Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,842 --> 00:00:14,585
Sohasem engedlek el t�ged.
2
00:00:14,635 --> 00:00:17,048
- Elena Ledesm�t k�m�ban tartott�k?
3
00:00:17,114 --> 00:00:19,730
- �s k�s�rleteztek rajta.
- Doktor Khatri?
4
00:00:19,764 --> 00:00:20,521
Igen.
5
00:00:22,302 --> 00:00:23,909
Ez az a hely a filmb�l.
6
00:00:28,032 --> 00:00:30,048
Orosz katona.
7
00:00:31,705 --> 00:00:34,299
Sok mindenr�l hazudsz nekem, Freya.
8
00:00:35,279 --> 00:00:37,709
- Bocs�ss meg nekem.
- Ne!
9
00:00:37,830 --> 00:00:39,998
Egy hulla van az �b�lben.
10
00:01:45,272 --> 00:01:46,648
Let�rt�k a z�rat.
11
00:02:02,756 --> 00:02:05,290
Kihaltnak t�nik ez a hely.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,370
�gy hangzik mint egy aggreg�tor.
13
00:02:42,224 --> 00:02:43,432
J�zusom.
14
00:02:43,890 --> 00:02:45,390
Az egy fej?
15
00:02:50,473 --> 00:02:51,795
Bassza meg!
16
00:02:56,191 --> 00:02:57,595
Nem kellett volna ide j�nn�t�k.
17
00:02:57,658 --> 00:02:59,173
AH!
18
00:03:29,536 --> 00:03:31,805
Megyek dolgozni dr�g�m.
19
00:03:31,906 --> 00:03:33,339
Este j�v�k.
20
00:03:51,527 --> 00:03:52,500
Szia.
21
00:03:57,437 --> 00:04:00,368
Mennem kell dolgozni.
22
00:04:01,317 --> 00:04:04,141
Rendben van. Anya �gy is sok�ig alszik.
23
00:04:06,853 --> 00:04:12,577
Tudod, a dolgok n�lam
kicsit bonyolultak.
24
00:04:15,918 --> 00:04:16,941
Igen.
25
00:04:18,998 --> 00:04:21,422
Elk�pzelhetetlen�l m�snapos vagyok.
26
00:04:23,917 --> 00:04:25,317
Mindenki az.
27
00:05:01,397 --> 00:05:03,137
B�zik bennem, Mr. Anderssen?
28
00:05:03,203 --> 00:05:05,371
M�g sz�p, hogy rohadtul nem.
29
00:05:07,398 --> 00:05:08,747
Feltev�s.
30
00:05:10,143 --> 00:05:13,785
Megfert�z�d�tt egy dar�zs parazit�val.
Csapd�ba ker�lt valahol.
31
00:05:13,847 --> 00:05:16,345
Vagy bez�rta saj�t mag�t.
�s nem halt meg
32
00:05:16,748 --> 00:05:20,135
Utolj�ra mikor hasonl�
t�rt�nt az 1942.
33
00:05:20,823 --> 00:05:24,870
A dar�zs l�rva mag�ban hordoz
egy mikroszkopikus parazit�t.
34
00:05:24,929 --> 00:05:26,579
A gazdaszervezet �lltal�ban meghal.
35
00:05:26,649 --> 00:05:30,363
De ha nem, akkor szerintem
a parazita valahogy megv�ltoztatja
36
00:05:30,398 --> 00:05:33,210
a genetikai k�dot.
37
00:05:33,270 --> 00:05:36,322
A gazdaszervezet �gy nagyfok�
fizikai er�re tesz szert.
38
00:05:36,405 --> 00:05:39,215
Szert tesz sz�veti
regener�ci�s k�pess�gre.
39
00:05:39,296 --> 00:05:43,757
Hull�kat is kih�zhat a jeges v�zb�l an�lk�l,
hogy a hideget �rz�keln�.
40
00:05:44,457 --> 00:05:47,128
A genetikai k�dom megv�ltozott?
41
00:05:47,173 --> 00:05:48,608
Szerintem igen.
42
00:05:50,357 --> 00:05:53,562
Nem ember vagyok?
43
00:05:53,638 --> 00:05:59,073
De igen ember. Csak... m�s, egyedi.
44
00:06:02,742 --> 00:06:09,038
Ennek az eg�sznek a mell�khat�sa
a kontroll�lhatatlan agresszi�.
45
00:06:12,439 --> 00:06:13,889
Egy sz�rnyeteg!
46
00:06:13,957 --> 00:06:15,689
Nem ezt mondtam.
47
00:06:17,117 --> 00:06:18,158
Egy d�mon.
48
00:06:18,208 --> 00:06:21,617
Ez nem az �n hib�ja.
�n beteg, j�jj�n velem.
49
00:06:22,439 --> 00:06:26,083
Biztons�gba. Ahol nem �rthat
mag�nak vagy m�snak.
50
00:06:26,166 --> 00:06:28,751
Seg�tsen gy�gym�dot tal�lni.
Seg�tsen, hogy seg�thessek.
51
00:06:28,821 --> 00:06:31,520
- Senki sem tud seg�teni rajtam.
- Nincs m�g t�l k�s�.
52
00:06:34,861 --> 00:06:39,597
Tudat�n�l volt mikor felv�gtad.
53
00:06:50,031 --> 00:06:52,084
Ne hagyja el a v�rost, Mr. Anderssen.
54
00:07:23,141 --> 00:07:26,413
"M�ra z�rva"
55
00:07:49,206 --> 00:07:51,312
Tudjuk m�r, hogy hogyan t�rt�nt?
56
00:07:53,296 --> 00:07:57,301
Meg kell m�g vizsg�lnom, Hildurt.
