Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:25,720 --> 00:03:28,871
'All the warnings were true,
3
00:03:28,960 --> 00:03:31,758
'all the predictions fulfilled.
4
00:03:32,920 --> 00:03:35,388
'Chaos ruled.
5
00:03:37,840 --> 00:03:40,673
'But that was not the worst.
6
00:03:43,680 --> 00:03:47,673
'Once the honourable banner
of a school of martial arts...
7
00:03:48,920 --> 00:03:51,480
'..the flag of the Southern Cross
8
00:03:51,560 --> 00:03:58,591
'is now the fearful symbol of a new order.
9
00:03:58,680 --> 00:04:04,198
'The sign of the North Star,
symbol of the last opposing school,
10
00:04:04,280 --> 00:04:07,113
'is freedom's only hope.'
11
00:04:30,800 --> 00:04:33,598
'Oh, Kenshiro, my son.
12
00:04:37,640 --> 00:04:40,154
'l know your anguish.
13
00:04:45,960 --> 00:04:48,713
'l feel your conflict.
14
00:04:52,680 --> 00:04:55,069
'How can you wander in the wasteland
15
00:04:55,160 --> 00:04:59,119
'while the world awaits
for you to fight the oppressor?
16
00:05:01,240 --> 00:05:04,676
'How can you deny your destiny?'
17
00:05:18,760 --> 00:05:22,833
'l remember the death of my body.'
18
00:05:34,640 --> 00:05:36,153
Shin?
19
00:05:44,760 --> 00:05:48,719
Shin, don't insult me.
At least let me see your face.
20
00:05:53,160 --> 00:05:56,197
ls my mission as clear to you
as my identity, old man?
21
00:05:56,280 --> 00:05:58,510
Yes. Crystal clear.
22
00:06:01,040 --> 00:06:04,396
And inevitable. You mean to kill me.
23
00:06:04,480 --> 00:06:06,675
Yes. l mean to kill you.
24
00:06:06,760 --> 00:06:10,912
My work is done, Shin. l am ready to die.
25
00:06:12,400 --> 00:06:17,235
But l am Fist of the North Star.
And you are Master of Southern Cross.
26
00:06:17,320 --> 00:06:21,074
l am THE Master of Southern Cross.
27
00:06:21,160 --> 00:06:26,757
Yes. And the teachings say North Star
and Southern Cross must never fight.
28
00:06:26,840 --> 00:06:28,592
This is not a fight.
29
00:06:29,600 --> 00:06:31,192
lt's an execution.
30
00:06:40,840 --> 00:06:43,957
'Within a year,
the city of Southern Cross
31
00:06:44,040 --> 00:06:48,113
'is the most powerful force in the new world.
32
00:06:57,120 --> 00:07:01,989
'This new order is enforced
by a harsh militia,
33
00:07:02,080 --> 00:07:04,036
'the Crossmen.'
34
00:07:47,640 --> 00:07:53,510
'High in his throne room,
Lord Shin gazes past the city
35
00:07:53,600 --> 00:07:56,273
'to his dreams of empire.'
36
00:08:03,640 --> 00:08:06,757
Hey, easy on the gas!
Feel the wheels. Come on!
37
00:08:06,840 --> 00:08:08,159
l'm trying!
38
00:08:08,240 --> 00:08:11,198
50 miles and we get stuck
in our own back yard. Let's go!
39
00:08:11,280 --> 00:08:13,316
Come on, baby! Yeah!
40
00:08:17,320 --> 00:08:21,871
'200 miles north, the brave citizens
of Paradise Valley
41
00:08:21,960 --> 00:08:25,350
'mine the ruins of the dead world for food
42
00:08:25,440 --> 00:08:30,275
'and protect
their most precious asset... water.'
43
00:08:51,560 --> 00:08:53,790
- Well?
- Some tuna, charcoal.
44
00:08:53,880 --> 00:08:56,633
- Small explosion in the new mine.
- Anybody hurt?
45
00:08:56,720 --> 00:08:59,678
Uh-uh. But don't expect
any canned meat before Spring.
46
00:09:07,880 --> 00:09:09,791
OK! Quick, food!
47
00:09:09,880 --> 00:09:11,836
Over here. Come on!
48
00:09:16,520 --> 00:09:18,476
OK. Check this out.
49
00:09:19,640 --> 00:09:25,192
Wah! Whoa! Seriously, you guys
have got to be on guard at all times.
50
00:09:25,760 --> 00:09:27,239
Like this.
51
00:09:29,080 --> 00:09:31,036
- Now you try.
- Bug off, kid.
52
00:09:31,120 --> 00:09:32,838
Really, anyone can do it.
53
00:09:36,080 --> 00:09:38,275
That's good. That's better.
54
00:09:49,360 --> 00:09:51,954
Here. They really love your music.
55
00:09:52,880 --> 00:09:55,917
ls it peaches? Sounds like peaches.
56
00:09:56,760 --> 00:09:59,991
No. Wait. Sounds like...
57
00:10:00,080 --> 00:10:01,308
..motorcycles.
58
00:10:08,640 --> 00:10:11,279
Who gets it today? Ha! Ha!
59
00:10:11,360 --> 00:10:12,759
There you go!
60
00:10:12,840 --> 00:10:14,034
Die, you dog!
61
00:10:14,120 --> 00:10:16,759
What's happening?
62
00:10:16,840 --> 00:10:19,149
- Crossmen attack!
- Yee-hah!
63
00:10:19,240 --> 00:10:21,515
Where are you going? Ooh, baby!
64
00:10:21,600 --> 00:10:23,352
Ha ha!
65
00:10:24,480 --> 00:10:26,357
What you gonna do?
66
00:10:31,080 --> 00:10:33,514
The truck! No!
67
00:10:33,600 --> 00:10:34,555
Hee-yah!
68
00:10:34,640 --> 00:10:36,676
Rah-zar!
69
00:10:43,800 --> 00:10:46,473
l'm not gonna hurt you.
70
00:10:46,560 --> 00:10:48,630
l almost hurt myself!
71
00:10:49,320 --> 00:10:50,594
Uh!
72
00:10:51,400 --> 00:10:53,391
Bat! Bat!
73
00:10:53,480 --> 00:10:57,439
Bat! Bat!
74
00:10:59,080 --> 00:11:00,149
Bye-bye!
75
00:11:01,520 --> 00:11:03,954
The cross survive!
76
00:11:04,640 --> 00:11:06,756
- Uh!
- My baby!
77
00:11:08,400 --> 00:11:10,391
No! Let's run!
78
00:11:13,520 --> 00:11:15,988
Bat! Bat!
79
00:11:16,080 --> 00:11:18,469
l fought him off. l'm invincible.
80
00:11:18,560 --> 00:11:21,870
Bad rain. Bad rain, Bat!
81
00:11:21,960 --> 00:11:24,269
The rain's come!
