Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,383 --> 00:00:19,546
Parada inesperada
2
00:00:31,297 --> 00:00:34,858
Hip�crates dijo que la guerra
Es la verdadera escuela del cirujano.
3
00:00:34,968 --> 00:00:37,266
- Sabes por qu�?
- Sorpr�ndeme.
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,895
Porque �l nunca vio lo que parece
aqu� en las noches de s�bado.
5
00:00:40,006 --> 00:00:43,100
Doctor, doctor, que me ayude.
Estoy aqu� por m�s de cinco horas.
6
00:00:43,176 --> 00:00:45,872
Vuelve cuando usted da siete.
7
00:00:46,112 --> 00:00:48,637
Usted sabe que ella no habla
nuestro idioma, �no?
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,512
Mejor. Cuando se entera de ...
9
00:00:50,650 --> 00:00:53,710
c�mo presentar una queja,
Voy a estar fuera del estado.
10
00:00:55,488 --> 00:00:57,479
Usted incluso conducir
a Long Island?
11
00:00:57,590 --> 00:00:58,887
Hamptons.
12
00:00:59,025 --> 00:01:01,220
Que si no me equivoco,
Est� dentro ...
13
00:01:01,327 --> 00:01:04,262
Isla Grande. Pero el camino
hablas sonidos demasiado cursi.
14
00:01:04,330 --> 00:01:07,891
- Pero cuatro mil kilometros en coche?
- Mi BWW vendr� de todos modos.
15
00:01:08,001 --> 00:01:10,367
Y el doctor guapo?
16
00:01:10,470 --> 00:01:13,371
No pod�a venir en avi�n
y volver all� con usted?
17
00:01:13,573 --> 00:01:16,508
Y te pierdas una llamada
de $ 2.500000?
18
00:01:16,576 --> 00:01:19,409
Tambi�n ... cuando llego,
que estar� esperando por m� ...
19
00:01:19,512 --> 00:01:23,608
con flores, una cena gourmet
y masaje en los hombros ...
20
00:01:51,978 --> 00:01:55,846
Ir a Puente Hampton,
Isla Grande.
21
00:02:11,831 --> 00:02:14,231
Llegaremos muy pronto!
22
00:02:17,871 --> 00:02:19,998
VOO� abandona TEXAS
23
00:02:27,213 --> 00:02:29,204
- Hola?
- Hola!
24
00:02:29,449 --> 00:02:32,418
- No espere a llegar.
- Yo tampoco.
25
00:02:33,153 --> 00:02:34,780
Est� lejos?
26
00:02:36,656 --> 00:02:38,749
Bueno, estoy a punto de entrar
en Louisiana ...
27
00:02:39,058 --> 00:02:42,255
y Cuachita Parroquia.
28
00:02:42,929 --> 00:02:44,328
No es esta palabra?
29
00:02:44,397 --> 00:02:47,958
No te preocupes. Ma�ana por la ma�ana
Voy a estar en la carretera 95 Norte ...
30
00:02:48,101 --> 00:02:50,069
ir a la civilizaci�n.
31
00:02:51,104 --> 00:02:55,507
Y en tres d�as,
Voy a poner los pies en el mar con usted.
32
00:02:57,410 --> 00:02:58,570
Hola?
33
00:02:58,978 --> 00:03:01,139
Bueno ... Te amo.
34
00:03:01,948 --> 00:03:04,041
Steve, que ...
35
00:03:42,755 --> 00:03:47,192
- Empoderamiento y documentos, se�orita.
- �Cu�l es el problema, oficial?
36
00:03:47,293 --> 00:03:48,783
En un momento, se�orita.
37
00:03:49,629 --> 00:03:51,824
Por Favor,
no lee mi licencia!
38
00:03:51,898 --> 00:03:54,833
Por favor no lo hagas!
39
00:04:14,254 --> 00:04:19,021
Qu� r�pido
Yo dir�a que era, se�orita. Leland?
40
00:04:21,427 --> 00:04:25,022
Respuesta del conductor es ...
41
00:04:25,898 --> 00:04:27,729
- Bueno, la polic�a ...
- Lester.
42
00:04:28,601 --> 00:04:29,795
Lester Polic�a ...
43
00:04:29,869 --> 00:04:32,599
Mi nombre es Lester,
el apellido es O'Toole.
44
00:04:32,672 --> 00:04:34,401
Polic�a Lester O'Toole.
45
00:04:36,175 --> 00:04:40,578
Lester, no podemos dar
un don de aqu�?
46
00:04:41,080 --> 00:04:44,538
- �Est�s tratando de sobornar a m�?
- Es ...
47
00:04:45,618 --> 00:04:48,212
a menos que usted
acepta Visa o Mastercard.
48
00:04:56,929 --> 00:05:01,025
Es con un gran estado de �nimo considerando
ir a la c�rcel.
49
00:05:07,206 --> 00:05:08,833
Adem�s de cadena?
50
00:05:08,941 --> 00:05:12,433
Estaba corriendo.
Esa no es raz�n para la c�rcel.
51
00:05:12,545 --> 00:05:15,537
Pero 23 multas de estacionamiento son.
52
00:05:17,550 --> 00:05:21,179
Tengo una orden de arresto
para usted, se�ora Leland.
53
00:05:23,122 --> 00:05:26,649
- Doctor.
- No estoy bien.
54
00:05:28,261 --> 00:05:32,197
- Es necesario para asistir a ...
- Cuando y donde?
55
00:05:32,298 --> 00:05:34,425
- En la corte.
- Est� bien, �cu�ndo?
56
00:05:34,534 --> 00:05:35,865
Bueno ...
57
00:05:38,071 --> 00:05:40,631
Voy a llamar a llamar al juez.
58
00:05:40,740 --> 00:05:45,404
Se debe conseguir un 10.30,
a menos que usted est� pescando.
59
00:05:45,511 --> 00:05:47,945
S�gueme a la corte.
60
00:06:06,699 --> 00:06:09,099
BIENVENIDOS A LA NORMALIDAD.
POBLACI�N 321 PERSONAS
61
00:06:28,454 --> 00:06:30,684
OORTE MUNIOIPAL
62
00:06:40,466 --> 00:06:42,161
Ay�dame a esto.
63
00:06:42,235 --> 00:06:44,795
- Su Excelencia?
- Espera un minuto, jovencita.
64
00:06:49,609 --> 00:06:51,975
�l pidi� ayuda!
65
00:06:57,984 --> 00:07:00,145
Y si usted se cae
el uso de este ...
66
00:07:00,219 --> 00:07:01,413
y no pod�a tomar?
67
00:07:01,487 --> 00:07:03,819
Creo que por fin tengo
un poco de paz y tranquilidad.
68
00:07:09,662 --> 00:07:13,120
Usted no debe usar una toga o algo as�?
69
00:07:13,332 --> 00:07:16,790
Ella se hab�a ido, junto con mi
peluca empolvada.
70
00:07:16,903 --> 00:07:20,839
Piense mejor programar otra fecha
hasta encontrarlos?
71
00:07:20,973 --> 00:07:23,407
No, excelencia.
Grande.
72
00:07:23,509 --> 00:07:25,977
As� que vamos a llevarte ...
73
00:07:26,045 --> 00:07:29,014
- Doctor.
- No no. Estoy bien.
74
00:07:31,117 --> 00:07:33,847
Lisa Leland, excelencia.
75
00:07:34,187 --> 00:07:35,814
Venga a la mesa.
76
00:07:43,429 --> 00:07:47,126
Lester, lo que el coche
Srta. Leland?
77
00:07:47,233 --> 00:07:49,167
Un BWM, excelencia.
78
00:07:49,268 --> 00:07:54,399
Una serie de tres nuevos motores N54
seis v�lvulas.
79
00:07:54,740 --> 00:07:57,470
- Vuelan, �verdad?
- Y c�mo!
80
00:07:57,543 --> 00:07:59,408
Cog� el 150 kmh.
81
00:07:59,512 --> 00:08:03,312
Bueno, se�orita. Leland, pareces
un criminal compulsivo.
82
00:08:03,416 --> 00:08:06,283
No s� c�mo lidiar con ella ...
en Los �ngeles, �no?
83
00:08:06,352 --> 00:08:10,288
Pero una orden de arresto aqu�
Es algo bastante pesado.
84
00:08:10,523 --> 00:08:14,152
Lo admito, la excelencia,
No le prest� algunas multas ...
85
00:08:14,260 --> 00:08:16,888
pero mi intenci�n era pagar por todo
Una vez en Nueva York.
86
00:08:16,996 --> 00:08:19,226
Estoy seguro de que lo hace.
87
00:08:19,632 --> 00:08:23,591
As� Lester,
qu� tan r�pido es realmente?
88
00:08:23,703 --> 00:08:26,729
Ella era 150 kmh,
excelencia.
89
00:08:26,806 --> 00:08:29,639
Estaba pr�cticamente volando,
excelencia.
90
00:08:30,276 --> 00:08:32,767
Disculpe, la excelencia,
que me conceda.
91
00:08:32,845 --> 00:08:34,904
�C�mo podemos saber a ciencia cierta
Iba tan r�pido?
92
00:08:35,014 --> 00:08:38,450
Srta. Leland, facilitar
cosas para usted.
93
00:08:38,518 --> 00:08:40,782
�Va a aceptar la decisi�n de este tribunal.
94
00:08:40,887 --> 00:08:45,551
La multa es de $ 500 para la velocidad,
$ 300 por negligencia ...
95
00:08:45,658 --> 00:08:49,219
$ 75 para la tarjeta,
Puede parecer muy ...
96
00:08:49,328 --> 00:08:51,922
pero eso es lo que pagamos
hace seis meses ...
97
00:08:52,031 --> 00:08:57,264
y US $ 1.125 de multas atrasadas.
98
00:08:57,336 --> 00:09:00,328
Prescindir de los costos legales
$ 150 ...
99
00:09:00,439 --> 00:09:03,033
Tenemos un total de ...
100
00:09:03,142 --> 00:09:05,110
US $ de 2000.
101
00:09:05,211 --> 00:09:07,304
Preste toda
y todos volvieron a casa.
102
00:09:07,380 --> 00:09:08,904
Excelencia?
103
00:09:09,048 --> 00:09:12,176
Yo no ando con tanto dinero.
Tarjetas de cr�dito aceptadas?
104
00:09:12,518 --> 00:09:15,351
No. �Qu� tal un cheque?
105
00:09:16,355 --> 00:09:18,983
All� donde yo vengo,
nadie m�s utiliza.
106
00:09:19,091 --> 00:09:23,425
Aqu� en la tierra olvidada por el tiempo,
todav�a nos encontramos muy �til.
107
00:09:24,397 --> 00:09:27,059
- Efectivo 24?
- En el banco.
108
00:09:27,133 --> 00:09:31,570
Grande, ir r�pido
y tomar mi dinero.
109
00:09:31,671 --> 00:09:33,400
Est� roto.
110
00:09:39,645 --> 00:09:43,581
- �Quieres arrestarme?
- No, s�lo el �ltimo recurso.
111
00:09:44,717 --> 00:09:48,915
Diga, se�orita. Leland
qu� tipo de m�dico es usted?
112
00:09:48,988 --> 00:09:53,186
- Cirug�a General.
- Perfecto. En lugar de bien ...
113
00:09:53,259 --> 00:09:58,424
para cortar las frases en 16 horas
8 horas al d�a de servicio comunitario.
114
00:10:00,566 --> 00:10:02,727
Todo el mundo gana.
115
00:10:02,835 --> 00:10:05,463
El �nico m�dico que aqu� es un anciano ...
116
00:10:05,571 --> 00:10:08,233
que ya deber�a tener
retirado hace varios a�os.
117
00:10:11,043 --> 00:10:14,113
- No puedes hacer eso!
- Por supuesto que puedo. Y lo hice.
118
00:10:14,113 --> 00:10:16,206
Ya estamos decidimos.
119
00:10:17,450 --> 00:10:19,145
Me niego.
120
00:10:19,251 --> 00:10:22,049
A continuaci�n, ser de 24 horas en 3 d�as.
121
00:10:22,154 --> 00:10:25,749
- �Quieres una semana con 40 horas?
- Mi Dios!
122
00:10:25,825 --> 00:10:27,349
Srta. Leland ...
123
00:10:27,460 --> 00:10:32,090
usar el nombre de Dios en vano podr�a terminar
con una pena mucho m�s grave ...
124
00:10:32,198 --> 00:10:34,996
que todo lo que he decretado.