57
00:07:57,360 --> 00:07:59,063
Semmi baj.
58
00:07:59,169 --> 00:08:02,130
M�r halott volt a v�zben,
nem fulladozott.
59
00:08:02,216 --> 00:08:05,262
A hideg miatt nem szenvedett.
60
00:08:05,297 --> 00:08:10,309
Kih�lt, van p�r v�ral�fut�s a csukl�j�n.
61
00:08:11,639 --> 00:08:13,045
Az t�lem van.
62
00:08:13,100 --> 00:08:17,645
Dulakodtunk. Mikor utolj�ra l�ttam.
63
00:08:17,702 --> 00:08:19,934
Megszor�tottam a csukl�j�t.
64
00:08:22,316 --> 00:08:27,524
Ne hib�ztasd magad. Pihenj kicsit.
65
00:08:27,559 --> 00:08:30,703
Majd int�zz�k a formalit�sokat.
66
00:08:32,599 --> 00:08:39,365
Lars Ulvinaune l�tta �t
az �b�l fel� s�t�lni.
67
00:08:39,451 --> 00:08:44,805
Lehangolt volt. A v�z fel� meredt.
68
00:08:44,840 --> 00:08:46,415
Ott ahol megtal�ltuk.
69
00:08:47,240 --> 00:08:49,041
Azt akarod mondani, hogy meg�lte mag�t?
70
00:08:52,079 --> 00:08:58,127
Ami�rt nem hallgattam r�. Mert nem
adtam meg neki amit kellett volna.
71
00:08:58,193 --> 00:08:59,762
�s most halott.
72
00:09:05,801 --> 00:09:06,851
Halott.
73
00:09:12,865 --> 00:09:14,310
Halott.
74
00:09:14,441 --> 00:09:18,208
Eric, k�rlek.
75
00:09:19,098 --> 00:09:20,271
Halott.
76
00:09:20,723 --> 00:09:21,577
Halott.
77
00:09:27,731 --> 00:09:31,787
Halott! Halott! Halott! Halott!
78
00:09:31,822 --> 00:09:33,823
Halott! Halott!
79
00:09:34,560 --> 00:09:35,639
Eric.
80
00:09:38,200 --> 00:09:39,499
Menj igy�l valamit.
81
00:09:41,441 --> 00:09:42,763
Ez parancs.
82
00:10:18,794 --> 00:10:20,327
Innen �tvessz�k.
83
00:10:21,225 --> 00:10:23,698
�n vagyok a korm�nyz�.
Maga pedig betegszabads�gon van.
84
00:10:23,733 --> 00:10:26,818
Nem vagyok beteg. �s nem vagyok szabads�gon.
85
00:10:26,985 --> 00:10:28,974
Ez �ngyilkoss�g, Dan.
86
00:10:29,935 --> 00:10:31,446
�ngyilkoss�g?
87
00:10:31,481 --> 00:10:33,129
� �s Eric k�l�n vannak.
88
00:10:33,164 --> 00:10:34,753
Nagyon durv�n veszekedtek.
89
00:10:34,808 --> 00:10:36,646
Petter Hansen azt mondta
majdcsak meg�lt�k egym�st.
90
00:10:36,681 --> 00:10:41,366
Depresszi�s volt ami�rt nem
tudta megv�deni Fortitude-ot.
91
00:10:41,485 --> 00:10:44,086
Hildur depresszi�s volt.
92
00:10:44,121 --> 00:10:51,151
Sokat ivott, a szob�j�ban
�s elm�leteket gy�rtott
93
00:10:51,221 --> 00:10:53,709
a korm�nyz� ellen.
94
00:10:54,322 --> 00:10:59,555
Meg kellett volna �ll�tanom,
besz�lnem kellett volna vele.
95
00:11:00,601 --> 00:11:04,931
Hol van a holmija? A t�sk�ja.
A kocsija. Meg kell tal�lnunk mindent.
96
00:11:04,970 --> 00:11:09,174
Nem te vagy a seriff!
Te nem parancsolsz itt!
97
00:11:13,298 --> 00:11:17,720
Egy gyilkos rejt�zik valahol,
van az a beteg n� is.
98
00:11:17,755 --> 00:11:20,745
aki seg�ts�g n�lk�l meg fog hallni.
99
00:11:20,780 --> 00:11:25,692
- Ezekre kell f�kusz�lnunk.
- Igen de csak ketten vagyunk.
100
00:11:28,985 --> 00:11:34,022
J� akkor seg�thetsz,
101
00:11:34,081 --> 00:11:39,136
de csak alap dolgok, �s nekem jelentesz.
102
00:11:39,202 --> 00:11:41,642
Mindenki nekem jelent.
103
00:11:48,471 --> 00:11:51,828
Ivott, Dan.
104
00:11:51,916 --> 00:11:53,123
�s ki nem?
105
00:12:25,961 --> 00:12:27,806
Mit kellene tenn�nk, Dan?
106
00:12:27,841 --> 00:12:29,368
Elmondom.
107
00:12:29,403 --> 00:12:31,851
Ki volt szolg�latban mikor
Tavrani tork�t elv�gt�k?
108
00:12:31,886 --> 00:12:35,372
�n. Aznap este tal�ltuk meg Biank�t.
109
00:12:35,430 --> 00:12:37,570
Ki rakta be �t a cell�ba?
110
00:12:37,656 --> 00:12:39,406
Rengeteg dolgunk volt.
111
00:12:39,478 --> 00:12:41,151
Nem nagy b�v�szet. Csak be�t�d a k�dot.
112
00:12:41,186 --> 00:12:45,159
Tudom. �s most volt fel�j�tva a rendszer.
113
00:12:45,229 --> 00:12:46,726
Ki csin�lta, Ingrid?
