00:52:36,348
Te llevo. Podemos
hablar en el auto.
869
00:52:37,242 --> 00:52:39,226
- �Tienes que cambiarte?
- S�.
870
00:52:39,855 --> 00:52:41,689
�Ad�nde te llevo?
�A Christ Lane?
871
00:52:41,969 --> 00:52:44,136
No. Ahora vivo
en la universidad.
872
00:52:45,234 --> 00:52:46,385
No sab�a.
873
00:53:13,164 --> 00:53:15,133
La misma persona
que hizo...
874
00:53:15,134 --> 00:53:17,103
...este crucigrama
hizo el del Times.
875
00:53:24,401 --> 00:53:26,098
Y escribi� en el sobre.
876
00:53:29,833 --> 00:53:31,038
El alem�n.
877
00:53:31,303 --> 00:53:33,924
Quiz�s sea alem�n, pero
es m�s inteligente que yo.
878
00:53:34,044 --> 00:53:36,113
No pude
hacerlo ese d�a.
879
00:53:53,409 --> 00:53:54,348
Por favor.
880
00:53:55,212 --> 00:53:56,606
Det�n el auto.
881
00:53:56,894 --> 00:53:58,227
Quiero caminar.
882
00:53:58,727 --> 00:54:00,409
No, no quieres
caminar.
883
00:54:02,735 --> 00:54:05,053
Lo que no
quiero es hablar.
884
00:54:05,621 --> 00:54:07,106
No te preguntar� nada.
885
00:54:14,252 --> 00:54:16,055
Mientras paseamos,...
886
00:54:16,433 --> 00:54:18,509
...piensa en lo
que quieres decirme.
887
00:54:21,448 --> 00:54:22,902
Te gusta Elgar.
888
00:54:23,948 --> 00:54:25,205
O te gustaba.
889
00:54:44,425 --> 00:54:46,000
�Quieres una taza de t�?
890
00:54:48,348 --> 00:54:49,076
No s�.
891
00:54:49,196 --> 00:54:51,484
S� que quieres.
T�mate un t�.
892
00:55:20,817 --> 00:55:22,044
Ay, Dios m�o...
893
00:55:31,390 --> 00:55:33,321
Nunca hab�as
venido aqu� �no?
894
00:55:33,441 --> 00:55:34,428
�Cu�ndo?
895
00:55:35,034 --> 00:55:36,049
�Por qu�?
896
00:55:37,193 --> 00:55:38,723
Bueno, cuando...
897
00:55:39,586 --> 00:55:41,193
Cuando nos conocimos.
898
00:55:41,753 --> 00:55:42,830
�Me invitaste?
899
00:55:42,950 --> 00:55:43,623
No.
900
00:55:44,904 --> 00:55:46,377
Es probable que no.
901
00:55:47,366 --> 00:55:48,836
�Lo tomas con az�car?
902
00:55:51,828 --> 00:55:54,919
Si�ntate. Tal vez no te
guste la ceremonia del t�.
903
00:55:57,418 --> 00:55:59,146
Son mis mejores tazas.
904
00:56:02,040 --> 00:56:04,145
Nunca las uso.
Son en tu honor.
905
00:56:06,047 --> 00:56:08,077
Deber�a vender esta tetera.
906
00:56:09,415 --> 00:56:11,733
Me la van a
terminar robando.
907
00:56:12,857 --> 00:56:14,190
Jam�s la uso.
908
00:56:19,958 --> 00:56:21,692
- Si�ntate, Jane.
- Ya voy.
909
00:56:22,416 --> 00:56:24,097
- Vamos.
- �Ya voy!
910
00:56:25,612 --> 00:56:26,446
Bien.
911
00:56:40,012 --> 00:56:41,951
Hay otra persona
involucrada.
912
00:56:42,996 --> 00:56:43,693
S�.
913
00:56:45,970 --> 00:56:48,197
No puedo contarte
todo lo que pas�.
914
00:56:49,750 --> 00:56:50,477
Tendr�s que hacerlo.
915
00:56:50,597 --> 00:56:51,794
�Por lo menos,
estoy hablando!
916
00:56:51,795 --> 00:56:52,992
Est� bien.
917
00:56:54,597 --> 00:56:56,083
No quiero t�.
918
00:56:56,203 --> 00:56:57,931
Quiz�s quieras,
m�s tarde.
919
00:57:01,223 --> 00:57:03,314
Nunca sent� nada por ti.
920
00:57:07,380 --> 00:57:09,198
Eso era obvio.
921
00:57:11,183 --> 00:57:12,365
No importa.
922
00:57:13,807 --> 00:57:14,822
Me importaba.
923
00:57:15,080 --> 00:57:16,913
Pero ahora ya
no importa.
924
00:57:25,544 --> 00:57:27,893
Yukio Li era
narcotraficante.
925
00:57:32,923 --> 00:57:34,423
�C�mo lo sab�as?
926
00:57:42,291 --> 00:57:44,291
Hizo dos cursos
de verano.
927
00:57:53,415 --> 00:57:54,869
Pero antes que eso,...
928
00:57:54,870 --> 00:57:56,324
...hab�a un joven
que yo conoc�a.
929
00:57:58,430 --> 00:58:01,316
El a�o pasado muri� en
un accidente automovil�stico.
930
00:58:01,786 --> 00:58:03,150
Fue muy triste.
931
00:58:04,513 --> 00:58:06,165
Lo m�s triste
era que...
932
00:58:06,285 --> 00:58:08,182
Aunque era muy inteligente
y podr�a haber tenido...
933
00:58:08,183 --> 00:58:10,080
...un futuro brillante,...
934
00:58:10,656 --> 00:58:12,966
...su vida ya
estaba destruida.
935
00:58:15,875 --> 00:58:17,375
A la se�ora Warbut...
936
00:58:17,625 --> 00:58:18,982
...le entregaron
una libreta.
937
00:58:19,225 --> 00:58:20,922
El a�o pasado.
938
00:58:21,788 --> 00:58:23,636
La hab�a dejado
Yukio Li.
939
00:58:23,924 --> 00:58:26,424
Ten�a nombres
y direcciones.
940
00:58:26,719 --> 00:58:29,098
Contactos, narcotraficantes,
supongo.
941
00:58:31,241 --> 00:58:33,302
- �Todav�a la tienes?
- No.
942
00:58:33,558 --> 00:58:34,722
La destru�.
943
00:58:37,534 --> 00:58:39,095
�Por qu�
lo hiciste?
944
00:58:39,496 --> 00:58:42,359
Bueno, quiz�s no
deb� hacerlo, pero...
945
00:58:42,654 --> 00:58:44,752
...estaba pensando
en la universidad.
946
00:58:45,873 --> 00:58:48,434
Cuando Yukio Li
se anot� otra vez este a�o...
947
00:58:48,554 --> 00:58:50,486
...pens� en
no aceptarlo.
948
00:58:53,505 --> 00:58:56,012
Este joven...
�era un estudiante?
949
00:59:00,280 --> 00:59:01,159
S�.
950
00:59:02,583 --> 00:59:04,204
�C�mo se llamaba?
951
00:59:05,996 --> 00:59:06,951
Jeremy.
952
00:59:07,723 --> 00:59:09,814
Jeremy... Collins.
953
00:59:13,384 --> 00:59:15,937
�Qui�n m�s sabe de esto,
adem�s de la Sra. Warbut?
954
00:59:16,205 --> 00:59:17,265
El padre de �l.
955
00:59:17,993 --> 00:59:19,235
Se lo cont�.
956
00:59:30,643 --> 00:59:32,037
Se te enfr�a el t�.
957
00:59:32,157 --> 00:59:33,461
No quiero t�.
958
00:59:37,915 --> 00:59:38,695
�S�?
959
00:59:40,074 --> 00:59:41,392
S�, �l habla.
960
00:59:46,837 --> 00:59:47,625
�Qu�?
961
00:59:51,716 --> 00:59:52,700
�Ad�nde?
962
00:59:58,463 --> 00:59:59,160
Est� bien.
963
01:00:17,076 --> 01:00:18,265
�No hay sangre?
964
01:00:18,385 --> 01:00:18,992
No.
965
01:00:19,112 --> 01:00:21,226
- �Ni mutilaciones?
- Nada.
966
01:00:21,772 --> 01:00:23,332
Vamos mejorando.
967
01:00:23,605 --> 01:00:24,196
�Cu�ndo?
968
01:00:24,316 --> 01:00:26,051
Anoche. No m�s tarde.
969
01:00:26,986 --> 01:00:28,433
Los golpes en la cara...
970
01:00:28,434 --> 01:00:29,880
...puede hab�rselos
hecho al caer.
971
01:00:30,138 --> 01:00:31,982
Estrangulado. Creo.
972
01:00:35,257 --> 01:00:36,575
El japon�s...
973
01:00:37,051 --> 01:00:39,702
�Pensaste por qu� no
hab�a tanta sangre, Morse?
974
01:00:39,910 --> 01:00:41,813
Con una pu�alada
en el coraz�n,...
975
01:00:41,814 --> 01:00:43,716
...la sangre deber�a
haber llegado al techo.
976
01:00:44,086 --> 01:00:46,207
- Supongo que s�.
- Yo estoy seguro.
977
01:00:46,934 --> 01:00:49,010
�Pensaste por qu�
no hab�a nada?
978
01:00:49,305 --> 01:00:52,085
O... agradeciste al cielo.
979
01:00:52,205 --> 01:00:53,786
- Fue una bendici�n.