125
00:10:36,802 --> 00:10:38,599
Lo siento.
126
00:10:39,338 --> 00:10:41,568
Gracias, Su Gracia.
127
00:10:41,941 --> 00:10:48,278
Fant�stico. Ser� libre de ir
as� completar el trabajo.
128
00:10:48,381 --> 00:10:50,076
Sesi�n cerrada.
129
00:10:54,186 --> 00:10:57,417
Eso significa que es gratis
bajo su propia responsabilidad.
130
00:10:57,490 --> 00:11:00,357
Obviamente, el juez cree
no tratar de escapar ...
131
00:11:00,426 --> 00:11:02,724
en no menos importante sin el coche.
132
00:11:02,828 --> 00:11:07,197
Tome la ropa, voy a volver
para se�uelos y tapones.
133
00:11:37,697 --> 00:11:39,255
Vamos!
134
00:11:40,032 --> 00:11:44,162
Una se�al, vamos!
135
00:11:49,275 --> 00:11:50,833
SIN SE�AL
136
00:11:51,077 --> 00:11:52,977
Por Favor!
137
00:11:58,918 --> 00:12:00,977
Deber�a probar esa esquina.
138
00:12:02,455 --> 00:12:03,820
Disc�lpeme!
139
00:12:03,889 --> 00:12:05,254
Qu�?
140
00:12:05,324 --> 00:12:07,815
Usted tendr� m�s suerte en esa esquina.
141
00:12:10,529 --> 00:12:14,329
Mira, hillbilly, �ves?
Y una c�lula.
142
00:12:14,433 --> 00:12:17,095
S� que nunca debe
haber visto uno antes ...
143
00:12:17,203 --> 00:12:20,172
excepto en la televisi�n
o en algunas pel�culas.
144
00:12:20,239 --> 00:12:23,208
Pero se pone la se�al
un sat�lite que est� all� arriba ...
145
00:12:23,275 --> 00:12:25,903
tan alto que no puede ni siquiera imaginar.
146
00:12:26,612 --> 00:12:29,638
Quiero decir que mi consejo
ir a la esquina ...
147
00:12:29,715 --> 00:12:32,240
Tiene tanto sentido
como usted est� saltando ...
148
00:12:32,351 --> 00:12:34,046
para ver mejor la luna?
149
00:12:39,959 --> 00:12:41,620
Que tengas un buen d�a!
150
00:12:57,743 --> 00:13:00,439
Tome una respiraci�n profunda, exhala.
151
00:13:04,416 --> 00:13:05,883
Disc�lpeme.
152
00:13:09,455 --> 00:13:11,252
- Hola?
- Hola.
153
00:13:11,323 --> 00:13:13,450
Tuve un problema.
154
00:13:13,526 --> 00:13:15,016
El coche es bueno?
155
00:13:15,494 --> 00:13:17,553
El problema fue descubierto ...
156
00:13:17,663 --> 00:13:20,632
- Multas.
- �S�!
157
00:13:21,901 --> 00:13:25,166
Soy amable
en la c�rcel.
158
00:13:25,471 --> 00:13:28,998
- Village?
- En realidad, no es la c�rcel.
159
00:13:29,341 --> 00:13:32,310
Tengo que pasar tres d�as haciendo
el trabajo comunitario.
160
00:13:35,648 --> 00:13:37,707
Hola? Hola?
161
00:13:37,817 --> 00:13:39,148
Hola?
162
00:13:39,351 --> 00:13:40,613
Hola?
163
00:13:40,719 --> 00:13:43,517
- Estoy atascado en este fin del mundo.
- Vete, querida.
164
00:13:43,589 --> 00:13:45,819
No puedo. Ellos remolcaron el auto.
165
00:13:46,525 --> 00:13:50,325
- Pero tal vez puedas venir.
- Ir arriba?
166
00:13:50,663 --> 00:13:53,894
Si esto,
pero s�lo si tiene consultas.
167
00:13:54,033 --> 00:13:56,593
Cari�o, siempre tengo consultas.
168
00:13:57,903 --> 00:14:00,497
Vale, vale, vale.
169
00:14:00,573 --> 00:14:01,904
Estar� bien.
170
00:14:01,974 --> 00:14:03,874
Gracias por entender,
querida.
171
00:14:13,352 --> 00:14:15,320
LANOHONETE DE REE
172
00:14:24,730 --> 00:14:26,960
S�LO EN EFECTIVO
NO AOEITAMOS OART�ES
173
00:14:27,633 --> 00:14:29,624
S�lo puede ser una broma ...
174
00:14:39,879 --> 00:14:41,403
Caf�?
175
00:14:41,547 --> 00:14:44,516
�Tendr�an
un caf� con leche descafeinado?
176
00:14:45,117 --> 00:14:46,880
Usted ve el frasco verde?
177
00:14:47,620 --> 00:14:49,520
Es descafeinado.
178
00:14:49,588 --> 00:14:51,852
Ponga un poco de leche ...
179
00:14:52,524 --> 00:14:54,151
Usted tiene un caf� con leche.
180
00:14:55,527 --> 00:14:57,518
Usted puede agradecerme m�s adelante.
181
00:15:02,735 --> 00:15:04,293
- Buenos d�as, Carly.
- Buen d�a.
182
00:15:04,370 --> 00:15:06,304
Lo normal. Eliminar.
183
00:15:06,372 --> 00:15:07,771
Por supuesto, doctor.
184
00:15:07,873 --> 00:15:09,898
C�mo est� tu familia?
185
00:15:20,085 --> 00:15:22,986
Creo que no fue
uno de los mejores d�as.
186
00:15:24,089 --> 00:15:26,853
T� eres mi invitado
para desayunar.
187
00:15:27,092 --> 00:15:31,552
Consideremos el caso de
rehabilitaci�n.
188
00:15:38,704 --> 00:15:41,730
As� que un juez que llame al m�dico.
189
00:15:41,840 --> 00:15:43,398
Es su apodo?
190
00:15:43,542 --> 00:15:45,066
Un tipo.
191
00:15:45,945 --> 00:15:47,606
�C�mo entraste?
192
00:15:48,013 --> 00:15:50,413
Me Formando en Medicina.
193
00:15:51,684 --> 00:15:53,379
Eres un doctor?
194
00:15:53,485 --> 00:15:56,113
Por favor, trate de no mirar
tan sorprendido.
195
00:15:57,289 --> 00:16:00,383
En los pueblos peque�os,
Tendemos a realizar diversas tareas.
196
00:16:00,492 --> 00:16:02,187
Yo tambi�n soy un bombero ...
197
00:16:02,261 --> 00:16:04,957
supervisor regional de enfermedades ...
198
00:16:05,030 --> 00:16:08,193
y jefe del banco de sangre local.
199
00:16:08,300 --> 00:16:10,860
Me gustar�a donar algo
antes del desayuno?
200
00:16:10,936 --> 00:16:12,369
Creo que voy a pasar.
201
00:16:12,471 --> 00:16:16,840
Tambi�n fue el alcalde, pero las reuniones
Eran un poco solo.
202
00:16:18,210 --> 00:16:22,374
As� que cuando dijo que la �nica
localidad doctor era un hombre viejo ...
203
00:16:22,448 --> 00:16:24,916
Deber�a tener
retirado desde hace a�os ...
204
00:16:24,984 --> 00:16:27,612
Tengo cierto talento
para el drama.
205
00:16:28,587 --> 00:16:30,111
Has decidido?
206
00:16:31,190 --> 00:16:33,488
Usted tiene algo sin huevos?
207
00:16:33,592 --> 00:16:37,187
Por supuesto! La leche de avena
y cereales fr�os ...
208
00:16:37,296 --> 00:16:41,824
Brindis tambi�n si quieres.
Ambos blanco y centeno.
209
00:16:44,136 --> 00:16:48,470
Los huevos, avena y pan
a nuestro invitado, Carly.
210
00:16:52,011 --> 00:16:55,538
As� que cuando me sentenci�
hacer servicio comunitario ...
211
00:16:55,647 --> 00:16:58,377
Se iba a tener m�s tiempo libre?
212
00:17:01,020 --> 00:17:02,783
Eso es realmente bueno.
213
00:17:02,888 --> 00:17:05,015
Est� mejorando.
214
00:17:05,557 --> 00:17:10,688
Dr. Leland, s� lo que est�s pensando
para permanecer atrapado aqu� en normal ...
215
00:17:10,763 --> 00:17:13,789
Es lo peor
que le ha pasado a usted.
216
00:17:13,932 --> 00:17:16,901
Bueno, yo estoy aqu�
que decir que no es.
217
00:17:17,469 --> 00:17:21,200
Qui�n sabe?
Si usted permite que ...
218
00:17:21,306 --> 00:17:24,434
tal vez incluso acabar disfrutando.
219
00:17:27,312 --> 00:17:29,906
Lo dudo.
220
00:17:31,316 --> 00:17:33,750
T� decides.
221
00:17:36,255 --> 00:17:38,223
Casi olvido ...
222
00:17:39,124 --> 00:17:41,649
la cafeter�a cierra a las 16:30.
223
00:17:41,760 --> 00:17:44,957
La gente suele cenar
con sus familias.
224
00:17:45,064 --> 00:17:48,431
Si quieres comer de nuevo
antes de ma�ana por la ma�ana ...
225
00:17:48,500 --> 00:17:52,027
�por qu� no venir a mi casa,
decir a las 18h?
226
00:17:52,137 --> 00:17:54,537
Los hu�spedes son siempre bienvenidos.
227
00:17:55,074 --> 00:17:59,272
Por lo general, invita a todos los criminales
a comer en su casa?
228
00:17:59,645 --> 00:18:02,341
S�lo los casos m�s dif�ciles.
229
00:18:13,592 --> 00:18:16,152
As� que nos vemos luego, �de acuerdo?
230
00:18:22,167 --> 00:18:25,898
Miel, es necesario
cruza la calle ...
231
00:18:25,971 --> 00:18:27,905
si quieres usarlo.
232
00:18:28,006 --> 00:18:32,636
Ya sabes, el sat�lite est� all� arriba,
y en la �rbita baja ...
233
00:18:32,744 --> 00:18:36,703
Es cerca de 24.000 km,
pero se inclina hacia el Oeste ...
234
00:18:36,782 --> 00:18:40,411
y Tinker Monta�a,
en realidad una gran colina ...
235
00:18:40,519 --> 00:18:42,953
Est� justo en la ruta de se�al.
236
00:18:43,088 --> 00:18:45,613
Pero si usted es un poco m�s ...
237
00:18:45,757 --> 00:18:49,625
tal vez obtener una buena se�al ...
238
00:18:50,696 --> 00:18:52,459
y se puede conectar.
239
00:19:15,120 --> 00:19:18,248
Parece haber encontrado
el camino. Adelante.
240
00:19:22,594 --> 00:19:26,052
Lisa, quisiera presentar
Mi hija, Mandy.
241
00:19:26,165 --> 00:19:29,601
- Encantada de conocerte.
- El placer es m�o tambi�n.
242
00:19:30,435 --> 00:19:31,959
Aprobada.
243
00:19:32,371 --> 00:19:36,034
El m�dico dio la bienvenida a Lucas y yo
cuando perdemos a nuestros padres.
244
00:19:36,108 --> 00:19:37,541
Lo siento mucho.
245
00:19:37,643 --> 00:19:40,510
Nosotros no.
Fue enviado por Dios!
246
00:19:42,080 --> 00:19:44,048
Y esta es mi nieta, Kimberly.
247
00:19:44,116 --> 00:19:46,949
- Hola, Dr. Leland.!
- Hola!
248
00:19:47,586 --> 00:19:51,283
- �D�nde est� Lucas?
- Es tarde.
249
00:19:51,590 --> 00:19:52,921
Sentarse.
250
00:19:56,461 --> 00:19:59,191
Hola a todos!
Perd�n por el retraso.
251
00:20:01,633 --> 00:20:03,760
Podr�a haber tomado m�s tiempo, creo.
252
00:20:04,069 --> 00:20:06,537
- Hola, t�o Lucas.
- Hola beb�.
253
00:20:06,605 --> 00:20:10,200
- Lucas, este es el Dr. Leland ..
- Dr. Leland.?
254
00:20:10,442 --> 00:20:13,411
�Nos conocemos.
Ella trat� de explicarme ...
255
00:20:13,478 --> 00:20:16,345
los detalles de la tecnolog�a
la comunicaci�n.
256
00:20:17,816 --> 00:20:19,716
Hago oraci�n?
257
00:20:19,818 --> 00:20:22,286
Por supuesto que puedes, querida.