114
00:12:47,904 --> 00:12:51,207
Ketil Blakstvedt nem v�gja
el emberek nyak�t.
115
00:12:51,242 --> 00:12:52,893
Nem. � nem.
116
00:12:55,322 --> 00:12:57,666
Ut�na kell n�zn�nk.
117
00:12:57,776 --> 00:13:01,647
�s mi van Elen�val? �n vagyok
az egyetlen aki agg�dik �rte?
118
00:13:01,682 --> 00:13:03,522
� rendben van, Ingrid.
119
00:13:08,688 --> 00:13:12,549
Oh. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem.
120
00:13:27,608 --> 00:13:29,223
Oda a rem�ny.
121
00:13:36,734 --> 00:13:37,999
Erling Munk.
122
00:13:38,034 --> 00:13:39,054
Besz�ltem Dan Anderssennel.
123
00:13:39,111 --> 00:13:41,579
Nem fog vel�nk mag�t�l egy�ttm�k�dni.
124
00:13:41,629 --> 00:13:43,075
Seg�ts�g kell.
125
00:13:45,110 --> 00:13:51,605
Yelburton vesz�lyes!
Tudja. Tud mindent.
126
00:13:51,660 --> 00:13:53,763
Nem tud semmit.
Csak tedd amit mondtam.
127
00:13:53,798 --> 00:13:56,477
- Majd �n elint�zem �t.
- Hogyan?
128
00:13:56,542 --> 00:13:58,357
Ez lesz az egyik legnagyobb
�tt�r�s az antibiotikumokkal,
129
00:13:58,411 --> 00:14:01,621
egy ellenszenves r�nszarvas doki
nem fogja t�nkretenni. Vil�gos?
130
00:14:01,656 --> 00:14:03,347
Nem �rtam al� ilyesmit.
131
00:14:03,417 --> 00:14:05,150
Te mindent al��rt�l.
132
00:14:17,080 --> 00:14:18,234
Vincent!
133
00:14:20,573 --> 00:14:22,230
Tudn�l seg�teni?
134
00:14:26,634 --> 00:14:28,843
Van hely a h�t�kamr�ban?
135
00:14:30,790 --> 00:14:33,242
Odakint tal�ltuk, k�v� van fagyva.
136
00:14:33,313 --> 00:14:35,177
�gy t�nik lel�tt�k.
137
00:14:35,255 --> 00:14:36,742
Mi van a szem�vel?
138
00:14:36,799 --> 00:14:38,510
Mond meg te.
139
00:14:38,674 --> 00:14:40,398
Hozok egy kocsit.
140
00:14:40,555 --> 00:14:42,547
Dr. Khatri bent van ma?
141
00:14:42,629 --> 00:14:44,098
Mindig dolgozik.
142
00:15:17,314 --> 00:15:19,359
- H�, doktorn�.
- Mr. Lennox?
143
00:15:19,453 --> 00:15:23,019
Sokat jelentene sz�momra
ha vetne n�h�ny pillant�st
144
00:15:23,054 --> 00:15:25,645
ezekre az iratokra
Vukobejin�b�l vannak.
145
00:15:26,392 --> 00:15:29,078
Mi a feles�ge diagn�zisa? Ha megk�rdezhetem?
146
00:15:30,276 --> 00:15:33,924
Amiotr�fi�s later�lis szkler�zisa van.
147
00:15:35,074 --> 00:15:38,011
�vekre vagyunk a gy�gym�dt�l,
Mr. Lennox. Sajn�lom.
148
00:15:38,068 --> 00:15:41,932
Igen de l�tta maga is azt a filmet
�s ott vannak azok a darazsak is,
149
00:15:41,995 --> 00:15:45,599
azt az embert megv�ltoztatt�k.
Vissza n�t a vakbele.
150
00:15:45,683 --> 00:15:48,364
Val�sz�n�leg ez az eg�sz
csak valami kital�ci�.
151
00:15:48,400 --> 00:15:51,734
Nem nem nem, ez a val�s�g!
152
00:15:51,821 --> 00:15:53,537
Elmentem arra a helyre.
153
00:15:53,607 --> 00:15:56,638
Ahol felv�gt�k azt a
fick�t, azon a filmen.
154
00:15:56,701 --> 00:16:00,279
Egy r�gi meteorol�giai �llom�s.
�s �n, �s �n l�ttam!
155
00:16:00,376 --> 00:16:05,519
L�ttam azokat a p�ntokat �s az asztalt!
156
00:16:05,653 --> 00:16:06,974
Biztos vagyok benne.
157
00:16:07,762 --> 00:16:13,211
Ne n�zzen h�ly�nek.
Tudom, hogy tud valamit.
158
00:16:14,332 --> 00:16:16,468
Seg�ts a feles�gemen.
159
00:16:18,712 --> 00:16:20,109
K�ny�rg�m!
160
00:16:23,900 --> 00:16:25,083
Sajn�lom.
161
00:16:26,828 --> 00:16:31,554
H�. H�. Nem igaz�n �rtek a parazit�khoz,
de sokat p�kereztem m�r
162
00:16:31,589 --> 00:16:33,429
�s felismerem, hogy hazudsz.
163
00:16:33,553 --> 00:16:35,206
Mi�rt hazudsz nekem?
164
00:16:36,648 --> 00:16:38,688
Ne ford�ts nekem h�tat.
165
00:16:39,736 --> 00:16:44,318
H�! H�!
166
00:16:44,453 --> 00:16:48,559
Tudsz valamit. Tudom, hogy tud.
167
00:16:48,657 --> 00:16:52,103
Az Isten �ldja meg. Mi�rt nem seg�t rajta?