Hurry!
82
00:11:24,360 --> 00:11:25,509
Come on!
83
00:11:25,600 --> 00:11:27,272
Where's the cover?
84
00:11:27,360 --> 00:11:29,715
Cover the water! Cover the water!
85
00:11:29,800 --> 00:11:32,633
Cover the water! Bad rain! Bad rain!
86
00:11:32,720 --> 00:11:35,029
- Cover the water!
- Let's go!
87
00:11:35,120 --> 00:11:37,873
Cover the water!
88
00:11:57,000 --> 00:11:59,912
'The wasteland,
an endless expanse
89
00:12:00,000 --> 00:12:03,788
'of baked earth and freezing winds.
90
00:12:03,880 --> 00:12:06,348
'The tomb of civilisation.
91
00:12:07,560 --> 00:12:09,915
'Dwellings are rare.
92
00:12:12,280 --> 00:12:14,953
'Travellers rarer still.'
93
00:12:31,920 --> 00:12:33,433
l need shelter.
94
00:12:41,200 --> 00:12:43,589
'This is
Radio Southern Cross.
95
00:12:43,680 --> 00:12:46,797
'The liberation of the wasteland has begun.
96
00:12:46,880 --> 00:12:50,589
- 'The recreation...'
- The broadcast is from the south.
97
00:12:50,680 --> 00:12:54,912
'The flag of the Southern Cross
will wave over a new order.'
98
00:12:55,000 --> 00:12:58,515
- l know.
- 'We shall construct a new world.'
99
00:13:28,680 --> 00:13:30,398
Aghh!
100
00:13:30,480 --> 00:13:32,038
Urrh!
101
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
Julia!
102
00:13:34,760 --> 00:13:37,194
- Kenshiro!
- Aghh!
103
00:14:04,920 --> 00:14:08,515
Leave me alone!
Take your hands off me!
104
00:14:08,600 --> 00:14:11,558
- You people alone out here?
- What do you want?
105
00:14:11,640 --> 00:14:13,790
We don't want. We take.
106
00:14:13,880 --> 00:14:15,836
Let her go. We'll give you anything.
107
00:14:15,920 --> 00:14:18,434
Give? You don't give!
108
00:14:18,520 --> 00:14:20,670
We take!
109
00:14:20,760 --> 00:14:23,718
What are you gonna do now, huh?
110
00:14:23,800 --> 00:14:25,995
- We want your wife!
- Stop it, please!
111
00:14:26,080 --> 00:14:29,390
Bring her in. Put her on the bed.
112
00:14:29,480 --> 00:14:31,675
- Put her in there!
- No!
113
00:14:31,760 --> 00:14:35,673
You boys are first!
114
00:14:35,760 --> 00:14:39,833
- lt's like Christmas time!
- Party time now. Yeah!
115
00:14:42,720 --> 00:14:45,314
- Cry all you want!
- Let's go, baby!
116
00:15:05,080 --> 00:15:07,036
Aggh!
117
00:15:13,600 --> 00:15:14,953
Oo-oo-oo-oo-oo.
118
00:15:15,040 --> 00:15:16,917
Oo-oo-oo-oo.
119
00:15:17,000 --> 00:15:18,672
Oo-oo-oo-oo-oo-oo... yaah!
120
00:15:22,800 --> 00:15:25,075
Are you trying to tickle me to death?
121
00:15:26,080 --> 00:15:28,150
Don't turn your back on me!
122
00:15:28,240 --> 00:15:30,231
You're already dead.
123
00:15:36,840 --> 00:15:40,355
Oh, no! No! Aghh!
124
00:15:40,440 --> 00:15:43,591
Aghh, no!
125
00:16:24,200 --> 00:16:28,034
Savour it. lt is food too fine for angels.
126
00:16:28,600 --> 00:16:30,955
Yet come. Take.
127
00:16:31,520 --> 00:16:33,476
Eat thy fill.
128
00:16:35,480 --> 00:16:37,391
You must eat, my friend.
129
00:16:38,280 --> 00:16:40,236
You deserve it.
130
00:16:41,320 --> 00:16:44,392
My kindred. My brother.
131
00:16:47,920 --> 00:16:51,276
Your secret soul
was unveiled to me in a vision.
132
00:16:52,840 --> 00:16:55,434
Nanto Seiken.
133
00:16:55,520 --> 00:16:57,954
The Master of the Southern Cross.
134
00:16:58,040 --> 00:16:59,712
Holy Fist.
135
00:17:00,800 --> 00:17:04,918
That was a very,
very long time ago, Lord Shin.
136
00:17:05,000 --> 00:17:07,275
ln the past.
137
00:17:07,360 --> 00:17:09,669
l am no longer a threat to you.
138
00:17:09,760 --> 00:17:12,194
l do not practise the arts.
139
00:17:13,240 --> 00:17:15,595
And l don't like the sight of blood.
140
00:17:15,680 --> 00:17:17,830
Yet it's in my veins.
141
00:17:18,960 --> 00:17:21,952
Well, then, please allow me
to leave your city.
142
00:17:22,040 --> 00:17:23,598
No.
143
00:17:25,280 --> 00:17:27,316
Before the Fall, my brother,
144
00:17:27,400 --> 00:17:29,436
there was room for 108 schools.
145
00:17:29,520 --> 00:17:32,080
And 108 masters of Southern Cross.
146
00:17:32,160 --> 00:17:34,469
l respect... and love you.
147
00:17:35,440 --> 00:17:37,396
But there is no place for you here.
148
00:17:38,080 --> 00:17:39,832
Please, Master, l beg of you...
149
00:17:39,920 --> 00:17:41,911
l could've had you killed at any time.
150
00:17:42,000 --> 00:17:44,355
But l honour us both too much.
151
00:17:44,440 --> 00:17:48,831
This is the way things are.
This is the way things must be.
152
00:17:53,640 --> 00:17:55,870
Help me.
153
00:17:58,400 --> 00:18:00,868
- Hit me.
- No.
154
00:18:00,960 --> 00:18:02,996
You don't have the choice.
155
00:18:09,960 --> 00:18:11,916
Again.
156
00:18:12,480 --> 00:18:15,074
Again.
157
00:18:17,600 --> 00:18:19,909
Again.
158
00:18:20,000 --> 00:18:21,479
- Again.
- Yah!
159
00:18:21,560 --> 00:18:23,471
Again.
160
00:18:45,840 --> 00:18:49,116
You were very good.
You gave yourself much honour.
161
00:20:31,200 --> 00:20:37,673
Careful. We're almost home.
The Crossmen won't attack in the rain.
162
00:20:37,760 --> 00:20:39,478
Next time, l'm ready.
163
00:20:39,560 --> 00:20:41,710
- Greetings.
- What?
164
00:20:44,680 --> 00:20:46,989
Hey! What are you doing here?
165
00:20:49,600 --> 00:20:50,794
Breathing.