258
00:20:23,322 --> 00:20:26,655
Querido Dios,
gracias por esta comida ...
259
00:20:26,725 --> 00:20:28,886
gracias por estar juntos ...
260
00:20:28,961 --> 00:20:32,795
y el Dr .. Leland
Estar aqui. Am�n.
261
00:20:32,898 --> 00:20:35,025
- Am�n.
- Am�n.
262
00:20:35,801 --> 00:20:39,168
Srta. Leland
te gust� aqu� en normal?
263
00:20:39,805 --> 00:20:41,966
Bueno, es ...
264
00:20:42,341 --> 00:20:45,435
diferente a lo que estoy acostumbrado.
265
00:20:45,544 --> 00:20:49,810
Diferente no es malo, se�orita. Leland.
Es s�lo diferente.
266
00:20:52,451 --> 00:20:55,716
Usted es muy inteligente, Kim.
En que grado estas?
267
00:20:55,787 --> 00:21:00,224
Bueno, yo no soy en absoluto.
Yo estudio en casa.
268
00:21:02,995 --> 00:21:05,293
Era brillante un minuto ...
269
00:21:05,397 --> 00:21:08,833
hasta que me enter� de que estudia en el pa�s,
y ahora hay m�s, �no?
270
00:21:09,101 --> 00:21:11,092
No dije eso.
271
00:21:11,169 --> 00:21:13,194
Dije si,
pero no con palabras.
272
00:21:13,305 --> 00:21:15,500
En el momento en que oy�
nuestro acento del sur ...
273
00:21:15,574 --> 00:21:18,202
su expectativa IQ cay�
sobre 20 puntos.
274
00:21:18,277 --> 00:21:21,474
Pronto encontrar� que incre�ble
Sabemos atar los cordones de los zapatos ...
275
00:21:21,546 --> 00:21:23,013
o con el interruptor.
276
00:21:23,115 --> 00:21:24,639
Lucas, esto no es justo.
277
00:21:24,716 --> 00:21:26,308
No no. Correcto.
278
00:21:26,385 --> 00:21:31,652
Lucas parece pensar que la gente
fuera del normal son tercos ...
279
00:21:31,757 --> 00:21:35,523
que ignoran las opiniones de los dem�s
y prejuicios, pero muestra ...
280
00:21:35,594 --> 00:21:38,290
estas caracter�sticas
Ellos no son s�lo de los forasteros.
281
00:21:38,363 --> 00:21:40,490
Hay en todas partes.
282
00:21:41,633 --> 00:21:44,363
Vi que hace amistades
f�cilmente.
283
00:21:44,803 --> 00:21:46,168
Gracias.
284
00:21:47,272 --> 00:21:50,537
- Mira, en serio, ya que se disculp�.
- Pregunt�?
285
00:21:51,643 --> 00:21:53,201
Imagino ...
286
00:21:53,645 --> 00:21:57,342
como alguien logra
la aprobaci�n del gran Dr. Leland.
287
00:21:57,449 --> 00:21:58,814
Qu� piensas?
288
00:21:58,884 --> 00:22:02,149
Mercedes Benz?
Fines de semana en los Hamptons?
289
00:22:02,287 --> 00:22:03,845
Masaje linf�tico?
290
00:22:03,922 --> 00:22:06,755
Mandy, la tarta de melocot�n
Ya se termin�?
291
00:22:06,825 --> 00:22:10,352
Wow, tambi�n leer mentes?
Qu� m�s puedes hacer?
292
00:22:10,462 --> 00:22:12,930
Apuesto a la respuesta
esta pregunta es nada.
293
00:22:13,031 --> 00:22:14,931
Esta ma�ana, cuando apareci�
con el cami�n ...
294
00:22:15,000 --> 00:22:16,695
Usted sabe lo que yo pensaba?
295
00:22:16,802 --> 00:22:21,466
"Ah� va el tipo que sabe y hace todo
y nunca se equivoca ".
296
00:22:21,973 --> 00:22:26,672
Lo siento si no me ca� en el encanto
$ 5 o $ 10 sonrisa.
297
00:22:26,778 --> 00:22:30,236
Podr�a trabajar con algunas mujeres,
pero nunca conmigo.
298
00:22:30,349 --> 00:22:32,647
Encanto 5 d�lares?
299
00:22:33,352 --> 00:22:35,047
Debe saber
gente de esta ciudad ...
300
00:22:35,153 --> 00:22:37,781
S�, s� que deber�a
si se quedaba aqu� ...
301
00:22:37,889 --> 00:22:40,289
pero no voy a quedarme.
Doctor, gracias.
302
00:22:40,392 --> 00:22:44,158
Mandy, gracias por la cena,
que parece ser delicioso.
303
00:22:44,229 --> 00:22:46,356
Pero tampoco tomaron el postre!
304
00:22:46,465 --> 00:22:50,535
- Quiz� la pr�xima vez, Kim.
- El pastel de melocot�n de mam� es grande.
305
00:22:50,535 --> 00:22:53,060
- Fue un placer conocer a ellos.
- No lo har�, incluso.
306
00:22:53,171 --> 00:22:56,334
Yo voy primero. Pero pronto decir
a toda la casa de fundici�n.
307
00:22:56,908 --> 00:22:58,375
Por Favor.
308
00:22:58,477 --> 00:23:00,604
No, adelante.
309
00:23:07,252 --> 00:23:10,153
Sabes que? Las personas
en la ciudad se encuentran con que me encanto.
310
00:23:10,222 --> 00:23:12,315
S�lo demuestro lo que dije.
311
00:23:15,927 --> 00:23:18,555
Dios, su respuesta
mis oraciones.
312
00:23:18,663 --> 00:23:24,033
T� enviaste, pero ahora
lo hacemos de manera que es?
313
00:23:44,589 --> 00:23:46,887
�Hay alg�n problema, doctor?
314
00:23:46,958 --> 00:23:49,449
Usted me podr�a dejar un poco de hotel?
315
00:23:50,095 --> 00:23:51,687
Usted no tiene ninguna.
316
00:23:52,464 --> 00:23:54,125
�C�mo no lo tiene?
317
00:23:54,232 --> 00:23:57,326
S�lo existe en Ashville,
sino que es 65 kilometros.
318
00:23:57,702 --> 00:24:02,503
As� que el doctor me pidi� que hiciera
una cama para usted en la c�rcel.
319
00:24:03,208 --> 00:24:06,177
- Est�s bromeando.
- No, se�ora!
320
00:24:06,445 --> 00:24:08,970
Me tom� la libertad
para recoger sus cosas en el coche ...
321
00:24:09,047 --> 00:24:12,539
y poner en el maletero.
Ah�!
322
00:24:15,587 --> 00:24:17,953
As� es, poner el cintur�n.
323
00:24:35,740 --> 00:24:37,367
Sentirse en casa.
324
00:24:40,579 --> 00:24:45,107
Usted no es suicida o algo?
325
00:24:45,183 --> 00:24:48,710
Pero voy a tener que tomar
el cintur�n y los cordones.
326
00:24:50,822 --> 00:24:54,314
Quiero saber esto porque me llev�
bien para la velocidad ...
327
00:24:54,426 --> 00:24:58,920
o en fin de semana
Voy a ir a la ciudad?
328
00:25:01,700 --> 00:25:03,998
Era s�lo una pregunta.
329
00:25:05,237 --> 00:25:06,932
Lo siento.
330
00:25:08,006 --> 00:25:11,169
Puedo decir con seguridad
No corra riesgos.
331
00:25:12,978 --> 00:25:14,468
Eso es bueno!
332
00:25:16,748 --> 00:25:20,149
No me bloquee
o lo que sea?
333
00:25:24,356 --> 00:25:25,914
�Por qu�?
334
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
Y si hay un incendio
o algo asi?
335
00:25:29,227 --> 00:25:33,960
Usted no es un prisionero
peligroso ni nada.
336
00:25:36,835 --> 00:25:39,633
El tel�fono no funcionar� en la c�lula.
337
00:25:46,678 --> 00:25:48,613
Puede utilizar el tel�fono sobre la mesa.
338
00:25:48,613 --> 00:25:51,878
Si necesitas algo,
marcar 1, es directo en mi casa.
339
00:25:53,485 --> 00:25:55,112
Buenas tardes, doctor.
340
00:26:17,542 --> 00:26:20,010
MEO�NIOA DE Jimmer
341
00:26:26,184 --> 00:26:28,846
Disc�lpeme!
Me gustar�a conocer a mi ...
342
00:26:30,922 --> 00:26:32,389
coche.
343
00:26:32,891 --> 00:26:34,552
Cu�l es el problema?
344
00:26:34,793 --> 00:26:38,320
Preocupada porque tendr� que ser educados
que yo tenga el coche de vuelta?
345
00:26:44,569 --> 00:26:45,797
Derecho ...
346
00:26:47,272 --> 00:26:49,604
Podemos empezar de cero?
347
00:26:50,275 --> 00:26:52,368
Bien, en primer lugar.
348
00:26:55,413 --> 00:26:57,040
Mira ...
349
00:26:57,515 --> 00:27:00,450
Lo siento por no ser
tan agradable para usted ...
350
00:27:00,518 --> 00:27:02,816
y lo siento por llamar
que Hick ...
351
00:27:02,887 --> 00:27:05,117
y lo siento por ...
352
00:27:06,491 --> 00:27:09,858
Salvemos nuestro tiempo
y permanecer en el "lo siento"?
353
00:27:14,933 --> 00:27:16,264
Gracias, Jimmer!
354
00:27:16,768 --> 00:27:17,996
Bienvenido!
355
00:27:19,537 --> 00:27:20,799
Hey, Doc ...
356
00:27:21,973 --> 00:27:23,668
Acepto la disculpa.
357
00:27:34,586 --> 00:27:36,850
Me molesta mucho!
358
00:27:36,921 --> 00:27:38,479
Qui�n, Lucas?
359
00:27:38,590 --> 00:27:40,080
�l es una gran persona.
360
00:27:40,158 --> 00:27:42,217
Esperar a conocerte,
�l es encantador.
361
00:27:43,128 --> 00:27:44,720
Mi coche.
362
00:27:45,630 --> 00:27:47,063
S�lo quiero verlo.
363
00:27:47,132 --> 00:27:49,430
Es hermoso. Se puede incluso conducir.
364
00:27:49,834 --> 00:27:51,699
- �En serio?
- Claro!
365
00:27:56,875 --> 00:28:00,436
�Es el papeleo diciendo
que termin� el servicio a la comunidad?
366
00:28:00,545 --> 00:28:01,944
No.
367
00:28:02,047 --> 00:28:03,776
Entonces no se puede.
368
00:28:18,730 --> 00:28:21,255
- Hola?
- Adelante.
369
00:28:22,300 --> 00:28:24,632
Vine a pagar mi deuda
con la sociedad.
370
00:28:24,736 --> 00:28:29,537
- �C�mo fue la primera noche en la c�rcel?
- Fue la mejor noche posible.
371
00:28:29,741 --> 00:28:33,074
Y creo que la mitad de la ciudad
�l me felicit� por el camino hasta aqu�.
372
00:28:33,344 --> 00:28:36,177
Qu� dice la gente
la otra en Los �ngeles?
373
00:28:36,281 --> 00:28:37,612
Nada ...
374
00:28:38,817 --> 00:28:40,580
cuando sea posible.
375
00:28:41,686 --> 00:28:44,655
Lo extra�o es que todos
Me llamaron m�dico.
376
00:28:44,923 --> 00:28:47,221
Pens� que era s�lo con usted.
377
00:28:48,226 --> 00:28:50,353
Las noticias viajan.
378
00:28:51,830 --> 00:28:55,527
- No veo su t�tulo de m�dico.
- �Por qu� crees que tengo uno?
379
00:28:55,633 --> 00:28:58,568
Mentir no parece parte
de tu vida.
380
00:28:59,804 --> 00:29:04,332
- �A qu� hora es la primera consulta?
- Una vez que llegue all�.
381
00:29:04,676 --> 00:29:06,405
Respondo en el hogar?
382
00:29:06,478 --> 00:29:08,878
"Vaya donde necesitas"
Es un juramento hipocr�tico.
383
00:29:08,947 --> 00:29:11,745
- No no es.
- Pero debe ser.
384
00:29:11,950 --> 00:29:13,850
Su caso est� ah�.
385
00:29:13,918 --> 00:29:18,912
El primer paciente es Rita Caffey,
Calle Purdey, 1725.