168
00:16:54,816 --> 00:16:58,389
H�! Mi�rt nem seg�t rajta?!
169
00:17:13,954 --> 00:17:15,758
Mi van?
170
00:17:15,866 --> 00:17:20,939
Apa. A korm�nyz� halott.
171
00:17:22,554 --> 00:17:27,638
Mrs. Odegard. Meghalt. Nagyon sajn�lom.
172
00:17:41,528 --> 00:17:42,826
Natalie Yelburton.
173
00:17:43,567 --> 00:17:44,615
Korm�nyz�.
174
00:17:46,643 --> 00:17:48,283
J�l van. Indulok.
175
00:18:33,517 --> 00:18:36,280
Hildur telefonja kicseng.
Teh�t az nem a v�zben lesz.
176
00:18:37,226 --> 00:18:39,650
�s itt volt. Dan itt h�zta �t ki.
177
00:18:39,685 --> 00:18:42,455
Igen. Pontosan itt volt.
178
00:18:43,983 --> 00:18:46,111
Tal�n besz�ln�nk k�ne Vincenttel.
179
00:18:46,202 --> 00:18:50,292
Vincent? Szerinted tud
err�l b�rmit is?
180
00:18:51,291 --> 00:18:52,366
Nem.
181
00:18:55,652 --> 00:18:56,917
De aranyos.
182
00:19:11,611 --> 00:19:16,652
- Michael.
- �desem. Most �rt�nk vissza.
183
00:19:16,733 --> 00:19:18,199
Hallottad?
184
00:19:21,587 --> 00:19:23,478
Hogy t�rt�nhetett?
185
00:19:25,011 --> 00:19:29,544
Nem tudjuk. Dan h�zta
ki �t tegnap d�lut�n.
186
00:19:29,578 --> 00:19:31,628
�gy t�nik Hildur �ngyilkos lett.
187
00:19:31,695 --> 00:19:34,410
Hildur nem lett �ngyilkos!
188
00:19:34,490 --> 00:19:36,372
Ut�na n�z�nk, ok�?
189
00:19:37,831 --> 00:19:41,296
L�tnom kell t�ged. Most.
190
00:19:51,504 --> 00:19:52,798
Idi�ta!
191
00:19:55,439 --> 00:19:56,691
Ez mi?
192
00:19:59,173 --> 00:20:02,092
L�gy�l� gal�ca, ebb�l csin�lnak Muscimolt.
193
00:20:02,127 --> 00:20:04,953
Gondolom ezekben a kulacsokban is az van.
194
00:20:10,368 --> 00:20:12,161
Majd �n gondoskodom err�l.
195
00:20:34,026 --> 00:20:39,320
Mrs. Odegard kedden reggel
rep�lt haza Oszl�bol.
196
00:20:39,481 --> 00:20:40,810
Leparkolt.
197
00:20:41,647 --> 00:20:45,503
Mondtam neki, hogy Tomak
halott �s azt k�rdezte
198
00:20:45,538 --> 00:20:49,625
l�thatn� Ericet �s mondtam neki,
hogy most lesz j�, de � m�gis bement.
199
00:21:06,057 --> 00:21:11,591
Eric miatt j�tt oda, az ajt�
t�loldal�r�l hallgat�ztam, de Eric...
200
00:21:11,736 --> 00:21:15,307
nem is akarta �szrevenni,
majd valaki felh�vta.
201
00:21:15,342 --> 00:21:16,669
N�la volt a telefonja.
202
00:21:16,704 --> 00:21:18,994
Igen. De nem volt n�la t�ska.
203
00:21:19,059 --> 00:21:21,025
Biztos a kocsiban hagyta.
204
00:21:21,105 --> 00:21:23,514
Szerinted az a Mulberry t�ska
lehet ami�rt annyira oda vagyok?
205
00:21:23,549 --> 00:21:24,735
Az a s�t�t barna.
206
00:21:24,770 --> 00:21:27,968
Nekem a fekete tetszik,
a Yves Saint Laurent.
207
00:21:28,003 --> 00:21:30,603
- Amit Eric P�rizsban vett neki?
- Igen. Amit a negyvenedikre kapott.
208
00:21:30,638 --> 00:21:32,543
�, alig haszn�lta.
209
00:21:33,350 --> 00:21:36,080
De ki h�vhatta?
210
00:21:36,178 --> 00:21:37,505
Michael?
211
00:21:37,540 --> 00:21:40,660
Igen. Meg akarta mutatni
a tud�soknak azt a filmet.
212
00:21:41,942 --> 00:21:47,281
Mondtam neki, hogy Eric nagy nyom�s
alatt van de azt mondta tudja.
213
00:21:48,992 --> 00:21:53,902
�s ez volt az utols� amit nekem mondott.
214
00:22:20,191 --> 00:22:23,806
Eric. Nem voltam itt.
M�g csak most �rt�nk vissza.
215
00:22:23,876 --> 00:22:26,681
Nagyon sajn�lom.
216
00:22:34,881 --> 00:22:42,144
Eric, badars�gokat hallok,
az emberek �ngyilkoss�gr�l besz�lnek.
217
00:22:42,210 --> 00:22:43,988
nem hiszel nekik ugye?
218
00:22:45,041 --> 00:22:46,498
Mit akarsz?
219
00:22:46,533 --> 00:22:50,803
Hildur, nem meg�lte mag�t.
220
00:22:53,263 --> 00:22:55,210
Seriffnek k�ne lenned!
221
00:23:01,471 --> 00:23:08,069
Eric. Hildur mindent elmondott nekem.
Munkr�l. Err�l a b�nsz�vetkezetr�l.
222
00:23:08,104 --> 00:23:13,659
� ne m�r, az Isten bassza meg.