- Claro.
980
01:01:00,862 --> 01:01:02,445
La pu�alada no lo mat�.
981
01:01:02,446 --> 01:01:04,029
El informe est�
en tu escritorio.
982
01:01:04,309 --> 01:01:05,672
Ya estaba muerto.
983
01:01:06,035 --> 01:01:07,111
�C�mo muri�?
984
01:01:07,231 --> 01:01:09,293
De un golpe.
�Ah, y otra cosa!
985
01:01:09,914 --> 01:01:11,565
Los cortes en mu�ecas
y tobillos...
986
01:01:11,566 --> 01:01:13,217
...se hicieron
para disimular...
987
01:01:13,337 --> 01:01:15,444
...que lo hab�an
tenido atado.
988
01:01:15,853 --> 01:01:16,981
Pero si hab�a estado
por ah� todo el d�a...
989
01:01:17,101 --> 01:01:19,311
...emborrach�ndose
con jugo de naranja.
990
01:01:19,537 --> 01:01:21,348
Todo el mundo lo dijo.
Lo vieron.
991
01:01:21,468 --> 01:01:23,715
Yo lo vi, minutos
antes de su muerte.
992
01:01:23,835 --> 01:01:24,773
Y en la boca.
993
01:01:25,046 --> 01:01:26,667
Los cortes se hicieron
para disimular...
994
01:01:26,668 --> 01:01:28,288
...que estuvo amordazado.
995
01:01:28,895 --> 01:01:31,016
Bien, muchachos.
Ap�rense.
996
01:01:31,136 --> 01:01:32,301
No estaba atado
ni amordazado...
997
01:01:32,302 --> 01:01:33,466
...cuando yo lo vi.
998
01:01:33,586 --> 01:01:35,219
Vamos. Tengo bridge
a la una y media,...
999
01:01:35,220 --> 01:01:36,853
...ap�rense muchachos.
1000
01:01:36,973 --> 01:01:38,255
�sa es mi opini�n.
1001
01:01:38,256 --> 01:01:39,537
El informe est�
en tu escritorio.
1002
01:01:39,657 --> 01:01:40,918
Atado y amordazado...
1003
01:01:40,919 --> 01:01:42,179
...durante 24 horas
como m�nimo.
1004
01:01:42,299 --> 01:01:44,866
- Imposible.
- �Te complica las cosas, Morse?
1005
01:01:55,108 --> 01:01:56,517
�Y �ste qu� quiere?
1006
01:01:59,388 --> 01:02:00,676
�Qu� pas�?
1007
01:02:00,913 --> 01:02:01,856
�Suicidio?
1008
01:02:01,976 --> 01:02:02,987
Generalmente lo es.
1009
01:02:03,107 --> 01:02:05,305
Nada que ver con nosotros.
Suicidio.
1010
01:02:05,425 --> 01:02:06,509
�Escuchaste, Max?
1011
01:02:06,629 --> 01:02:09,016
Creo que deber�an esperar
a que revise el cad�ver.
1012
01:02:09,136 --> 01:02:10,167
Por supuesto.
1013
01:02:11,485 --> 01:02:13,940
Es un suicidio.
Lo dijo su jefe.
1014
01:02:21,558 --> 01:02:23,845
Peter analiz� la
escritura del sobre.
1015
01:02:24,285 --> 01:02:25,807
Fue escrito
por la misma persona...
1016
01:02:25,808 --> 01:02:27,330
...que hizo el crucigrama
en el bus.
1017
01:02:27,450 --> 01:02:29,575
Y el crucigrama
que gan� el premio.
1018
01:02:30,201 --> 01:02:32,617
Es un farsante...
nuestro alem�n.
1019
01:02:32,879 --> 01:02:34,985
Nunca oy� hablar
de Marion Platz.
1020
01:02:35,105 --> 01:02:36,053
Yo tampoco.
1021
01:02:36,173 --> 01:02:37,499
Usted no, claro.
1022
01:02:38,105 --> 01:02:39,620
Pero que sea
un farsante...
1023
01:02:39,621 --> 01:02:41,135
...no implica
que sea un asesino.
1024
01:02:41,255 --> 01:02:42,665
Pero ten�a hero�na.
1025
01:02:42,785 --> 01:02:43,953
En el sobre.
1026
01:02:44,195 --> 01:02:45,620
Ah, entonces,
no hay duda.
1027
01:02:45,740 --> 01:02:47,649
Seguro que es
un asesino, �no?
1028
01:03:04,971 --> 01:03:07,396
Drogas, drogas, drogas...
1029
01:03:08,926 --> 01:03:11,267
Para hombres como
Dewar es un regalo.
1030
01:03:11,500 --> 01:03:14,221
Si hay drogas, todos
los motivos encajan.
1031
01:03:14,341 --> 01:03:15,646
Les encanta.
1032
01:03:16,254 --> 01:03:18,200
A los polic�as
sin imaginaci�n...
1033
01:03:18,201 --> 01:03:20,147
...como Dewar,
les encanta.
1034
01:03:20,912 --> 01:03:23,700
Y les encanta la
rectitud de la causa.
1035
01:03:24,988 --> 01:03:27,245
El problema con Friedman
es que no pudo haberlo hecho.
1036
01:03:27,365 --> 01:03:28,571
Sea o no sea
un farsante.
1037
01:03:28,691 --> 01:03:30,040
Con o sin drogas.
1038
01:03:31,327 --> 01:03:33,493
Ninguno de ellos
pudo haberlo hecho.
1039
01:03:34,168 --> 01:03:35,842
Ninguno pudo
matar al japon�s.
1040
01:03:35,962 --> 01:03:38,933
Los vi a todos
all� sentados. �Yo!
1041
01:03:41,343 --> 01:03:42,601
�Por qu� yo?
1042
01:03:42,858 --> 01:03:44,692
Usted es un muy buen
testigo, �no, jefe?
1043
01:03:45,654 --> 01:03:47,669
El mejor.
�No es cierto?
1044
01:04:01,579 --> 01:04:04,086
�Cree que me
tendieron una trampa, Lewis?
1045
01:04:05,086 --> 01:04:06,450
Yo creo que s�.
1046
01:04:07,844 --> 01:04:10,086
Acabo de pensar
algo muy feo.
1047
01:04:11,632 --> 01:04:14,298
�Hace cu�nto tiempo
que me est�n enga�ando?
1048
01:04:14,859 --> 01:04:15,829
Est� hablando de...
1049
01:04:16,268 --> 01:04:18,177
�La doctora Robson?
1050
01:04:19,465 --> 01:04:21,238
Eso es lo feo que pens�.
1051
01:04:22,503 --> 01:04:24,109
S�lo usted lo sabe.
1052
01:04:25,392 --> 01:04:28,317
�Es por eso que no
puedo pensar bien, Lewis?
1053
01:04:30,293 --> 01:04:31,194
No s�.
1054
01:04:34,182 --> 01:04:35,561
Quiz�s deber�amos...
1055
01:04:36,401 --> 01:04:37,916
...ir hacia atr�s.
1056
01:04:39,159 --> 01:04:41,113
Empezar a pensar
en japon�s.
1057
01:04:42,816 --> 01:04:43,755
�Zen?
1058
01:04:44,492 --> 01:04:45,431
�C�mo?
1059
01:04:46,755 --> 01:04:48,088
�Puccini?
1060
01:04:48,482 --> 01:04:50,557
�Madame Butterfly,
quiere decir?
1061
01:04:52,777 --> 01:04:53,655
Exacto.
1062
01:04:59,297 --> 01:05:00,994
Ya pueden recoger
sus cosas.
1063
01:05:16,518 --> 01:05:17,775
�Herr Friedman?
1064
01:05:17,996 --> 01:05:18,926
No.
1065
01:05:20,025 --> 01:05:21,085
Disculpa.
1066
01:05:21,510 --> 01:05:22,434
�Por qu�?
1067
01:05:24,616 --> 01:05:26,040
�Para qu� lo necesitas?
1068
01:05:28,237 --> 01:05:29,661
�Te puedo ayudar
en algo?
1069
01:05:36,245 --> 01:05:38,502
�Cu�ndo nos conocimos
por primera vez?
1070
01:05:39,025 --> 01:05:41,115
Bueno, no s�,
no me acuerdo.
1071
01:05:41,235 --> 01:05:42,631
Creo que el a�o pasado.
1072
01:05:42,751 --> 01:05:44,267
S�, fue el a�o pasado.
1073
01:05:45,206 --> 01:05:45,933
S�.
1074
01:05:47,205 --> 01:05:49,221
Hoy encontramos
a Graham Daniel.
1075
01:05:49,471 --> 01:05:50,304
Muerto.
1076
01:05:50,895 --> 01:05:52,425
En un ba�o p�blico.
1077
01:05:52,910 --> 01:05:54,251
Estrangulado, parece.
1078
01:05:54,371 --> 01:05:57,331
Aunque mi superior piensa
que pudo haber sido suicidio.
1079
01:06:03,124 --> 01:06:04,306
�No lo conoc�as?
1080
01:06:04,426 --> 01:06:06,533
No, lo contrat�,
eso es todo.
1081
01:06:08,389 --> 01:06:11,010
No se drogaba, �no?
Como Jeremy Collins.
1082
01:06:11,426 --> 01:06:12,775
�Drogas, Jeremy?
1083
01:06:12,895 --> 01:06:14,320
No s�.