386
00:29:24,195 --> 00:29:25,628
�Y c�mo llego hasta all�?
387
00:29:25,730 --> 00:29:28,096
El transporte es
estacionado en la entrada ...
388
00:29:28,166 --> 00:29:30,361
al lado de la valla blanca.
389
00:29:39,444 --> 00:29:43,471
Antes de iniciar la consulta,
nosotros siempre empezamos con la oraci�n.
390
00:29:50,855 --> 00:29:55,758
- Por donde empezamos?
- Como siempre lo hacemos, con Chester.
391
00:29:56,628 --> 00:29:58,255
No ...
392
00:29:59,197 --> 00:30:01,563
Comienza el m�dico.
393
00:30:01,933 --> 00:30:05,801
El Chester necesitan inyecciones
y no puedo aplicarlo en �l ...
394
00:30:05,904 --> 00:30:11,467
as� que el Dr. Shelby es que aplica.
No es cierto, Chester?
395
00:30:13,244 --> 00:30:15,644
Querido Dios, hola.
396
00:30:16,781 --> 00:30:20,444
Vamos a ayudarle
Rita mejorar. Am�n.
397
00:30:20,518 --> 00:30:22,884
- Se termin�?
- Eso creo.
398
00:30:22,954 --> 00:30:25,218
Usted puede recoger el casquillo
blusa, por favor?
399
00:30:31,029 --> 00:30:34,123
Te amo, Te amo,
Muy lindo!
400
00:30:34,799 --> 00:30:39,065
Por favor por favor!
401
00:30:43,775 --> 00:30:45,538
Por Favor ...
402
00:30:57,021 --> 00:30:59,581
Usted no encuentra �tiles las placas?
403
00:30:59,657 --> 00:31:02,125
Me postulo para horas.
404
00:31:02,227 --> 00:31:04,161
Diga la palabra m�gica.
405
00:31:05,964 --> 00:31:08,364
Podr�a usted,
llevarme a la c�rcel?
406
00:31:18,476 --> 00:31:20,341
C�mo me encontraste?
407
00:31:20,478 --> 00:31:22,571
El m�dico tuvo piedad de ti.
408
00:31:23,314 --> 00:31:25,839
Le dije que no sea.
409
00:31:26,818 --> 00:31:28,649
Como va todo?
410
00:31:29,854 --> 00:31:32,618
La ciudad se est� beneficiando tambi�n
con mi trabajo.
411
00:31:32,724 --> 00:31:33,884
Qu� quieres decir?
412
00:31:33,958 --> 00:31:37,416
Hamptons, que ganan
US $ 2500 por visita.
413
00:31:38,029 --> 00:31:41,590
As� que si se les pagaba consultas,
consultas ser�a bueno?
414
00:31:41,699 --> 00:31:44,634
T� decides.
Mi �ltimo paciente ten�a pulgas.
415
00:31:44,769 --> 00:31:48,535
- �No te gusta perros?
- Ni siquiera un poco.
416
00:31:48,640 --> 00:31:52,701
O el perro o gatos,
no de peces de colores.
417
00:31:55,079 --> 00:31:57,604
Pregunt� mi �ltimo paciente
para m� para orar por ella.
418
00:31:58,049 --> 00:31:59,482
�Y?
419
00:32:00,952 --> 00:32:03,011
�No es extra�o?
420
00:32:05,356 --> 00:32:08,814
Soy m�dico,
Curo personas.
421
00:32:09,761 --> 00:32:12,559
Siempre he pensado que cuando
un paciente ...
422
00:32:12,630 --> 00:32:14,791
orar por sanidad, Dios escucha.
423
00:32:14,899 --> 00:32:18,858
Bueno, a veces procesar la
recibe la ayuda de un antibi�tico.
424
00:32:18,937 --> 00:32:22,031
Bueno, tal vez soy
S�lo un ni�o hillbilly ...
425
00:32:22,106 --> 00:32:24,870
pero por lo que entiendo,
no hay ninguna contradicci�n entre los dos.
426
00:32:28,479 --> 00:32:30,913
Usted sabe que la Tierra
Es redondo, �no?
427
00:32:31,015 --> 00:32:32,983
S�, lo s�, lo s� por lo que.
428
00:32:43,628 --> 00:32:45,687
Que es eso?
429
00:32:45,997 --> 00:32:48,227
S� que he venido desde Los �ngeles ...
430
00:32:48,299 --> 00:32:50,130
pero no se lo digas
que no sabe una cruz.
431
00:32:50,234 --> 00:32:52,099
Claro que se
que es una cruz.
432
00:32:52,303 --> 00:32:54,032
Que hay alli?
433
00:32:54,372 --> 00:32:57,170
Hace que la gente
pensar un poco, creo.
434
00:32:58,009 --> 00:33:00,375
Ella le pas�
cuando lleg� a la ciudad.
435
00:33:01,446 --> 00:33:04,938
Y que va a pasar
cuando se le da a la basura.
436
00:33:24,502 --> 00:33:26,800
- Cog�.
- Gracias.
437
00:33:36,814 --> 00:33:39,146
Aqu� vamos, doctor. Duerme bien.
438
00:33:39,384 --> 00:33:41,716
Gracias. Buenas tardes.
439
00:33:54,966 --> 00:34:00,427
"La cafeter�a ser� ma�ana cerrado.
El desayuno de panqueques en la iglesia.
440
00:34:00,538 --> 00:34:02,665
Nos vemos all�, Lester. "
441
00:34:12,850 --> 00:34:16,081
Un dia menos. Dos para ir.
442
00:34:36,307 --> 00:34:43,406
Venga a llevarme a casa ...
443
00:34:44,382 --> 00:34:47,374
- Tambi�n es pastor?
- "Ven conmigo a cansado ...
444
00:34:47,452 --> 00:34:50,580
y cargados,
Yo os har� descansar.
445
00:34:51,155 --> 00:34:55,023
Toma sobre ti
mi yugo, y s�game.
446
00:34:55,960 --> 00:34:59,828
Llevad mi yugo sobre vosotros,
y aprended de m� ...
447
00:34:59,964 --> 00:35:03,058
que soy manso
y humilde de coraz�n ...
448
00:35:03,134 --> 00:35:07,264
y hallar�is descanso
por sus almas ".
449
00:35:09,707 --> 00:35:14,406
La Biblia siempre nos da ejemplos ...
450
00:35:14,545 --> 00:35:17,275
el hombre m�s simple
Puedes entender.
451
00:35:17,381 --> 00:35:23,047
De esta manera, no tenemos potes de mostaza,
o fig ...
452
00:35:23,121 --> 00:35:26,284
o vides,
o tanques de uvas ...
453
00:35:26,524 --> 00:35:29,152
al menos no en la cantidad.
454
00:35:29,393 --> 00:35:31,725
Pero lo que tenemos ...
455
00:35:31,863 --> 00:35:34,388
Son los frutos secos.
456
00:35:35,333 --> 00:35:37,699
Si abandonada ...
457
00:35:37,935 --> 00:35:40,563
nogal no soportar ...
458
00:35:41,105 --> 00:35:43,096
crear�n muchas frutas
las ramas.
459
00:35:43,541 --> 00:35:48,774
Tantas que incluso una ligera brisa
Usted puede romperlas.
460
00:35:48,846 --> 00:35:54,978
Esto significa que podemos perder
el fruto y el �rbol.
461
00:35:55,486 --> 00:35:57,113
Bueno ...
462
00:35:59,223 --> 00:36:03,023
nuestras vidas
Son como esos �rboles.
463
00:36:03,227 --> 00:36:07,459
Tenemos que entender y podar
cosas en nuestras vidas ...
464
00:36:07,532 --> 00:36:10,695
que en un principio parece hermosa ...
465
00:36:11,502 --> 00:36:17,202
pero en �ltima instancia
Ellos terminan convirti�ndose en una carga.
466
00:36:17,575 --> 00:36:22,376
Lo que sea que es,
necesitamos poda.
467
00:36:23,080 --> 00:36:25,378
Y si hacemos nuestra parte ...
468
00:36:25,516 --> 00:36:30,886
Dios lo har�,
para fortalecer el v�nculo.
469
00:36:32,089 --> 00:36:35,820
Juan 10:10 ...
470
00:36:37,161 --> 00:36:41,791
"Yo he venido para que tengan vida ...
471
00:36:42,500 --> 00:36:46,402
y tienen totalmente ".
472
00:36:46,637 --> 00:36:49,504
- Am�n?
- Am�n.
473
00:36:49,740 --> 00:36:53,141
Voy a subir
474
00:36:54,412 --> 00:36:57,813
El lado duro
475
00:36:58,549 --> 00:37:01,814
Monta�a
476
00:37:02,220 --> 00:37:06,884
Yo me detendr�
477
00:37:08,059 --> 00:37:11,654
En sus poderosas manos
478
00:37:11,929 --> 00:37:15,330
Voy a subir
479
00:37:16,133 --> 00:37:19,534
El lado duro
480
00:37:20,304 --> 00:37:23,273
Monta�a
481
00:37:32,817 --> 00:37:36,253
- As� es como todas las semanas?
- S�, nos reunimos todas las semanas.
482
00:37:36,354 --> 00:37:39,414
Es como una tradici�n.
Y si alguno est� en dificultades ...
483
00:37:39,490 --> 00:37:42,015
Tratamos de garantizar que el regreso
casa con la comida.
484
00:37:42,126 --> 00:37:45,061
- Grandes panqueques, �verdad?
- Pronto lo har�.
485
00:37:45,162 --> 00:37:47,528
�C�mo era visitas de ayer?
486
00:37:47,632 --> 00:37:49,031
Ins�lito.
487
00:37:49,133 --> 00:37:51,931
Rita pidi� que rezara con ella?
488
00:37:52,770 --> 00:37:55,295
Venga a caminar conmigo, �quieres?
489
00:37:58,242 --> 00:38:00,437
Pase la miel, por favor?
490
00:38:00,544 --> 00:38:01,602
Gracias.
491
00:38:01,712 --> 00:38:05,648
Quiero decir que mi vocaci�n,
mi llamada ...
492
00:38:05,716 --> 00:38:10,312
Es servir a los dem�s.
La medicina es mi hobby.
493
00:38:10,388 --> 00:38:15,121
Es parte de c�mo respondo
a mi llamado, pero no s�lo eso.
494
00:38:15,226 --> 00:38:17,592
Me ocupo de los cuerpos ...
495
00:38:17,695 --> 00:38:21,756
sino tambi�n cuidar
Corazones y mentes.
496
00:38:21,899 --> 00:38:24,561
Est�s seguro
que el consejo aprobar�a?
497
00:38:24,669 --> 00:38:27,661
Dra. Leland, lo har�a
para desafiar su experiencia ...
498
00:38:27,772 --> 00:38:30,570
y el conocimiento por un momento,
si no te importa.
499
00:38:33,144 --> 00:38:34,611
Correcto.
500
00:38:36,013 --> 00:38:37,878
Con todo respeto ...
501
00:38:38,249 --> 00:38:42,379
Creo que si aceptamos
un paciente en nuestro cuidado ...
502
00:38:42,486 --> 00:38:44,886
y cuidar de los s�ntomas ...
503
00:38:44,955 --> 00:38:47,287
aliviar el dolor innecesario ...
504
00:38:47,391 --> 00:38:50,588
y la prolongaci�n de su vida
al m�ximo posible ...
505
00:38:50,695 --> 00:38:55,655
pero al verlo triste, solo
y miedo a la muerte ...
506
00:38:55,900 --> 00:38:58,266
todos tenemos ...
507
00:38:58,803 --> 00:39:01,863
no hemos llegado
todo nuestro potencial.
508
00:39:03,541 --> 00:39:05,168
Piense en ello, �verdad?
509
00:39:05,242 --> 00:39:06,709
Hola.
510
00:39:06,811 --> 00:39:10,076
- �Tienes hambre, no, muchacho?
- Pens� que eras demasiado.
511
00:39:10,181 --> 00:39:12,741
- Tengo hambre.
- Bueno.
512
00:39:14,518 --> 00:39:16,782
Y lo siento.
513
00:39:18,389 --> 00:39:23,122
�Por qu� no han dicho lo siento
cuando dijiste lo siento.
514
00:39:23,894 --> 00:39:26,522
- Es muy "lo siento".
- Es.
515
00:39:27,698 --> 00:39:30,064
- Tregua?
- Tregua.
516
00:39:32,203 --> 00:39:35,195
Charla
con el doctor, �no?
517
00:39:35,306 --> 00:39:38,104
Creo que no decir mucho.