Kibaszott faszs�g, kibaszott b�nsz�vetkezet.
223
00:23:13,694 --> 00:23:16,955
- Nem ez nem egy kital�ci�.
- Erling Munk egy dagadt unalmas b�rokrata.
224
00:23:16,990 --> 00:23:19,828
Eg�sz �let�ben m�g csak
szab�lytalanul sem parkolt.
225
00:23:19,894 --> 00:23:26,772
Istenit Eric, Hildur kihallgatta
Munk telefonh�v�s�t.
226
00:23:26,807 --> 00:23:28,296
Seg�ts�g kellett neki. Seg�ts�gre volt sz�ks�ge!
227
00:23:28,448 --> 00:23:35,313
Nem egy expasira aki arra hajt,
hogy bejusson a bugyij�ba.
228
00:23:44,126 --> 00:23:47,814
Tudod mit, Eric? Akkor
tal�n ki k�ne j�zanodnod
229
00:23:47,880 --> 00:23:49,795
�s v�gezned k�ne a rohadt munk�dat.
230
00:23:53,759 --> 00:23:59,427
Tudod mit, Michael? Tal�n ink�bb a saj�t
feles�geddel k�ne t�ltened az id�det.
231
00:24:00,346 --> 00:24:03,585
�s akkor tal�n nem vesztetted
volna el a kibaszott haj�dat.
232
00:24:13,928 --> 00:24:15,184
Eric!
233
00:24:20,557 --> 00:24:21,928
Eric!
234
00:24:37,289 --> 00:24:41,261
Hildur nem �lte meg mag�t!
� nem adta fel!
235
00:24:43,692 --> 00:24:45,319
Elhallgattatt�k.
236
00:24:47,986 --> 00:24:49,477
Elhallgattatt�k?
237
00:24:52,106 --> 00:24:56,038
Erling Munk p�nzeket kap,
ez�rt r�gt�k ki Hildurt
238
00:24:56,120 --> 00:24:59,291
�s emiatt l�ptett�k el� Ericet.
239
00:24:59,326 --> 00:25:02,095
�s ez�rt halt meg.
240
00:25:02,130 --> 00:25:03,981
Munk meg�lte �t?
241
00:25:04,053 --> 00:25:09,334
Nem maga Munk tette, ink�bb
valaki aki Munknak dolgozik.
242
00:25:09,389 --> 00:25:11,714
Bizony�t�ka volt, hogy Munk korrupt.
243
00:25:11,776 --> 00:25:15,639
Csak annyi kellett volna,
hogy Eric hallgasson r�.
244
00:25:15,674 --> 00:25:17,290
Hol van ez a bizony�t�k?
245
00:25:19,513 --> 00:25:22,410
Utolj�ra ott l�ttam pontosan ott,
246
00:25:22,479 --> 00:25:28,636
Azt mondta r�j�tt valamire.
Valami nagyra ami �sszef�gg.
247
00:25:28,841 --> 00:25:33,134
Munk ir�ny�tja �s valakik ir�ny�tj�k Munkot.
248
00:25:33,264 --> 00:25:37,076
P�r �r�val k�s�bb pedig meghalt.
249
00:25:37,111 --> 00:25:41,526
Munk szerint depresszi�s volt. Szerinte
sokat ivott �s h�lyes�geket besz�lt.
250
00:25:41,577 --> 00:25:44,026
Mondja ezt �. Vagy nem?
251
00:25:44,853 --> 00:25:47,874
Ennek nincs �rtelme!
Nincs itt semmi �rt�kes.
252
00:25:47,909 --> 00:25:48,916
Semmi.
253
00:25:49,011 --> 00:25:50,751
Csak k�, h� �s v�z.
254
00:25:50,786 --> 00:25:53,112
Igen igazad van...
�gy t�nik.
255
00:25:53,197 --> 00:25:55,601
Nyilv�nval�, hogy nem vesz�nk �szre valamit.
256
00:26:00,890 --> 00:26:04,036
Dr. Yelburton, k�sz�n�m, hogy elj�tt.
257
00:26:08,543 --> 00:26:10,355
J�l van?
258
00:26:10,390 --> 00:26:15,900
- �... Hildur egy r�gi bar�tom volt.
- Sajn�lom.
259
00:26:16,002 --> 00:26:20,736
�s sokkolt Dr. Khatri,
tudja amir�l besz�lt nekem.
260
00:26:20,827 --> 00:26:22,951
�lj�n le k�rem.
261
00:26:29,459 --> 00:26:32,467
Besz�ltem a miniszt�riummal.
262
00:26:33,642 --> 00:26:38,479
Nagyon komolyan veszik ezt,
a W.H.O. vezet�j�t is el�rik
263
00:26:38,534 --> 00:26:41,656
�k Dr. Khatri f� t�mogat�i.
264
00:26:42,321 --> 00:26:46,370
De mindennek ellen�re nem b�zhatunk benne.
265
00:26:46,913 --> 00:26:49,909
M�g v�rom a DNS teszt eredm�ny�t.
266
00:26:51,139 --> 00:26:55,586
Elmondta b�rkinek is ezt a dolgot?
267
00:26:58,196 --> 00:27:00,445
Mondjuk Vincent Rattreynek?
268
00:27:00,480 --> 00:27:03,411
Nem, nem mondtam el Vincentnek.
Egy �rva l�leknek sem.
269
00:27:05,562 --> 00:27:09,167
�tn�zek mindent �s visszajuttatom �nh�z.
270
00:27:53,074 --> 00:27:54,385
Ketil Blakstvedt.
271
00:27:55,431 --> 00:27:57,199
�gy tudtam halott vagy.
272
00:27:57,273 --> 00:27:59,073
Igaz.