166
00:20:50,880 --> 00:20:53,599
lf you wanna keep breathing, get out.
167
00:20:53,680 --> 00:20:55,636
This is our home.
168
00:21:08,600 --> 00:21:10,556
You're blind?
169
00:21:11,160 --> 00:21:12,673
How?
170
00:21:12,760 --> 00:21:16,833
She saw our parents get killed
by the Crossmen. She hasn't seen since.
171
00:21:26,200 --> 00:21:28,156
What are you doing?
172
00:21:33,040 --> 00:21:35,315
Something my father taught me.
173
00:21:48,880 --> 00:21:51,155
He can't go out in the rain!
174
00:21:56,080 --> 00:21:59,152
- The rain's not hurting him!
- How do you...
175
00:21:59,240 --> 00:22:02,516
- How...? What did he...?
- Wait! Who are you?
176
00:22:05,600 --> 00:22:08,831
- Kenshiro.
- Please! Stay with us!
177
00:22:08,920 --> 00:22:10,876
Protect us!
178
00:22:28,520 --> 00:22:30,829
The townspeople are feeble.
179
00:22:30,920 --> 00:22:34,310
Water's unprotected.
We can move right in.
180
00:22:38,240 --> 00:22:42,597
Like pigs in a slaughterhouse.
Lot of squealing. No balls.
181
00:22:42,680 --> 00:22:45,672
No fight. No contest.
182
00:22:45,760 --> 00:22:48,069
Why are you telling me this?
183
00:22:48,160 --> 00:22:49,673
Just take care of it.
184
00:22:57,240 --> 00:22:59,959
Your cue to leave. Clock's ticking.
185
00:23:06,760 --> 00:23:09,399
- So, he's here.
- You concerned for me?
186
00:23:09,480 --> 00:23:12,677
- l use my eyes.
- Use them here.
187
00:23:14,600 --> 00:23:16,716
lt's a blueprint of the future, Julia.
188
00:23:16,800 --> 00:23:19,189
- The rebirth of history.
- Many will die.
189
00:23:19,280 --> 00:23:23,193
The history books will forget
my methods and applaud my vision.
190
00:23:23,280 --> 00:23:27,637
Civilisation will rise from the ashes
and l will give the phoenix its wings.
191
00:23:28,880 --> 00:23:33,032
l'm doing it all for you, Julia.
l'm building the future in your name.
192
00:23:33,120 --> 00:23:36,237
You are wasting your time.
193
00:23:36,320 --> 00:23:38,675
Your problem, Julia...
194
00:23:38,760 --> 00:23:41,149
...is you can't see the future.
195
00:23:41,240 --> 00:23:44,277
Because you're trapped in the present.
196
00:23:44,360 --> 00:23:48,592
Not the present, Shin.
l am trapped in the past.
197
00:23:56,320 --> 00:23:58,231
We've found razor wire!
198
00:23:58,320 --> 00:24:00,754
- And collected bottles for Molotovs.
- Good. You have the people?
199
00:24:00,840 --> 00:24:02,796
lt's not easy. Neville's talking peace.
200
00:24:02,880 --> 00:24:05,599
- He's an idiot.
- He's leader of the council.
201
00:24:05,680 --> 00:24:07,955
The statements are not contradictory.
202
00:24:08,040 --> 00:24:11,350
Shin doesn't want peace. Shin wants slaves.
203
00:24:11,440 --> 00:24:13,396
Do what you can.
204
00:24:13,600 --> 00:24:17,229
Let's all... Stop, stop. Let's do some kicks.
205
00:24:17,840 --> 00:24:19,239
Hyah!
206
00:24:20,520 --> 00:24:23,239
Stop! What are you doing?
207
00:24:23,320 --> 00:24:26,949
You, yes. l want you to kick twice as high.
208
00:24:27,040 --> 00:24:30,510
And you, what are you doing?
Kick, kick, kick.
209
00:24:30,600 --> 00:24:32,556
Agh!
210
00:24:33,720 --> 00:24:35,676
That was good.
211
00:24:36,360 --> 00:24:38,954
No more kicks. Punch! Punch!
212
00:24:42,440 --> 00:24:45,716
No pain, no gain! No aim!
213
00:24:45,800 --> 00:24:48,997
See what l'm saying?
Focus those punches. Hwah!
214
00:24:49,080 --> 00:24:54,438
For every death, a birth.
For every pain, a pleasure.
215
00:24:54,520 --> 00:24:57,671
Strike like lightning. Sting like the acid rain.
216
00:24:57,760 --> 00:25:02,276
Between the darkness and the light
is the balance of all things.
217
00:25:02,360 --> 00:25:04,555
Hyuh! Hyuh!
218
00:25:04,640 --> 00:25:07,108
We are in a war. We're soldiers!
219
00:25:07,200 --> 00:25:09,839
All right? Let's just look like soldiers. Why?
220
00:25:09,920 --> 00:25:12,036
Because we are bad fighters.
221
00:25:12,120 --> 00:25:14,315
Hyuh! Hyuh!
222
00:25:14,400 --> 00:25:18,473
When that balance is tilted,
nature rejects us.
223
00:25:18,880 --> 00:25:22,236
Focus on your punches. Hyuh! Hyuh!
224
00:25:22,320 --> 00:25:26,950
And as surely as the seed
will flower from the scorched soil,
225
00:25:27,040 --> 00:25:29,395
so will hope return.
226
00:25:31,840 --> 00:25:34,479
Hope will have the shape of a man -
227
00:25:35,600 --> 00:25:38,956
Fist... of the North Star.
228
00:26:06,160 --> 00:26:09,789
You must turn Kenshiro's heart, Lynn.
229
00:26:25,040 --> 00:26:28,589
Kenshiro-o-o-o!
230
00:26:35,240 --> 00:26:37,959
How long does the water-fly live?
231
00:26:38,040 --> 00:26:40,554
A day in the life of Man?
232
00:26:40,640 --> 00:26:42,870
A blink of an eye for the gods?
233
00:26:43,400 --> 00:26:48,428
And still his time is longer than
the time a man may deny his destiny!
234
00:26:48,520 --> 00:26:52,115
Kenshiro, my son, we will talk.
235
00:27:31,080 --> 00:27:33,799
You are in default of your destiny!
236
00:27:33,880 --> 00:27:37,236
No, Father! My destiny is hate. And revenge!
237
00:27:37,320 --> 00:27:42,075
The choice is not yours to make.
When l died, you became the Fist.
238
00:27:42,160 --> 00:27:45,596
- No!
- What is, is.
239
00:27:46,360 --> 00:27:50,148
By your own hand,
you have set your destiny in motion.
240
00:27:50,240 --> 00:27:54,233
- Fist of the North Star!
- No!
241
00:27:54,880 --> 00:27:56,836
No!
242
00:28:36,120 --> 00:28:40,432
lt won't hold! We need to secure it.