518
00:39:38,509 --> 00:39:41,603
Cuando estamos en la iglesia,
Probablemente escuchamos predicar ...
519
00:39:41,712 --> 00:39:44,010
incluso cuando no queremos.
520
00:39:44,081 --> 00:39:46,345
Suenas como el m�dico.
521
00:39:46,450 --> 00:39:48,543
Voy a entender como un cumplido.
522
00:39:54,558 --> 00:39:56,685
Creo que ...
523
00:39:59,330 --> 00:40:01,821
No estoy seguro de lo que creo.
524
00:40:02,266 --> 00:40:04,166
Est� todo bien.
525
00:40:04,635 --> 00:40:07,695
Funciona de la siguiente,
cuando se entera ...
526
00:40:08,139 --> 00:40:10,664
no tengas miedo de aceptar ...
527
00:40:10,775 --> 00:40:14,438
no importa lo extra�o
y puede ser diferente.
528
00:40:14,845 --> 00:40:17,177
No tengo miedo a lo diferente.
529
00:40:17,281 --> 00:40:19,806
Veo los diferentes todo el tiempo
con mis pacientes ...
530
00:40:19,917 --> 00:40:23,148
y cada
Me adapto a fin de salvar vidas.
531
00:40:23,821 --> 00:40:25,721
Eso es bueno.
532
00:40:25,856 --> 00:40:28,757
Es bueno que usted ha descubierto
la vida de todos ...
533
00:40:28,826 --> 00:40:33,024
Solo me pregunto ...
No me malinterpretes.
534
00:40:33,097 --> 00:40:36,555
Imag�nese si usted necesita para recoger
esta sabidur�a ...
535
00:40:36,667 --> 00:40:39,192
y verse mejor
por la vida misma.
536
00:40:44,175 --> 00:40:46,575
Usted deber�a buscar que sea muy inteligente.
537
00:40:47,144 --> 00:40:49,874
Yo soy igual
cualquier muchacho hillbilly.
538
00:40:50,815 --> 00:40:52,806
No es verdad, nena?
539
00:40:56,854 --> 00:40:59,618
Kimberly Smith,
Le dije a comer lentamente.
540
00:40:59,723 --> 00:41:01,520
Kim? Kimberly!
541
00:41:01,625 --> 00:41:03,684
Ella dej� de respirar.
Se est� ahogando!
542
00:41:08,966 --> 00:41:10,490
No pare!
543
00:41:10,634 --> 00:41:12,363
T�malo y s�gueme.
544
00:41:12,470 --> 00:41:13,869
Qu� est�s haciendo?
�D�nde est� el doctor?
545
00:41:13,938 --> 00:41:16,168
No tenemos tiempo.
Ella se est� ahogando. Ven conmigo!
546
00:41:16,240 --> 00:41:18,868
- Est� bien.
- Voy a llamar al m�dico!
547
00:41:22,079 --> 00:41:23,740
Ponla en la cama.
548
00:41:24,949 --> 00:41:26,576
Cuidado!
549
00:41:28,786 --> 00:41:30,117
Fuera.
550
00:41:45,603 --> 00:41:47,036
Ella est� bien?
551
00:41:47,238 --> 00:41:50,435
- Ella estar� bien.
- Gracias mi Dios!
552
00:41:58,649 --> 00:42:00,776
Est� bien,
que est� bien, cari�o.
553
00:42:00,885 --> 00:42:02,318
Qu� fue eso?
554
00:42:02,419 --> 00:42:04,080
Un epi-pluma.
555
00:42:04,188 --> 00:42:06,179
Una pluma llena
epinefrina.
556
00:42:06,290 --> 00:42:08,190
Adrenalina Artificial.
557
00:42:08,259 --> 00:42:12,218
Aumenta la presi�n arterial
para combatir la p�rdida de presi�n.
558
00:42:12,329 --> 00:42:15,457
Esto fue causado
por una reacci�n al�rgica.
559
00:42:19,069 --> 00:42:22,630
Soy al�rgico a las abejas,
y fue lo primero que pens�.
560
00:42:22,740 --> 00:42:25,106
Vi el cuello rojo ...
561
00:42:25,175 --> 00:42:28,906
- Y los ojos le dijo al resto.
- Ella nunca se muerde.
562
00:42:29,780 --> 00:42:34,046
Ella tiene que caminar siempre
con una pluma.
563
00:42:34,718 --> 00:42:37,983
Muestro c�mo usarlo
antes de partir.
564
00:42:39,290 --> 00:42:41,758
Me alegro de que estaba aqu�.
565
00:42:42,626 --> 00:42:44,491
La coincidencia de la suerte.
566
00:42:45,496 --> 00:42:48,761
No hay coincidencias.
567
00:42:50,801 --> 00:42:53,861
Divertido escuchar que el hombre
que me conden� a permanecer aqu�.
568
00:42:59,510 --> 00:43:01,603
No vas a creer
que pas�!
569
00:43:01,712 --> 00:43:03,577
Acabo de salvar una vida
una ni�a de hoy.
570
00:43:03,681 --> 00:43:06,775
Es decir, algo que se hace
todos los d�as en Los �ngeles, �no?
571
00:43:06,951 --> 00:43:08,543
Bueno, es ...
572
00:43:09,086 --> 00:43:11,577
pero aqu� era diferente.
573
00:43:11,689 --> 00:43:13,122
�Por qu�?
574
00:43:13,324 --> 00:43:14,723
No lo s�.
575
00:43:14,825 --> 00:43:16,554
Est�bamos en la iglesia y ...
576
00:43:16,660 --> 00:43:20,152
- �Desde cu�ndo vas a la iglesia?
- �Desde cu�ndo tengo que comer.
577
00:43:22,366 --> 00:43:23,993
C�mo va todo por ah�?
578
00:43:24,101 --> 00:43:26,194
Grande, miel.
Me gustar�a que estuvieras aqu�.
579
00:43:26,270 --> 00:43:28,966
Usted sabe cu�nto dinero estamos perdiendo con
pacientes que no est� respondiendo?
580
00:43:30,474 --> 00:43:32,237
- No puedo imaginar.
- Bueno ...
581
00:43:32,676 --> 00:43:34,974
no te preocupes cari�o.
582
00:43:37,681 --> 00:43:39,876
Sus nuevos pacientes
Ellos est�n dispuestos a reunirse con ella.
583
00:43:39,984 --> 00:43:41,679
Debo ir. Te amo.
584
00:43:43,087 --> 00:43:44,714
Yo tambi�n.
585
00:43:45,823 --> 00:43:48,553
Hoy fue un gran d�a para ti.
586
00:43:52,363 --> 00:43:54,297
Creo que podemos decir eso.
587
00:43:55,799 --> 00:44:00,498
El Ree de abre a las 14h los domingos.
Puedo pagar un caf�?
588
00:44:03,240 --> 00:44:05,902
Estoy en tu ciudad.
589
00:44:12,082 --> 00:44:13,845
Sabes ...
590
00:44:14,551 --> 00:44:16,542
Podr�a ser la tuya tambi�n.
591
00:44:21,492 --> 00:44:23,221
Yo creo que no.
592
00:44:24,028 --> 00:44:26,622
Adem�s,
ella ya tiene un m�dico.
593
00:44:29,433 --> 00:44:31,526
No por mucho tiempo.
594
00:44:32,836 --> 00:44:35,396
Se est�n moviendo?
595
00:44:39,943 --> 00:44:42,878
Habl� un poco con el Se�or ...
596
00:44:42,946 --> 00:44:47,610
y �l me record� que nadie
vivir� para siempre en la tierra.
597
00:44:47,718 --> 00:44:50,346
Y para satisfacer
su escepticismo ...
598
00:44:50,421 --> 00:44:54,517
el jefe de Oncolog�a
Confirm� la Universidad de Duke.
599
00:44:57,761 --> 00:45:00,696
- Que tipo?
- No importa.
600
00:45:00,798 --> 00:45:03,824
S� que la investigaci�n de los m�dicos
tratamientos con ondas de radio ...
601
00:45:03,934 --> 00:45:07,665
- Terapias dosis de vitaminas ...
- Mi pron�stico cinco ...
602
00:45:07,805 --> 00:45:12,435
Es por debajo de 12%, si
encontr� en el tiempo, pero la m�a no lo era.
603
00:45:13,610 --> 00:45:16,636
- Usted sabe que hay maneras de ...
- No voy a ser mis �ltimos d�as aqu� ...
604
00:45:16,747 --> 00:45:20,205
en espera de un tratamiento
revolucionaria ...
605
00:45:20,284 --> 00:45:22,684
que no puede suceder.
606
00:45:24,254 --> 00:45:26,688
No cuando puedo ir a pescar.
607
00:45:34,465 --> 00:45:36,626
�Por qu� me dices esto?
608
00:45:37,034 --> 00:45:40,526
As� que tal vez pensar
quedarse ...
609
00:45:41,004 --> 00:45:45,941
y saber que mis pacientes
esta ciudad ...
610
00:45:46,043 --> 00:45:48,773
Ellos estar�n en buenas manos
despu�s de que yo me haya ido.
611
00:45:53,984 --> 00:45:56,475
Gracias por decirmelo ...
612
00:45:57,755 --> 00:46:00,223
pero estoy casi al final
servicio de ...
613
00:46:00,357 --> 00:46:02,325
y pronto voy a estar en mi coche ...
614
00:46:02,392 --> 00:46:05,725
obedecer las leyes de tr�fico,
Claro ...
615
00:46:07,297 --> 00:46:09,731
y yo me volver� a mi vida.
616
00:46:10,000 --> 00:46:12,230
Regresamos
para su vida ...
617
00:46:12,336 --> 00:46:15,396
qui�n est� all� mientras
alrededor?
618
00:46:16,006 --> 00:46:22,912
Es posible que haya encontrado una manera
para vivir su vida preciosa aqu�.
619
00:46:24,815 --> 00:46:26,908
Yo lo llamo Lisa?
620
00:46:29,186 --> 00:46:34,749
Lisa, de ciudades peque�as
necesidad m�dica.
621
00:46:35,025 --> 00:46:38,392
Cuando se pierde,
la ciudad comienza a morir.
622
00:46:38,495 --> 00:46:42,625
Las personas se van,
y luego aumentando gradualmente.
623
00:46:42,733 --> 00:46:46,726
He vivido lo suficiente para ver que
docenas de veces.
624
00:46:48,939 --> 00:46:51,999
No quiero que esto suceda
Normal.
625
00:46:57,714 --> 00:46:59,682
Lo siento mucho.
626
00:47:00,484 --> 00:47:02,952
Prom�teme que va a pensar.
627
00:47:08,892 --> 00:47:10,553
Por Favor ...
628
00:47:11,428 --> 00:47:14,829
no se lo digas a nadie
lo que hablamos.
629
00:47:14,898 --> 00:47:17,560
Dicen que no hay secretos
en peque�os pueblos ...
630
00:47:17,634 --> 00:47:21,536
pero me las arregl� para mantener esto.
Hasta ahora.
631
00:47:22,573 --> 00:47:24,905
No voy a decir una palabra.
632
00:47:25,776 --> 00:47:28,108
Prometo.
633
00:47:28,412 --> 00:47:30,107
Eso est� bien.
634
00:47:32,950 --> 00:47:38,013
Tengo que volver al lago.
S� que hoy voy a tener una buena pesca.
635
00:48:09,052 --> 00:48:10,917
Qu� m�quina!
636
00:48:13,323 --> 00:48:15,314
�Ad�nde va bien vestido?
637
00:48:15,392 --> 00:48:17,383
Entre aqu� y averiguarlo.
638
00:48:17,494 --> 00:48:20,019
No puedo,
Tengo servicio a la comunidad.
639
00:48:20,130 --> 00:48:23,588
Ya llegu� a esto con el m�dico,
se considerar� como tiempo de trabajo.
640
00:48:29,873 --> 00:48:32,000
Quer�a darle las gracias por lo de ayer.
641
00:48:32,075 --> 00:48:34,976
Esa chica es todo
para mi hermana y yo.
642
00:48:35,646 --> 00:48:39,241
No era nada, es mi trabajo.
643
00:48:40,617 --> 00:48:44,053
Por cierto,
A qu� te dedicas?
644
00:48:44,655 --> 00:48:46,623
Luchar contra el crimen.
645
00:48:47,157 --> 00:48:49,455
No dudo nada.
646
00:48:53,997 --> 00:48:55,726
�A d�nde vamos?
647
00:48:55,832 --> 00:48:58,494
Ashville.