273
00:27:59,148 --> 00:28:02,546
Nem r�g te csin�ltad a rend�rs�gen
a biztons�gi rendszert.
274
00:28:02,633 --> 00:28:03,849
Ha te mondod.
275
00:28:03,951 --> 00:28:07,054
- Egyed�l csin�ltad?
- Nem eml�kszem.
276
00:28:07,128 --> 00:28:09,923
Volt err�l b�rmif�le enged�lyed, Ketil?
277
00:28:09,958 --> 00:28:12,755
Nem mindenr�l, Dan.
278
00:28:12,790 --> 00:28:16,850
J�. Volt valaki aki seg�tett neked
a biztons�gi rendszerben?
279
00:28:16,983 --> 00:28:20,877
Te m�r nem vagy rend�r, Dan Anderssen.
280
00:28:20,912 --> 00:28:25,205
Tan�csokat adok.
281
00:28:25,240 --> 00:28:28,445
Nem eml�kszem.
282
00:28:30,096 --> 00:28:32,778
- Fen�be is, Dan. D...
- Dan.
283
00:28:32,813 --> 00:28:35,514
� egy k�v�l�ll�. Csak �ppen idej�tt.
284
00:28:35,578 --> 00:28:36,624
AH! �gyv�det akarok.
285
00:28:36,659 --> 00:28:39,830
Az egyetlen �gyv�d
Fortitude-ban Hildur Odegard.
286
00:28:39,865 --> 00:28:41,907
�s jelenleg � nem el�rhet�.
287
00:28:43,178 --> 00:28:45,144
F�lsz t�le igaz?
288
00:28:45,233 --> 00:28:46,778
Lev�gta egy ember fej�t!
289
00:28:46,858 --> 00:28:50,412
- �s mi van Tavrani Tavra nyelv�vel?
- Azt se feledd.
290
00:28:50,499 --> 00:28:53,028
Vladek! Vladek Klimov!
291
00:28:53,087 --> 00:28:54,026
Hol van?
292
00:28:54,061 --> 00:28:58,679
Nem tudom, ellopta a
gener�torom ennyit tudok.
293
00:28:58,714 --> 00:29:00,317
Akarok egy list�t azokr�l
akikkel dolgozt�l.
294
00:29:00,352 --> 00:29:02,450
- El�g volt.
- Ott rejt�zik valamelyik�kn�l.
295
00:29:02,485 --> 00:29:03,482
El�g!
296
00:29:07,637 --> 00:29:10,486
Nincs benned semmi tisztelet, Dan Anderssen?
297
00:29:10,568 --> 00:29:12,147
Ez Hildur helye!
298
00:29:12,225 --> 00:29:13,998
Mi a franc bajod van?
299
00:30:03,713 --> 00:30:04,554
Szia.
300
00:30:07,144 --> 00:30:08,959
Szia. Van kedved egy eb�dhez?
301
00:30:09,015 --> 00:30:11,375
Van egy kis dolgom itt.
302
00:30:11,439 --> 00:30:14,164
A Foxban a specialit�s a juh here.
303
00:30:14,222 --> 00:30:15,365
Oh.
304
00:30:17,243 --> 00:30:18,463
Erm...
305
00:30:19,504 --> 00:30:22,725
El akarok mondani valamit.
306
00:30:23,011 --> 00:30:24,795
Ingridn�l aludt�l m�lt �jjel.
307
00:30:27,393 --> 00:30:28,391
Igen.
308
00:30:29,534 --> 00:30:30,598
Ok�.
309
00:30:33,215 --> 00:30:36,024
Akkor, akkor m�r tudtad.
310
00:30:36,104 --> 00:30:37,716
Mindig is szeretett t�ged.
311
00:30:37,751 --> 00:30:39,041
Ingrid?
312
00:30:42,100 --> 00:30:45,861
H�t nem igaz�n tudom,
hogyan �rint ez t�ged.
313
00:30:48,223 --> 00:30:53,067
- M�ssal aludt�l.
- Igazad van.
314
00:30:54,058 --> 00:30:55,288
K�s�bb tal�lkozunk.
315
00:31:03,417 --> 00:31:06,043
A f�jdalmad nem volt hi�ba val�.
316
00:31:06,078 --> 00:31:10,127
Magamba z�rom a f�jdalmad �s
most szabadd� teszlek.
317
00:31:35,456 --> 00:31:39,133
Most menj. Mindenki veled
van akit valaha is szerett�l.
318
00:31:48,838 --> 00:31:52,375
A foly� t�loldal�n v�rnak r�d.
319
00:31:55,048 --> 00:31:57,055
Hamarosan tal�lkozunk.
320
00:31:58,590 --> 00:32:00,345
A holtak vil�g�ban.
321
00:32:17,735 --> 00:32:19,515
Mit gondolsz?
322
00:32:19,550 --> 00:32:21,070
Ez �r�lts�g.
323
00:32:22,168 --> 00:32:25,024
�r�ltebb mint a zsoldos aki
a Blue Fox-ban dolgozott?
324
00:32:25,059 --> 00:32:27,478
Vagy b�rki m�sn�l aki itt megfordult?
325
00:32:31,303 --> 00:32:34,347
Petra. Dan adott egy feladatot.
Szerintem csin�ljuk.
326
00:32:42,508 --> 00:32:46,665
Teh�t Mrs. Odegard otthagyta
Michaelt a Blue Fox-ban �s ide j�tt
327
00:32:46,700 --> 00:32:48,376
hogy Erickel besz�ljen.
328
00:32:48,463 --> 00:32:50,379
- Kocsival volt.
- Vezetett.
329
00:32:50,414 --> 00:32:51,659
Az ajt�n�l �llt meg.
