All language subtitles for Finding.Normal.2013.480p.BluRay.x264-mSD-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,383 --> 00:00:19,546 Parada inesperada 2 00:00:31,297 --> 00:00:34,858 Hip�crates dijo que la guerra Es la verdadera escuela del cirujano. 3 00:00:34,968 --> 00:00:37,266 - Sabes por qu�? - Sorpr�ndeme. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,895 Porque �l nunca vio lo que parece aqu� en las noches de s�bado. 5 00:00:40,006 --> 00:00:43,100 Doctor, doctor, que me ayude. Estoy aqu� por m�s de cinco horas. 6 00:00:43,176 --> 00:00:45,872 Vuelve cuando usted da siete. 7 00:00:46,112 --> 00:00:48,637 Usted sabe que ella no habla nuestro idioma, �no? 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,512 Mejor. Cuando se entera de ... 9 00:00:50,650 --> 00:00:53,710 c�mo presentar una queja, Voy a estar fuera del estado. 10 00:00:55,488 --> 00:00:57,479 Usted incluso conducir a Long Island? 11 00:00:57,590 --> 00:00:58,887 Hamptons. 12 00:00:59,025 --> 00:01:01,220 Que si no me equivoco, Est� dentro ... 13 00:01:01,327 --> 00:01:04,262 Isla Grande. Pero el camino hablas sonidos demasiado cursi. 14 00:01:04,330 --> 00:01:07,891 - Pero cuatro mil kilometros en coche? - Mi BWW vendr� de todos modos. 15 00:01:08,001 --> 00:01:10,367 Y el doctor guapo? 16 00:01:10,470 --> 00:01:13,371 No pod�a venir en avi�n y volver all� con usted? 17 00:01:13,573 --> 00:01:16,508 Y te pierdas una llamada de $ 2.500000? 18 00:01:16,576 --> 00:01:19,409 Tambi�n ... cuando llego, que estar� esperando por m� ... 19 00:01:19,512 --> 00:01:23,608 con flores, una cena gourmet y masaje en los hombros ... 20 00:01:51,978 --> 00:01:55,846 Ir a Puente Hampton, Isla Grande. 21 00:02:11,831 --> 00:02:14,231 Llegaremos muy pronto! 22 00:02:17,871 --> 00:02:19,998 VOO� abandona TEXAS 23 00:02:27,213 --> 00:02:29,204 - Hola? - Hola! 24 00:02:29,449 --> 00:02:32,418 - No espere a llegar. - Yo tampoco. 25 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Est� lejos? 26 00:02:36,656 --> 00:02:38,749 Bueno, estoy a punto de entrar en Louisiana ... 27 00:02:39,058 --> 00:02:42,255 y Cuachita Parroquia. 28 00:02:42,929 --> 00:02:44,328 No es esta palabra? 29 00:02:44,397 --> 00:02:47,958 No te preocupes. Ma�ana por la ma�ana Voy a estar en la carretera 95 Norte ... 30 00:02:48,101 --> 00:02:50,069 ir a la civilizaci�n. 31 00:02:51,104 --> 00:02:55,507 Y en tres d�as, Voy a poner los pies en el mar con usted. 32 00:02:57,410 --> 00:02:58,570 Hola? 33 00:02:58,978 --> 00:03:01,139 Bueno ... Te amo. 34 00:03:01,948 --> 00:03:04,041 Steve, que ... 35 00:03:42,755 --> 00:03:47,192 - Empoderamiento y documentos, se�orita. - �Cu�l es el problema, oficial? 36 00:03:47,293 --> 00:03:48,783 En un momento, se�orita. 37 00:03:49,629 --> 00:03:51,824 Por Favor, no lee mi licencia! 38 00:03:51,898 --> 00:03:54,833 Por favor no lo hagas! 39 00:04:14,254 --> 00:04:19,021 Qu� r�pido Yo dir�a que era, se�orita. Leland? 40 00:04:21,427 --> 00:04:25,022 Respuesta del conductor es ... 41 00:04:25,898 --> 00:04:27,729 - Bueno, la polic�a ... - Lester. 42 00:04:28,601 --> 00:04:29,795 Lester Polic�a ... 43 00:04:29,869 --> 00:04:32,599 Mi nombre es Lester, el apellido es O'Toole. 44 00:04:32,672 --> 00:04:34,401 Polic�a Lester O'Toole. 45 00:04:36,175 --> 00:04:40,578 Lester, no podemos dar un don de aqu�? 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,538 - �Est�s tratando de sobornar a m�? - Es ... 47 00:04:45,618 --> 00:04:48,212 a menos que usted acepta Visa o Mastercard. 48 00:04:56,929 --> 00:05:01,025 Es con un gran estado de �nimo considerando ir a la c�rcel. 49 00:05:07,206 --> 00:05:08,833 Adem�s de cadena? 50 00:05:08,941 --> 00:05:12,433 Estaba corriendo. Esa no es raz�n para la c�rcel. 51 00:05:12,545 --> 00:05:15,537 Pero 23 multas de estacionamiento son. 52 00:05:17,550 --> 00:05:21,179 Tengo una orden de arresto para usted, se�ora Leland. 53 00:05:23,122 --> 00:05:26,649 - Doctor. - No estoy bien. 54 00:05:28,261 --> 00:05:32,197 - Es necesario para asistir a ... - Cuando y donde? 55 00:05:32,298 --> 00:05:34,425 - En la corte. - Est� bien, �cu�ndo? 56 00:05:34,534 --> 00:05:35,865 Bueno ... 57 00:05:38,071 --> 00:05:40,631 Voy a llamar a llamar al juez. 58 00:05:40,740 --> 00:05:45,404 Se debe conseguir un 10.30, a menos que usted est� pescando. 59 00:05:45,511 --> 00:05:47,945 S�gueme a la corte. 60 00:06:06,699 --> 00:06:09,099 BIENVENIDOS A LA NORMALIDAD. POBLACI�N 321 PERSONAS 61 00:06:28,454 --> 00:06:30,684 OORTE MUNIOIPAL 62 00:06:40,466 --> 00:06:42,161 Ay�dame a esto. 63 00:06:42,235 --> 00:06:44,795 - Su Excelencia? - Espera un minuto, jovencita. 64 00:06:49,609 --> 00:06:51,975 �l pidi� ayuda! 65 00:06:57,984 --> 00:07:00,145 Y si usted se cae el uso de este ... 66 00:07:00,219 --> 00:07:01,413 y no pod�a tomar? 67 00:07:01,487 --> 00:07:03,819 Creo que por fin tengo un poco de paz y tranquilidad. 68 00:07:09,662 --> 00:07:13,120 Usted no debe usar una toga o algo as�? 69 00:07:13,332 --> 00:07:16,790 Ella se hab�a ido, junto con mi peluca empolvada. 70 00:07:16,903 --> 00:07:20,839 Piense mejor programar otra fecha hasta encontrarlos? 71 00:07:20,973 --> 00:07:23,407 No, excelencia. Grande. 72 00:07:23,509 --> 00:07:25,977 As� que vamos a llevarte ... 73 00:07:26,045 --> 00:07:29,014 - Doctor. - No no. Estoy bien. 74 00:07:31,117 --> 00:07:33,847 Lisa Leland, excelencia. 75 00:07:34,187 --> 00:07:35,814 Venga a la mesa. 76 00:07:43,429 --> 00:07:47,126 Lester, lo que el coche Srta. Leland? 77 00:07:47,233 --> 00:07:49,167 Un BWM, excelencia. 78 00:07:49,268 --> 00:07:54,399 Una serie de tres nuevos motores N54 seis v�lvulas. 79 00:07:54,740 --> 00:07:57,470 - Vuelan, �verdad? - Y c�mo! 80 00:07:57,543 --> 00:07:59,408 Cog� el 150 kmh. 81 00:07:59,512 --> 00:08:03,312 Bueno, se�orita. Leland, pareces un criminal compulsivo. 82 00:08:03,416 --> 00:08:06,283 No s� c�mo lidiar con ella ... en Los �ngeles, �no? 83 00:08:06,352 --> 00:08:10,288 Pero una orden de arresto aqu� Es algo bastante pesado. 84 00:08:10,523 --> 00:08:14,152 Lo admito, la excelencia, No le prest� algunas multas ... 85 00:08:14,260 --> 00:08:16,888 pero mi intenci�n era pagar por todo Una vez en Nueva York. 86 00:08:16,996 --> 00:08:19,226 Estoy seguro de que lo hace. 87 00:08:19,632 --> 00:08:23,591 As� Lester, qu� tan r�pido es realmente? 88 00:08:23,703 --> 00:08:26,729 Ella era 150 kmh, excelencia. 89 00:08:26,806 --> 00:08:29,639 Estaba pr�cticamente volando, excelencia. 90 00:08:30,276 --> 00:08:32,767 Disculpe, la excelencia, que me conceda. 91 00:08:32,845 --> 00:08:34,904 �C�mo podemos saber a ciencia cierta Iba tan r�pido? 92 00:08:35,014 --> 00:08:38,450 Srta. Leland, facilitar cosas para usted. 93 00:08:38,518 --> 00:08:40,782 �Va a aceptar la decisi�n de este tribunal. 94 00:08:40,887 --> 00:08:45,551 La multa es de $ 500 para la velocidad, $ 300 por negligencia ... 95 00:08:45,658 --> 00:08:49,219 $ 75 para la tarjeta, Puede parecer muy ... 96 00:08:49,328 --> 00:08:51,922 pero eso es lo que pagamos hace seis meses ... 97 00:08:52,031 --> 00:08:57,264 y US $ 1.125 de multas atrasadas. 98 00:08:57,336 --> 00:09:00,328 Prescindir de los costos legales $ 150 ... 99 00:09:00,439 --> 00:09:03,033 Tenemos un total de ... 100 00:09:03,142 --> 00:09:05,110 US $ de 2000. 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,304 Preste toda y todos volvieron a casa. 102 00:09:07,380 --> 00:09:08,904 Excelencia? 103 00:09:09,048 --> 00:09:12,176 Yo no ando con tanto dinero. Tarjetas de cr�dito aceptadas? 104 00:09:12,518 --> 00:09:15,351 No. �Qu� tal un cheque? 105 00:09:16,355 --> 00:09:18,983 All� donde yo vengo, nadie m�s utiliza. 106 00:09:19,091 --> 00:09:23,425 Aqu� en la tierra olvidada por el tiempo, todav�a nos encontramos muy �til. 107 00:09:24,397 --> 00:09:27,059 - Efectivo 24? - En el banco. 108 00:09:27,133 --> 00:09:31,570 Grande, ir r�pido y tomar mi dinero. 109 00:09:31,671 --> 00:09:33,400 Est� roto. 110 00:09:39,645 --> 00:09:43,581 - �Quieres arrestarme? - No, s�lo el �ltimo recurso. 111 00:09:44,717 --> 00:09:48,915 Diga, se�orita. Leland qu� tipo de m�dico es usted? 112 00:09:48,988 --> 00:09:53,186 - Cirug�a General. - Perfecto. En lugar de bien ... 113 00:09:53,259 --> 00:09:58,424 para cortar las frases en 16 horas 8 horas al d�a de servicio comunitario. 