Vamos a ir a la corte.
648
00:48:58,568 --> 00:49:01,765
M�s espec�ficamente a la Corte
Superior Ciudad de Buncombe.
649
00:49:01,939 --> 00:49:04,601
- Qu� hiciste?
- Yo nada ...
650
00:49:04,675 --> 00:49:08,873
pero la Uni�n de Libertades Civiles
Think americano es normal ...
651
00:49:08,979 --> 00:49:13,848
- Una amenaza para la sociedad libre.
- �C�mo normal da�o a alguien?
652
00:49:13,951 --> 00:49:16,476
Bueno, recuerda que
cruzar en el Tinker monta�a?
653
00:49:16,553 --> 00:49:20,455
De la nada, el SLOA decidi�
que debe ser eliminado.
654
00:49:23,560 --> 00:49:25,551
�Y qui�n es el defensor de su causa?
655
00:49:27,998 --> 00:49:30,796
- Abogado?
- No.
656
00:49:30,934 --> 00:49:34,392
- A continuaci�n, un estudiante de derecho?
- No.
657
00:49:34,738 --> 00:49:37,866
Este es uno de los �ltimos estados
que permite a cualquier persona ...
658
00:49:37,941 --> 00:49:41,342
abogado es sin t�tulo de abogado,
a menos que tenga la aprobaci�n de la Orden.
659
00:49:41,445 --> 00:49:44,608
Por cierto, entre ellos es California.
660
00:49:46,083 --> 00:49:49,712
Claro, pero �qui�n querr�a
un abogado sin un t�tulo?
661
00:49:49,786 --> 00:49:52,550
Es cierto, debe ser correcto.
662
00:49:52,856 --> 00:49:55,848
Usted sabe, que lo har�a
un abogado autodidacta ...
663
00:49:55,926 --> 00:49:59,589
como Daniel Webster,
Clarence Darrow ...
664
00:49:59,763 --> 00:50:01,628
o Abraham Lincoln?
665
00:50:18,582 --> 00:50:22,040
Est� bien apretado all�.
Haga lo que haga?
666
00:50:22,152 --> 00:50:25,178
Por qu� no poner los papeles
en una bater�a nueva ...
667
00:50:25,288 --> 00:50:28,553
y luego empezar a tomar nota?
�Quieres una pluma?
668
00:50:28,658 --> 00:50:30,091
S�.
669
00:50:32,362 --> 00:50:35,559
Escribe en letra peque�a,
para que nadie pueda leer.
670
00:50:36,166 --> 00:50:38,691
Incluso mejor,
hacer medica ...
671
00:50:39,036 --> 00:50:40,628
lo que es peor.
672
00:50:40,737 --> 00:50:44,002
Y cuando lo lean,
Le susurro algo al o�do.
673
00:50:44,074 --> 00:50:45,439
Cualquier cosa.
674
00:50:45,542 --> 00:50:48,238
Su asesor se ha registrado
Consejo de Louisiana?
675
00:50:48,345 --> 00:50:49,676
Excelencia ...
676
00:50:50,147 --> 00:50:55,449
mi compa�ero est� aqu�
simplemente como consejero.
677
00:50:55,519 --> 00:50:58,147
Ella no dirigi� la palabra
directamente a la corte.
678
00:50:58,221 --> 00:51:00,746
Doy permiso.
Bienvenido, se�orita ...
679
00:51:00,891 --> 00:51:05,419
Leland.
Dra. Lisa Leland, excelencia.
680
00:51:06,029 --> 00:51:08,293
Bienvenido, se�orita. Leland.
681
00:51:08,398 --> 00:51:10,161
Por lo que entiendo ...
682
00:51:10,233 --> 00:51:12,963
en el caso de SLOA
contra la ciudad de normal ...
683
00:51:13,070 --> 00:51:14,560
Tenemos una cruz ...
684
00:51:14,671 --> 00:51:18,698
que se ilumina por la noche
y se encuentra en un �rea p�blica.
685
00:51:18,809 --> 00:51:21,039
Es cierto,
que tenemos, la excelencia.
686
00:51:21,111 --> 00:51:25,377
Y por lo que entiendo,
Hay una petici�n que exige la eliminaci�n.
687
00:51:26,516 --> 00:51:29,747
- Se ha eliminado?
- No, no lo era.
688
00:51:30,053 --> 00:51:31,953
El coautor es esto?
689
00:51:32,055 --> 00:51:34,649
Excelent�simo se�or Erwin Driscoll
es Massachusetts.
690
00:51:34,758 --> 00:51:38,489
Su desplazamiento ser�a dif�cil,
luego de la SOLA ...
691
00:51:38,562 --> 00:51:40,894
Vamos a ser sus representantes.
692
00:51:40,997 --> 00:51:43,124
Por supuesto que s�.
693
00:51:43,200 --> 00:51:45,668
Pedimos que la eliminaci�n
se suprime, la excelencia.
694
00:51:45,769 --> 00:51:48,636
- En base a qu�?
- En 182 a�os no hay reclamaciones ...
695
00:51:48,705 --> 00:51:51,640
excelencia, y yo estoy aqu� ...
696
00:51:51,741 --> 00:51:53,538
Pase el papel para m�.
697
00:51:53,643 --> 00:51:57,204
He firmado una petici�n
por pr�cticamente todos los habitantes ...
698
00:51:57,314 --> 00:52:01,478
- De edad legal de Normal.
- Objeci�n. Es la excelencia irrelevante.
699
00:52:03,019 --> 00:52:05,351
Objeci�n aceptada.
700
00:52:05,422 --> 00:52:10,724
El caso ser� juzgado
a los diez d�as de este mes.
701
00:52:11,061 --> 00:52:13,552
- Sesi�n terminada.
- Disculpe, la excelencia ...
702
00:52:13,630 --> 00:52:15,097
entonces usted est� diciendo ...
703
00:52:15,165 --> 00:52:17,861
que no importa lo que quieren
300 habitantes de mi ciudad ...
704
00:52:17,968 --> 00:52:22,701
pero que s�lo importa lo que el Sr. Erwin
Driscoll, de Cambridge, pedir?
705
00:52:23,807 --> 00:52:28,972
Mientras que la cruz es
en propiedad p�blica, el Sr. Craig ...
706
00:52:29,045 --> 00:52:31,445
tienes raz�n.
707
00:52:31,548 --> 00:52:35,075
Mira, voy a decir con todo respeto,
excelencia ...
708
00:52:35,485 --> 00:52:39,319
No creo estadounidense
No creo civiles ...
709
00:52:39,389 --> 00:52:42,517
y ciertamente no tiene nada
de libertad en eso.
710
00:52:43,627 --> 00:52:45,561
Pero gracias, excelencia.
711
00:52:45,629 --> 00:52:48,393
Las personas normales
estar� lista en diciembre
712
00:52:54,504 --> 00:52:57,029
- Eso no est� bien.
- Bueno ...
713
00:52:57,140 --> 00:52:59,802
Una persona que est� en la ciudad
durante cinco minutos ...
714
00:52:59,910 --> 00:53:03,107
no debe decidir
lo que su gente pueden o no pueden hacer.
715
00:53:03,213 --> 00:53:05,647
Esto no tiene nada que ver
con lo que es correcto.
716
00:53:07,117 --> 00:53:10,951
- La palabra clave es "p�blica".
- Qu� quieres decir?
717
00:53:11,354 --> 00:53:14,482
Bueno, si usted compra la monta�a,
la propiedad es privada.
718
00:53:14,591 --> 00:53:16,889
As� que podr�a mantener la cruz.
719
00:53:17,160 --> 00:53:18,957
Si compro una monta�a?
720
00:53:19,663 --> 00:53:21,995
No tengo dinero para eso.
721
00:53:22,098 --> 00:53:24,692
Toda la ciudad
No pude comprarlo.
722
00:53:26,136 --> 00:53:28,161
Va a encontrar una soluci�n.
723
00:53:28,338 --> 00:53:32,104
S� que usted cree en la causa,
luego encontrar una soluci�n.
724
00:53:32,209 --> 00:53:33,574
Derecha.
725
00:53:35,545 --> 00:53:37,172
Tienes hambre?
726
00:53:38,315 --> 00:53:40,112
S�, siempre estoy hambriento.
727
00:53:40,183 --> 00:53:44,017
Grande. Ampliaremos
sus horizontes.
728
00:53:46,323 --> 00:53:47,847
Correcto.
729
00:53:57,634 --> 00:53:59,568
No lo s�.
730
00:53:59,836 --> 00:54:02,532
Conf�a en m�. Soy doctor.
731
00:54:02,906 --> 00:54:04,601
Bueno ...
732
00:54:24,794 --> 00:54:26,352
Mira ...
733
00:54:27,764 --> 00:54:30,892
considerando que es pescado crudo,
No est� mal.
734
00:54:34,404 --> 00:54:37,100
Usted est� lleno de sorpresas.
735
00:54:39,209 --> 00:54:40,801
As�, doctor ...
736
00:54:41,511 --> 00:54:44,071
�por qu� no usar alianza?
737
00:54:47,417 --> 00:54:48,975
Sorpresa.
738
00:54:53,256 --> 00:54:55,087
Nunca me pregunt�.
739
00:54:56,726 --> 00:54:58,023
Por qu� no?
740
00:55:00,063 --> 00:55:01,963
Ellos han estado juntos durante cu�ntos a�os?
741
00:55:02,532 --> 00:55:04,432
- Hace cinco a�os.
- Cinco a�os?
742
00:55:04,534 --> 00:55:07,298
�Podr�a hablar con
menor?
743
00:55:08,038 --> 00:55:09,528
Bueno ...
744
00:55:09,606 --> 00:55:12,234
Creo que si te gusta
y le encanta ...
745
00:55:12,309 --> 00:55:15,472
Creo que debe tener cuidado
de la vida misma.
746
00:55:18,748 --> 00:55:20,978
Pero gracias.
747
00:55:27,757 --> 00:55:30,624
Me hubiera hecho la solicitud
en el segundo a�o.
748
00:55:33,830 --> 00:55:37,425
Tal vez en el tercero,
dependiendo del trabajo que toma.
749
00:55:43,139 --> 00:55:47,007
Pero no tiene por qu� saber
si yo hubiera dicho s� o no.
750
00:55:47,110 --> 00:55:50,170
Lo que lo hace todo
M�s interesante, �no?
751
00:55:55,785 --> 00:55:58,879
- �Qu� es este negocio verde?
- Wasabi.
752
00:55:58,988 --> 00:56:01,548
Es un r�bano picante japon�s.
753
00:56:03,760 --> 00:56:06,160
Yo mejor no comer�a.
754
00:56:07,197 --> 00:56:09,859
Nunca Digas No
un ni�o hillbilly.
755
00:56:10,967 --> 00:56:13,629
No digas que no te lo advert�!
756
00:56:15,705 --> 00:56:18,868
Tres, dos, uno.
757
00:56:19,709 --> 00:56:23,236
Necesitamos un vaso
orde�ar aqu�.
758
00:56:30,220 --> 00:56:33,212
�Cu�nto hace que su silencio?
759
00:56:34,724 --> 00:56:37,158
�Qu� opinas de hacer Jimmer
devolver mi coche?
760
00:56:37,260 --> 00:56:38,693
Todo es tuyo.
761
00:56:38,762 --> 00:56:40,457
Todav�a tengo tres horas.
762
00:56:40,630 --> 00:56:43,326
El m�dico ya capt� suficiente.
763
00:56:43,666 --> 00:56:46,294
Nuestra cena se llevar� a cabo con la pesca
fin de semana.
764
00:56:46,369 --> 00:56:49,236
No implicar�
con un horinhas de servicio.
765
00:56:50,874 --> 00:56:53,342
Tal vez deber�a ir al m�dico ...
766
00:56:53,410 --> 00:56:55,469
pesca de vez en cuando.
767
00:56:57,313 --> 00:57:00,009
Tengo la intenci�n de terminar
mis horas.
768
00:57:00,083 --> 00:57:01,414
�Por qu� hacerlo?
769
00:57:01,484 --> 00:57:03,850
Podr�a ser de aqu�
en una o dos horas.
770
00:57:05,021 --> 00:57:08,923
Termino lo que empiezo.
Siempre lo he hecho.
771
00:57:09,092 --> 00:57:11,890
El problema es que a veces
Empezamos algo y nos dimos cuenta ...
772
00:57:11,995 --> 00:57:14,259
fue un error.
773
00:57:15,732 --> 00:57:16,994
Cierra tus ojos!