Let's go. Come on, we haven't got all day!
243
00:28:40,520 --> 00:28:43,432
You! Get those children to the shelter. Now!
244
00:28:43,520 --> 00:28:46,512
Get those bottles to the gas depot. Move it!
245
00:28:46,600 --> 00:28:51,310
What are you doing? Stop it! Those bombs
will destroy everything we've worked for.
246
00:28:51,400 --> 00:28:54,597
Right, Neville, let's surrender
and be happy slaves
247
00:28:54,680 --> 00:28:58,309
Fighting will be suicide.
l suggest we open negotiations.
248
00:28:58,400 --> 00:29:00,516
Animals do not negotiate!
249
00:29:00,600 --> 00:29:02,511
What do you have in mind?
250
00:29:02,600 --> 00:29:06,991
A treaty proposing shared water rights
with the city of Southern Cross.
251
00:29:07,080 --> 00:29:10,993
We will send an envoy
to seek a peaceful settlement.
252
00:29:13,560 --> 00:29:16,836
- How many bombs can we make?
- Not enough.
253
00:29:17,520 --> 00:29:19,715
You people are crazy!
254
00:29:33,480 --> 00:29:36,916
'You are in default of your destiny.'
255
00:29:37,400 --> 00:29:39,038
Aghh!
256
00:29:40,400 --> 00:29:42,516
'The choice is not yours to make.'
257
00:29:42,600 --> 00:29:45,398
Kenshiro!
258
00:29:46,880 --> 00:29:48,313
Julia!
259
00:29:51,000 --> 00:29:55,198
- Aghh!
- 'Fist of the North Star!'
260
00:29:56,720 --> 00:29:59,154
Hwah! Hwii!
261
00:30:05,160 --> 00:30:07,116
Rr-r-r-rah!
262
00:30:26,520 --> 00:30:29,318
Hyeee-aah!
263
00:30:35,240 --> 00:30:36,229
The pants will fit.
264
00:30:36,760 --> 00:30:38,876
l want the pants!
265
00:30:39,600 --> 00:30:43,229
- Stop!
- Hey, come here! Come here!
266
00:30:43,320 --> 00:30:46,835
- Hey, stop!
- Get out of there! Get out!
267
00:30:46,920 --> 00:30:49,639
- Stop it!
- Come on!
268
00:30:49,720 --> 00:30:51,756
Get him!
269
00:30:51,840 --> 00:30:53,751
Come on, you!
270
00:31:00,880 --> 00:31:02,711
Hyah!
271
00:31:03,440 --> 00:31:05,908
- Yaah!
- Hyuh!
272
00:31:22,160 --> 00:31:25,755
You're really good. But l could have
taken them, l was just warming up.
273
00:31:25,840 --> 00:31:28,718
- Thank you.
- Did you follow me?
274
00:31:28,800 --> 00:31:31,951
Yeah. Don't you wanna know why l'm here?
275
00:31:32,040 --> 00:31:34,600
- No.
- Lynn sent me.
276
00:31:34,680 --> 00:31:37,672
lt's Paradise Valley -
the Crossmen are coming!
277
00:31:39,320 --> 00:31:42,869
- Not these Crossmen.
- Real Crossmen! These guys are AWOLs.
278
00:31:51,880 --> 00:31:53,836
Agh!
279
00:32:03,800 --> 00:32:05,028
Hee-yaah!
280
00:32:12,600 --> 00:32:15,672
- What was that all about?
- You've wasted your time.
281
00:32:15,760 --> 00:32:18,149
l've got business to the south.
282
00:32:18,240 --> 00:32:21,437
Hey. Hey!
283
00:32:21,520 --> 00:32:26,150
Hey! OK. OK. This is not the quickest route
to Paradise Valley
284
00:32:26,240 --> 00:32:28,196
but we can work on it.
285
00:32:28,280 --> 00:32:30,794
We're fighters. We can trade shots.
286
00:32:30,880 --> 00:32:32,836
And l owe you one!
287
00:33:25,480 --> 00:33:29,155
We will never retreat from our conquest!
288
00:33:30,680 --> 00:33:35,037
We will crush our enemy
and we will give ourselves to our flag...
289
00:33:35,760 --> 00:33:38,991
...our empire and our Lord Shin!
290
00:33:40,640 --> 00:33:45,714
Today we ride on the back of a tiger.
And that tiger is hungry!
291
00:33:50,320 --> 00:33:52,356
These are not my words.
292
00:33:55,760 --> 00:33:57,716
But l do feel them!
293
00:33:57,800 --> 00:34:00,598
But my words say this -
294
00:34:02,720 --> 00:34:04,676
let's kill some people!
295
00:34:04,760 --> 00:34:07,513
- Kill! Kill!
- Yeah!
296
00:34:07,600 --> 00:34:11,115
Let's kill them! And let's enjoy it!
297
00:34:11,200 --> 00:34:14,670
Let's go!
298
00:34:14,760 --> 00:34:17,558
Kill them!
299
00:34:25,960 --> 00:34:27,871
Aaghh! Help!
300
00:34:38,000 --> 00:34:40,230
Leave him alone!
301
00:35:10,240 --> 00:35:12,037
No!
302
00:35:12,920 --> 00:35:15,639
No! No! No!
303
00:35:33,960 --> 00:35:37,157
Hey, Stone! Come here!
l got something for you!
304
00:35:37,240 --> 00:35:38,229
Rr-au-au!
305
00:35:47,160 --> 00:35:49,071
Burn, motherfucker!
306
00:35:52,480 --> 00:35:54,118
That's right. Burn!
307
00:36:03,160 --> 00:36:04,878
Enjoying yourself, sir?
308
00:36:06,880 --> 00:36:10,111
lt ain't easy bein' sleazy.
309
00:37:46,480 --> 00:37:50,155
- My father was right.
- Whatever you say.
310
00:37:50,240 --> 00:37:53,755
l have no choice. l opened her eyes.
311
00:37:56,080 --> 00:37:59,152
Quiet! OK?
312
00:38:02,400 --> 00:38:04,994
Lynn? Are you talking about Lynn?
313
00:38:07,920 --> 00:38:10,673
- Let's go.
- Whatever you say!
314
00:38:27,800 --> 00:38:30,758
Take this load of shit to Southern Cross.
315
00:38:30,840 --> 00:38:32,831
Which one's the engineer?
316
00:38:34,160 --> 00:38:36,720
- Which one?
- Me!
317
00:38:36,800 --> 00:38:39,678
Plans will arrive. You'll build.
318
00:38:39,760 --> 00:38:42,479
l'll build nothing, you ugly son of a bitch!
319
00:38:42,560 --> 00:38:44,949
Work... means life.
320
00:38:46,120 --> 00:38:48,714
Life is nothing without freedom.
321
00:38:48,800 --> 00:38:51,792
Freedom's worth nothing without life!