330
00:32:51,694 --> 00:32:53,814
Mert ott mindig van hely.
331
00:32:53,849 --> 00:33:00,713
Veszekedett Erickel, azt�n visszaj�tt ide,
majd kiszaladt az �b�lbe.
332
00:33:00,748 --> 00:33:02,961
Oda ahonnan Dan kih�zta.
333
00:33:02,996 --> 00:33:04,397
Hol a kocsija?
334
00:33:05,893 --> 00:33:06,646
Szia, apa.
335
00:33:06,681 --> 00:33:08,650
L�ttad any�t ma?
336
00:33:08,685 --> 00:33:11,145
Nem kor�n elmentem. Mi�rt?
337
00:33:11,202 --> 00:33:12,931
L�ttad �t m�lt �jjel?
338
00:33:13,299 --> 00:33:15,665
Mi? Nincs itt?
339
00:33:15,770 --> 00:33:17,659
Hova mehetett? Neh�z neki a j�r�s is.
340
00:33:17,694 --> 00:33:20,399
- A kocsija nincs itt.
- Egyed�l nem tud vezetni.
341
00:33:20,492 --> 00:33:24,064
- Igaz.
- Indulok azonnal.
342
00:34:07,916 --> 00:34:11,407
Hell�, Mr. Anderssen. Ez f�jni fog.
343
00:34:26,350 --> 00:34:28,661
Mit keresel?
344
00:34:28,722 --> 00:34:31,664
Valamit ami elvezet any�dhoz,
valamit amit nem mondott el nekem.
345
00:34:31,700 --> 00:34:33,493
M�r egy ideje ezt �rzem.
346
00:34:33,530 --> 00:34:39,488
Keress�nk b�rmit jegyzetet levelet.
347
00:34:39,572 --> 00:34:41,622
B�rmit aminek nem k�ne itt lennie.
348
00:34:41,703 --> 00:34:44,786
- Az emberek �ltal�ban el�getik.
- Mi?
349
00:34:44,821 --> 00:34:49,389
A szart amit nem akarj�k,
hogy m�s megtal�ljon. El�getik.
350
00:34:55,600 --> 00:34:56,815
R�gi rongyok.
351
00:34:58,415 --> 00:35:00,104
V�res rongyok.
352
00:35:04,673 --> 00:35:08,884
Apa. Ki volt a k�zvet�t�
a villanyszerel�vel?
353
00:35:09,704 --> 00:35:13,213
- Kit �rdekel az most?
- Ki csin�lta?
354
00:35:13,955 --> 00:35:16,390
Ketil Blakstvedt. Mi�rt?
355
00:35:16,676 --> 00:35:18,833
- Istenem.
- Mi az?
356
00:35:19,787 --> 00:35:21,198
A f�szer.
357
00:35:28,514 --> 00:35:30,157
�tn�ztem miel�tt.
358
00:35:36,591 --> 00:35:38,534
M�g t�bb v�r igaz?
359
00:35:40,365 --> 00:35:43,248
Nagyon sajn�lom. El
kellett volna mondanom.
360
00:35:43,322 --> 00:35:44,584
Elmondani mit?
361
00:35:45,806 --> 00:35:49,017
Hazudott nekem. Hazudott nek�nk.
362
00:35:49,052 --> 00:35:51,704
Itt volt miut�n Eric megl�tte.
363
00:35:51,739 --> 00:35:55,643
- Ingrid, ki?
- A s�m�n aki Ketilnek dolgozott.
364
00:35:56,297 --> 00:35:58,987
- Vladek?
- � a s�m�n.
365
00:35:59,070 --> 00:36:01,398
Vladek v�gja fel az embereket?
366
00:36:01,463 --> 00:36:02,964
Mi�rt gondoskodott r�la anya?
367
00:37:08,168 --> 00:37:10,367
Ne menj t�l k�zel.
368
00:37:10,444 --> 00:37:14,211
Ezt a fiatal l�nyt tal�lt�k
meg a j�gbe fagyva,
369
00:37:14,277 --> 00:37:16,390
az elm�lt huszonn�gy �r�ban halt meg.
370
00:37:16,425 --> 00:37:20,461
Orosz egyenruh�t viselt, szerintem
371
00:37:20,508 --> 00:37:22,301
Vukobejin�b�l j�tt.
372
00:37:22,376 --> 00:37:24,805
Felkapcsoln�d megint a l�mp�t k�rlek?
373
00:37:26,575 --> 00:37:30,855
Tej szer� anyag van a sz�j�ban.
Vettem v�r �s sz�vetmint�t.
374
00:37:30,890 --> 00:37:32,929
Szeretn�m ha seg�ten�l analiz�lni.
375
00:37:33,406 --> 00:37:37,480
Van p�r furcsas�g ami
meghaladja a tud�som.
376
00:37:37,537 --> 00:37:39,712
Mi�rt vetted ki a szemeit?
377
00:37:39,815 --> 00:37:41,182
Nem �n voltam.
378
00:37:41,264 --> 00:37:42,731
� tette.
379
00:37:42,804 --> 00:37:45,734
A k�rme alatt tal�ltam
a szem�b�l sz�veteket.
380
00:37:45,801 --> 00:37:49,168
K�ts�gtelen, hogy a
saj�t szem�t karmolta ki.
381
00:37:50,794 --> 00:37:55,244
Rovarcs�p�sek vannak a
nyak�n az arc�n �s a kezein,
382
00:37:55,329 --> 00:37:56,701
p�possz�nyognak t�nik nekem.
383
00:37:56,736 --> 00:37:58,961
Ezek vannak a jegesmedv�ken
�s a r�nszarvasokon is.
384
00:37:59,004 --> 00:38:00,492
V�rhat� volt nem?