774
00:57:17,100 --> 00:57:18,931
- �Por qu�?
- Cerrar logotipo.
775
00:57:27,944 --> 00:57:30,276
- Mantenga cerrada.
- Ellos est�n cerrados.
776
00:57:30,380 --> 00:57:32,245
Mantenga cerrado.
777
00:57:36,753 --> 00:57:38,186
Cuidado.
778
00:57:38,254 --> 00:57:39,482
Las piedras ...
779
00:57:39,589 --> 00:57:41,614
S�, s�, claro.
780
00:57:41,724 --> 00:57:44,192
Vamos a ir por unas escaleras aqu�.
781
00:57:44,294 --> 00:57:45,886
- Mantenga cerrada.
- Est� bien.
782
00:57:45,995 --> 00:57:48,759
No se puede ver nada. �Verdad?
783
00:57:52,302 --> 00:57:54,133
Ojos cerrados.
784
00:57:55,572 --> 00:57:57,767
Listo ... �No!
785
00:57:57,841 --> 00:57:59,775
- No abra todav�a!
- �No?
786
00:58:00,243 --> 00:58:03,508
�Has visto las luces
Los �ngeles, �no?
787
00:58:03,813 --> 00:58:05,872
Ahora ves las luces normales.
788
00:58:05,982 --> 00:58:07,882
Puede abrir los ojos.
789
00:58:25,668 --> 00:58:29,104
Wow, esto es tan hermoso!
790
00:58:32,108 --> 00:58:34,975
Creciendo aqu� debe haber sido ...
791
00:58:35,645 --> 00:58:37,306
incre�ble!
792
00:58:38,815 --> 00:58:41,750
Yo dir�a que crecen aqu�
Era casi siempre aburrido ...
793
00:58:42,485 --> 00:58:46,945
todav�a
A menudo fue inspirador.
794
00:58:50,126 --> 00:58:52,253
Bueno, eso fue todo.
795
00:58:52,328 --> 00:58:54,091
Podemos volver.
796
00:59:00,737 --> 00:59:03,763
Vaya, lo siento ...
Gracias por traerme usted.
797
00:59:03,840 --> 00:59:06,638
S�, tenemos que ir a casa.
Debido a que usted tiene un gran d�a ma�ana.
798
00:59:06,743 --> 00:59:08,142
Lo que tenemos ma�ana?
799
00:59:08,211 --> 00:59:11,612
Ma�ana es el regreso a casa de los Fundadores.
Y t� eres una celebridad.
800
00:59:11,948 --> 00:59:14,348
Necesitas descansar. Vamos.
801
00:59:47,584 --> 00:59:49,347
"Gracias."
802
00:59:55,291 --> 00:59:57,020
Disfrutando de la fiesta?
803
00:59:57,327 --> 00:59:58,885
S� lo soy!
804
00:59:59,028 --> 01:00:01,019
Feliz D�a de los Fundadores!
805
01:00:01,297 --> 01:00:04,460
Supongo que nunca me imagin�
Yo dir�a que.
806
01:00:04,901 --> 01:00:08,302
Es un infierno de una sorpresa.
807
01:00:09,706 --> 01:00:11,571
Hola, doc!
808
01:00:13,676 --> 01:00:15,371
Srta. Leland ...
809
01:00:15,912 --> 01:00:18,938
odias mi t�o Lucas?
810
01:00:19,782 --> 01:00:22,649
No, no odio, no.
811
01:00:22,785 --> 01:00:24,912
�Es eso parec�a tan.
812
01:00:25,021 --> 01:00:29,549
Es s�lo que a veces la gente
no se llevan bien porque ...
813
01:00:29,759 --> 01:00:32,523
No dan una oportunidad.
814
01:00:33,363 --> 01:00:35,831
As� que te gusta?
815
01:00:36,566 --> 01:00:38,227
�S�!
816
01:00:38,768 --> 01:00:40,326
S� ...
817
01:00:40,770 --> 01:00:43,068
Al igual que gran parte de ella?
818
01:00:45,608 --> 01:00:49,510
Bueno, creo que es genial.
819
01:00:50,313 --> 01:00:53,043
- Est�s enamorada de �l?
- Kim!
820
01:00:53,116 --> 01:00:54,743
Bueno ...
821
01:00:56,386 --> 01:00:58,081
Sabes ...
822
01:00:58,488 --> 01:01:01,048
No es que es imposible ...
823
01:01:01,157 --> 01:01:02,715
pero es que ...
824
01:01:04,794 --> 01:01:07,422
Ya estoy en el amor
por otra persona.
825
01:01:07,497 --> 01:01:09,089
�En serio?
826
01:01:09,198 --> 01:01:10,665
S� lo es.
827
01:01:15,271 --> 01:01:17,535
Vamos a bailar?
828
01:01:31,788 --> 01:01:34,313
Esta ni�a
�l est� enamorado de su t�o.
829
01:01:34,424 --> 01:01:36,119
Puedes ver.
830
01:01:37,560 --> 01:01:40,996
Debe ser el encanto de $ 5
y la sonrisa de $ 10.
831
01:01:58,014 --> 01:02:01,313
Pens� que estar�a casada
por ahora.
832
01:02:01,417 --> 01:02:04,818
Todas las mujeres de la ciudad
Son enojado con Lucas.
833
01:02:05,254 --> 01:02:08,087
�Y por qu� no se cas�?
834
01:02:10,293 --> 01:02:14,593
No le gustaba
nadie en particular ...
835
01:02:16,532 --> 01:02:18,159
hasta hace poco.
836
01:02:24,107 --> 01:02:26,302
Me tengo que ir.
837
01:02:33,015 --> 01:02:34,505
Sabes.
838
01:02:36,919 --> 01:02:38,250
Lo s�.
839
01:02:47,430 --> 01:02:50,331
Lucas t�o me ense��
el peque�o paso de los dos.
840
01:02:50,433 --> 01:02:53,800
Es el n�mero dos
m�s alto que puedo contar.
841
01:03:02,478 --> 01:03:04,605
No s� si s� bailar.
842
01:03:05,414 --> 01:03:10,374
Bueno, yo no ped�
conocida danza ...
843
01:03:10,453 --> 01:03:12,819
s�lo quiere bailar.
844
01:03:15,792 --> 01:03:17,225
Correcto.
845
01:04:05,708 --> 01:04:08,541
Creo que se puede bailar, se�orita. Leland.
846
01:04:08,744 --> 01:04:11,907
Es el Dr. Leland, el Sr. Craig.
847
01:04:52,588 --> 01:04:55,455
�Qu� otra cosa crees?
848
01:04:56,525 --> 01:04:58,686
�Qu� otra cosa es lo que creo?
849
01:05:00,663 --> 01:05:03,325
Yo creo en las promesas ...
850
01:05:06,435 --> 01:05:07,902
los �ltimos ...
851
01:05:09,372 --> 01:05:12,068
los que lo hacen a Dios ...
852
01:05:15,912 --> 01:05:18,039
y lo hacemos
los otros.
853
01:05:23,152 --> 01:05:27,316
Creo que podemos decir
una cosa en dos segundos ...
854
01:05:27,590 --> 01:05:30,616
y arrepi�ntete
por vida.
855
01:05:35,765 --> 01:05:39,257
Y creo que algunas personas
Ellos pueden haber ocurrido ...
856
01:05:39,368 --> 01:05:43,236
floreciendo
donde se plantan ...
857
01:05:44,040 --> 01:05:46,304
y otros ...
858
01:05:48,511 --> 01:05:50,775
Est�n destinados a otra parte.
859
01:05:59,188 --> 01:06:02,180
Y creo que puedo ser feliz ...
860
01:06:04,160 --> 01:06:08,256
estar solo para la vida
si este es mi destino.
861
01:06:10,933 --> 01:06:13,163
M�s bien, no lo era.
862
01:06:21,010 --> 01:06:23,911
Lo siento mucho. Disc�lpeme.
863
01:06:28,718 --> 01:06:31,346
Por supuesto, ahora la se�al.
864
01:06:32,054 --> 01:06:33,316
Hola?
865
01:06:33,723 --> 01:06:36,715
Estoy tratando de llamar durante horas.
D�nde has estado?
866
01:06:37,326 --> 01:06:38,691
Aqu�.
867
01:06:39,729 --> 01:06:42,254
Que esta pasando ah�?
Otra comida en la iglesia?
868
01:06:42,798 --> 01:06:47,462
No, bueno, en realidad,
Se trata de una barbacoa con baile.
869
01:06:50,039 --> 01:06:52,007
Gran, la danza!
870
01:06:52,108 --> 01:06:54,872
Ya sabes lo mucho que nos cuesta
usted no estaba aqu�?
871
01:06:55,811 --> 01:06:57,802
Enviar un mensaje cuando llegue all�.
872
01:06:59,048 --> 01:07:00,811
�Qu� te pasa?
873
01:07:01,884 --> 01:07:04,375
Mira, tengo que terminar
mi sentencia. Yo obtengo ...
874
01:07:04,453 --> 01:07:06,853
hasta el fin de semana.
Nada ha cambiado.
875
01:07:07,056 --> 01:07:10,457
- �Seguro que est�s bien?
- Estoy muy bien.
876
01:08:08,050 --> 01:08:10,018
Es un buen coche que tienes ah�.
877
01:08:12,388 --> 01:08:14,049
Usted debe estar buscando Lisa.
878
01:08:14,657 --> 01:08:16,124
Como usted sabe?
879
01:08:16,358 --> 01:08:18,223
Era una conjetura.
880
01:08:19,895 --> 01:08:22,693
- �Sabes d�nde est�?
- S�, lo s�.
881
01:08:23,999 --> 01:08:26,490
Dile lo que,
Entre aqu� ...
882
01:08:26,602 --> 01:08:28,502
Yo te llevar� all�.
883
01:08:45,721 --> 01:08:49,680
- Qu� te trae por aqu�?
- La llam� ayer.
884
01:08:49,925 --> 01:08:51,984
Yo era un poco extra�o.
885
01:08:52,061 --> 01:08:54,791
Estaba preocupado y pas� la noche
conducir para llegar aqu�.
886
01:08:55,064 --> 01:08:57,760
Usted debe estar dirigido a una 150 kmh.
887
01:08:57,967 --> 01:09:00,026
M�s o menos.
888
01:09:01,137 --> 01:09:04,732
As� que "El Clampetts"
Ellos viven aqu� en Hooterville?
889
01:09:05,141 --> 01:09:06,836
En Tussle Bug.
890
01:09:07,843 --> 01:09:09,140
C�mo?
891
01:09:09,945 --> 01:09:13,745
El "Farmer Asfalto" y "Patticoat
Junction "se hicieron en Hooterville.
892
01:09:13,983 --> 01:09:16,508
"El Clampetts" se hicieron
Tussle Bug en.
893
01:09:19,655 --> 01:09:22,215
Lo que la pr�ctica campo de la medicina, el Dr. Steve?
894
01:09:22,358 --> 01:09:25,725
- Yo soy un m�dico privado.
- Qu� quieres decir?
895
01:09:25,961 --> 01:09:29,124
Asistir a las llamadas de la gente
que pueden pagar por mi servicio.
896
01:09:29,198 --> 01:09:31,166
US $ 2500 para la asistencia.
897
01:09:31,667 --> 01:09:33,635
Es suficiente.
898
01:09:33,936 --> 01:09:37,372
Nadie quiere enfermarse
de su lado, estoy seguro.
899
01:09:38,908 --> 01:09:41,604
- Usted y Lisa ...
- Eso.
900
01:09:42,444 --> 01:09:44,309
Vamos a casarnos.
901
01:09:45,814 --> 01:09:47,543
�En serio?
902
01:09:49,919 --> 01:09:51,784
�Ella sabe eso?
903
01:09:51,921 --> 01:09:53,889
No, pero a�n as� ...
904
01:09:56,892 --> 01:10:00,225
saber cu�ntos caballos
esta pena anillo?
905
01:10:00,963 --> 01:10:02,760
Muchos ...
906
01:10:04,133 --> 01:10:05,760
Creo.
907
01:10:29,258 --> 01:10:34,719
Hola, doctor. Prisionero 137
presentando el final del servicio.
908
01:10:36,599 --> 01:10:38,794
Si�ntate un poco, querida.
909
01:10:47,476 --> 01:10:50,036
Debo confesar algo.
910
01:10:50,446 --> 01:10:53,210
Cuando condenado
servicio comunitario ...
911
01:10:53,315 --> 01:10:56,614
y enviado a visitar
aquellos pacientes ...