114 00:10:00,566 --> 00:10:02,727 Todo el mundo gana. 115 00:10:02,835 --> 00:10:05,463 El �nico m�dico que aqu� es un anciano ... 116 00:10:05,571 --> 00:10:08,233 que ya deber�a tener retirado hace varios a�os. 117 00:10:11,043 --> 00:10:14,113 - No puedes hacer eso! - Por supuesto que puedo. Y lo hice. 118 00:10:14,113 --> 00:10:16,206 Ya estamos decidimos. 119 00:10:17,450 --> 00:10:19,145 Me niego. 120 00:10:19,251 --> 00:10:22,049 A continuaci�n, ser de 24 horas en 3 d�as. 121 00:10:22,154 --> 00:10:25,749 - �Quieres una semana con 40 horas? - Mi Dios! 122 00:10:25,825 --> 00:10:27,349 Srta. Leland ... 123 00:10:27,460 --> 00:10:32,090 usar el nombre de Dios en vano podr�a terminar con una pena mucho m�s grave ... 124 00:10:32,198 --> 00:10:34,996 que todo lo que he decretado. 125 00:10:36,802 --> 00:10:38,599 Lo siento. 126 00:10:39,338 --> 00:10:41,568 Gracias, Su Gracia. 127 00:10:41,941 --> 00:10:48,278 Fant�stico. Ser� libre de ir as� completar el trabajo. 128 00:10:48,381 --> 00:10:50,076 Sesi�n cerrada. 129 00:10:54,186 --> 00:10:57,417 Eso significa que es gratis bajo su propia responsabilidad. 130 00:10:57,490 --> 00:11:00,357 Obviamente, el juez cree no tratar de escapar ... 131 00:11:00,426 --> 00:11:02,724 en no menos importante sin el coche. 132 00:11:02,828 --> 00:11:07,197 Tome la ropa, voy a volver para se�uelos y tapones. 133 00:11:37,697 --> 00:11:39,255 Vamos! 134 00:11:40,032 --> 00:11:44,162 Una se�al, vamos! 135 00:11:49,275 --> 00:11:50,833 SIN SE�AL 136 00:11:51,077 --> 00:11:52,977 Por Favor! 137 00:11:58,918 --> 00:12:00,977 Deber�a probar esa esquina. 138 00:12:02,455 --> 00:12:03,820 Disc�lpeme! 139 00:12:03,889 --> 00:12:05,254 Qu�? 140 00:12:05,324 --> 00:12:07,815 Usted tendr� m�s suerte en esa esquina. 141 00:12:10,529 --> 00:12:14,329 Mira, hillbilly, �ves? Y una c�lula. 142 00:12:14,433 --> 00:12:17,095 S� que nunca debe haber visto uno antes ... 143 00:12:17,203 --> 00:12:20,172 excepto en la televisi�n o en algunas pel�culas. 144 00:12:20,239 --> 00:12:23,208 Pero se pone la se�al un sat�lite que est� all� arriba ... 145 00:12:23,275 --> 00:12:25,903 tan alto que no puede ni siquiera imaginar. 146 00:12:26,612 --> 00:12:29,638 Quiero decir que mi consejo ir a la esquina ... 147 00:12:29,715 --> 00:12:32,240 Tiene tanto sentido como usted est� saltando ... 148 00:12:32,351 --> 00:12:34,046 para ver mejor la luna? 149 00:12:39,959 --> 00:12:41,620 Que tengas un buen d�a! 150 00:12:57,743 --> 00:13:00,439 Tome una respiraci�n profunda, exhala. 151 00:13:04,416 --> 00:13:05,883 Disc�lpeme. 152 00:13:09,455 --> 00:13:11,252 - Hola? - Hola. 153 00:13:11,323 --> 00:13:13,450 Tuve un problema. 154 00:13:13,526 --> 00:13:15,016 El coche es bueno? 155 00:13:15,494 --> 00:13:17,553 El problema fue descubierto ... 156 00:13:17,663 --> 00:13:20,632 - Multas. - �S�! 157 00:13:21,901 --> 00:13:25,166 Soy amable en la c�rcel. 158 00:13:25,471 --> 00:13:28,998 - Village? - En realidad, no es la c�rcel. 159 00:13:29,341 --> 00:13:32,310 Tengo que pasar tres d�as haciendo el trabajo comunitario. 160 00:13:35,648 --> 00:13:37,707 Hola? Hola? 161 00:13:37,817 --> 00:13:39,148 Hola? 162 00:13:39,351 --> 00:13:40,613 Hola? 163 00:13:40,719 --> 00:13:43,517 - Estoy atascado en este fin del mundo. - Vete, querida. 164 00:13:43,589 --> 00:13:45,819 No puedo. Ellos remolcaron el auto. 165 00:13:46,525 --> 00:13:50,325 - Pero tal vez puedas venir. - Ir arriba? 166 00:13:50,663 --> 00:13:53,894 Si esto, pero s�lo si tiene consultas. 167 00:13:54,033 --> 00:13:56,593 Cari�o, siempre tengo consultas. 168 00:13:57,903 --> 00:14:00,497 Vale, vale, vale. 169 00:14:00,573 --> 00:14:01,904 Estar� bien. 170 00:14:01,974 --> 00:14:03,874 Gracias por entender, querida. 171 00:14:13,352 --> 00:14:15,320 LANOHONETE DE REE 172 00:14:24,730 --> 00:14:26,960 S�LO EN EFECTIVO NO AOEITAMOS OART�ES 173 00:14:27,633 --> 00:14:29,624 S�lo puede ser una broma ... 174 00:14:39,879 --> 00:14:41,403 Caf�? 175 00:14:41,547 --> 00:14:44,516 �Tendr�an un caf� con leche descafeinado? 176 00:14:45,117 --> 00:14:46,880 Usted ve el frasco verde? 177 00:14:47,620 --> 00:14:49,520 Es descafeinado. 178 00:14:49,588 --> 00:14:51,852 Ponga un poco de leche ... 179 00:14:52,524 --> 00:14:54,151 Usted tiene un caf� con leche. 180 00:14:55,527 --> 00:14:57,518 Usted puede agradecerme m�s adelante. 181 00:15:02,735 --> 00:15:04,293 - Buenos d�as, Carly. - Buen d�a. 182 00:15:04,370 --> 00:15:06,304 Lo normal. Eliminar. 183 00:15:06,372 --> 00:15:07,771 Por supuesto, doctor. 184 00:15:07,873 --> 00:15:09,898 C�mo est� tu familia? 185 00:15:20,085 --> 00:15:22,986 Creo que no fue uno de los mejores d�as. 186 00:15:24,089 --> 00:15:26,853 T� eres mi invitado para desayunar. 187 00:15:27,092 --> 00:15:31,552 Consideremos el caso de rehabilitaci�n. 188 00:15:38,704 --> 00:15:41,730 As� que un juez que llame al m�dico. 189 00:15:41,840 --> 00:15:43,398 Es su apodo? 190 00:15:43,542 --> 00:15:45,066 Un tipo. 191 00:15:45,945 --> 00:15:47,606 �C�mo entraste? 192 00:15:48,013 --> 00:15:50,413 Me Formando en Medicina. 193 00:15:51,684 --> 00:15:53,379 Eres un doctor? 194 00:15:53,485 --> 00:15:56,113 Por favor, trate de no mirar tan sorprendido. 195 00:15:57,289 --> 00:16:00,383 En los pueblos peque�os, Tendemos a realizar diversas tareas. 196 00:16:00,492 --> 00:16:02,187 Yo tambi�n soy un bombero ... 197 00:16:02,261 --> 00:16:04,957 supervisor regional de enfermedades ... 198 00:16:05,030 --> 00:16:08,193 y jefe del banco de sangre local. 199 00:16:08,300 --> 00:16:10,860 Me gustar�a donar algo antes del desayuno? 200 00:16:10,936 --> 00:16:12,369 Creo que voy a pasar. 201 00:16:12,471 --> 00:16:16,840 Tambi�n fue el alcalde, pero las reuniones Eran un poco solo. 202 00:16:18,210 --> 00:16:22,374 As� que cuando dijo que la �nica localidad doctor era un hombre viejo ... 203 00:16:22,448 --> 00:16:24,916 Deber�a tener retirado desde hace a�os ... 204 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Tengo cierto talento para el drama. 205 00:16:28,587 --> 00:16:30,111 Has decidido? 206 00:16:31,190 --> 00:16:33,488 Usted tiene algo sin huevos? 207 00:16:33,592 --> 00:16:37,187 Por supuesto! La leche de avena y cereales fr�os ... 208 00:16:37,296 --> 00:16:41,824 Brindis tambi�n si quieres. Ambos blanco y centeno. 209 00:16:44,136 --> 00:16:48,470 Los huevos, avena y pan a nuestro invitado, Carly. 210 00:16:52,011 --> 00:16:55,538 As� que cuando me sentenci� hacer servicio comunitario ... 211 00:16:55,647 --> 00:16:58,377 Se iba a tener m�s tiempo libre? 212 00:17:01,020 --> 00:17:02,783 Eso es realmente bueno. 213 00:17:02,888 --> 00:17:05,015 Est� mejorando. 214 00:17:05,557 --> 00:17:10,688 Dr. Leland, s� lo que est�s pensando para permanecer atrapado aqu� en normal ... 215 00:17:10,763 --> 00:17:13,789 Es lo peor que le ha pasado a usted. 216 00:17:13,932 --> 00:17:16,901 Bueno, yo estoy aqu� que decir que no es. 217 00:17:17,469 --> 00:17:21,200 Qui�n sabe? Si usted permite que ... 218 00:17:21,306 --> 00:17:24,434 tal vez incluso acabar disfrutando. 219 00:17:27,312 --> 00:17:29,906 Lo dudo. 220 00:17:31,316 --> 00:17:33,750 T� decides. 221 00:17:36,255 --> 00:17:38,223 Casi olvido ... 222 00:17:39,124 --> 00:17:41,649 la cafeter�a cierra a las 16:30. 223 00:17:41,760 --> 00:17:44,957 La gente suele cenar con sus familias. 224 00:17:45,064 --> 00:17:48,431 Si quieres comer de nuevo antes de ma�ana por la ma�ana ... 225 00:17:48,500 --> 00:17:52,027 �por qu� no venir a mi casa, decir a las 18h? 226 00:17:52,137 --> 00:17:54,537 Los hu�spedes son siempre bienvenidos. 227 00:17:55,074 --> 00:17:59,272 Por lo general, invita a todos los criminales a comer en su casa? 228 00:17:59,645 --> 00:18:02,341 S�lo los casos m�s dif�ciles. 229 00:18:13,592 --> 00:18:16,152 As� que nos vemos luego, �de acuerdo? 230 00:18:22,167 --> 00:18:25,898 Miel, es necesario cruza la calle ... 231 00:18:25,971 --> 00:18:27,905 si quieres usarlo. 232 00:18:28,006 --> 00:18:32,636 Ya sabes, el sat�lite est� all� arriba, y en la �rbita baja ... 233 00:18:32,744 --> 00:18:36,703 Es cerca de 24.000 km, pero se inclina hacia el Oeste ... 234 00:18:36,782 --> 00:18:40,411 y Tinker Monta�a, en realidad una gran colina ... 