1084
01:06:15,009 --> 01:06:17,827
Es decir. S� lo de
Jeremy Collins, claro, pero...
1085
01:06:18,206 --> 01:06:20,539
Graham no... Jeremy...
1086
01:06:21,630 --> 01:06:23,493
Jeremy Collins, �l...
Bueno, no...
1087
01:06:23,613 --> 01:06:25,046
Se�orita...
1088
01:06:25,712 --> 01:06:26,743
Heidi. �S�?
1089
01:06:26,863 --> 01:06:28,500
�Qui�n es el farsante?
1090
01:06:28,817 --> 01:06:29,848
�C�mo dice?
1091
01:06:29,968 --> 01:06:31,737
Usted llen�
su crucigrama...
1092
01:06:31,738 --> 01:06:33,506
...con "es un farsante,
es un farsante".
1093
01:06:33,749 --> 01:06:34,908
�Qui�n?
1094
01:06:35,317 --> 01:06:37,484
Puse cualquier cosa.
No pude hacerlo.
1095
01:06:37,604 --> 01:06:39,203
�No significaba nada?
1096
01:06:39,827 --> 01:06:41,433
Llen� los cuadraditos.
1097
01:06:41,553 --> 01:06:43,312
- Por favor.
- No, espera.
1098
01:06:43,630 --> 01:06:45,888
Soy suiza. Conocemos
a los alemanes.
1099
01:06:46,008 --> 01:06:47,497
�l no es alem�n.
1100
01:06:47,740 --> 01:06:48,800
�De d�nde es?
1101
01:06:49,073 --> 01:06:51,194
No s�. Preg�ntele a �l.
1102
01:06:52,512 --> 01:06:53,633
Claro. Gracias.
1103
01:06:55,919 --> 01:06:58,282
�Qui�n lee
las solicitudes?
1104
01:06:58,600 --> 01:07:00,676
Pues... Todos nosotros.
1105
01:07:01,835 --> 01:07:04,911
El tesorero, que se
fue por unas semanas.
1106
01:07:05,282 --> 01:07:07,009
El personal
de la oficina.
1107
01:07:08,115 --> 01:07:09,327
La se�ora Warbut.
1108
01:07:09,576 --> 01:07:11,485
Si Herr Friedman no es
lo que parece ser,...
1109
01:07:11,486 --> 01:07:13,394
...y parece que no lo es,...
1110
01:07:13,514 --> 01:07:15,348
...debi� darles una direcci�n...
1111
01:07:15,349 --> 01:07:17,182
...en Alemania
para que le respondieran.
1112
01:07:19,318 --> 01:07:20,425
S�, claro.
1113
01:07:25,743 --> 01:07:28,213
��l es el padre
de Jeremy Collins?
1114
01:07:28,442 --> 01:07:29,108
No.
1115
01:07:30,429 --> 01:07:31,702
�Est�s segura?
1116
01:07:31,895 --> 01:07:33,105
S� que no es �l.
1117
01:07:33,741 --> 01:07:35,062
�Qui�n es, Jane?
1118
01:07:35,689 --> 01:07:36,962
Sir Wilfred.
1119
01:07:37,961 --> 01:07:38,886
�Ah, s�?
1120
01:07:41,165 --> 01:07:44,332
�Te dijo que aceptaras
la solicitud de Yukio Li?
1121
01:07:45,415 --> 01:07:48,066
Supongo que s�, �l...
1122
01:07:48,452 --> 01:07:50,641
Lee todas las solicitudes.
1123
01:07:52,444 --> 01:07:53,762
S�, ya lo s�.
1124
01:07:54,595 --> 01:07:55,777
Me lo dijo.
1125
01:08:01,291 --> 01:08:03,094
�T�? Estoy tomando el t�.
1126
01:08:03,495 --> 01:08:04,995
No lo interrumpir�.
1127
01:08:05,115 --> 01:08:07,071
Es acerca de su hijo,
Sir Wilfred.
1128
01:08:07,457 --> 01:08:08,487
�Cu�l?
1129
01:08:08,607 --> 01:08:09,897
�Tiene m�s de uno?
1130
01:08:10,245 --> 01:08:11,639
Seguro que s�.
1131
01:08:12,397 --> 01:08:14,169
Jeremy Collins.
1132
01:08:14,412 --> 01:08:16,116
�Ah, �l!
1133
01:08:17,116 --> 01:08:18,071
Drogas.
1134
01:08:19,411 --> 01:08:21,441
�Hace falta decir m�s,
mi amigo?
1135
01:08:21,835 --> 01:08:22,593
�Drogas?
1136
01:08:22,783 --> 01:08:24,885
Jeremy Collins
era una...
1137
01:08:24,886 --> 01:08:26,987
...basura humana,
inspector.
1138
01:08:27,523 --> 01:08:29,826
Por quien no tengo
ning�n respeto.
1139
01:08:30,408 --> 01:08:32,150
- �Conoc�a a Yukio Li?
- Ah...
1140
01:08:32,900 --> 01:08:35,036
�Si sab�a de su existencia
o si lo conoc�a?
1141
01:08:35,156 --> 01:08:36,900
Lo primero, tal vez,
lo segundo...
1142
01:08:37,020 --> 01:08:38,923
�Sab�a que era
narcotraficante?
1143
01:08:39,043 --> 01:08:40,198
�Si sab�a?
1144
01:08:40,744 --> 01:08:42,486
Lo vi, como lo
vio usted.
1145
01:08:42,918 --> 01:08:44,388
Un t�pico
japon�s del sur.
1146
01:08:44,714 --> 01:08:45,971
�Existe tal persona?
1147
01:08:46,091 --> 01:08:48,320
�A usted le parecen
todos iguales, Morse?
1148
01:08:48,440 --> 01:08:49,303
�A usted no?
1149
01:08:49,423 --> 01:08:50,121
No.
1150
01:08:50,507 --> 01:08:54,007
Largos servicios en los
puestos dif�ciles, mi amigo.
1151
01:08:54,302 --> 01:08:56,767
Tuve la oportunidad
de conocer,...
1152
01:08:56,768 --> 01:08:59,233
...y, posteriormente,
de interrogar...
1153
01:08:59,353 --> 01:09:01,626
...a muchos japoneses
en el Lejano Oriente.
1154
01:09:01,746 --> 01:09:03,551
Despu�s de la guerra
y durante...
1155
01:09:03,671 --> 01:09:05,171
...parte de ella.
1156
01:09:05,517 --> 01:09:08,744
Llegu� a conocer su
fisonom�a, era inevitable.
1157
01:09:09,236 --> 01:09:11,766
Sentado frente a ellos
durante horas.
1158
01:09:12,710 --> 01:09:13,891
Para usted...
1159
01:09:14,119 --> 01:09:17,585
...y el observador superficial,
todos parecen iguales, pero...
1160
01:09:19,231 --> 01:09:22,754
Los japoneses del sur
tiene particularidades.
1161
01:09:23,330 --> 01:09:24,663
Labios m�s gruesos.
1162
01:09:25,254 --> 01:09:26,814
Ojos m�s redondos.
1163
01:09:27,951 --> 01:09:29,882
Creo que usted lo mat�.
1164
01:09:30,336 --> 01:09:31,579
�Y si lo hizo?
1165
01:09:33,063 --> 01:09:34,616
�C�mo lo hice?
1166
01:09:35,040 --> 01:09:35,919
No s�.
1167
01:09:36,267 --> 01:09:38,919
- Claro que no.
- Lo ayudaron.
1168
01:09:39,169 --> 01:09:40,078
�Ah, s�?
1169
01:09:40,198 --> 01:09:41,138
Kurt Friedman.
1170
01:09:41,258 --> 01:09:42,395
Que no es alem�n,...
1171
01:09:42,396 --> 01:09:43,532
...pero eso no era
un problema para usted.
1172
01:09:43,652 --> 01:09:46,774
Pod�a hacer que en la
solicitud dijera que lo era.
1173
01:09:47,044 --> 01:09:49,908
�Ad�nde est� Friedman?
�Le dio una llave maestra?
1174
01:09:50,086 --> 01:09:51,508
�Por qu� habr�a
de hacerlo?
1175
01:09:51,628 --> 01:09:53,431
Para que pueda
esconderse.
1176
01:09:55,482 --> 01:09:58,088
Voy a revisar el
edificio de punta a punta.
1177
01:09:58,208 --> 01:09:59,906
Algo que deber�a
haber hecho antes.
1178
01:10:00,026 --> 01:10:01,738
Quiero todas las puertas
abiertas,...
1179
01:10:01,739 --> 01:10:03,451
...quiero revisar
todos los rincones.
1180
01:10:03,705 --> 01:10:05,838
Espero encontrar un lugar
en donde alguien estuvo...
1181
01:10:05,958 --> 01:10:07,786
...atado y amordazado
un d�a entero.
1182
01:10:08,044 --> 01:10:11,023
Tal vez tambi�n encuentre
a Kurt Friedman, escondido.
1183
01:10:11,311 --> 01:10:14,038
Graham Daniel est�
muerto, �lo sab�a?
1184
01:10:14,507 --> 01:10:15,386
�C�mo iba a saberlo?
1185
01:10:15,506 --> 01:10:16,613
�C�mo podr�a!
1186
01:10:18,431 --> 01:10:20,022
�Lo asesin� a �l?
1187
01:10:20,142 --> 01:10:22,135
Tal vez lo descubri�.
1188
01:10:22,486 --> 01:10:24,297
Quiz�s era amigo
de su hijo.