322
00:38:53,160 --> 00:38:54,878
That's right.
323
00:38:54,960 --> 00:38:59,750
- Oh. A man who understands logic.
- l accept reality.
324
00:38:59,840 --> 00:39:04,630
We can work together to assure
a brighter future for both peoples.
325
00:39:08,240 --> 00:39:10,708
Him l like.
326
00:39:10,800 --> 00:39:14,110
Her... we need.
327
00:39:15,880 --> 00:39:17,916
- Him...
- Yeah?
328
00:39:18,000 --> 00:39:20,275
Kill that brown-nosing sack of shit
329
00:39:20,360 --> 00:39:22,794
before l puke all over myself.
330
00:39:22,880 --> 00:39:26,156
- Gotcha.
- Please! l don't wanna die!
331
00:39:26,240 --> 00:39:29,277
There'll be no treaty!
332
00:39:29,360 --> 00:39:32,477
- No!
- No partnership!
333
00:39:33,600 --> 00:39:37,070
Complete obedience... or death!
334
00:39:41,960 --> 00:39:43,916
Welcome to the future.
335
00:39:46,600 --> 00:39:49,876
lt'll be great. Once we clean up the place,
we can clean up.
336
00:39:49,960 --> 00:39:54,636
You can join our act.
With your kicks and... whah!... my kicks...
337
00:39:54,720 --> 00:39:58,633
...OK, mostly your kicks...
we could eat like kings!
338
00:39:58,720 --> 00:40:01,837
Huh? King Arthur and Sir Lancelot.
339
00:40:11,440 --> 00:40:13,749
This needs to be much higher.
340
00:40:13,840 --> 00:40:16,912
Hey! Get back there, you old bitch!
341
00:40:17,000 --> 00:40:19,833
Get your ass out of there!
342
00:40:22,280 --> 00:40:25,636
- Like the man said, no water.
- But l'll die.
343
00:40:26,880 --> 00:40:29,394
Then die.
344
00:40:32,720 --> 00:40:35,473
- You feel better now?
- l'm starting to.
345
00:40:35,560 --> 00:40:38,552
- Get out of there!
- Let me go, you ugly bastard!
346
00:40:38,640 --> 00:40:41,279
- Hey!
- What's going on?
347
00:40:43,000 --> 00:40:45,798
- You making trouble, cutie?
- Don't touch me!
348
00:40:45,880 --> 00:40:47,757
Gumption.
349
00:40:48,880 --> 00:40:51,110
You see that?
350
00:40:51,200 --> 00:40:54,715
lt's brand-new. And you're the first one
that gets to ride on it.
351
00:40:54,800 --> 00:40:57,837
- No!
- Set her up.
352
00:40:57,920 --> 00:41:00,559
- No!
- Come on!
353
00:41:00,640 --> 00:41:04,633
- Grab her!
- Might... is right!
354
00:41:04,720 --> 00:41:08,474
Dissent... is intolerable!
355
00:41:09,720 --> 00:41:11,597
Move out! Move out!
356
00:41:14,480 --> 00:41:16,391
Have mercy.
357
00:41:16,480 --> 00:41:19,870
Touch me again
and your head's next, you old bitch.
358
00:41:21,680 --> 00:41:24,478
Next life, watch your mouth.
359
00:41:25,440 --> 00:41:27,396
Kill her.
360
00:41:29,520 --> 00:41:31,829
Kenshiro will make you pay!
361
00:41:38,000 --> 00:41:41,037
You have something to tell me, little one?
362
00:41:42,800 --> 00:41:47,271
Take her! Go to Shin.
Tell him "seven wounds".
363
00:41:58,120 --> 00:42:00,315
l'll take her. l'll take her.
364
00:42:03,360 --> 00:42:05,669
You're a tough kid. l like that.
365
00:42:39,240 --> 00:42:43,631
Leave me alone! No! No!
366
00:42:47,840 --> 00:42:50,832
No! No!
367
00:42:55,560 --> 00:42:58,518
Fry, baby!
368
00:42:59,880 --> 00:43:02,235
They've got the whole city blocked.
369
00:43:02,920 --> 00:43:04,672
Only on the surface.
370
00:43:11,000 --> 00:43:14,037
lt'll take us right into town. lt's over this way.
371
00:43:14,760 --> 00:43:17,558
This way! Come on! Right over here.
372
00:43:22,160 --> 00:43:24,276
Trapped in the past.
373
00:43:25,200 --> 00:43:28,351
l've burned the past,
like the houses of my enemies.
374
00:43:29,240 --> 00:43:32,277
My future will rise from the scorched earth.
375
00:43:50,160 --> 00:43:52,116
Julia...
376
00:43:58,960 --> 00:44:00,916
l am saving the world.
377
00:44:01,000 --> 00:44:05,312
Aqueducts, railways. Cities.
378
00:44:08,000 --> 00:44:10,514
Can't you try and understand me?
379
00:44:15,720 --> 00:44:20,350
lf only you'd open your eyes.
l'm doing everything for you.
380
00:44:21,560 --> 00:44:25,519
Without you... the future is meaningless.
381
00:44:27,400 --> 00:44:29,356
Julia...
382
00:44:34,040 --> 00:44:36,395
l need you.
383
00:45:39,480 --> 00:45:44,110
You're the future, Kenshiro.
Fist of the North Star.
384
00:45:44,200 --> 00:45:49,115
The people need you.
You can't deny your destiny.
385
00:45:49,920 --> 00:45:52,593
You're beginning to sound like my father.
386
00:45:53,600 --> 00:45:57,593
Come on, Julia, feel my hands.
l want you to concentrate.
387
00:45:59,480 --> 00:46:02,631
Those hands... hold the future.
388
00:46:07,480 --> 00:46:10,392
These seeds hold the future.
389
00:46:13,880 --> 00:46:16,110
Now you hold it.
390
00:47:19,680 --> 00:47:22,399
l protect them, Kenshiro.
391
00:47:22,480 --> 00:47:24,436
Meanwhile...
392
00:47:25,880 --> 00:47:27,791
...protect yourself.
393
00:47:39,760 --> 00:47:42,274
Kenshiro, my friend.
394
00:47:43,760 --> 00:47:48,709
- Julia.
- Shin. Playing soldier?
395
00:47:48,800 --> 00:47:51,872
l'm not playing. The world needs a leader.
396
00:47:51,960 --> 00:47:54,428
- Did it choose you?
- l chose it.
397
00:47:54,520 --> 00:47:57,193
- He chose nothing.
- He is nothing.
398
00:47:57,280 --> 00:47:59,032
Slitting your wrists will be quicker.
399
00:47:59,120 --> 00:48:02,157
- ls that a fact?
- And less painful.
400
00:48:02,240 --> 00:48:05,550
- OK.
- You have my permission.
401
00:48:05,640 --> 00:48:07,596
Thank you.