235 00:18:40,519 --> 00:18:42,953 Est� justo en la ruta de se�al. 236 00:18:43,088 --> 00:18:45,613 Pero si usted es un poco m�s ... 237 00:18:45,757 --> 00:18:49,625 tal vez obtener una buena se�al ... 238 00:18:50,696 --> 00:18:52,459 y se puede conectar. 239 00:19:15,120 --> 00:19:18,248 Parece haber encontrado el camino. Adelante. 240 00:19:22,594 --> 00:19:26,052 Lisa, quisiera presentar Mi hija, Mandy. 241 00:19:26,165 --> 00:19:29,601 - Encantada de conocerte. - El placer es m�o tambi�n. 242 00:19:30,435 --> 00:19:31,959 Aprobada. 243 00:19:32,371 --> 00:19:36,034 El m�dico dio la bienvenida a Lucas y yo cuando perdemos a nuestros padres. 244 00:19:36,108 --> 00:19:37,541 Lo siento mucho. 245 00:19:37,643 --> 00:19:40,510 Nosotros no. Fue enviado por Dios! 246 00:19:42,080 --> 00:19:44,048 Y esta es mi nieta, Kimberly. 247 00:19:44,116 --> 00:19:46,949 - Hola, Dr. Leland.! - Hola! 248 00:19:47,586 --> 00:19:51,283 - �D�nde est� Lucas? - Es tarde. 249 00:19:51,590 --> 00:19:52,921 Sentarse. 250 00:19:56,461 --> 00:19:59,191 Hola a todos! Perd�n por el retraso. 251 00:20:01,633 --> 00:20:03,760 Podr�a haber tomado m�s tiempo, creo. 252 00:20:04,069 --> 00:20:06,537 - Hola, t�o Lucas. - Hola beb�. 253 00:20:06,605 --> 00:20:10,200 - Lucas, este es el Dr. Leland .. - Dr. Leland.? 254 00:20:10,442 --> 00:20:13,411 �Nos conocemos. Ella trat� de explicarme ... 255 00:20:13,478 --> 00:20:16,345 los detalles de la tecnolog�a la comunicaci�n. 256 00:20:17,816 --> 00:20:19,716 Hago oraci�n? 257 00:20:19,818 --> 00:20:22,286 Por supuesto que puedes, querida. 258 00:20:23,322 --> 00:20:26,655 Querido Dios, gracias por esta comida ... 259 00:20:26,725 --> 00:20:28,886 gracias por estar juntos ... 260 00:20:28,961 --> 00:20:32,795 y el Dr .. Leland Estar aqui. Am�n. 261 00:20:32,898 --> 00:20:35,025 - Am�n. - Am�n. 262 00:20:35,801 --> 00:20:39,168 Srta. Leland te gust� aqu� en normal? 263 00:20:39,805 --> 00:20:41,966 Bueno, es ... 264 00:20:42,341 --> 00:20:45,435 diferente a lo que estoy acostumbrado. 265 00:20:45,544 --> 00:20:49,810 Diferente no es malo, se�orita. Leland. Es s�lo diferente. 266 00:20:52,451 --> 00:20:55,716 Usted es muy inteligente, Kim. En que grado estas? 267 00:20:55,787 --> 00:21:00,224 Bueno, yo no soy en absoluto. Yo estudio en casa. 268 00:21:02,995 --> 00:21:05,293 Era brillante un minuto ... 269 00:21:05,397 --> 00:21:08,833 hasta que me enter� de que estudia en el pa�s, y ahora hay m�s, �no? 270 00:21:09,101 --> 00:21:11,092 No dije eso. 271 00:21:11,169 --> 00:21:13,194 Dije si, pero no con palabras. 272 00:21:13,305 --> 00:21:15,500 En el momento en que oy� nuestro acento del sur ... 273 00:21:15,574 --> 00:21:18,202 su expectativa IQ cay� sobre 20 puntos. 274 00:21:18,277 --> 00:21:21,474 Pronto encontrar� que incre�ble Sabemos atar los cordones de los zapatos ... 275 00:21:21,546 --> 00:21:23,013 o con el interruptor. 276 00:21:23,115 --> 00:21:24,639 Lucas, esto no es justo. 277 00:21:24,716 --> 00:21:26,308 No no. Correcto. 278 00:21:26,385 --> 00:21:31,652 Lucas parece pensar que la gente fuera del normal son tercos ... 279 00:21:31,757 --> 00:21:35,523 que ignoran las opiniones de los dem�s y prejuicios, pero muestra ... 280 00:21:35,594 --> 00:21:38,290 estas caracter�sticas Ellos no son s�lo de los forasteros. 281 00:21:38,363 --> 00:21:40,490 Hay en todas partes. 282 00:21:41,633 --> 00:21:44,363 Vi que hace amistades f�cilmente. 283 00:21:44,803 --> 00:21:46,168 Gracias. 284 00:21:47,272 --> 00:21:50,537 - Mira, en serio, ya que se disculp�. - Pregunt�? 285 00:21:51,643 --> 00:21:53,201 Imagino ... 286 00:21:53,645 --> 00:21:57,342 como alguien logra la aprobaci�n del gran Dr. Leland. 287 00:21:57,449 --> 00:21:58,814 Qu� piensas? 288 00:21:58,884 --> 00:22:02,149 Mercedes Benz? Fines de semana en los Hamptons? 289 00:22:02,287 --> 00:22:03,845 Masaje linf�tico? 290 00:22:03,922 --> 00:22:06,755 Mandy, la tarta de melocot�n Ya se termin�? 291 00:22:06,825 --> 00:22:10,352 Wow, tambi�n leer mentes? Qu� m�s puedes hacer? 292 00:22:10,462 --> 00:22:12,930 Apuesto a la respuesta esta pregunta es nada. 293 00:22:13,031 --> 00:22:14,931 Esta ma�ana, cuando apareci� con el cami�n ... 294 00:22:15,000 --> 00:22:16,695 Usted sabe lo que yo pensaba? 295 00:22:16,802 --> 00:22:21,466 "Ah� va el tipo que sabe y hace todo y nunca se equivoca ". 296 00:22:21,973 --> 00:22:26,672 Lo siento si no me ca� en el encanto $ 5 o $ 10 sonrisa. 297 00:22:26,778 --> 00:22:30,236 Podr�a trabajar con algunas mujeres, pero nunca conmigo. 298 00:22:30,349 --> 00:22:32,647 Encanto 5 d�lares? 299 00:22:33,352 --> 00:22:35,047 Debe saber gente de esta ciudad ... 300 00:22:35,153 --> 00:22:37,781 S�, s� que deber�a si se quedaba aqu� ... 301 00:22:37,889 --> 00:22:40,289 pero no voy a quedarme. Doctor, gracias. 302 00:22:40,392 --> 00:22:44,158 Mandy, gracias por la cena, que parece ser delicioso. 303 00:22:44,229 --> 00:22:46,356 Pero tampoco tomaron el postre! 304 00:22:46,465 --> 00:22:50,535 - Quiz� la pr�xima vez, Kim. - El pastel de melocot�n de mam� es grande. 305 00:22:50,535 --> 00:22:53,060 - Fue un placer conocer a ellos. - No lo har�, incluso. 306 00:22:53,171 --> 00:22:56,334 Yo voy primero. Pero pronto decir a toda la casa de fundici�n. 307 00:22:56,908 --> 00:22:58,375 Por Favor. 308 00:22:58,477 --> 00:23:00,604 No, adelante. 309 00:23:07,252 --> 00:23:10,153 Sabes que? Las personas en la ciudad se encuentran con que me encanto. 310 00:23:10,222 --> 00:23:12,315 S�lo demuestro lo que dije. 311 00:23:15,927 --> 00:23:18,555 Dios, su respuesta mis oraciones. 312 00:23:18,663 --> 00:23:24,033 T� enviaste, pero ahora lo hacemos de manera que es? 313 00:23:44,589 --> 00:23:46,887 �Hay alg�n problema, doctor? 314 00:23:46,958 --> 00:23:49,449 Usted me podr�a dejar un poco de hotel? 315 00:23:50,095 --> 00:23:51,687 Usted no tiene ninguna. 316 00:23:52,464 --> 00:23:54,125 �C�mo no lo tiene? 317 00:23:54,232 --> 00:23:57,326 S�lo existe en Ashville, sino que es 65 kilometros. 318 00:23:57,702 --> 00:24:02,503 As� que el doctor me pidi� que hiciera una cama para usted en la c�rcel. 319 00:24:03,208 --> 00:24:06,177 - Est�s bromeando. - No, se�ora! 320 00:24:06,445 --> 00:24:08,970 Me tom� la libertad para recoger sus cosas en el coche ... 321 00:24:09,047 --> 00:24:12,539 y poner en el maletero. Ah�! 322 00:24:15,587 --> 00:24:17,953 As� es, poner el cintur�n. 323 00:24:35,740 --> 00:24:37,367 Sentirse en casa. 324 00:24:40,579 --> 00:24:45,107 Usted no es suicida o algo? 325 00:24:45,183 --> 00:24:48,710 Pero voy a tener que tomar el cintur�n y los cordones. 326 00:24:50,822 --> 00:24:54,314 Quiero saber esto porque me llev� bien para la velocidad ... 327 00:24:54,426 --> 00:24:58,920 o en fin de semana Voy a ir a la ciudad? 328 00:25:01,700 --> 00:25:03,998 Era s�lo una pregunta. 329 00:25:05,237 --> 00:25:06,932 Lo siento. 330 00:25:08,006 --> 00:25:11,169 Puedo decir con seguridad No corra riesgos. 331 00:25:12,978 --> 00:25:14,468 Eso es bueno! 332 00:25:16,748 --> 00:25:20,149 No me bloquee o lo que sea? 333 00:25:24,356 --> 00:25:25,914 �Por qu�? 334 00:25:26,024 --> 00:25:29,152 Y si hay un incendio o algo asi? 335 00:25:29,227 --> 00:25:33,960 Usted no es un prisionero peligroso ni nada. 336 00:25:36,835 --> 00:25:39,633 El tel�fono no funcionar� en la c�lula. 337 00:25:46,678 --> 00:25:48,613 Puede utilizar el tel�fono sobre la mesa. 338 00:25:48,613 --> 00:25:51,878 Si necesitas algo, marcar 1, es directo en mi casa. 339 00:25:53,485 --> 00:25:55,112 Buenas tardes, doctor. 340 00:26:17,542 --> 00:26:20,010 MEO�NIOA DE Jimmer 341 00:26:26,184 --> 00:26:28,846 Disc�lpeme! Me gustar�a conocer a mi ... 342 00:26:30,922 --> 00:26:32,389 coche. 343 00:26:32,891 --> 00:26:34,552 Cu�l es el problema? 344 00:26:34,793 --> 00:26:38,320 Preocupada porque tendr� que ser educados que yo tenga el coche de vuelta? 345 00:26:44,569 --> 00:26:45,797 Derecho ... 346 00:26:47,272 --> 00:26:49,604 Podemos empezar de cero? 347 00:26:50,275 --> 00:26:52,368 Bien, en primer lugar. 348 00:26:55,413 --> 00:26:57,040 Mira ... 349 00:26:57,515 --> 00:27:00,450 Lo siento por no ser tan agradable para usted ... 350 00:27:00,518 --> 00:27:02,816 y lo siento por llamar que Hick ... 351 00:27:02,887 --> 00:27:05,117 y lo siento por ... 352 00:27:06,491 --> 00:27:09,858 Salvemos nuestro tiempo y permanecer en el "lo siento"? 