1189
01:10:24,417 --> 01:10:26,569
Tal vez lo ayud�
a matar a Yukio Li...
1190
01:10:26,570 --> 01:10:28,721
...y luego amenaz�
con hablar.
1191
01:10:29,101 --> 01:10:31,904
Jane Robson le cont�
sobre Yukio Li...
1192
01:10:32,290 --> 01:10:34,957
...y usted lo culp�
de la muerte de su hijo.
1193
01:10:37,291 --> 01:10:39,268
Sin importar
lo que diga, Sir Wilfred,...
1194
01:10:39,269 --> 01:10:41,245
...usted se preocupaba
por su hijo.
1195
01:10:41,798 --> 01:10:43,450
No s� c�mo lo hizo.
1196
01:10:44,063 --> 01:10:46,897
S� que estaban todos all�,
sentados mir�ndome...
1197
01:10:47,192 --> 01:10:48,828
Mi papel era darles
una coartada.
1198
01:10:48,948 --> 01:10:50,933
Por eso me pidieron que
hiciera el crucigrama...
1199
01:10:51,053 --> 01:10:52,343
...y entregara el premio.
1200
01:10:52,463 --> 01:10:54,171
Yo no le ped�,
cre� que...
1201
01:10:54,172 --> 01:10:55,879
...era amigo
de Jane Robson.
1202
01:10:55,999 --> 01:10:56,853
�Amigo?
1203
01:10:56,973 --> 01:10:58,041
S�, era su amigo.
1204
01:10:58,161 --> 01:10:59,752
S�, soy su amigo.
1205
01:11:01,176 --> 01:11:04,222
La coartada perfecta es
la m�s sospechosa de todas.
1206
01:11:04,342 --> 01:11:06,623
Tambi�n la m�s inocente.
1207
01:11:11,412 --> 01:11:13,851
�Puedo atender
la puerta?
1208
01:11:14,441 --> 01:11:15,699
Perm�tame.
1209
01:11:22,722 --> 01:11:26,146
Justo a tiempo para
verme arrestado, subjefe.
1210
01:11:26,404 --> 01:11:28,707
No lo creo, Sir Wilfred.
1211
01:11:28,827 --> 01:11:32,434
No hablo de arrestos.
Hablo de sospechas.
1212
01:11:33,312 --> 01:11:35,156
Sospecho que
ha tenido que ver...
1213
01:11:35,157 --> 01:11:37,000
...en el homicidio
de Yukio Li, Sir Wilfred.
1214
01:11:37,242 --> 01:11:37,954
Tenga.
1215
01:11:38,181 --> 01:11:39,890
Ser� mejor que lo vea.
1216
01:11:40,010 --> 01:11:41,007
�Qu� es?
1217
01:11:41,205 --> 01:11:43,356
Lo que sabemos
de su japon�s.
1218
01:11:43,811 --> 01:11:45,311
Estaba siendo investigado.
1219
01:11:45,548 --> 01:11:47,219
Sir Wilfred cooper�.
1220
01:11:48,295 --> 01:11:51,416
Formaba parte de un c�rtel
de droga internacional.
1221
01:11:51,764 --> 01:11:53,340
�Qui�n lo investigaba?
1222
01:11:58,464 --> 01:11:59,494
Ya veo.
1223
01:12:00,737 --> 01:12:03,070
Nos saca a ambos
de aqu�, �no?
1224
01:12:04,131 --> 01:12:05,888
�Por qu� es
un tema pol�tico?
1225
01:12:06,342 --> 01:12:08,221
Probablemente,
no nos lo van a decir.
1226
01:12:08,888 --> 01:12:10,767
�Nos est�n sacando
del medio?
1227
01:12:12,600 --> 01:12:13,766
A usted s�.
1228
01:12:20,978 --> 01:12:24,100
Los quiero fuera de aqu�.
A usted y a Lewis.
1229
01:12:24,403 --> 01:12:25,039
�Ahora?
1230
01:12:25,159 --> 01:12:26,494
S�. Ahora.
1231
01:12:26,721 --> 01:12:28,475
Es demasiado para ustedes.
1232
01:12:28,715 --> 01:12:31,127
Pueden continuar
investigando, si quieren.
1233
01:12:31,512 --> 01:12:33,876
Pero quiero a
todos fuera de aqu�.
1234
01:12:34,205 --> 01:12:36,387
Lo que hagan
tiene que ser discreto.
1235
01:12:36,649 --> 01:12:37,876
En mi opini�n,...
1236
01:12:37,996 --> 01:12:40,292
...Graham Daniel mat�
al japon�s.
1237
01:12:40,412 --> 01:12:42,383
Habr�n discutido
por dinero o drogas.
1238
01:12:42,503 --> 01:12:44,094
�Y qui�n lo mat� a �l?
1239
01:12:44,214 --> 01:12:45,798
Si es que fue asesinato.
1240
01:12:46,082 --> 01:12:47,718
Todav�a no lo sabemos.
1241
01:12:47,838 --> 01:12:49,900
Puede que sea
algo fortuito.
1242
01:12:50,020 --> 01:12:52,566
Puede haberse suicidado.
No lo sabemos.
1243
01:12:52,808 --> 01:12:53,626
Todav�a.
1244
01:12:53,746 --> 01:12:56,064
Lo que s� sabemos es
que el japon�s...
1245
01:12:56,184 --> 01:12:58,822
...estaba metido en la droga.
A lo grande.
1246
01:12:58,942 --> 01:13:02,291
Y todav�a es posible que
alguien trate de contactarlo.
1247
01:13:02,616 --> 01:13:03,934
�En la morgue?
1248
01:13:04,616 --> 01:13:06,268
Ellos no lo saben.
1249
01:13:06,851 --> 01:13:08,714
Algo va a aparecer.
1250
01:13:09,487 --> 01:13:10,912
Un "doppelg�nger".
1251
01:13:12,108 --> 01:13:13,396
Exacto.
1252
01:13:13,994 --> 01:13:15,638
�Qui�n es?
�Uno de los estudiantes,...
1253
01:13:15,639 --> 01:13:17,282
...el que lo vigilaba?
1254
01:13:17,623 --> 01:13:19,729
No es necesario
que usted lo sepa.
1255
01:13:19,849 --> 01:13:20,676
�No?
1256
01:13:21,343 --> 01:13:23,024
�Era Graham Daniel?
1257
01:13:23,607 --> 01:13:25,213
�No importa qui�n era!
1258
01:13:25,577 --> 01:13:27,319
Ah. No era �l.
1259
01:13:28,289 --> 01:13:29,516
Muy bien, se�or.
1260
01:13:41,431 --> 01:13:43,689
�Es �ste el agente secreto?
1261
01:13:46,408 --> 01:13:49,302
No hizo muy buen trabajo,
�no? Dej� que lo mataran.
1262
01:13:49,422 --> 01:13:52,400
�No cree en la
cooperaci�n, se�orita?
1263
01:13:55,169 --> 01:13:56,138
Lo siento.
1264
01:13:56,258 --> 01:13:57,395
Est� bien.
1265
01:13:59,653 --> 01:14:01,721
�Le parecen todos
iguales a usted?
1266
01:14:02,281 --> 01:14:03,448
�C�mo dijo?
1267
01:14:03,842 --> 01:14:05,330
�Sabe lo que es
un "doppelg�nger"?
1268
01:14:05,331 --> 01:14:06,818
S�.
1269
01:14:07,440 --> 01:14:10,273
Cu�ntele al subjefe
Dewar. �l no sabe.
1270
01:14:33,246 --> 01:14:34,973
�C�mo supo que estaba aqu�?
1271
01:14:35,093 --> 01:14:36,463
�Y ad�nde iba a estar?
1272
01:14:43,395 --> 01:14:45,122
�Ya apareci� el alem�n?
1273
01:14:45,470 --> 01:14:46,137
No.
1274
01:14:47,288 --> 01:14:48,500
Ese farsante...
1275
01:14:50,682 --> 01:14:52,379
Gracias, Heidi.
1276
01:14:54,169 --> 01:14:57,063
Voy a tener que volver
a hablar con Jane Robson.
1277
01:14:57,495 --> 01:14:59,995
Nos dijeron que
nos vayamos, se�or.
1278
01:15:00,480 --> 01:15:01,783
�No me diga?
1279
01:15:04,700 --> 01:15:06,836
Friedman no era
narcotraficante.
1280
01:15:07,306 --> 01:15:08,609
El japon�s s�.
1281
01:15:09,435 --> 01:15:12,404
Friedman estaba
involucrado con Jane Robson.
1282
01:15:13,116 --> 01:15:15,662
Ellos prepararon
todo esto de la droga.
1283
01:15:16,222 --> 01:15:19,071
Pusieron ese tonto
sobre en el bus.
1284
01:15:19,499 --> 01:15:21,605
Inventaron la historia
de la libreta.
1285
01:15:21,855 --> 01:15:23,128
�Se imagina?
1286
01:15:23,461 --> 01:15:26,196
�Todos los nombres
de todos sus contactos...!
1287
01:15:26,661 --> 01:15:29,207
Se lo imaginar�a, si
fuese traficante.
1288
01:15:34,036 --> 01:15:35,703
Pero ninguno de
ellos sab�a...
1289
01:15:35,823 --> 01:15:37,990
...que mientras lo
incriminaban como traficante...
1290
01:15:38,110 --> 01:15:39,864
...�en realidad lo era!
1291
01:15:40,121 --> 01:15:42,333
E importante.