912
01:10:58,520 --> 01:11:01,045
Yo no quer�a empujarlos
para ti.
913
01:11:02,258 --> 01:11:04,089
Lo s�.
914
01:11:04,760 --> 01:11:07,251
�l quer�a que yo cuidar� de ellos
por ti.
915
01:11:07,363 --> 01:11:09,923
Voy a compartir con ustedes.
916
01:11:10,599 --> 01:11:16,868
Ya sabes, nuestro Padre a veces funciona
en formas no tan misteriosa ...
917
01:11:17,606 --> 01:11:21,064
como en el d�a
usted vino aqu�.
918
01:11:23,746 --> 01:11:27,307
Pens� en todo lo
qu� dijiste.
919
01:11:29,618 --> 01:11:32,246
Y a nadie
que tanto bien ...
920
01:11:33,322 --> 01:11:35,517
y entiendo que quieres
para asegurar que la ciudad ...
921
01:11:35,591 --> 01:11:37,320
est� en buenas manos cuando ...
922
01:11:45,768 --> 01:11:47,326
No soy yo.
923
01:11:53,542 --> 01:11:55,169
Sabes ...
924
01:11:56,312 --> 01:11:59,975
S�lo quiero una buena vida,
No es un pecado.
925
01:12:02,851 --> 01:12:04,284
No.
926
01:12:08,924 --> 01:12:10,789
De ning�n modo.
927
01:12:11,293 --> 01:12:13,659
Y es as� que ...
928
01:12:13,729 --> 01:12:16,095
Voy a liberarlo
de su condena.
929
01:12:18,200 --> 01:12:20,191
Usted es libre de ir ...
930
01:12:20,302 --> 01:12:25,740
y encontrar lo que sea
mira, lo que sea.
931
01:12:33,649 --> 01:12:38,780
S�lo espero que cuando
nos recuerda ...
932
01:12:38,887 --> 01:12:41,048
como nos recuerda con cari�o.
933
01:12:50,265 --> 01:12:54,031
Algunos aqu� han unido a ti.
934
01:13:59,935 --> 01:14:01,835
No es mi chica!
935
01:14:08,644 --> 01:14:10,134
Lo que era?
936
01:14:11,713 --> 01:14:13,806
Nada es ...
937
01:14:14,850 --> 01:14:16,477
usted est� aqu�!
938
01:14:17,319 --> 01:14:20,447
Hago buenas obras
cuando se trata de ti.
939
01:14:21,190 --> 01:14:23,181
As� que, �c�mo est� mi ni�a?
940
01:14:26,328 --> 01:14:27,886
Estoy bien.
941
01:14:28,363 --> 01:14:30,228
Yo s� lo que necesito.
942
01:14:31,800 --> 01:14:38,364
Un d�a en el balneario con la m�scara de pepino,
con piedras calientes, ba�o de barro ...
943
01:14:39,107 --> 01:14:42,907
tomando un caf� con leche con t�.
Qu� piensas?
944
01:14:45,280 --> 01:14:46,872
Grande.
945
01:14:46,982 --> 01:14:50,884
Por cierto, ya que es all� ...
946
01:14:52,721 --> 01:14:54,712
Usted puede comprobar fuera de ella.
947
01:15:04,299 --> 01:15:06,199
Quiero decir ...
948
01:15:07,035 --> 01:15:09,503
nunca me pediste.
949
01:15:10,472 --> 01:15:11,939
Pens� que no era exacta.
950
01:15:12,007 --> 01:15:13,998
Que entienden lo que significa.
951
01:15:22,484 --> 01:15:23,746
YO ...
952
01:15:24,319 --> 01:15:25,911
Lo s�.
953
01:15:45,741 --> 01:15:47,299
S�.
954
01:15:56,151 --> 01:15:58,711
�Me puede dar un minuto,
Por favor?
955
01:15:58,787 --> 01:16:00,118
Por supuesto, el amor.
956
01:16:12,768 --> 01:16:15,066
Lucas, lo siento.
957
01:16:18,307 --> 01:16:20,969
Mi vida est� en otra parte.
958
01:16:23,445 --> 01:16:25,413
Si lo se.
959
01:16:26,315 --> 01:16:28,943
Termina lo que empezaste.
960
01:17:49,698 --> 01:17:51,757
TRANSFER�NOIA PROPIEDAD
PARROQUIA OUAOHITA
961
01:18:05,647 --> 01:18:08,514
Usted necesita m�s que
una oraci�n para ganar esta causa.
962
01:18:11,086 --> 01:18:13,520
Sr. Woll, listo?
963
01:18:13,722 --> 01:18:15,349
Estamos excelencia.
964
01:18:15,490 --> 01:18:17,117
Sr. Craig?
965
01:18:17,225 --> 01:18:18,749
Excelencia ...
966
01:18:19,428 --> 01:18:22,397
la parte requiere presentaci�n.
967
01:18:23,098 --> 01:18:25,328
�Sobre qu� base, el Sr. Craig?
968
01:18:25,567 --> 01:18:27,762
Ya sabes, la excelencia,
la cruz en cuesti�n ...
969
01:18:27,836 --> 01:18:30,202
Ya no est� en las tierras p�blicas.
970
01:18:30,906 --> 01:18:32,567
Se retira?
971
01:18:32,774 --> 01:18:35,743
No exactamente, la excelencia.
Tengo a mano ...
972
01:18:36,144 --> 01:18:39,409
una escritura de compraventa
una tierra ...
973
01:18:39,514 --> 01:18:43,314
25m por 25m,
s�lo una parte de un acre ...
974
01:18:43,418 --> 01:18:45,716
que pasa a ser exactamente
�d�nde est� la cruz.
975
01:18:57,866 --> 01:18:59,731
Sr. Woll ...
976
01:19:00,068 --> 01:19:03,162
su caso cubre
la exhibici�n p�blica ...
977
01:19:03,238 --> 01:19:07,197
de la religi�n en la propiedad p�blica,
que ahora es privado.
978
01:19:09,044 --> 01:19:12,502
Este tribunal no encuentra base
a su causa ...
979
01:19:12,581 --> 01:19:16,312
y su aplicaci�n
Es infundada.
980
01:19:18,086 --> 01:19:21,487
Aproveche la oportunidad de disfrutar de
de nuestra peque�a ciudad, el Sr. Woll ...
981
01:19:21,590 --> 01:19:24,821
antes de volver a donde
Usted quiere que sea de donde vino.
982
01:19:24,926 --> 01:19:27,656
- Pero la excelencia ...
- Caso cerrado.
983
01:19:32,167 --> 01:19:34,397
Usted debe encontrar
tipo muy inteligente, �no?
984
01:19:36,505 --> 01:19:38,973
Bueno, yo soy como cualquier otra
muchacho hillbilly.
985
01:20:26,655 --> 01:20:31,752
Claro, cheque de �ltima hora.
Maharaji est� en su lugar ...
986
01:20:32,427 --> 01:20:36,830
y, finalmente, arpista
Sali� del cuarto de ba�o.
987
01:20:38,466 --> 01:20:41,902
Puesto que nadie est� aqu�
que la acompa�ara, venir solo.
988
01:20:41,970 --> 01:20:44,666
Atenci�n a entrar solamente
cuando la introducci�n ...
989
01:20:44,739 --> 01:20:47,731
la marcha nupcial es m�s,
pero ser� en el altar ...
990
01:20:47,809 --> 01:20:50,903
antes de la mitad de la canci�n.
Lo tengo?
991
01:20:55,717 --> 01:20:57,150
Lisa?
992
01:21:08,029 --> 01:21:09,758
Est� bien?
993
01:21:18,073 --> 01:21:21,941
Creo que conoc�
c�mo debe ser mi vida.
994
01:21:22,844 --> 01:21:24,607
Deber�a ser?
995
01:21:24,713 --> 01:21:27,705
�C�mo quiere Dios
que mi vida sea.
996
01:21:28,984 --> 01:21:32,078
Trat� de mostrarme,
pero no le prest� atenci�n.
997
01:21:32,220 --> 01:21:33,983
Dios?
998
01:21:36,057 --> 01:21:38,890
Mis ojos estaban abiertos ...
999
01:21:39,261 --> 01:21:44,096
a las nuevas ideas, nuevas personas,
nuevas situaciones.
1000
01:21:47,535 --> 01:21:49,628
Tengo la oportunidad
ayudar a la gente en esta vida.
1001
01:21:49,704 --> 01:21:51,501
�Alguna vez ayudes.
1002
01:21:52,207 --> 01:21:54,903
Que la vida es esto?
1003
01:21:58,713 --> 01:22:02,740
Estoy hablando
una vida en la que nosotros, como ...
1004
01:22:02,817 --> 01:22:08,050
lo que me pongo y qu� unidad
Es menos importante que lo que soy ...
1005
01:22:12,193 --> 01:22:14,525
y quien amo ...
1006
01:22:15,397 --> 01:22:17,456
y quien me ama.
1007
01:22:20,368 --> 01:22:23,269
Y no es un problema
para vivir bien ...
1008
01:22:24,039 --> 01:22:26,371
pero vivir con calidad ...
1009
01:22:28,076 --> 01:22:32,342
Se va a la iglesia,
y estar agradecidos por la vida ...
1010
01:22:32,414 --> 01:22:35,247
c�mo las personas son en realidad.
1011
01:22:39,487 --> 01:22:42,718
As� que no puedo
Seguid as�.
1012
01:22:45,660 --> 01:22:48,128
Espere, nada de eso tiene sentido.
1013
01:22:48,463 --> 01:22:50,226
Lo s� ...
1014
01:22:53,735 --> 01:22:57,364
y es por eso que tiene
todo el sentido del mundo.
1015
01:23:36,544 --> 01:23:39,274
Cerr� la boca!
1016
01:23:41,182 --> 01:23:43,582
Le llev� de vuelta!
1017
01:24:13,014 --> 01:24:14,538
Lucas!
1018
01:24:16,317 --> 01:24:18,182
Craig Lucas!
1019
01:24:30,365 --> 01:24:32,356
Me dejas ir!
1020
01:24:33,568 --> 01:24:35,297
Tom�.
1021
01:24:35,770 --> 01:24:38,102
Fue una estupidez!
1022
01:24:38,540 --> 01:24:42,101
Usted condujo tres mil kilometros
llamarme est�pido?
1023
01:24:44,546 --> 01:24:49,745
Y su marido? Que en este momento
debe ser su marido?
1024
01:25:08,736 --> 01:25:10,966
Qu� es lo que quieres de m�?
1025
01:25:13,341 --> 01:25:15,901
Quiero lo que tienes ...
1026
01:25:16,911 --> 01:25:20,938
y nunca escondida
nada de m�.
1027
01:25:21,316 --> 01:25:23,614
Siempre me ofreciste ...
1028
01:25:23,718 --> 01:25:27,085
pero yo no estaba listo
aceptar.
1029
01:25:27,522 --> 01:25:29,513
Y ahora?
1030
01:25:32,360 --> 01:25:37,354
Usted mismo dijo que
que su vida estaba en otra parte.
1031
01:25:38,500 --> 01:25:43,164
Lo s�, y son muy seguros,
Dijo que ni eso.
1032
01:25:47,075 --> 01:25:49,600
Si usted piensa que una gran cantidad de inteligente, �no?
1033
01:25:51,779 --> 01:25:54,509
Soy como cualquier chica en la ciudad.
1034
01:26:29,384 --> 01:26:31,614
Hay aquellos
a quienes les resulta imposible ...
1035
01:26:31,686 --> 01:26:35,144
averiguar lo que tienen que hacer
o que debe ser ...
1036
01:26:35,223 --> 01:26:39,956
pero las personas que piensan de manera
Est�n buscando a un Dios que llora ...
1037
01:26:40,028 --> 01:26:43,327
y no se dan cuenta
cuando susurra.
1038
01:26:43,398 --> 01:26:48,563
Estoy de acuerdo con Pablo, quien escribi�:
"Vemos que un pobre reflejo ...
1039
01:26:48,636 --> 01:26:53,505
a trav�s de un vidrio, pero luego
cara a cara.
1040
01:26:53,608 --> 01:26:58,545
Ahora conozco en parte,
pero entonces conocer�.
1041
01:26:58,680 --> 01:27:02,980
Por lo tanto, ahora permanecer
estos tres ...
1042
01:27:03,251 --> 01:27:07,051
fe Esperanza y amor ...
1043
01:27:07,188 --> 01:27:10,954
el m�s grande, sin embargo,
Es amor. "79084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.