353 00:27:14,933 --> 00:27:16,264 Gracias, Jimmer! 354 00:27:16,768 --> 00:27:17,996 Bienvenido! 355 00:27:19,537 --> 00:27:20,799 Hey, Doc ... 356 00:27:21,973 --> 00:27:23,668 Acepto la disculpa. 357 00:27:34,586 --> 00:27:36,850 Me molesta mucho! 358 00:27:36,921 --> 00:27:38,479 Qui�n, Lucas? 359 00:27:38,590 --> 00:27:40,080 �l es una gran persona. 360 00:27:40,158 --> 00:27:42,217 Esperar a conocerte, �l es encantador. 361 00:27:43,128 --> 00:27:44,720 Mi coche. 362 00:27:45,630 --> 00:27:47,063 S�lo quiero verlo. 363 00:27:47,132 --> 00:27:49,430 Es hermoso. Se puede incluso conducir. 364 00:27:49,834 --> 00:27:51,699 - �En serio? - Claro! 365 00:27:56,875 --> 00:28:00,436 �Es el papeleo diciendo que termin� el servicio a la comunidad? 366 00:28:00,545 --> 00:28:01,944 No. 367 00:28:02,047 --> 00:28:03,776 Entonces no se puede. 368 00:28:18,730 --> 00:28:21,255 - Hola? - Adelante. 369 00:28:22,300 --> 00:28:24,632 Vine a pagar mi deuda con la sociedad. 370 00:28:24,736 --> 00:28:29,537 - �C�mo fue la primera noche en la c�rcel? - Fue la mejor noche posible. 371 00:28:29,741 --> 00:28:33,074 Y creo que la mitad de la ciudad �l me felicit� por el camino hasta aqu�. 372 00:28:33,344 --> 00:28:36,177 Qu� dice la gente la otra en Los �ngeles? 373 00:28:36,281 --> 00:28:37,612 Nada ... 374 00:28:38,817 --> 00:28:40,580 cuando sea posible. 375 00:28:41,686 --> 00:28:44,655 Lo extra�o es que todos Me llamaron m�dico. 376 00:28:44,923 --> 00:28:47,221 Pens� que era s�lo con usted. 377 00:28:48,226 --> 00:28:50,353 Las noticias viajan. 378 00:28:51,830 --> 00:28:55,527 - No veo su t�tulo de m�dico. - �Por qu� crees que tengo uno? 379 00:28:55,633 --> 00:28:58,568 Mentir no parece parte de tu vida. 380 00:28:59,804 --> 00:29:04,332 - �A qu� hora es la primera consulta? - Una vez que llegue all�. 381 00:29:04,676 --> 00:29:06,405 Respondo en el hogar? 382 00:29:06,478 --> 00:29:08,878 "Vaya donde necesitas" Es un juramento hipocr�tico. 383 00:29:08,947 --> 00:29:11,745 - No no es. - Pero debe ser. 384 00:29:11,950 --> 00:29:13,850 Su caso est� ah�. 385 00:29:13,918 --> 00:29:18,912 El primer paciente es Rita Caffey, Calle Purdey, 1725. 386 00:29:24,195 --> 00:29:25,628 �Y c�mo llego hasta all�? 387 00:29:25,730 --> 00:29:28,096 El transporte es estacionado en la entrada ... 388 00:29:28,166 --> 00:29:30,361 al lado de la valla blanca. 389 00:29:39,444 --> 00:29:43,471 Antes de iniciar la consulta, nosotros siempre empezamos con la oraci�n. 390 00:29:50,855 --> 00:29:55,758 - Por donde empezamos? - Como siempre lo hacemos, con Chester. 391 00:29:56,628 --> 00:29:58,255 No ... 392 00:29:59,197 --> 00:30:01,563 Comienza el m�dico. 393 00:30:01,933 --> 00:30:05,801 El Chester necesitan inyecciones y no puedo aplicarlo en �l ... 394 00:30:05,904 --> 00:30:11,467 as� que el Dr. Shelby es que aplica. No es cierto, Chester? 395 00:30:13,244 --> 00:30:15,644 Querido Dios, hola. 396 00:30:16,781 --> 00:30:20,444 Vamos a ayudarle Rita mejorar. Am�n. 397 00:30:20,518 --> 00:30:22,884 - Se termin�? - Eso creo. 398 00:30:22,954 --> 00:30:25,218 Usted puede recoger el casquillo blusa, por favor? 399 00:30:31,029 --> 00:30:34,123 Te amo, Te amo, Muy lindo! 400 00:30:34,799 --> 00:30:39,065 Por favor por favor! 401 00:30:43,775 --> 00:30:45,538 Por Favor ... 402 00:30:57,021 --> 00:30:59,581 Usted no encuentra �tiles las placas? 403 00:30:59,657 --> 00:31:02,125 Me postulo para horas. 404 00:31:02,227 --> 00:31:04,161 Diga la palabra m�gica. 405 00:31:05,964 --> 00:31:08,364 Podr�a usted, llevarme a la c�rcel? 406 00:31:18,476 --> 00:31:20,341 C�mo me encontraste? 407 00:31:20,478 --> 00:31:22,571 El m�dico tuvo piedad de ti. 408 00:31:23,314 --> 00:31:25,839 Le dije que no sea. 409 00:31:26,818 --> 00:31:28,649 Como va todo? 410 00:31:29,854 --> 00:31:32,618 La ciudad se est� beneficiando tambi�n con mi trabajo. 411 00:31:32,724 --> 00:31:33,884 Qu� quieres decir? 412 00:31:33,958 --> 00:31:37,416 Hamptons, que ganan US $ 2500 por visita. 413 00:31:38,029 --> 00:31:41,590 As� que si se les pagaba consultas, consultas ser�a bueno? 414 00:31:41,699 --> 00:31:44,634 T� decides. Mi �ltimo paciente ten�a pulgas. 415 00:31:44,769 --> 00:31:48,535 - �No te gusta perros? - Ni siquiera un poco. 416 00:31:48,640 --> 00:31:52,701 O el perro o gatos, no de peces de colores. 417 00:31:55,079 --> 00:31:57,604 Pregunt� mi �ltimo paciente para m� para orar por ella. 418 00:31:58,049 --> 00:31:59,482 �Y? 419 00:32:00,952 --> 00:32:03,011 �No es extra�o? 420 00:32:05,356 --> 00:32:08,814 Soy m�dico, Curo personas. 421 00:32:09,761 --> 00:32:12,559 Siempre he pensado que cuando un paciente ... 422 00:32:12,630 --> 00:32:14,791 orar por sanidad, Dios escucha. 423 00:32:14,899 --> 00:32:18,858 Bueno, a veces procesar la recibe la ayuda de un antibi�tico. 424 00:32:18,937 --> 00:32:22,031 Bueno, tal vez soy S�lo un ni�o hillbilly ... 425 00:32:22,106 --> 00:32:24,870 pero por lo que entiendo, no hay ninguna contradicci�n entre los dos. 426 00:32:28,479 --> 00:32:30,913 Usted sabe que la Tierra Es redondo, �no? 427 00:32:31,015 --> 00:32:32,983 S�, lo s�, lo s� por lo que. 428 00:32:43,628 --> 00:32:45,687 Que es eso? 429 00:32:45,997 --> 00:32:48,227 S� que he venido desde Los �ngeles ... 430 00:32:48,299 --> 00:32:50,130 pero no se lo digas que no sabe una cruz. 431 00:32:50,234 --> 00:32:52,099 Claro que se que es una cruz. 432 00:32:52,303 --> 00:32:54,032 Que hay alli? 433 00:32:54,372 --> 00:32:57,170 Hace que la gente pensar un poco, creo. 434 00:32:58,009 --> 00:33:00,375 Ella le pas� cuando lleg� a la ciudad. 435 00:33:01,446 --> 00:33:04,938 Y que va a pasar cuando se le da a la basura. 436 00:33:24,502 --> 00:33:26,800 - Cog�. - Gracias. 437 00:33:36,814 --> 00:33:39,146 Aqu� vamos, doctor. Duerme bien. 438 00:33:39,384 --> 00:33:41,716 Gracias. Buenas tardes. 439 00:33:54,966 --> 00:34:00,427 "La cafeter�a ser� ma�ana cerrado. El desayuno de panqueques en la iglesia. 440 00:34:00,538 --> 00:34:02,665 Nos vemos all�, Lester. " 441 00:34:12,850 --> 00:34:16,081 Un dia menos. Dos para ir. 442 00:34:36,307 --> 00:34:43,406 Venga a llevarme a casa ... 443 00:34:44,382 --> 00:34:47,374 - Tambi�n es pastor? - "Ven conmigo a cansado ... 444 00:34:47,452 --> 00:34:50,580 y cargados, Yo os har� descansar. 445 00:34:51,155 --> 00:34:55,023 Toma sobre ti mi yugo, y s�game. 446 00:34:55,960 --> 00:34:59,828 Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de m� ... 447 00:34:59,964 --> 00:35:03,058 que soy manso y humilde de coraz�n ... 448 00:35:03,134 --> 00:35:07,264 y hallar�is descanso por sus almas ". 449 00:35:09,707 --> 00:35:14,406 La Biblia siempre nos da ejemplos ... 450 00:35:14,545 --> 00:35:17,275 el hombre m�s simple Puedes entender. 451 00:35:17,381 --> 00:35:23,047 De esta manera, no tenemos potes de mostaza, o fig ... 452 00:35:23,121 --> 00:35:26,284 o vides, o tanques de uvas ... 453 00:35:26,524 --> 00:35:29,152 al menos no en la cantidad. 454 00:35:29,393 --> 00:35:31,725 Pero lo que tenemos ... 455 00:35:31,863 --> 00:35:34,388 Son los frutos secos. 456 00:35:35,333 --> 00:35:37,699 Si abandonada ... 457 00:35:37,935 --> 00:35:40,563 nogal no soportar ... 458 00:35:41,105 --> 00:35:43,096 crear�n muchas frutas las ramas. 459 00:35:43,541 --> 00:35:48,774 Tantas que incluso una ligera brisa Usted puede romperlas. 460 00:35:48,846 --> 00:35:54,978 Esto significa que podemos perder el fruto y el �rbol. 461 00:35:55,486 --> 00:35:57,113 Bueno ... 462 00:35:59,223 --> 00:36:03,023 nuestras vidas Son como esos �rboles. 463 00:36:03,227 --> 00:36:07,459 Tenemos que entender y podar cosas en nuestras vidas ... 464 00:36:07,532 --> 00:36:10,695 que en un principio parece hermosa ... 465 00:36:11,502 --> 00:36:17,202 pero en �ltima instancia Ellos terminan convirti�ndose en una carga. 466 00:36:17,575 --> 00:36:22,376 Lo que sea que es, necesitamos poda. 467 00:36:23,080 --> 00:36:25,378 Y si hacemos nuestra parte ... 468 00:36:25,516 --> 00:36:30,886 Dios lo har�, para fortalecer el v�nculo. 469 00:36:32,089 --> 00:36:35,820 Juan 10:10 ... 470 00:36:37,161 --> 00:36:41,791 "Yo he venido para que tengan vida ... 471 00:36:42,500 --> 00:36:46,402 y tienen totalmente ". 