Y lo investigaban.
1292
01:15:44,288 --> 01:15:46,303
Ninguno
era un malhechor.
1293
01:15:51,837 --> 01:15:52,837
Ninguno.
1294
01:15:55,185 --> 01:15:56,307
Y se lo dije.
1295
01:15:58,145 --> 01:16:01,281
Ning�n criminal
verdadero entre ellos.
1296
01:16:03,811 --> 01:16:05,214
Adem�s de
nuestro japon�s,...
1297
01:16:05,215 --> 01:16:06,618
...la �nica persona
que parece ser...
1298
01:16:06,738 --> 01:16:09,041
...un delincuente
es Sir Wilfred Mulryne,...
1299
01:16:09,042 --> 01:16:11,345
...miembro
de la Sociedad Real.
1300
01:16:14,742 --> 01:16:16,545
Y �l tampoco hizo nada.
1301
01:16:20,113 --> 01:16:23,294
Lo siento, Lewis. Quiero
que investigue un poco m�s.
1302
01:16:23,900 --> 01:16:27,143
Ella viv�a en... Christ Lane.
1303
01:16:27,552 --> 01:16:28,506
�Qui�n?
1304
01:16:29,097 --> 01:16:30,354
Jane Robson.
1305
01:16:31,324 --> 01:16:33,308
Quiero saber
m�s sobre ella.
1306
01:16:34,452 --> 01:16:36,301
Conoc� a su padre,...
1307
01:16:36,831 --> 01:16:38,997
...ten�a un hermano,
me parece.
1308
01:16:39,672 --> 01:16:40,656
�Le parece?
1309
01:16:41,353 --> 01:16:42,899
�De qu� hablaban?
1310
01:16:44,868 --> 01:16:45,717
No s�...
1311
01:16:47,777 --> 01:16:50,004
Bueno, habl�bamos
de m�sica.
1312
01:16:50,572 --> 01:16:51,769
Lo de siempre.
1313
01:16:53,079 --> 01:16:55,155
De la vida. De m�sica.
1314
01:16:56,072 --> 01:16:58,844
De libros... De m�sica.
1315
01:17:00,064 --> 01:17:01,413
Palabras cruzadas.
1316
01:17:03,041 --> 01:17:03,996
De todo.
1317
01:17:08,503 --> 01:17:09,555
No mucho.
1318
01:17:12,510 --> 01:17:14,389
No s� nada sobre ella.
1319
01:17:15,525 --> 01:17:18,025
Salvo que su
padre tuvo un derrame.
1320
01:17:21,751 --> 01:17:22,781
Vaya.
1321
01:17:23,690 --> 01:17:25,039
No es la droga.
1322
01:17:25,811 --> 01:17:27,099
Hay algo m�s.
1323
01:17:32,798 --> 01:17:35,344
Hay una cosa que
me molesta.
1324
01:17:47,191 --> 01:17:49,888
Sra. Warbut, el a�o pasado...
1325
01:17:50,206 --> 01:17:53,433
�Encontr� una libreta?
�Una agenda?
1326
01:17:53,679 --> 01:17:55,361
�Y se la dio a Jane Robson?
1327
01:17:57,232 --> 01:17:59,929
Vamos, no se preocupe.
Ella me lo cont�.
1328
01:18:00,413 --> 01:18:01,247
As� es.
1329
01:18:04,057 --> 01:18:05,173
�La abri�?
1330
01:18:05,507 --> 01:18:06,618
�La ley�?
1331
01:18:07,191 --> 01:18:08,130
La hoje�.
1332
01:18:08,250 --> 01:18:09,403
�Qu� ten�a?
1333
01:18:09,796 --> 01:18:12,524
No s�. Estaba en japon�s.
1334
01:18:14,751 --> 01:18:15,751
�Ah, s�?
1335
01:18:16,281 --> 01:18:18,318
No leo japon�s.
1336
01:18:18,438 --> 01:18:20,409
No, me imagino que no.
1337
01:18:20,953 --> 01:18:22,711
Nunca pude aprender.
1338
01:18:23,302 --> 01:18:24,984
Lo �nico que s�
de japon�s...
1339
01:18:25,104 --> 01:18:27,105
...es rudimentario y perentorio.
1340
01:18:27,952 --> 01:18:29,710
S�. Gracias.
1341
01:18:37,898 --> 01:18:39,807
�Hay alg�n otro japon�s?
1342
01:18:40,125 --> 01:18:42,322
Oxford est� lleno de ellos
en esta �poca del a�o.
1343
01:18:42,547 --> 01:18:43,506
Turistas.
1344
01:18:43,626 --> 01:18:44,330
�Y en la universidad?
1345
01:18:45,238 --> 01:18:46,026
No.
1346
01:18:46,799 --> 01:18:48,284
Me pareci� ver uno.
1347
01:18:51,586 --> 01:18:53,980
Creo que alguien
tratar� de matarme.
1348
01:18:54,252 --> 01:18:55,328
�Por qu�?
1349
01:18:56,419 --> 01:18:57,965
Por lo de ese muchacho...
1350
01:18:58,222 --> 01:18:59,374
...que muri�.
1351
01:19:00,147 --> 01:19:01,389
Era como...
1352
01:19:01,798 --> 01:19:03,531
...Jeremy Collins...
1353
01:19:05,016 --> 01:19:06,092
Contin�a.
1354
01:19:08,584 --> 01:19:10,963
Veo que est�s asustada, Jane.
1355
01:19:12,000 --> 01:19:13,470
Es una tonter�a.
1356
01:19:13,735 --> 01:19:16,159
No, pero no puedo
ayudarte si no me cuentas.
1357
01:19:16,279 --> 01:19:17,356
Aqu� no.
1358
01:19:18,038 --> 01:19:20,492
- �Quieres ir a la comisar�a?
- No. �Por qu�?
1359
01:19:20,962 --> 01:19:22,917
Tal vez ser�a
un terreno neutral.
1360
01:19:23,037 --> 01:19:25,575
- No. En mis habitaciones.
- Est� bien.
1361
01:19:27,700 --> 01:19:28,829
�Sin llave?
1362
01:19:28,949 --> 01:19:30,980
No. Tus hombres
est�n revisando el edificio.
1363
01:19:31,100 --> 01:19:32,404
No son mis hombres.
1364
01:19:42,657 --> 01:19:44,808
No ten�as miedo de
estar sola, �no, Alex?
1365
01:19:45,050 --> 01:19:47,520
No. En verdad no.
Gracias.
1366
01:19:57,651 --> 01:19:59,697
�Inspector Jefe!
1367
01:19:59,817 --> 01:20:03,432
Inspector Jefe.
Lo llaman por tel�fono.
1368
01:20:03,552 --> 01:20:04,503
Bien.
1369
01:20:05,079 --> 01:20:08,109
Disc�lpame. Debo
ir a ver qu� pasa.
1370
01:20:08,229 --> 01:20:10,594
Bueno, �sta es mi habitaci�n.
Estar� aqu�.
1371
01:20:14,843 --> 01:20:15,722
Gracias.
1372
01:20:19,843 --> 01:20:20,464
Morse.
1373
01:20:20,584 --> 01:20:22,449
Creo que encontramos
a nuestro alem�n, se�or.
1374
01:20:22,569 --> 01:20:23,228
�Ad�nde est�?
1375
01:20:23,348 --> 01:20:25,716
De vuelta en Sunderland,
me imagino, a esta altura.
1376
01:20:26,004 --> 01:20:27,746
Su verdadero nombre
es Michael Robson.
1377
01:20:28,623 --> 01:20:30,562
El hermano de
la doctora Robson.
1378
01:20:31,501 --> 01:20:32,425
�C�mo lo sabe?
1379
01:20:32,545 --> 01:20:34,456
Tengo aqu� su fotograf�a.
1380
01:20:34,576 --> 01:20:35,879
Y a su hija, se�or.
1381
01:20:35,999 --> 01:20:38,227
Estaba esperando
que volviese a la casa.
1382
01:20:38,347 --> 01:20:39,692
En Christ Lane.
1383
01:20:41,086 --> 01:20:43,328
Muy bien. V�ngase
para ac�.
1384
01:20:46,995 --> 01:20:47,995
�Qui�n es?
1385
01:20:48,253 --> 01:20:49,548
El inspector jefe Morse.
1386
01:21:07,936 --> 01:21:09,330
�Preocupada por
tu hermano?
1387
01:21:09,583 --> 01:21:10,359
�Qu�?
1388
01:21:11,663 --> 01:21:13,512
�Regres� a Sunderland?
1389
01:21:14,345 --> 01:21:16,542
- No s�.
- Vamos, Jane.
1390
01:21:17,549 --> 01:21:20,852
S� que no mataste a
Yukio Li, eres incapaz.
1391
01:21:25,644 --> 01:21:28,205
Pu�alada en el coraz�n.
Mutilaciones.
1392
01:21:29,242 --> 01:21:31,295
Hay personas
capaces de hacerlo,...
1393
01:21:31,296 --> 01:21:33,348
...cuando est�n enfermas
de ira, pero...
1394
01:21:33,606 --> 01:21:34,667
...t� no, Jane.
1395
01:21:34,947 --> 01:21:36,825
Vas a sugerir que
lo hizo mi hermano.
1396
01:21:36,945 --> 01:21:38,644
Pues no lo hizo.
1397
01:21:38,764 --> 01:21:41,438
Lo que sospecho es
que la persona que todos...