402
00:48:09,520 --> 00:48:12,318
- You're gonna die!
- Hai... yah!
403
00:48:13,840 --> 00:48:15,193
Kenshiro!
404
00:48:15,920 --> 00:48:18,354
Kenshiro!
405
00:48:26,480 --> 00:48:29,438
Hwah-a-a-a-a-a-a-a-a-h!
406
00:48:30,560 --> 00:48:33,518
- Huah! Hah!
- Daagh!
407
00:48:34,880 --> 00:48:37,633
My head! What did you do to me?
408
00:48:42,240 --> 00:48:44,310
We're friends, Shin. What are you doing?
409
00:48:44,400 --> 00:48:46,152
You have betrayed your teachings.
410
00:48:46,240 --> 00:48:48,196
The North Star and Southern Cross
411
00:48:48,280 --> 00:48:50,794
- are no longer in balance.
- Shin, no! Don't do this!
412
00:48:50,880 --> 00:48:52,791
l'm not doing this. He is!
413
00:48:52,880 --> 00:48:55,872
North Star and Southern Cross
must never fight. That is the teaching.
414
00:48:55,960 --> 00:48:59,316
And the teaching is true.
But there is no North Star.
415
00:49:08,280 --> 00:49:10,510
No!
416
00:49:20,840 --> 00:49:21,829
No!
417
00:49:27,080 --> 00:49:28,399
No, Kenshiro!
418
00:49:30,760 --> 00:49:34,469
- Aagghh!
- Shin, no! Don't do this!
419
00:49:38,640 --> 00:49:40,596
Ee-yah!
420
00:49:44,840 --> 00:49:47,149
- Pick him up!
- No!
421
00:49:47,240 --> 00:49:48,673
Kenshiro!
422
00:49:52,200 --> 00:49:55,829
- Kenshiro!
- Julia, tell me you love me.
423
00:49:55,920 --> 00:49:58,150
Never! l love Kenshiro!
424
00:50:02,520 --> 00:50:05,080
Shin! No! No!
425
00:50:05,160 --> 00:50:07,037
- No, Shin!
- Agghh!
426
00:50:07,120 --> 00:50:10,032
Tell me you love me!
427
00:50:11,560 --> 00:50:13,551
Never! Never!
428
00:50:13,640 --> 00:50:16,154
Agghh!
429
00:50:17,120 --> 00:50:18,792
Stop! No!
430
00:50:18,880 --> 00:50:20,757
Tell me! Tell me you love me!
431
00:50:21,880 --> 00:50:23,950
No!
432
00:50:31,160 --> 00:50:34,072
l love you! l love you, Shin!
433
00:50:35,600 --> 00:50:37,909
Julia!
434
00:50:40,080 --> 00:50:43,516
Aaaagghhh!
435
00:51:15,200 --> 00:51:17,509
l love you, too.
436
00:51:22,440 --> 00:51:23,953
Take her.
437
00:51:24,920 --> 00:51:28,390
Kenshiro! Kenshiro!
438
00:51:28,480 --> 00:51:31,790
No! No! Kenshiro!
439
00:51:34,080 --> 00:51:36,150
Kenshiro-o-o-o!
440
00:51:38,160 --> 00:51:41,516
Think of this
as you breathe your last.
441
00:51:41,600 --> 00:51:43,830
l killed your father, too.
442
00:51:52,120 --> 00:51:54,634
Stop looking at the past!
443
00:52:05,000 --> 00:52:06,479
Hit me, Shin.
444
00:52:08,640 --> 00:52:10,073
Kill me.
445
00:52:12,600 --> 00:52:14,477
l am already dead.
446
00:53:15,160 --> 00:53:18,596
Look there!
447
00:53:18,680 --> 00:53:22,070
- Look at the way she's been...
- l know! Put me to sleep!
448
00:53:24,240 --> 00:53:26,515
Somebody shut her up.
449
00:53:26,600 --> 00:53:30,149
Hey, sweetsie!
450
00:53:32,320 --> 00:53:35,596
Ooh!
451
00:53:35,680 --> 00:53:37,796
- Go to sleep!
- Shut up!
452
00:53:57,480 --> 00:53:59,869
Who conquered who, shit-brains?
453
00:53:59,960 --> 00:54:02,918
l come here looking for
Southern Cross soldiers...
454
00:54:03,000 --> 00:54:05,309
and find a bunch of wet-eyed peons!
455
00:54:07,160 --> 00:54:09,230
- Sir, l...
- Shut up!
456
00:54:16,240 --> 00:54:19,118
the only singing l wanna hear from you
457
00:54:19,200 --> 00:54:22,317
is the whereabouts of your friend, Kenshiro.
458
00:54:31,280 --> 00:54:32,599
Goliath!
459
00:54:35,560 --> 00:54:38,154
Tell these peons
what it means to be a Crossman.
460
00:54:41,360 --> 00:54:44,830
Find out what she knows
about the man with seven wounds.
461
00:55:03,840 --> 00:55:06,912
We gotta find Lynn. We gotta find her!
462
00:55:07,880 --> 00:55:09,950
We'll find her.
463
00:55:23,000 --> 00:55:25,230
Kenshiro.
464
00:55:29,280 --> 00:55:32,033
Lynn.
465
00:55:38,720 --> 00:55:42,156
Shh, shh, shh.
Calm down. Calm down.
466
00:55:42,240 --> 00:55:45,437
Shh. Shh.
467
00:55:45,520 --> 00:55:47,875
Who did this to you?
468
00:55:47,960 --> 00:55:52,033
Their son-of-bitch leader. He did this to me.
469
00:55:53,800 --> 00:55:57,156
- Where's Lynn?
- Lynn?
470
00:55:57,240 --> 00:56:00,391
She kept talking about somebody coming.
471
00:56:03,600 --> 00:56:05,556
Nobody came.
472
00:56:05,640 --> 00:56:07,596
They've all died.
473
00:56:09,200 --> 00:56:11,031
No heroes.
474
00:56:11,120 --> 00:56:13,714
- Where's Lynn?
- He has her.
475
00:56:14,680 --> 00:56:17,274
Him and that giant.
476
00:56:17,360 --> 00:56:19,430
- Let's go.
- Wait.
477
00:56:19,520 --> 00:56:21,476
l'll get Lynn.
478
00:56:22,560 --> 00:56:26,155
l need you to stay here.
479
00:56:28,760 --> 00:56:30,910
All right.
480
00:56:35,760 --> 00:56:37,910
l'm unstoppable!
481
00:56:40,440 --> 00:56:43,989
Tell us what we want to know!
482
00:56:44,080 --> 00:56:46,196
- Or l'll kill you!
- No!
483
00:56:46,280 --> 00:56:48,316
Then you'll die in this cage!
484
00:56:49,640 --> 00:56:53,713
Fly, little bird!