472 00:36:46,637 --> 00:36:49,504 - Am�n? - Am�n. 473 00:36:49,740 --> 00:36:53,141 Voy a subir 474 00:36:54,412 --> 00:36:57,813 El lado duro 475 00:36:58,549 --> 00:37:01,814 Monta�a 476 00:37:02,220 --> 00:37:06,884 Yo me detendr� 477 00:37:08,059 --> 00:37:11,654 En sus poderosas manos 478 00:37:11,929 --> 00:37:15,330 Voy a subir 479 00:37:16,133 --> 00:37:19,534 El lado duro 480 00:37:20,304 --> 00:37:23,273 Monta�a 481 00:37:32,817 --> 00:37:36,253 - As� es como todas las semanas? - S�, nos reunimos todas las semanas. 482 00:37:36,354 --> 00:37:39,414 Es como una tradici�n. Y si alguno est� en dificultades ... 483 00:37:39,490 --> 00:37:42,015 Tratamos de garantizar que el regreso casa con la comida. 484 00:37:42,126 --> 00:37:45,061 - Grandes panqueques, �verdad? - Pronto lo har�. 485 00:37:45,162 --> 00:37:47,528 �C�mo era visitas de ayer? 486 00:37:47,632 --> 00:37:49,031 Ins�lito. 487 00:37:49,133 --> 00:37:51,931 Rita pidi� que rezara con ella? 488 00:37:52,770 --> 00:37:55,295 Venga a caminar conmigo, �quieres? 489 00:37:58,242 --> 00:38:00,437 Pase la miel, por favor? 490 00:38:00,544 --> 00:38:01,602 Gracias. 491 00:38:01,712 --> 00:38:05,648 Quiero decir que mi vocaci�n, mi llamada ... 492 00:38:05,716 --> 00:38:10,312 Es servir a los dem�s. La medicina es mi hobby. 493 00:38:10,388 --> 00:38:15,121 Es parte de c�mo respondo a mi llamado, pero no s�lo eso. 494 00:38:15,226 --> 00:38:17,592 Me ocupo de los cuerpos ... 495 00:38:17,695 --> 00:38:21,756 sino tambi�n cuidar Corazones y mentes. 496 00:38:21,899 --> 00:38:24,561 Est�s seguro que el consejo aprobar�a? 497 00:38:24,669 --> 00:38:27,661 Dra. Leland, lo har�a para desafiar su experiencia ... 498 00:38:27,772 --> 00:38:30,570 y el conocimiento por un momento, si no te importa. 499 00:38:33,144 --> 00:38:34,611 Correcto. 500 00:38:36,013 --> 00:38:37,878 Con todo respeto ... 501 00:38:38,249 --> 00:38:42,379 Creo que si aceptamos un paciente en nuestro cuidado ... 502 00:38:42,486 --> 00:38:44,886 y cuidar de los s�ntomas ... 503 00:38:44,955 --> 00:38:47,287 aliviar el dolor innecesario ... 504 00:38:47,391 --> 00:38:50,588 y la prolongaci�n de su vida al m�ximo posible ... 505 00:38:50,695 --> 00:38:55,655 pero al verlo triste, solo y miedo a la muerte ... 506 00:38:55,900 --> 00:38:58,266 todos tenemos ... 507 00:38:58,803 --> 00:39:01,863 no hemos llegado todo nuestro potencial. 508 00:39:03,541 --> 00:39:05,168 Piense en ello, �verdad? 509 00:39:05,242 --> 00:39:06,709 Hola. 510 00:39:06,811 --> 00:39:10,076 - �Tienes hambre, no, muchacho? - Pens� que eras demasiado. 511 00:39:10,181 --> 00:39:12,741 - Tengo hambre. - Bueno. 512 00:39:14,518 --> 00:39:16,782 Y lo siento. 513 00:39:18,389 --> 00:39:23,122 �Por qu� no han dicho lo siento cuando dijiste lo siento. 514 00:39:23,894 --> 00:39:26,522 - Es muy "lo siento". - Es. 515 00:39:27,698 --> 00:39:30,064 - Tregua? - Tregua. 516 00:39:32,203 --> 00:39:35,195 Charla con el doctor, �no? 517 00:39:35,306 --> 00:39:38,104 Creo que no decir mucho. 518 00:39:38,509 --> 00:39:41,603 Cuando estamos en la iglesia, Probablemente escuchamos predicar ... 519 00:39:41,712 --> 00:39:44,010 incluso cuando no queremos. 520 00:39:44,081 --> 00:39:46,345 Suenas como el m�dico. 521 00:39:46,450 --> 00:39:48,543 Voy a entender como un cumplido. 522 00:39:54,558 --> 00:39:56,685 Creo que ... 523 00:39:59,330 --> 00:40:01,821 No estoy seguro de lo que creo. 524 00:40:02,266 --> 00:40:04,166 Est� todo bien. 525 00:40:04,635 --> 00:40:07,695 Funciona de la siguiente, cuando se entera ... 526 00:40:08,139 --> 00:40:10,664 no tengas miedo de aceptar ... 527 00:40:10,775 --> 00:40:14,438 no importa lo extra�o y puede ser diferente. 528 00:40:14,845 --> 00:40:17,177 No tengo miedo a lo diferente. 529 00:40:17,281 --> 00:40:19,806 Veo los diferentes todo el tiempo con mis pacientes ... 530 00:40:19,917 --> 00:40:23,148 y cada Me adapto a fin de salvar vidas. 531 00:40:23,821 --> 00:40:25,721 Eso es bueno. 532 00:40:25,856 --> 00:40:28,757 Es bueno que usted ha descubierto la vida de todos ... 533 00:40:28,826 --> 00:40:33,024 Solo me pregunto ... No me malinterpretes. 534 00:40:33,097 --> 00:40:36,555 Imag�nese si usted necesita para recoger esta sabidur�a ... 535 00:40:36,667 --> 00:40:39,192 y verse mejor por la vida misma. 536 00:40:44,175 --> 00:40:46,575 Usted deber�a buscar que sea muy inteligente. 537 00:40:47,144 --> 00:40:49,874 Yo soy igual cualquier muchacho hillbilly. 538 00:40:50,815 --> 00:40:52,806 No es verdad, nena? 539 00:40:56,854 --> 00:40:59,618 Kimberly Smith, Le dije a comer lentamente. 540 00:40:59,723 --> 00:41:01,520 Kim? Kimberly! 541 00:41:01,625 --> 00:41:03,684 Ella dej� de respirar. Se est� ahogando! 542 00:41:08,966 --> 00:41:10,490 No pare! 543 00:41:10,634 --> 00:41:12,363 T�malo y s�gueme. 544 00:41:12,470 --> 00:41:13,869 Qu� est�s haciendo? �D�nde est� el doctor? 545 00:41:13,938 --> 00:41:16,168 No tenemos tiempo. Ella se est� ahogando. Ven conmigo! 546 00:41:16,240 --> 00:41:18,868 - Est� bien. - Voy a llamar al m�dico! 547 00:41:22,079 --> 00:41:23,740 Ponla en la cama. 548 00:41:24,949 --> 00:41:26,576 Cuidado! 549 00:41:28,786 --> 00:41:30,117 Fuera. 550 00:41:45,603 --> 00:41:47,036 Ella est� bien? 551 00:41:47,238 --> 00:41:50,435 - Ella estar� bien. - Gracias mi Dios! 552 00:41:58,649 --> 00:42:00,776 Est� bien, que est� bien, cari�o. 553 00:42:00,885 --> 00:42:02,318 Qu� fue eso? 554 00:42:02,419 --> 00:42:04,080 Un epi-pluma. 555 00:42:04,188 --> 00:42:06,179 Una pluma llena epinefrina. 556 00:42:06,290 --> 00:42:08,190 Adrenalina Artificial. 557 00:42:08,259 --> 00:42:12,218 Aumenta la presi�n arterial para combatir la p�rdida de presi�n. 558 00:42:12,329 --> 00:42:15,457 Esto fue causado por una reacci�n al�rgica. 559 00:42:19,069 --> 00:42:22,630 Soy al�rgico a las abejas, y fue lo primero que pens�. 560 00:42:22,740 --> 00:42:25,106 Vi el cuello rojo ... 561 00:42:25,175 --> 00:42:28,906 - Y los ojos le dijo al resto. - Ella nunca se muerde. 562 00:42:29,780 --> 00:42:34,046 Ella tiene que caminar siempre con una pluma. 563 00:42:34,718 --> 00:42:37,983 Muestro c�mo usarlo antes de partir. 564 00:42:39,290 --> 00:42:41,758 Me alegro de que estaba aqu�. 565 00:42:42,626 --> 00:42:44,491 La coincidencia de la suerte. 566 00:42:45,496 --> 00:42:48,761 No hay coincidencias. 567 00:42:50,801 --> 00:42:53,861 Divertido escuchar que el hombre que me conden� a permanecer aqu�. 568 00:42:59,510 --> 00:43:01,603 No vas a creer que pas�! 569 00:43:01,712 --> 00:43:03,577 Acabo de salvar una vida una ni�a de hoy. 570 00:43:03,681 --> 00:43:06,775 Es decir, algo que se hace todos los d�as en Los �ngeles, �no? 571 00:43:06,951 --> 00:43:08,543 Bueno, es ... 572 00:43:09,086 --> 00:43:11,577 pero aqu� era diferente. 573 00:43:11,689 --> 00:43:13,122 �Por qu�? 574 00:43:13,324 --> 00:43:14,723 No lo s�. 575 00:43:14,825 --> 00:43:16,554 Est�bamos en la iglesia y ... 576 00:43:16,660 --> 00:43:20,152 - �Desde cu�ndo vas a la iglesia? - �Desde cu�ndo tengo que comer. 577 00:43:22,366 --> 00:43:23,993 C�mo va todo por ah�? 578 00:43:24,101 --> 00:43:26,194 Grande, miel. Me gustar�a que estuvieras aqu�. 579 00:43:26,270 --> 00:43:28,966 Usted sabe cu�nto dinero estamos perdiendo con pacientes que no est� respondiendo? 580 00:43:30,474 --> 00:43:32,237 - No puedo imaginar. - Bueno ... 581 00:43:32,676 --> 00:43:34,974 no te preocupes cari�o. 582 00:43:37,681 --> 00:43:39,876 Sus nuevos pacientes Ellos est�n dispuestos a reunirse con ella. 583 00:43:39,984 --> 00:43:41,679 Debo ir. Te amo. 584 00:43:43,087 --> 00:43:44,714 Yo tambi�n. 585 00:43:45,823 --> 00:43:48,553 Hoy fue un gran d�a para ti. 586 00:43:52,363 --> 00:43:54,297 Creo que podemos decir eso. 587 00:43:55,799 --> 00:44:00,498 El Ree de abre a las 14h los domingos. Puedo pagar un caf�? 588 00:44:03,240 --> 00:44:05,902 Estoy en tu ciudad. 589 00:44:12,082 --> 00:44:13,845 Sabes ... 590 00:44:14,551 --> 00:44:16,542 Podr�a ser la tuya tambi�n. 591 00:44:21,492 --> 00:44:23,221 Yo creo que no. 592 00:44:24,028 --> 00:44:26,622 Adem�s, ella ya tiene un m�dico. 593 00:44:29,433 --> 00:44:31,526 No por mucho tiempo. 594 00:44:32,836 --> 00:44:35,396 Se est�n moviendo? 595 00:44:39,943 --> 00:44:42,878 Habl� un poco con el Se�or ... 596 00:44:42,946 --> 00:44:47,610 y �l me record� que nadie vivir� para siempre en la tierra. 