1398
01:21:41,558 --> 01:21:44,737
...pensamos que era Yukio Li,
era otra persona.
1399
01:21:45,202 --> 01:21:46,459
Otro japon�s.
1400
01:21:48,648 --> 01:21:50,852
El verdadero Yukio Li
fue secuestrado...
1401
01:21:51,125 --> 01:21:52,534
.. apenas lleg�.
1402
01:21:52,841 --> 01:21:54,114
Maniatado.
1403
01:21:54,492 --> 01:21:55,371
Amordazado.
1404
01:21:55,644 --> 01:21:57,250
Metido en alguna parte...
1405
01:21:57,370 --> 01:22:00,012
...y alimentado con jugo de
naranja y galletas.
1406
01:22:00,297 --> 01:22:01,343
Nada m�s.
1407
01:22:02,540 --> 01:22:04,994
Y luego tu hermano,
quiz�s con Graham Daniel...
1408
01:22:05,114 --> 01:22:07,123
...y con el japon�s
contratado...
1409
01:22:07,124 --> 01:22:09,133
...para hacerse pasar
por Yukio Li.
1410
01:22:09,952 --> 01:22:11,376
Lo asesinaron.
1411
01:22:12,922 --> 01:22:14,831
Y luego todos
nos sentamos a cenar.
1412
01:22:14,951 --> 01:22:17,770
Cuando el doble de
Yukio Li dijo sentirse mal.
1413
01:22:18,405 --> 01:22:20,421
Todos lo vimos,
fingiendo estar enfermo.
1414
01:22:20,541 --> 01:22:23,807
Despu�s de comer s�lo
galletas con jugo de naranja.
1415
01:22:25,401 --> 01:22:26,462
Yo lo vi.
1416
01:22:27,401 --> 01:22:29,598
El plan era que yo
fuera testigo.
1417
01:22:29,718 --> 01:22:31,832
Mi hermano no lo mat�.
1418
01:22:31,952 --> 01:22:33,214
�Y qui�n lo hizo? T� no.
1419
01:22:33,334 --> 01:22:34,083
No.
1420
01:22:35,901 --> 01:22:37,810
Tienes raz�n con
lo del doble.
1421
01:22:39,340 --> 01:22:41,188
Hubo un accidente.
1422
01:22:41,582 --> 01:22:44,188
S�, creo que se lo
puede considerar as�.
1423
01:22:45,840 --> 01:22:47,703
Yukio Li trat�
de escapar.
1424
01:22:48,332 --> 01:22:52,158
Y hubo una pelea entre �l
y el japon�s que lo vigilaba.
1425
01:22:52,278 --> 01:22:54,461
Se pelearon y el japon�s...
1426
01:22:54,824 --> 01:22:58,672
...mat� a Yukio Li
por accidente. Fue...
1427
01:22:59,142 --> 01:23:00,627
...un accidente.
1428
01:23:01,596 --> 01:23:03,460
Se lo puede
considerar as�.
1429
01:23:05,013 --> 01:23:06,983
Michael, mi hermano...
1430
01:23:07,559 --> 01:23:09,604
- �l s�lo...
- Dio los toques finales.
1431
01:23:10,990 --> 01:23:13,512
Michael estaba
obsesionado por el odio.
1432
01:23:13,632 --> 01:23:15,755
�Fue espantoso!
1433
01:23:16,509 --> 01:23:17,554
�No digas?
1434
01:23:18,425 --> 01:23:20,076
�Sabes lo que le pas�
a mi padre?
1435
01:23:20,077 --> 01:23:21,728
No. No me lo contaste.
1436
01:23:21,848 --> 01:23:22,788
Todos lo sab�an.
1437
01:23:22,908 --> 01:23:24,379
- �Yo no lo sab�a!
- �S� que sab�as!
1438
01:23:24,590 --> 01:23:26,267
�Lo sab�as, lo sab�as!
1439
01:23:26,731 --> 01:23:29,806
�Todo el mundo sab�a
lo que le hab�an hecho!
1440
01:23:29,926 --> 01:23:32,519
�Como lo hab�an insultado!
1441
01:23:34,197 --> 01:23:36,485
Todav�a vive, �sabes?
El hombre...
1442
01:23:36,486 --> 01:23:38,773
...que mutil� a mi querido
y bondadoso padre.
1443
01:23:38,893 --> 01:23:40,879
Vivo y protegido por
los norteamericanos.
1444
01:23:40,999 --> 01:23:43,616
Est� bien, Jane,
ya est� bien.
1445
01:23:43,736 --> 01:23:47,374
�No est� bien!
1446
01:23:49,836 --> 01:23:51,457
�Hicimos de todo!
�Les escribimos!
1447
01:23:51,458 --> 01:23:53,079
�Los amenazamos!
1448
01:23:53,502 --> 01:23:56,624
Hicimos lo imposible
para que lo juzgaran por sus...
1449
01:23:57,002 --> 01:23:58,585
- ... cr�menes.
- �A qui�n?
1450
01:23:58,827 --> 01:23:59,918
�Pero...!
1451
01:24:00,038 --> 01:24:02,449
�Al hombre que tortur�
a mi padre!
1452
01:24:05,334 --> 01:24:07,432
Lo hizo crucificar
en el campo.
1453
01:24:08,462 --> 01:24:10,462
�l tambi�n
era cient�fico.
1454
01:24:10,871 --> 01:24:12,932
Una verg�enza
de cient�fico.
1455
01:24:13,651 --> 01:24:16,757
Trabajaba en los efectos
del gas en seres humanos.
1456
01:24:16,877 --> 01:24:20,984
En holandeses, americanos,
ingleses, entre ellos mi padre.
1457
01:24:22,756 --> 01:24:24,839
Los americanos
lo capturaron.
1458
01:24:25,415 --> 01:24:27,566
Pero no encontraron
sus investigaciones.
1459
01:24:27,823 --> 01:24:30,460
As� que le pidieron
que trabajara para ellos.
1460
01:24:31,247 --> 01:24:32,989
Lo dejaron vivir
sin ser juzgado...
1461
01:24:32,990 --> 01:24:34,732
...como criminal de guerra.
1462
01:24:35,034 --> 01:24:36,383
Despu�s de todo...
1463
01:24:36,716 --> 01:24:39,073
...�l ten�a el �nico
conocimiento �til...
1464
01:24:39,074 --> 01:24:41,430
...del efecto del
gas en seres humanos.
1465
01:24:45,236 --> 01:24:47,312
Yukio Li era su hijo.
1466
01:24:48,410 --> 01:24:49,092
Ah.
1467
01:24:50,554 --> 01:24:51,645
S�.
1468
01:24:53,645 --> 01:24:56,122
No pod�amos atrapar
al padre.
1469
01:24:57,380 --> 01:24:59,410
Pero pod�amos atrapar
al hijo.
1470
01:25:01,887 --> 01:25:03,750
�Sabes c�mo
lo descubrimos?
1471
01:25:04,402 --> 01:25:06,917
Ese hombre malvado
me dijo.
1472
01:25:10,640 --> 01:25:12,700
Y el placer que
le dio dec�rmelo.
1473
01:25:13,458 --> 01:25:14,791
�Qui�n te lo dijo, Jane?
1474
01:25:15,337 --> 01:25:16,458
Sir Wilfred.
1475
01:25:18,064 --> 01:25:20,397
Yo estimaba a
Jeremy Collins. Su hijo.
1476
01:25:21,018 --> 01:25:24,033
Fui a hablarle a Sir Wilfred
sobre su hijo.
1477
01:25:24,449 --> 01:25:25,980
A pedirle ayuda.
1478
01:25:27,850 --> 01:25:29,093
Me dijo cosas...
1479
01:25:29,365 --> 01:25:33,395
...cultas y crueles
sobre padres e hijos.
1480
01:25:34,417 --> 01:25:37,337
Y me tir� la bomba
de que Yukio Li...
1481
01:25:37,338 --> 01:25:40,258
...era el hijo del hombre
que tortur� a mi padre.
1482
01:25:41,928 --> 01:25:43,458
Qued� hecha pedazos.
1483
01:25:45,079 --> 01:25:46,640
Casi no lo conoc�a.
1484
01:25:46,988 --> 01:25:48,382
Era s�lo una cara.
1485
01:25:49,374 --> 01:25:50,632
Pero, de pronto,...
1486
01:25:51,806 --> 01:25:53,458
...all� en el fondo,...
1487
01:25:54,374 --> 01:25:55,374
...estaba...
1488
01:25:57,087 --> 01:25:57,844
Estaba...
1489
01:25:57,964 --> 01:25:59,171
La venganza.
1490
01:25:59,838 --> 01:26:00,519
S�.
1491
01:26:06,599 --> 01:26:08,659
No lo hubiese matado.
1492
01:26:10,069 --> 01:26:11,849
Pero no pod�a impedir
lo que pasar�a...
1493
01:26:11,850 --> 01:26:13,629
...cuando se enterase
Michael.
1494
01:26:14,834 --> 01:26:16,410
Ni lo intent�.
1495
01:26:18,410 --> 01:26:20,183
Disfrut�
haciendo los planes.
1496
01:26:21,857 --> 01:26:23,766
El posible asesinato.
1497
01:26:26,826 --> 01:26:28,432
Las mutilaciones.
1498
01:26:29,174 --> 01:26:30,402
Tan...
1499
01:26:30,826 --> 01:26:32,023
Extremas...
1500
01:26:32,871 --> 01:26:34,220
No suceder�an.