485
00:56:59,960 --> 00:57:02,030
Get out!
486
00:57:04,640 --> 00:57:06,870
lt's you! l knew!
487
00:57:06,960 --> 00:57:08,916
- Run home! Find Bat.
- But...
488
00:57:09,000 --> 00:57:10,399
Go. l'll find you.
489
00:57:10,920 --> 00:57:13,718
Hee-taaah!
490
00:57:13,800 --> 00:57:16,473
Hyee!
491
00:57:17,120 --> 00:57:20,556
Oh, good! A real fight!
492
00:57:20,640 --> 00:57:21,914
Your last.
493
00:57:27,920 --> 00:57:30,434
No pain, brother. No pain!
494
00:57:43,240 --> 00:57:45,800
Bat? Bat?
495
00:57:47,560 --> 00:57:49,516
Bat?
496
00:57:50,280 --> 00:57:51,315
Bat.
497
00:57:51,400 --> 00:57:53,834
l hear your friend's in town, sweetheart.
498
00:57:53,920 --> 00:57:57,117
Lord Shin won't be requiring
your services any longer.
499
00:57:57,200 --> 00:57:58,792
Oof!
500
00:58:00,040 --> 00:58:03,635
Fight somebody who can fight back,
you piece of Crossman trash.
501
00:58:03,720 --> 00:58:05,870
Eeohh!
502
00:58:09,600 --> 00:58:11,511
Look out! He's got a knife!
503
00:58:11,600 --> 00:58:13,795
Kids are such suckers!
504
00:58:37,480 --> 00:58:39,630
Are there any more heroes?
505
00:58:58,440 --> 00:59:00,590
- Grrr....
- Hai!
506
00:59:01,960 --> 00:59:03,837
- Wugh!
- Ha!
507
00:59:04,680 --> 00:59:06,830
Hyah!
508
00:59:14,800 --> 00:59:19,669
Who... are you?
509
00:59:19,760 --> 00:59:22,194
The Fist... of the North Star!
510
00:59:23,280 --> 00:59:25,236
Aaghh...
511
00:59:42,200 --> 00:59:45,431
Yii-ah!
512
01:00:40,080 --> 01:00:41,195
Heeyah!
513
01:00:41,280 --> 01:00:43,111
Hold him.
514
01:00:54,880 --> 01:00:57,155
l almost beat him. l...
515
01:00:57,240 --> 01:01:00,198
l almost won.
516
01:01:00,920 --> 01:01:02,876
You did win, Bat.
517
01:01:03,840 --> 01:01:06,877
Paradise Valley is free again, thanks to you.
518
01:01:09,800 --> 01:01:13,713
- Wh... Where's my sister?
- Here, Bat. l'm here.
519
01:01:16,560 --> 01:01:19,597
Did you hear him?
520
01:01:19,680 --> 01:01:21,432
l'm a hero!
521
01:01:21,520 --> 01:01:25,069
Yes, Bat. You are a hero.
522
01:02:03,560 --> 01:02:06,028
Stop!
523
01:02:17,440 --> 01:02:19,476
Father?
524
01:02:19,560 --> 01:02:21,949
Revenge is unworthy of you.
525
01:02:22,040 --> 01:02:24,349
You must go face Shin -
526
01:02:24,440 --> 01:02:27,716
not to avenge betrayal,
but to restore balance.
527
01:02:29,680 --> 01:02:34,151
The past is done.
The future is yours to shape.
528
01:02:48,640 --> 01:02:51,359
We'll look after the child.
529
01:02:53,800 --> 01:02:58,351
Go. Tell Shin the flag of the North Star
flies over Paradise Valley.
530
01:03:30,840 --> 01:03:35,834
Julia must not know he's alive.
Guard her. Don't take your eyes off her.
531
01:04:22,040 --> 01:04:24,952
There you are. Sweet dreams?
532
01:04:25,040 --> 01:04:28,749
- What happened? Where is Shin?
- Afraid l can't tell you that.
533
01:04:28,840 --> 01:04:32,116
Let's just say he had...
personal business to attend to.
534
01:04:32,200 --> 01:04:35,397
- What am l doing here?
- Nothing yet, baby.
535
01:04:37,640 --> 01:04:40,598
- What do you wanna do?
- Get away!
536
01:04:42,880 --> 01:04:45,269
No. l'm in charge of watching you.
537
01:04:45,360 --> 01:04:48,955
How d'you like them apples?
Sometimes the fox gets a break.
538
01:04:49,840 --> 01:04:53,958
You and me are gonna be...
pretty good friends by the end of the night.
539
01:04:58,920 --> 01:05:02,799
Just you... and your pal, Jackal.
540
01:05:18,920 --> 01:05:20,876
Curfew! Quickly come!
541
01:05:42,120 --> 01:05:44,953
All right. More for me.
542
01:05:56,480 --> 01:05:58,436
Don't touch me!
543
01:05:58,520 --> 01:06:01,193
l like touching you.
l like touching you so much.
544
01:06:03,480 --> 01:06:08,474
Gumption! Call me old-fashioned,
but l like that. l like it!
545
01:06:09,600 --> 01:06:11,477
Double gumption.
546
01:06:12,600 --> 01:06:17,151
l think l'm falling for you,
Your Highness.
547
01:06:17,920 --> 01:06:21,310
Please... come with me.
548
01:06:43,600 --> 01:06:47,559
You know, l'm not afraid of them.
l could take both of 'em.
549
01:06:48,080 --> 01:06:52,790
Shin's lost it.
Power corrupts a man. As you well know.
550
01:06:52,880 --> 01:06:55,553
Clock's ticking.
Could go either way upstairs.
551
01:06:56,240 --> 01:06:59,198
Could go this way...
552
01:07:01,480 --> 01:07:05,234
Could go that way...
553
01:07:06,560 --> 01:07:09,518
Then, don't know what the hell
l'm talkin' about, do you?
554
01:07:09,600 --> 01:07:13,639
But if it goes my way,
l sure am gonna have a lot of fun with you
555
01:07:13,720 --> 01:07:15,676
before we all go to hell.
556
01:07:20,440 --> 01:07:21,509
What?
557
01:07:27,560 --> 01:07:29,994
There's something moving under here.
558
01:07:31,680 --> 01:07:33,636
Let Jackal take care of you.
559
01:07:38,200 --> 01:07:40,919
What...
560
01:07:42,120 --> 01:07:44,475
l don't hear anything.
561
01:07:54,960 --> 01:07:57,952
Run, doll. l can hear you running, little piggy.
562
01:07:58,040 --> 01:08:01,112
And you've made this big, bad wolf
very happy.
563
01:08:28,160 --> 01:08:30,310
Ow!
564
01:08:38,720 --> 01:08:41,518
- Hweh-ii aaa!
- Agghh!
565
01:08:53,920 --> 01:08:56,480
Uh! Oogh!