597 00:44:47,718 --> 00:44:50,346 Y para satisfacer su escepticismo ... 598 00:44:50,421 --> 00:44:54,517 el jefe de Oncolog�a Confirm� la Universidad de Duke. 599 00:44:57,761 --> 00:45:00,696 - Que tipo? - No importa. 600 00:45:00,798 --> 00:45:03,824 S� que la investigaci�n de los m�dicos tratamientos con ondas de radio ... 601 00:45:03,934 --> 00:45:07,665 - Terapias dosis de vitaminas ... - Mi pron�stico cinco ... 602 00:45:07,805 --> 00:45:12,435 Es por debajo de 12%, si encontr� en el tiempo, pero la m�a no lo era. 603 00:45:13,610 --> 00:45:16,636 - Usted sabe que hay maneras de ... - No voy a ser mis �ltimos d�as aqu� ... 604 00:45:16,747 --> 00:45:20,205 en espera de un tratamiento revolucionaria ... 605 00:45:20,284 --> 00:45:22,684 que no puede suceder. 606 00:45:24,254 --> 00:45:26,688 No cuando puedo ir a pescar. 607 00:45:34,465 --> 00:45:36,626 �Por qu� me dices esto? 608 00:45:37,034 --> 00:45:40,526 As� que tal vez pensar quedarse ... 609 00:45:41,004 --> 00:45:45,941 y saber que mis pacientes esta ciudad ... 610 00:45:46,043 --> 00:45:48,773 Ellos estar�n en buenas manos despu�s de que yo me haya ido. 611 00:45:53,984 --> 00:45:56,475 Gracias por decirmelo ... 612 00:45:57,755 --> 00:46:00,223 pero estoy casi al final servicio de ... 613 00:46:00,357 --> 00:46:02,325 y pronto voy a estar en mi coche ... 614 00:46:02,392 --> 00:46:05,725 obedecer las leyes de tr�fico, Claro ... 615 00:46:07,297 --> 00:46:09,731 y yo me volver� a mi vida. 616 00:46:10,000 --> 00:46:12,230 Regresamos para su vida ... 617 00:46:12,336 --> 00:46:15,396 qui�n est� all� mientras alrededor? 618 00:46:16,006 --> 00:46:22,912 Es posible que haya encontrado una manera para vivir su vida preciosa aqu�. 619 00:46:24,815 --> 00:46:26,908 Yo lo llamo Lisa? 620 00:46:29,186 --> 00:46:34,749 Lisa, de ciudades peque�as necesidad m�dica. 621 00:46:35,025 --> 00:46:38,392 Cuando se pierde, la ciudad comienza a morir. 622 00:46:38,495 --> 00:46:42,625 Las personas se van, y luego aumentando gradualmente. 623 00:46:42,733 --> 00:46:46,726 He vivido lo suficiente para ver que docenas de veces. 624 00:46:48,939 --> 00:46:51,999 No quiero que esto suceda Normal. 625 00:46:57,714 --> 00:46:59,682 Lo siento mucho. 626 00:47:00,484 --> 00:47:02,952 Prom�teme que va a pensar. 627 00:47:08,892 --> 00:47:10,553 Por Favor ... 628 00:47:11,428 --> 00:47:14,829 no se lo digas a nadie lo que hablamos. 629 00:47:14,898 --> 00:47:17,560 Dicen que no hay secretos en peque�os pueblos ... 630 00:47:17,634 --> 00:47:21,536 pero me las arregl� para mantener esto. Hasta ahora. 631 00:47:22,573 --> 00:47:24,905 No voy a decir una palabra. 632 00:47:25,776 --> 00:47:28,108 Prometo. 633 00:47:28,412 --> 00:47:30,107 Eso est� bien. 634 00:47:32,950 --> 00:47:38,013 Tengo que volver al lago. S� que hoy voy a tener una buena pesca. 635 00:48:09,052 --> 00:48:10,917 Qu� m�quina! 636 00:48:13,323 --> 00:48:15,314 �Ad�nde va bien vestido? 637 00:48:15,392 --> 00:48:17,383 Entre aqu� y averiguarlo. 638 00:48:17,494 --> 00:48:20,019 No puedo, Tengo servicio a la comunidad. 639 00:48:20,130 --> 00:48:23,588 Ya llegu� a esto con el m�dico, se considerar� como tiempo de trabajo. 640 00:48:29,873 --> 00:48:32,000 Quer�a darle las gracias por lo de ayer. 641 00:48:32,075 --> 00:48:34,976 Esa chica es todo para mi hermana y yo. 642 00:48:35,646 --> 00:48:39,241 No era nada, es mi trabajo. 643 00:48:40,617 --> 00:48:44,053 Por cierto, A qu� te dedicas? 644 00:48:44,655 --> 00:48:46,623 Luchar contra el crimen. 645 00:48:47,157 --> 00:48:49,455 No dudo nada. 646 00:48:53,997 --> 00:48:55,726 �A d�nde vamos? 647 00:48:55,832 --> 00:48:58,494 Ashville. Vamos a ir a la corte. 648 00:48:58,568 --> 00:49:01,765 M�s espec�ficamente a la Corte Superior Ciudad de Buncombe. 649 00:49:01,939 --> 00:49:04,601 - Qu� hiciste? - Yo nada ... 650 00:49:04,675 --> 00:49:08,873 pero la Uni�n de Libertades Civiles Think americano es normal ... 651 00:49:08,979 --> 00:49:13,848 - Una amenaza para la sociedad libre. - �C�mo normal da�o a alguien? 652 00:49:13,951 --> 00:49:16,476 Bueno, recuerda que cruzar en el Tinker monta�a? 653 00:49:16,553 --> 00:49:20,455 De la nada, el SLOA decidi� que debe ser eliminado. 654 00:49:23,560 --> 00:49:25,551 �Y qui�n es el defensor de su causa? 655 00:49:27,998 --> 00:49:30,796 - Abogado? - No. 656 00:49:30,934 --> 00:49:34,392 - A continuaci�n, un estudiante de derecho? - No. 657 00:49:34,738 --> 00:49:37,866 Este es uno de los �ltimos estados que permite a cualquier persona ... 658 00:49:37,941 --> 00:49:41,342 abogado es sin t�tulo de abogado, a menos que tenga la aprobaci�n de la Orden. 659 00:49:41,445 --> 00:49:44,608 Por cierto, entre ellos es California. 660 00:49:46,083 --> 00:49:49,712 Claro, pero �qui�n querr�a un abogado sin un t�tulo? 661 00:49:49,786 --> 00:49:52,550 Es cierto, debe ser correcto. 662 00:49:52,856 --> 00:49:55,848 Usted sabe, que lo har�a un abogado autodidacta ... 663 00:49:55,926 --> 00:49:59,589 como Daniel Webster, Clarence Darrow ... 664 00:49:59,763 --> 00:50:01,628 o Abraham Lincoln? 665 00:50:18,582 --> 00:50:22,040 Est� bien apretado all�. Haga lo que haga? 666 00:50:22,152 --> 00:50:25,178 Por qu� no poner los papeles en una bater�a nueva ... 667 00:50:25,288 --> 00:50:28,553 y luego empezar a tomar nota? �Quieres una pluma? 668 00:50:28,658 --> 00:50:30,091 S�. 669 00:50:32,362 --> 00:50:35,559 Escribe en letra peque�a, para que nadie pueda leer. 670 00:50:36,166 --> 00:50:38,691 Incluso mejor, hacer medica ... 671 00:50:39,036 --> 00:50:40,628 lo que es peor. 672 00:50:40,737 --> 00:50:44,002 Y cuando lo lean, Le susurro algo al o�do. 673 00:50:44,074 --> 00:50:45,439 Cualquier cosa. 674 00:50:45,542 --> 00:50:48,238 Su asesor se ha registrado Consejo de Louisiana? 675 00:50:48,345 --> 00:50:49,676 Excelencia ... 676 00:50:50,147 --> 00:50:55,449 mi compa�ero est� aqu� simplemente como consejero. 677 00:50:55,519 --> 00:50:58,147 Ella no dirigi� la palabra directamente a la corte. 678 00:50:58,221 --> 00:51:00,746 Doy permiso. Bienvenido, se�orita ... 679 00:51:00,891 --> 00:51:05,419 Leland. Dra. Lisa Leland, excelencia. 680 00:51:06,029 --> 00:51:08,293 Bienvenido, se�orita. Leland. 681 00:51:08,398 --> 00:51:10,161 Por lo que entiendo ... 682 00:51:10,233 --> 00:51:12,963 en el caso de SLOA contra la ciudad de normal ... 683 00:51:13,070 --> 00:51:14,560 Tenemos una cruz ... 684 00:51:14,671 --> 00:51:18,698 que se ilumina por la noche y se encuentra en un �rea p�blica. 685 00:51:18,809 --> 00:51:21,039 Es cierto, que tenemos, la excelencia. 686 00:51:21,111 --> 00:51:25,377 Y por lo que entiendo, Hay una petici�n que exige la eliminaci�n. 687 00:51:26,516 --> 00:51:29,747 - Se ha eliminado? - No, no lo era. 688 00:51:30,053 --> 00:51:31,953 El coautor es esto? 689 00:51:32,055 --> 00:51:34,649 Excelent�simo se�or Erwin Driscoll es Massachusetts. 690 00:51:34,758 --> 00:51:38,489 Su desplazamiento ser�a dif�cil, luego de la SOLA ... 691 00:51:38,562 --> 00:51:40,894 Vamos a ser sus representantes. 692 00:51:40,997 --> 00:51:43,124 Por supuesto que s�. 693 00:51:43,200 --> 00:51:45,668 Pedimos que la eliminaci�n se suprime, la excelencia. 694 00:51:45,769 --> 00:51:48,636 - En base a qu�? - En 182 a�os no hay reclamaciones ... 695 00:51:48,705 --> 00:51:51,640 excelencia, y yo estoy aqu� ... 696 00:51:51,741 --> 00:51:53,538 Pase el papel para m�. 697 00:51:53,643 --> 00:51:57,204 He firmado una petici�n por pr�cticamente todos los habitantes ... 698 00:51:57,314 --> 00:52:01,478 - De edad legal de Normal. - Objeci�n. Es la excelencia irrelevante. 699 00:52:03,019 --> 00:52:05,351 Objeci�n aceptada. 700 00:52:05,422 --> 00:52:10,724 El caso ser� juzgado a los diez d�as de este mes. 701 00:52:11,061 --> 00:52:13,552 - Sesi�n terminada. - Disculpe, la excelencia ... 702 00:52:13,630 --> 00:52:15,097 entonces usted est� diciendo ... 703 00:52:15,165 --> 00:52:17,861 que no importa lo que quieren 300 habitantes de mi ciudad ... 704 00:52:17,968 --> 00:52:22,701 pero que s�lo importa lo que el Sr. Erwin Driscoll, de Cambridge, pedir? 705 00:52:23,807 --> 00:52:28,972 Mientras que la cruz es en propiedad p�blica, el Sr. Craig ... 706 00:52:29,045 --> 00:52:31,445 tienes raz�n. 707 00:52:31,548 --> 00:52:35,075 Mira, voy a decir con todo respeto, excelencia ... 