1501
01:26:35,189 --> 01:26:36,932
Lo que pasar�a
ser�a que...
1502
01:26:37,272 --> 01:26:39,393
...Yukio Li se asustar�a.
1503
01:26:40,075 --> 01:26:42,090
Se sentir�a humillado.
1504
01:26:44,688 --> 01:26:46,097
Nunca pens�...
1505
01:26:46,892 --> 01:26:48,528
...que Michael lo har�a.
1506
01:26:51,634 --> 01:26:53,240
Ni Graham...
1507
01:26:55,824 --> 01:26:57,180
�Qui�n mat�
a Graham Daniel?
1508
01:26:57,181 --> 01:26:58,536
�Tu hermano?
1509
01:26:58,945 --> 01:26:59,960
�No!
1510
01:27:01,309 --> 01:27:03,945
Graham Daniel era
el hijo de Michael.
1511
01:27:06,915 --> 01:27:08,385
Mi sobrino.
1512
01:27:10,786 --> 01:27:14,763
Tu hermano mutil�
el cad�ver de Yukio Li.
1513
01:27:17,376 --> 01:27:18,967
Un pu�al en el coraz�n.
1514
01:27:19,225 --> 01:27:23,088
Cortaduras en manos y pies.
Le cort� la lengua.
1515
01:27:25,146 --> 01:27:27,282
Hay padres que mataron
a sus hijos.
1516
01:27:27,283 --> 01:27:29,419
E hijos a sus padres.
1517
01:27:29,691 --> 01:27:32,343
No, Michael no lo har�a.
1518
01:27:35,714 --> 01:27:36,775
No podr�a.
1519
01:27:42,544 --> 01:27:44,195
�Sabes leer en japon�s?
1520
01:27:46,066 --> 01:27:47,642
�Por qu� lo incriminaste?
1521
01:27:48,414 --> 01:27:49,460
�A Yukio Li?
1522
01:27:50,475 --> 01:27:52,430
�Para qu� hiciste
todo eso?
1523
01:27:53,179 --> 01:27:57,270
La cassette con la droga. La
rid�cula historia de la libreta.
1524
01:27:57,648 --> 01:27:59,879
Tal vez pensaste que
a nadie le importar�a...
1525
01:27:59,880 --> 01:28:02,110
...que mataran
a un narcotraficante.
1526
01:28:03,258 --> 01:28:06,197
O tal vez quer�as que
sospecharan de Sir Wilfred.
1527
01:28:06,317 --> 01:28:08,076
Por la muerte
de su hijo.
1528
01:28:08,196 --> 01:28:11,120
S�, pensamos
que confundir�a.
1529
01:28:12,188 --> 01:28:13,855
Pero igual
lo sab�amos.
1530
01:28:14,657 --> 01:28:16,740
No hac�a falta
que lo resaltaras.
1531
01:28:19,028 --> 01:28:21,331
Yukio Li era un
narcotraficante.
1532
01:28:21,740 --> 01:28:23,914
No hac�a falta
que lo incriminaran.
1533
01:28:27,662 --> 01:28:29,995
No sab�a que lo era.
1534
01:28:31,934 --> 01:28:33,464
�Inspector Jefe!
1535
01:28:38,615 --> 01:28:40,297
- Encontraron algo.
�Qu�?
1536
01:28:41,698 --> 01:28:43,411
Bueno �qu� encontraron?
1537
01:28:44,281 --> 01:28:45,802
Bien, usted me pidi�
que se lo dijera,...
1538
01:28:45,803 --> 01:28:47,323
...se�or. Un cad�ver.
1539
01:28:57,529 --> 01:28:58,801
Kurt Friedman.
1540
01:28:58,921 --> 01:29:00,406
Michael Robson.
1541
01:29:22,199 --> 01:29:23,077
�Morse!
1542
01:29:29,085 --> 01:29:30,221
�Dios m�o!
1543
01:29:32,394 --> 01:29:33,243
�Morse!
1544
01:29:34,516 --> 01:29:36,197
�Ad�nde mierda vas?
1545
01:29:48,967 --> 01:29:49,755
�Jane!
1546
01:29:52,454 --> 01:29:53,423
�Jane!
1547
01:29:54,711 --> 01:29:56,151
�Jane! �Est�s bien?
1548
01:29:57,143 --> 01:29:59,665
�Jane! �Abre la puerta!
1549
01:31:12,509 --> 01:31:14,176
Llame una ambulancia.
1550
01:31:20,515 --> 01:31:21,772
�Qui�n es?
1551
01:31:23,325 --> 01:31:25,840
Es el verdadero
Yukio Li.
1552
01:31:26,537 --> 01:31:27,923
�Qu� quiere decir?
1553
01:31:28,832 --> 01:31:30,968
Los Robson pensaron
que estaba muerto.
1554
01:31:37,836 --> 01:31:39,843
Lo deben haber
secuestrado...
1555
01:31:39,844 --> 01:31:41,851
...cuando lleg� y lo
ocultaron en las duchas.
1556
01:31:42,131 --> 01:31:45,347
Michael Robson trajo
un doble de Sunderland...
1557
01:31:45,467 --> 01:31:48,044
...para reemplazar
al verdadero Yukio Li,...
1558
01:31:48,831 --> 01:31:50,717
...que fue atado
y amordazado...
1559
01:31:50,718 --> 01:31:52,603
...y le dieron jugo de naranja.
1560
01:31:53,611 --> 01:31:55,550
Y todo sali� bien.
1561
01:31:56,883 --> 01:31:58,072
Pero lo que no sab�an
era que...
1562
01:31:58,073 --> 01:31:59,262
...el verdadero Yukio Li...
1563
01:31:59,382 --> 01:32:03,124
...hab�a reducido al doble
y hab�a tomado su lugar.
1564
01:32:04,761 --> 01:32:07,594
Y cuando lleg� el momento
de quitarle la mordaza...
1565
01:32:09,185 --> 01:32:11,677
...Yukio Li invent�
una historia.
1566
01:32:11,797 --> 01:32:14,798
Dijo que el doble quiso escapar
y tuvo que matarlo.
1567
01:32:16,447 --> 01:32:18,462
Michael Robson
seguramente...
1568
01:32:18,463 --> 01:32:20,477
...se sinti� aliviado
de no tener que hacerlo.
1569
01:32:21,962 --> 01:32:25,371
Aunque mutil� el cad�ver
con entusiasmo, as� que...
1570
01:32:25,924 --> 01:32:27,893
Tal vez est�
siendo ben�volo.
1571
01:32:30,453 --> 01:32:32,726
O, tal vez, lo hizo Yukio Li.
1572
01:32:33,165 --> 01:32:36,634
Complaci�ndose en hacer
lo que le habr�an hecho a �l.
1573
01:32:37,960 --> 01:32:39,475
Y luego pens�...
1574
01:32:40,162 --> 01:32:41,616
Era una oportunidad...
1575
01:32:41,617 --> 01:32:43,071
...demasiado buena
para desperdiciarla.
1576
01:32:44,298 --> 01:32:46,571
Tal vez sab�a que
lo estaban investigando.
1577
01:32:46,979 --> 01:32:48,419
Y aunque no lo
hubiera sabido...
1578
01:32:48,941 --> 01:32:51,911
Pod�a ser conveniente
que lo creyeran muerto.
1579
01:32:52,593 --> 01:32:53,638
As� que...
1580
01:32:54,002 --> 01:32:56,676
Sali� a matar
a los testigos.
1581
01:32:58,146 --> 01:33:00,585
Pero hab�a uno del
cual no estaba enterado.
1582
01:33:02,456 --> 01:33:03,683
Y eso lo mat�.
1583
01:33:17,694 --> 01:33:19,315
Se pondr� bien, supongo.
1584
01:33:43,228 --> 01:33:44,682
�Ya los descubriste?
1585
01:33:44,802 --> 01:33:47,576
- �A cu�les? Hay muchos.
- �Muchos?
1586
01:33:48,894 --> 01:33:50,477
�D�nde est� mi lapicera?
1587
01:33:50,478 --> 01:33:52,061
Est� en la repisa
de la chimenea.
1588
01:33:52,432 --> 01:33:53,909
La Dra. Robson no mat�
al hombre.
1589
01:33:53,910 --> 01:33:55,386
No pudo haberlo hecho.
1590
01:33:55,506 --> 01:33:57,219
Lo golpearon desde atr�s.
1591
01:33:57,339 --> 01:33:59,522
Y no pudo haberlo hecho
mientras la estrangulaban.
1592
01:33:59,809 --> 01:34:01,619
El croquet puede ser
un juego violento.
1593
01:34:01,739 --> 01:34:04,229
Bien jugado. Por expertos.
1594
01:34:05,302 --> 01:34:06,953
No fue un experto.
1595
01:34:06,954 --> 01:34:08,605
Le parti� el cr�neo
como si fuera un huevo.
1596
01:34:09,892 --> 01:34:10,832
S�.
1597
01:34:11,862 --> 01:34:13,687
No, ya s�. Ella no fue.
1598
01:34:14,456 --> 01:34:18,236
Yukio Li era el experto.
En artes marciales, parece.
1599
01:34:18,979 --> 01:34:22,236
Como su padre. Aunque
su padre no usaba las manos.
1600
01:34:23,736 --> 01:34:27,075
Pero se enfrent� a una ex
suboficial de la Fuerza A�rea.
1601
01:34:28,253 --> 01:34:30,291
Encontr� la horma de
su zapato.