385
00:38:01,029 --> 00:38:05,784
A l�nyeg, hogy ezek a kis fekete
d�g�k mikor megcs�pnek nagyon er�s
386
00:38:05,859 --> 00:38:11,510
egy nagyon er�s v�ralvad�s g�tl�t juttat
be �s a parazita folyami vaks�got okoz.
387
00:38:11,582 --> 00:38:16,505
Ezek a rovarok,
a vadvil�gban
388
00:38:17,016 --> 00:38:18,835
most pedig emberekn�l.
389
00:38:18,922 --> 00:38:21,991
- Mi ez?
- �tletem sincs.
390
00:38:22,026 --> 00:38:25,254
Nem besz�lhet�nk err�l senkinek.
391
00:38:25,818 --> 00:38:29,380
Egyet �rtek. Azok ut�n
amin ez a hely m�r �tment.
392
00:38:38,347 --> 00:38:40,426
Sz�p munka, Vince.
393
00:38:41,688 --> 00:38:42,935
Haza k�ne menned.
394
00:38:43,111 --> 00:38:49,134
Figyelj, sajn�lom hogyha megb�ntottalak.
395
00:38:51,376 --> 00:38:53,197
Nem iszunk valamit k�s�bb?
396
00:38:54,349 --> 00:38:58,362
Amint jobban leszel.
El�g szarul festesz.
397
00:38:58,397 --> 00:39:00,602
K�sz. J�l vagyok.
398
00:39:11,283 --> 00:39:12,775
Hova lett mindenki?
399
00:39:14,738 --> 00:39:18,575
Dan nem veszi fel. Eric elment.
400
00:39:18,671 --> 00:39:21,321
Ralfi Sigurdsson azt mondja l�tta
�t elhajtani a szigetr�l.
401
00:39:21,356 --> 00:39:24,629
Ha �gy van akkor hetekre elt�nhet.
402
00:39:24,714 --> 00:39:27,254
- Mi van Ingriddel?
- Csal�di v�szhelyzet.
403
00:39:30,052 --> 00:39:35,982
Nos. El kell mondjam, hogy
Dan jelenetet rendezett
404
00:39:36,054 --> 00:39:41,789
A kutat� int�zetben van Dr. Khatri
azt mondta nagyon beteg.
405
00:39:41,864 --> 00:39:43,639
Mi�rt nem a k�rh�zban?
406
00:39:43,675 --> 00:39:46,571
Meghaladja Dr. Adebimpe k�pess�geit.
407
00:39:48,170 --> 00:39:51,230
Min dolgozol most?
408
00:39:52,529 --> 00:39:54,662
Nem tal�ljuk Hildur kocsij�t.
409
00:39:55,391 --> 00:39:59,603
Mi? Minek a kocsija?
410
00:39:59,701 --> 00:40:03,953
Vil�gosan megmondtam, hogy priorit�saink vannak.
411
00:40:03,988 --> 00:40:07,772
Bej�rtam minden utc�t �s parkol�t.
Nem tal�ltam sehol.
412
00:40:07,807 --> 00:40:09,854
Hildur �ngyilkos lett.
413
00:40:09,918 --> 00:40:13,594
Igen. �s ut�na elrejtette a kocsij�t.
414
00:40:13,629 --> 00:40:15,875
Biztosan el�tte rejtette el!
415
00:40:17,358 --> 00:40:21,221
Igen. Ez jellemz� az �ngyilkoss�gra.
416
00:40:30,242 --> 00:40:32,372
Megyek megn�zem Dant.
417
00:40:32,478 --> 00:40:37,209
Arra gondolsz, hogy Hildur
m�g egy �ldozata a pszichopat�nak?
418
00:40:40,941 --> 00:40:43,721
Igen korm�nyz�. Pontosan erre gondolok.
419
00:40:45,966 --> 00:40:48,671
Dan nem fogadhat l�togat�kat.
420
00:41:00,558 --> 00:41:02,408
Hogy jutott�l be ide?
421
00:41:02,443 --> 00:41:05,212
El kell �t vinnem. Most.
422
00:41:05,493 --> 00:41:09,345
- Menj arr�bb k�rlek.
- Ha elviszed meghal.
423
00:41:09,380 --> 00:41:11,949
Enn�l sokkal t�bb kell m�r ahhoz.
424
00:41:12,041 --> 00:41:14,055
A tudom�ny sz�m�ra felbecs�lhetetlen.
425
00:41:14,136 --> 00:41:18,049
- Ink�bb sz�modra �rt�kes.
- Megmenthetem �t.
426
00:41:18,097 --> 00:41:19,169
Nem, nem tudod.
427
00:41:21,410 --> 00:41:22,601
De �n igen.
428
00:41:29,907 --> 00:41:34,149
A konzervgy�r, t�bb elhagyott kish�zzal.
429
00:41:34,842 --> 00:41:38,514
- Elszigetelt. Mag�nyra van sz�ks�ge.
- Ja.
430
00:41:39,990 --> 00:41:41,391
A b�nya.
431
00:41:44,480 --> 00:41:45,725
Induljunk.
432
00:41:45,772 --> 00:41:48,754
- Hamarosan bes�t�tedik.
- Egy�l r�p�t.
433
00:41:49,138 --> 00:41:51,180
Ti ketten itt maradtok.
434
00:42:14,261 --> 00:42:15,466
�.
435
00:42:41,017 --> 00:42:42,154
Dan?
436
00:42:59,981 --> 00:43:01,169
Dan!
437
00:43:35,631 --> 00:43:36,736
Dan?
438
00:43:43,765 --> 00:43:44,817
Elena?
439
00:44:57,022 --> 00:45:01,206
Ford�totta: pantzer2
33019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.