708 00:52:35,485 --> 00:52:39,319 No creo estadounidense No creo civiles ... 709 00:52:39,389 --> 00:52:42,517 y ciertamente no tiene nada de libertad en eso. 710 00:52:43,627 --> 00:52:45,561 Pero gracias, excelencia. 711 00:52:45,629 --> 00:52:48,393 Las personas normales estar� lista en diciembre 712 00:52:54,504 --> 00:52:57,029 - Eso no est� bien. - Bueno ... 713 00:52:57,140 --> 00:52:59,802 Una persona que est� en la ciudad durante cinco minutos ... 714 00:52:59,910 --> 00:53:03,107 no debe decidir lo que su gente pueden o no pueden hacer. 715 00:53:03,213 --> 00:53:05,647 Esto no tiene nada que ver con lo que es correcto. 716 00:53:07,117 --> 00:53:10,951 - La palabra clave es "p�blica". - Qu� quieres decir? 717 00:53:11,354 --> 00:53:14,482 Bueno, si usted compra la monta�a, la propiedad es privada. 718 00:53:14,591 --> 00:53:16,889 As� que podr�a mantener la cruz. 719 00:53:17,160 --> 00:53:18,957 Si compro una monta�a? 720 00:53:19,663 --> 00:53:21,995 No tengo dinero para eso. 721 00:53:22,098 --> 00:53:24,692 Toda la ciudad No pude comprarlo. 722 00:53:26,136 --> 00:53:28,161 Va a encontrar una soluci�n. 723 00:53:28,338 --> 00:53:32,104 S� que usted cree en la causa, luego encontrar una soluci�n. 724 00:53:32,209 --> 00:53:33,574 Derecha. 725 00:53:35,545 --> 00:53:37,172 Tienes hambre? 726 00:53:38,315 --> 00:53:40,112 S�, siempre estoy hambriento. 727 00:53:40,183 --> 00:53:44,017 Grande. Ampliaremos sus horizontes. 728 00:53:46,323 --> 00:53:47,847 Correcto. 729 00:53:57,634 --> 00:53:59,568 No lo s�. 730 00:53:59,836 --> 00:54:02,532 Conf�a en m�. Soy doctor. 731 00:54:02,906 --> 00:54:04,601 Bueno ... 732 00:54:24,794 --> 00:54:26,352 Mira ... 733 00:54:27,764 --> 00:54:30,892 considerando que es pescado crudo, No est� mal. 734 00:54:34,404 --> 00:54:37,100 Usted est� lleno de sorpresas. 735 00:54:39,209 --> 00:54:40,801 As�, doctor ... 736 00:54:41,511 --> 00:54:44,071 �por qu� no usar alianza? 737 00:54:47,417 --> 00:54:48,975 Sorpresa. 738 00:54:53,256 --> 00:54:55,087 Nunca me pregunt�. 739 00:54:56,726 --> 00:54:58,023 Por qu� no? 740 00:55:00,063 --> 00:55:01,963 Ellos han estado juntos durante cu�ntos a�os? 741 00:55:02,532 --> 00:55:04,432 - Hace cinco a�os. - Cinco a�os? 742 00:55:04,534 --> 00:55:07,298 �Podr�a hablar con menor? 743 00:55:08,038 --> 00:55:09,528 Bueno ... 744 00:55:09,606 --> 00:55:12,234 Creo que si te gusta y le encanta ... 745 00:55:12,309 --> 00:55:15,472 Creo que debe tener cuidado de la vida misma. 746 00:55:18,748 --> 00:55:20,978 Pero gracias. 747 00:55:27,757 --> 00:55:30,624 Me hubiera hecho la solicitud en el segundo a�o. 748 00:55:33,830 --> 00:55:37,425 Tal vez en el tercero, dependiendo del trabajo que toma. 749 00:55:43,139 --> 00:55:47,007 Pero no tiene por qu� saber si yo hubiera dicho s� o no. 750 00:55:47,110 --> 00:55:50,170 Lo que lo hace todo M�s interesante, �no? 751 00:55:55,785 --> 00:55:58,879 - �Qu� es este negocio verde? - Wasabi. 752 00:55:58,988 --> 00:56:01,548 Es un r�bano picante japon�s. 753 00:56:03,760 --> 00:56:06,160 Yo mejor no comer�a. 754 00:56:07,197 --> 00:56:09,859 Nunca Digas No un ni�o hillbilly. 755 00:56:10,967 --> 00:56:13,629 No digas que no te lo advert�! 756 00:56:15,705 --> 00:56:18,868 Tres, dos, uno. 757 00:56:19,709 --> 00:56:23,236 Necesitamos un vaso orde�ar aqu�. 758 00:56:30,220 --> 00:56:33,212 �Cu�nto hace que su silencio? 759 00:56:34,724 --> 00:56:37,158 �Qu� opinas de hacer Jimmer devolver mi coche? 760 00:56:37,260 --> 00:56:38,693 Todo es tuyo. 761 00:56:38,762 --> 00:56:40,457 Todav�a tengo tres horas. 762 00:56:40,630 --> 00:56:43,326 El m�dico ya capt� suficiente. 763 00:56:43,666 --> 00:56:46,294 Nuestra cena se llevar� a cabo con la pesca fin de semana. 764 00:56:46,369 --> 00:56:49,236 No implicar� con un horinhas de servicio. 765 00:56:50,874 --> 00:56:53,342 Tal vez deber�a ir al m�dico ... 766 00:56:53,410 --> 00:56:55,469 pesca de vez en cuando. 767 00:56:57,313 --> 00:57:00,009 Tengo la intenci�n de terminar mis horas. 768 00:57:00,083 --> 00:57:01,414 �Por qu� hacerlo? 769 00:57:01,484 --> 00:57:03,850 Podr�a ser de aqu� en una o dos horas. 770 00:57:05,021 --> 00:57:08,923 Termino lo que empiezo. Siempre lo he hecho. 771 00:57:09,092 --> 00:57:11,890 El problema es que a veces Empezamos algo y nos dimos cuenta ... 772 00:57:11,995 --> 00:57:14,259 fue un error. 773 00:57:15,732 --> 00:57:16,994 Cierra tus ojos! 774 00:57:17,100 --> 00:57:18,931 - �Por qu�? - Cerrar logotipo. 775 00:57:27,944 --> 00:57:30,276 - Mantenga cerrada. - Ellos est�n cerrados. 776 00:57:30,380 --> 00:57:32,245 Mantenga cerrado. 777 00:57:36,753 --> 00:57:38,186 Cuidado. 778 00:57:38,254 --> 00:57:39,482 Las piedras ... 779 00:57:39,589 --> 00:57:41,614 S�, s�, claro. 780 00:57:41,724 --> 00:57:44,192 Vamos a ir por unas escaleras aqu�. 781 00:57:44,294 --> 00:57:45,886 - Mantenga cerrada. - Est� bien. 782 00:57:45,995 --> 00:57:48,759 No se puede ver nada. �Verdad? 783 00:57:52,302 --> 00:57:54,133 Ojos cerrados. 784 00:57:55,572 --> 00:57:57,767 Listo ... �No! 785 00:57:57,841 --> 00:57:59,775 - No abra todav�a! - �No? 786 00:58:00,243 --> 00:58:03,508 �Has visto las luces Los �ngeles, �no? 787 00:58:03,813 --> 00:58:05,872 Ahora ves las luces normales. 788 00:58:05,982 --> 00:58:07,882 Puede abrir los ojos. 789 00:58:25,668 --> 00:58:29,104 Wow, esto es tan hermoso! 790 00:58:32,108 --> 00:58:34,975 Creciendo aqu� debe haber sido ... 791 00:58:35,645 --> 00:58:37,306 incre�ble! 792 00:58:38,815 --> 00:58:41,750 Yo dir�a que crecen aqu� Era casi siempre aburrido ... 793 00:58:42,485 --> 00:58:46,945 todav�a A menudo fue inspirador. 794 00:58:50,126 --> 00:58:52,253 Bueno, eso fue todo. 795 00:58:52,328 --> 00:58:54,091 Podemos volver. 796 00:59:00,737 --> 00:59:03,763 Vaya, lo siento ... Gracias por traerme usted. 797 00:59:03,840 --> 00:59:06,638 S�, tenemos que ir a casa. Debido a que usted tiene un gran d�a ma�ana. 798 00:59:06,743 --> 00:59:08,142 Lo que tenemos ma�ana? 799 00:59:08,211 --> 00:59:11,612 Ma�ana es el regreso a casa de los Fundadores. Y t� eres una celebridad. 800 00:59:11,948 --> 00:59:14,348 Necesitas descansar. Vamos. 801 00:59:47,584 --> 00:59:49,347 "Gracias." 802 00:59:55,291 --> 00:59:57,020 Disfrutando de la fiesta? 803 00:59:57,327 --> 00:59:58,885 S� lo soy! 804 00:59:59,028 --> 01:00:01,019 Feliz D�a de los Fundadores! 805 01:00:01,297 --> 01:00:04,460 Supongo que nunca me imagin� Yo dir�a que. 806 01:00:04,901 --> 01:00:08,302 Es un infierno de una sorpresa. 807 01:00:09,706 --> 01:00:11,571 Hola, doc! 808 01:00:13,676 --> 01:00:15,371 Srta. Leland ... 809 01:00:15,912 --> 01:00:18,938 odias mi t�o Lucas? 810 01:00:19,782 --> 01:00:22,649 No, no odio, no. 811 01:00:22,785 --> 01:00:24,912 �Es eso parec�a tan. 812 01:00:25,021 --> 01:00:29,549 Es s�lo que a veces la gente no se llevan bien porque ... 813 01:00:29,759 --> 01:00:32,523 No dan una oportunidad. 814 01:00:33,363 --> 01:00:35,831 As� que te gusta? 815 01:00:36,566 --> 01:00:38,227 �S�! 816 01:00:38,768 --> 01:00:40,326 S� ... 817 01:00:40,770 --> 01:00:43,068 Al igual que gran parte de ella? 818 01:00:45,608 --> 01:00:49,510 Bueno, creo que es genial. 819 01:00:50,313 --> 01:00:53,043 - Est�s enamorada de �l? - Kim! 820 01:00:53,116 --> 01:00:54,743 Bueno ... 821 01:00:56,386 --> 01:00:58,081 Sabes ... 822 01:00:58,488 --> 01:01:01,048 No es que es imposible ... 823 01:01:01,157 --> 01:01:02,715 pero es que ... 824 01:01:04,794 --> 01:01:07,422 Ya estoy en el amor por otra persona. 825 01:01:07,497 --> 01:01:09,089 �En serio? 826 01:01:09,198 --> 01:01:10,665 S� lo es. 827 01:01:15,271 --> 01:01:17,535 Vamos a bailar? 828 01:01:31,788 --> 01:01:34,313 Esta ni�a �l est� enamorado de su t�o. 829 01:01:34,424 --> 01:01:36,119 Puedes ver. 830 01:01:37,560 --> 01:01:40,996 Debe ser el encanto de $ 5 y la sonrisa de $ 10. 831 01:01:58,014 --> 01:02:01,313 Pens� que estar�a casada por ahora. 832 01:02:01,417 --> 01:02:04,818 Todas las mujeres de la ciudad Son enojado con Lucas. 833 01:02:05,254 --> 01:02:08,087 �Y por qu� no se cas�? 834 01:02:10,293 --> 01:02:14,593 No le gustaba nadie en particular ... 835 01:02:16,532 --> 01:02:18,159 hasta hace poco. 836 01:02:24,107 --> 01:02:26,302 Me tengo que ir. 837 01:02:33,015 --> 01:02:34,505 Sabes. 