566
01:08:56,560 --> 01:08:58,471
Aagh! Oo...
567
01:09:12,760 --> 01:09:14,512
Hyaa...
568
01:09:19,760 --> 01:09:22,320
Ohh!
569
01:09:26,160 --> 01:09:29,709
- Eeee-yaah!
- Aaagh...
570
01:09:31,240 --> 01:09:33,515
Eee-yah!
571
01:09:42,200 --> 01:09:45,351
Yaa!
572
01:09:46,360 --> 01:09:47,509
Hyaah!
573
01:10:16,520 --> 01:10:18,476
Your Highness!
574
01:10:19,400 --> 01:10:22,437
Attempting to escape... is a felony!
575
01:10:23,960 --> 01:10:29,910
And the punishment is at the
discretion of the officer in charge.
576
01:10:30,000 --> 01:10:32,753
And that's me! Jackal!
577
01:11:23,080 --> 01:11:25,389
Ken.
578
01:11:25,480 --> 01:11:27,550
lt's surprisingly good to see you.
579
01:11:27,640 --> 01:11:31,110
- What have you been up to?
- Ruining your plans.
580
01:11:31,200 --> 01:11:33,714
l'd call it standing in the way of progress.
581
01:11:33,800 --> 01:11:37,395
lt's a new world, my brother.
Shaped by my dreams.
582
01:11:37,480 --> 01:11:39,675
Your dreams are over.
583
01:11:41,040 --> 01:11:44,794
Walk away.
And let the future commence,
584
01:11:44,880 --> 01:11:47,440
unhindered by
such ghosts of the past as you.
585
01:11:47,520 --> 01:11:51,718
You always did love the sound
of your own voice, didn't you, Shin?
586
01:12:28,000 --> 01:12:30,594
A little teasing? A little foreplay?
587
01:12:30,680 --> 01:12:33,558
l can work with that.
588
01:12:56,600 --> 01:12:58,556
Hee-yah!
589
01:13:08,000 --> 01:13:10,275
Hi-yah! Hey-yah!
590
01:13:13,720 --> 01:13:15,676
lmprovement.
591
01:13:22,120 --> 01:13:23,792
Heee-yah!
592
01:13:29,920 --> 01:13:32,480
- Doesn't make any difference.
- Hey-ee...
593
01:13:34,000 --> 01:13:35,433
Ah!
594
01:13:45,160 --> 01:13:47,116
l see through all your moves, Shin.
595
01:13:47,200 --> 01:13:48,599
Wh-aa!
596
01:13:49,640 --> 01:13:50,629
Hii-yah!
597
01:13:58,440 --> 01:14:00,396
Hoo-waah!
598
01:14:01,000 --> 01:14:04,197
Whhaaah! Yeah!
599
01:14:04,280 --> 01:14:07,795
A-a-a-ayy-naaah!
600
01:14:11,600 --> 01:14:13,477
Kenshiro, wait!
601
01:14:14,120 --> 01:14:17,590
l almost forgot. l have some sad news.
602
01:14:18,160 --> 01:14:19,115
Julia...
603
01:14:21,880 --> 01:14:25,111
...my most... skilful lover...
604
01:14:25,200 --> 01:14:28,112
Your Highness?
605
01:14:30,360 --> 01:14:32,316
..is dead.
606
01:14:33,800 --> 01:14:34,915
H-h-h-yuh!
607
01:14:42,360 --> 01:14:44,794
Agghh!
608
01:14:46,040 --> 01:14:47,359
Waahh!
609
01:15:08,440 --> 01:15:09,998
Hyuhhh!
610
01:15:23,520 --> 01:15:25,431
Agghh!
611
01:15:34,080 --> 01:15:35,593
Ahh-h!
612
01:15:38,160 --> 01:15:40,549
Bad girl! Very bad girl!
613
01:15:40,640 --> 01:15:44,394
Gotta learn a lesson!
l'm... gonna... teach you!
614
01:15:45,120 --> 01:15:47,759
Uhh-a-a-ah!
615
01:16:11,480 --> 01:16:13,311
Uu-yy-uuuuh!
616
01:16:50,280 --> 01:16:52,236
Julia!
617
01:16:52,320 --> 01:16:54,356
Kenshiro.
618
01:16:59,920 --> 01:17:03,708
Oh, how sweet His name's
the last word out of your mouth
619
01:17:03,800 --> 01:17:06,917
before it fills with your dying blood.
620
01:17:07,000 --> 01:17:11,710
You had a throne. Now you're flat on
your back like a good little bitch!
621
01:17:11,800 --> 01:17:17,591
From now on,
till l let you die, that's all there is.
622
01:17:19,640 --> 01:17:23,155
l can hurt you for as long as l want.
623
01:17:23,240 --> 01:17:26,312
All the while, Kenshiro upstairs.
624
01:17:26,400 --> 01:17:28,516
You can't even say goodbye.
625
01:17:28,600 --> 01:17:32,434
Does that hurt? Think about that!
626
01:18:00,720 --> 01:18:02,676
Hyuh! Hah!
627
01:18:15,320 --> 01:18:17,390
Heee-yah!
628
01:19:00,640 --> 01:19:02,551
Aghh...
629
01:19:17,560 --> 01:19:20,154
Hya-a-a-a-ah-ee-ee-ee-ee-ee-ee!
630
01:19:23,080 --> 01:19:26,629
Ai-ai-ai-ai-ai-ya-ya-ya!
631
01:19:36,040 --> 01:19:39,191
The North Star and the Southern Cross...
632
01:19:39,280 --> 01:19:41,669
...should never have fought.
633
01:19:41,760 --> 01:19:44,558
That... was the teaching.
634
01:19:44,640 --> 01:19:46,870
The teachings are true.
635
01:19:46,960 --> 01:19:49,394
But there is no Southern Cross.
636
01:19:49,480 --> 01:19:52,153
H-h-e-e-e-ey-ah!
637
01:19:59,840 --> 01:20:02,832
Hey-ey-ey-ey-yaah!
638
01:20:32,600 --> 01:20:35,114
You've ruined my life, Shin.
639
01:20:35,200 --> 01:20:37,839
You've ruined all our lives!
640
01:20:37,920 --> 01:20:39,990
Kenshiro...
641
01:20:40,080 --> 01:20:45,552
All this... all this... was my vision.
642
01:20:45,640 --> 01:20:47,949
Julia...
643
01:20:48,720 --> 01:20:52,190
...she had nothing to do with it. Nothing.
644
01:20:54,600 --> 01:20:56,591
She's alive?
645
01:20:58,920 --> 01:21:00,876
No.
646
01:21:00,960 --> 01:21:03,997
She's dead.
647
01:21:12,080 --> 01:21:13,593
He-e-e-y-y-uh!
648
01:23:20,520 --> 01:23:22,795
Fist of the North Star.
648
01:23:23,305 --> 01:23:29,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
44379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.