1602
01:35:00,750 --> 01:35:03,220
No est� de acuerdo con
esos nombres, �verdad?
1603
01:35:03,583 --> 01:35:05,765
Los nombres en la
placa recordatoria.
1604
01:35:06,538 --> 01:35:07,916
Ya sabe que no.
1605
01:35:10,939 --> 01:35:12,863
�No cree en el perd�n?
1606
01:35:14,083 --> 01:35:15,204
No del todo.
1607
01:35:16,840 --> 01:35:19,991
Creo que yo puedo ser
perdonada por lo que hice.
1608
01:35:20,536 --> 01:35:22,146
Pero no puedo creer
que los que torturaron...
1609
01:35:22,147 --> 01:35:23,757
...al reverendo Robson...
1610
01:35:23,877 --> 01:35:25,453
...deban ser perdonados.
1611
01:35:26,574 --> 01:35:29,589
Su maldad no
merece ser perdonada.
1612
01:35:30,717 --> 01:35:33,111
Marc� todas
nuestras vidas.
1613
01:35:34,823 --> 01:35:37,399
�Incluso en la
generaci�n siguiente?
1614
01:35:39,982 --> 01:35:41,543
Fue hace mucho tiempo.
1615
01:35:41,816 --> 01:35:42,816
No lo fue.
1616
01:35:43,391 --> 01:35:44,452
Fue ayer.
1617
01:35:46,826 --> 01:35:48,584
Yo era joven.
1618
01:35:49,766 --> 01:35:52,781
Viv� aterrada durante
tanto tiempo...
1619
01:35:52,901 --> 01:35:54,872
Incluso la generaci�n
siguiente.
1620
01:35:56,810 --> 01:36:00,390
Qued� est�ril
por el miedo.
1621
01:36:04,603 --> 01:36:07,709
Les gust� torturar
al padre de Jane.
1622
01:36:09,474 --> 01:36:11,308
Vi a otros en la
misma situaci�n.
1623
01:36:11,815 --> 01:36:13,967
Se lo hicieron
a otros.
1624
01:36:15,467 --> 01:36:17,133
Muy pocos
sobrevivieron.
1625
01:36:18,300 --> 01:36:19,595
Era un chiste.
1626
01:36:21,856 --> 01:36:24,341
Lo crucificaron.
1627
01:36:25,265 --> 01:36:28,537
Le clavaron las manos y
los pies a un �rbol con bayonetas.
1628
01:36:29,189 --> 01:36:31,522
Tal vez porque
era un cl�rigo.
1629
01:36:32,658 --> 01:36:33,461
Un chiste.
1630
01:36:35,104 --> 01:36:38,847
Se cort� su propia
lengua por el dolor.
1631
01:36:43,286 --> 01:36:45,392
�Cree que �l
lo hubiese aprobado?
1632
01:36:46,377 --> 01:36:47,286
�Qui�n?
1633
01:36:50,498 --> 01:36:52,357
Creo que habr�a
odiado...
1634
01:36:52,358 --> 01:36:54,217
...lo que planearon
para Yukio Li.
1635
01:36:58,969 --> 01:37:00,590
Deb� haberme dado cuenta.
1636
01:37:02,688 --> 01:37:05,491
Vi las cicatrices en las
manos del anciano.
1637
01:37:06,453 --> 01:37:07,862
En las palmas.
1638
01:37:13,262 --> 01:37:15,451
Creo que se odiaba
por llevar...
1639
01:37:15,452 --> 01:37:17,641
...las cicatrices del
sufrimiento de Cristo.
1640
01:37:19,239 --> 01:37:22,012
Eso es lo que hacemos
a veces con los cl�rigos.
1641
01:37:23,436 --> 01:37:25,814
Insultamos a Cristo
a trav�s de ellos.
1642
01:37:26,784 --> 01:37:28,617
Y ellos lo sufren.
1643
01:37:31,670 --> 01:37:35,087
Estuvo bien durante un
tiempo, cuando regres�.
1644
01:37:36,617 --> 01:37:39,163
Se las arregl� bastante
bien por unos a�os.
1645
01:37:40,996 --> 01:37:42,314
Naci� Jane.
1646
01:37:44,428 --> 01:37:46,064
Luego se termin�.
1647
01:37:47,776 --> 01:37:48,685
Nada.
1648
01:37:51,048 --> 01:37:52,563
Insultado.
1649
01:37:54,138 --> 01:37:55,244
Marchit�ndose.
1650
01:37:55,364 --> 01:37:57,782
Yo no tuve nada que ver.
1651
01:37:58,967 --> 01:38:01,012
Sab�a que algo
estaba pasando.
1652
01:38:02,413 --> 01:38:04,641
Sent�a compasi�n
por Jane.
1653
01:38:06,830 --> 01:38:09,012
Me pidi� que
hiciera la vista gorda.
1654
01:38:10,845 --> 01:38:11,921
Y yo lo hice.
1655
01:38:13,519 --> 01:38:14,201
S�.
1656
01:38:14,883 --> 01:38:15,822
Lo hizo.
1657
01:38:32,122 --> 01:38:35,274
Tengo que irme ahora.
Estar� en mi habitaci�n.
1658
01:38:37,092 --> 01:38:39,327
- A las ocho menos cuarto.
- Bien. Muchas gracias.
1659
01:38:39,447 --> 01:38:41,357
Un placer, querida. Adi�s.
1660
01:38:42,107 --> 01:38:43,183
�Ella va a...?
1661
01:38:43,303 --> 01:38:44,365
�Regresar?
1662
01:38:44,485 --> 01:38:45,880
Creo que s�.
1663
01:38:46,000 --> 01:38:48,228
Evit� que mataran
a Jane Robson.
1664
01:38:48,763 --> 01:38:50,801
Creo que no hizo m�s...
1665
01:38:50,802 --> 01:38:52,839
...que fingir
que no pasaba nada.
1666
01:38:53,089 --> 01:38:55,528
No tendr� que
buscar otra tesorera.
1667
01:38:55,648 --> 01:38:57,045
Mi querido amigo,
�no hay nada...
1668
01:38:57,046 --> 01:38:58,442
...que pueda hacer
para minimizar...?
1669
01:38:58,562 --> 01:39:00,941
�Para acallar las cosas?
Usted es un perverso.
1670
01:39:01,061 --> 01:39:03,471
�No le preocupa la Ley
de Secretos de Estado?
1671
01:39:03,811 --> 01:39:05,781
Tiene la obligaci�n
de cumplirla. �Sabe?
1672
01:39:06,644 --> 01:39:08,735
No debi� contarle
a Jane sobre Yukio Li.
1673
01:39:08,855 --> 01:39:10,793
�Vamos! Todo eso pas�...
1674
01:39:10,794 --> 01:39:12,732
...hace mucho tiempo.
No lo acepto.
1675
01:39:12,974 --> 01:39:14,837
Eran bestiales
con los prisioneros,...
1676
01:39:14,838 --> 01:39:16,701
...pero tambi�n
con sus propios soldados.
1677
01:39:16,821 --> 01:39:17,974
Que yo sepa.
1678
01:39:20,546 --> 01:39:23,288
Los japoneses tienen
una excusa para todo eso.
1679
01:39:23,940 --> 01:39:25,485
Y nosotros se la dimos.
1680
01:39:26,333 --> 01:39:28,757
Hiroshima y Nagasaki.
1681
01:39:29,045 --> 01:39:30,075
S�.
1682
01:39:30,363 --> 01:39:32,439
�Qui�n se vengar� de eso?
1683
01:39:38,987 --> 01:39:41,532
Los polic�as lo desordenan
todo, �no?
1684
01:39:42,229 --> 01:39:44,289
Te llamas Alex, �verdad?
1685
01:39:44,547 --> 01:39:45,456
S�.
1686
01:39:46,479 --> 01:39:50,676
Fui a ver a tu t�a Jane.
Y creo que se pondr� bien.
1687
01:39:51,789 --> 01:39:54,319
Me estaba contando
sobre tu abuelo.
1688
01:39:54,842 --> 01:39:58,327
Fue muy triste, �no?
Lo que le pas� en la guerra.
1689
01:39:58,569 --> 01:40:00,129
S�, lo fue.
1690
01:40:02,543 --> 01:40:04,012
�T� qu� piensas?
1691
01:40:10,463 --> 01:40:12,478
El abuelo estaba triste.
1692
01:40:14,425 --> 01:40:15,803
�Est�s sola?
1693
01:40:17,144 --> 01:40:19,159
Est� bien.
Ya viene mi pap�.
1694
01:40:28,668 --> 01:40:31,138
Me daba verg�enza,
el abuelo.
1695
01:40:31,388 --> 01:40:34,479
�l nos hac�a pasar verg�enza.
Todo el mundo miraba.
1696
01:40:36,721 --> 01:40:37,781
Yo lo conoc�.
1697
01:40:38,494 --> 01:40:40,888
Tu t�a y yo lo llev�bamos
a conciertos.
1698
01:40:41,646 --> 01:40:42,555
A algunos.
1699
01:40:44,192 --> 01:40:47,722
No s� si le gustaban o no.
Se pon�a a llorar.
1700
01:40:49,358 --> 01:40:51,389
Yo muchas veces lloro
en los conciertos, �y t�?
1701
01:40:51,661 --> 01:40:53,479
Yo nunca fui
a un concierto.
1702
01:40:53,767 --> 01:40:55,835
�Ah! �Debes ir!
116141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.