838 01:02:36,919 --> 01:02:38,250 Lo s�. 839 01:02:47,430 --> 01:02:50,331 Lucas t�o me ense�� el peque�o paso de los dos. 840 01:02:50,433 --> 01:02:53,800 Es el n�mero dos m�s alto que puedo contar. 841 01:03:02,478 --> 01:03:04,605 No s� si s� bailar. 842 01:03:05,414 --> 01:03:10,374 Bueno, yo no ped� conocida danza ... 843 01:03:10,453 --> 01:03:12,819 s�lo quiere bailar. 844 01:03:15,792 --> 01:03:17,225 Correcto. 845 01:04:05,708 --> 01:04:08,541 Creo que se puede bailar, se�orita. Leland. 846 01:04:08,744 --> 01:04:11,907 Es el Dr. Leland, el Sr. Craig. 847 01:04:52,588 --> 01:04:55,455 �Qu� otra cosa crees? 848 01:04:56,525 --> 01:04:58,686 �Qu� otra cosa es lo que creo? 849 01:05:00,663 --> 01:05:03,325 Yo creo en las promesas ... 850 01:05:06,435 --> 01:05:07,902 los �ltimos ... 851 01:05:09,372 --> 01:05:12,068 los que lo hacen a Dios ... 852 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 y lo hacemos los otros. 853 01:05:23,152 --> 01:05:27,316 Creo que podemos decir una cosa en dos segundos ... 854 01:05:27,590 --> 01:05:30,616 y arrepi�ntete por vida. 855 01:05:35,765 --> 01:05:39,257 Y creo que algunas personas Ellos pueden haber ocurrido ... 856 01:05:39,368 --> 01:05:43,236 floreciendo donde se plantan ... 857 01:05:44,040 --> 01:05:46,304 y otros ... 858 01:05:48,511 --> 01:05:50,775 Est�n destinados a otra parte. 859 01:05:59,188 --> 01:06:02,180 Y creo que puedo ser feliz ... 860 01:06:04,160 --> 01:06:08,256 estar solo para la vida si este es mi destino. 861 01:06:10,933 --> 01:06:13,163 M�s bien, no lo era. 862 01:06:21,010 --> 01:06:23,911 Lo siento mucho. Disc�lpeme. 863 01:06:28,718 --> 01:06:31,346 Por supuesto, ahora la se�al. 864 01:06:32,054 --> 01:06:33,316 Hola? 865 01:06:33,723 --> 01:06:36,715 Estoy tratando de llamar durante horas. D�nde has estado? 866 01:06:37,326 --> 01:06:38,691 Aqu�. 867 01:06:39,729 --> 01:06:42,254 Que esta pasando ah�? Otra comida en la iglesia? 868 01:06:42,798 --> 01:06:47,462 No, bueno, en realidad, Se trata de una barbacoa con baile. 869 01:06:50,039 --> 01:06:52,007 Gran, la danza! 870 01:06:52,108 --> 01:06:54,872 Ya sabes lo mucho que nos cuesta usted no estaba aqu�? 871 01:06:55,811 --> 01:06:57,802 Enviar un mensaje cuando llegue all�. 872 01:06:59,048 --> 01:07:00,811 �Qu� te pasa? 873 01:07:01,884 --> 01:07:04,375 Mira, tengo que terminar mi sentencia. Yo obtengo ... 874 01:07:04,453 --> 01:07:06,853 hasta el fin de semana. Nada ha cambiado. 875 01:07:07,056 --> 01:07:10,457 - �Seguro que est�s bien? - Estoy muy bien. 876 01:08:08,050 --> 01:08:10,018 Es un buen coche que tienes ah�. 877 01:08:12,388 --> 01:08:14,049 Usted debe estar buscando Lisa. 878 01:08:14,657 --> 01:08:16,124 Como usted sabe? 879 01:08:16,358 --> 01:08:18,223 Era una conjetura. 880 01:08:19,895 --> 01:08:22,693 - �Sabes d�nde est�? - S�, lo s�. 881 01:08:23,999 --> 01:08:26,490 Dile lo que, Entre aqu� ... 882 01:08:26,602 --> 01:08:28,502 Yo te llevar� all�. 883 01:08:45,721 --> 01:08:49,680 - Qu� te trae por aqu�? - La llam� ayer. 884 01:08:49,925 --> 01:08:51,984 Yo era un poco extra�o. 885 01:08:52,061 --> 01:08:54,791 Estaba preocupado y pas� la noche conducir para llegar aqu�. 886 01:08:55,064 --> 01:08:57,760 Usted debe estar dirigido a una 150 kmh. 887 01:08:57,967 --> 01:09:00,026 M�s o menos. 888 01:09:01,137 --> 01:09:04,732 As� que "El Clampetts" Ellos viven aqu� en Hooterville? 889 01:09:05,141 --> 01:09:06,836 En Tussle Bug. 890 01:09:07,843 --> 01:09:09,140 C�mo? 891 01:09:09,945 --> 01:09:13,745 El "Farmer Asfalto" y "Patticoat Junction "se hicieron en Hooterville. 892 01:09:13,983 --> 01:09:16,508 "El Clampetts" se hicieron Tussle Bug en. 893 01:09:19,655 --> 01:09:22,215 Lo que la pr�ctica campo de la medicina, el Dr. Steve? 894 01:09:22,358 --> 01:09:25,725 - Yo soy un m�dico privado. - Qu� quieres decir? 895 01:09:25,961 --> 01:09:29,124 Asistir a las llamadas de la gente que pueden pagar por mi servicio. 896 01:09:29,198 --> 01:09:31,166 US $ 2500 para la asistencia. 897 01:09:31,667 --> 01:09:33,635 Es suficiente. 898 01:09:33,936 --> 01:09:37,372 Nadie quiere enfermarse de su lado, estoy seguro. 899 01:09:38,908 --> 01:09:41,604 - Usted y Lisa ... - Eso. 900 01:09:42,444 --> 01:09:44,309 Vamos a casarnos. 901 01:09:45,814 --> 01:09:47,543 �En serio? 902 01:09:49,919 --> 01:09:51,784 �Ella sabe eso? 903 01:09:51,921 --> 01:09:53,889 No, pero a�n as� ... 904 01:09:56,892 --> 01:10:00,225 saber cu�ntos caballos esta pena anillo? 905 01:10:00,963 --> 01:10:02,760 Muchos ... 906 01:10:04,133 --> 01:10:05,760 Creo. 907 01:10:29,258 --> 01:10:34,719 Hola, doctor. Prisionero 137 presentando el final del servicio. 908 01:10:36,599 --> 01:10:38,794 Si�ntate un poco, querida. 909 01:10:47,476 --> 01:10:50,036 Debo confesar algo. 910 01:10:50,446 --> 01:10:53,210 Cuando condenado servicio comunitario ... 911 01:10:53,315 --> 01:10:56,614 y enviado a visitar aquellos pacientes ... 912 01:10:58,520 --> 01:11:01,045 Yo no quer�a empujarlos para ti. 913 01:11:02,258 --> 01:11:04,089 Lo s�. 914 01:11:04,760 --> 01:11:07,251 �l quer�a que yo cuidar� de ellos por ti. 915 01:11:07,363 --> 01:11:09,923 Voy a compartir con ustedes. 916 01:11:10,599 --> 01:11:16,868 Ya sabes, nuestro Padre a veces funciona en formas no tan misteriosa ... 917 01:11:17,606 --> 01:11:21,064 como en el d�a usted vino aqu�. 918 01:11:23,746 --> 01:11:27,307 Pens� en todo lo qu� dijiste. 919 01:11:29,618 --> 01:11:32,246 Y a nadie que tanto bien ... 920 01:11:33,322 --> 01:11:35,517 y entiendo que quieres para asegurar que la ciudad ... 921 01:11:35,591 --> 01:11:37,320 est� en buenas manos cuando ... 922 01:11:45,768 --> 01:11:47,326 No soy yo. 923 01:11:53,542 --> 01:11:55,169 Sabes ... 924 01:11:56,312 --> 01:11:59,975 S�lo quiero una buena vida, No es un pecado. 925 01:12:02,851 --> 01:12:04,284 No. 926 01:12:08,924 --> 01:12:10,789 De ning�n modo. 927 01:12:11,293 --> 01:12:13,659 Y es as� que ... 928 01:12:13,729 --> 01:12:16,095 Voy a liberarlo de su condena. 929 01:12:18,200 --> 01:12:20,191 Usted es libre de ir ... 930 01:12:20,302 --> 01:12:25,740 y encontrar lo que sea mira, lo que sea. 931 01:12:33,649 --> 01:12:38,780 S�lo espero que cuando nos recuerda ... 932 01:12:38,887 --> 01:12:41,048 como nos recuerda con cari�o. 933 01:12:50,265 --> 01:12:54,031 Algunos aqu� han unido a ti. 934 01:13:59,935 --> 01:14:01,835 No es mi chica! 935 01:14:08,644 --> 01:14:10,134 Lo que era? 936 01:14:11,713 --> 01:14:13,806 Nada es ... 937 01:14:14,850 --> 01:14:16,477 usted est� aqu�! 938 01:14:17,319 --> 01:14:20,447 Hago buenas obras cuando se trata de ti. 939 01:14:21,190 --> 01:14:23,181 As� que, �c�mo est� mi ni�a? 940 01:14:26,328 --> 01:14:27,886 Estoy bien. 941 01:14:28,363 --> 01:14:30,228 Yo s� lo que necesito. 942 01:14:31,800 --> 01:14:38,364 Un d�a en el balneario con la m�scara de pepino, con piedras calientes, ba�o de barro ... 943 01:14:39,107 --> 01:14:42,907 tomando un caf� con leche con t�. Qu� piensas? 944 01:14:45,280 --> 01:14:46,872 Grande. 945 01:14:46,982 --> 01:14:50,884 Por cierto, ya que es all� ... 946 01:14:52,721 --> 01:14:54,712 Usted puede comprobar fuera de ella. 947 01:15:04,299 --> 01:15:06,199 Quiero decir ... 948 01:15:07,035 --> 01:15:09,503 nunca me pediste. 949 01:15:10,472 --> 01:15:11,939 Pens� que no era exacta. 950 01:15:12,007 --> 01:15:13,998 Que entienden lo que significa. 951 01:15:22,484 --> 01:15:23,746 YO ... 952 01:15:24,319 --> 01:15:25,911 Lo s�. 953 01:15:45,741 --> 01:15:47,299 S�. 954 01:15:56,151 --> 01:15:58,711 �Me puede dar un minuto, Por favor? 955 01:15:58,787 --> 01:16:00,118 Por supuesto, el amor. 956 01:16:12,768 --> 01:16:15,066 Lucas, lo siento. 957 01:16:18,307 --> 01:16:20,969 Mi vida est� en otra parte. 958 01:16:23,445 --> 01:16:25,413 Si lo se. 959 01:16:26,315 --> 01:16:28,943 Termina lo que empezaste. 960 01:17:49,698 --> 01:17:51,757 TRANSFER�NOIA PROPIEDAD PARROQUIA OUAOHITA 961 01:18:05,647 --> 01:18:08,514 Usted necesita m�s que una oraci�n para ganar esta causa. 962 01:18:11,086 --> 01:18:13,520 Sr. Woll, listo? 963 01:18:13,722 --> 01:18:15,349 Estamos excelencia. 964 01:18:15,490 --> 01:18:17,117 Sr. Craig? 965 01:18:17,225 --> 01:18:18,749 Excelencia ... 966 01:18:19,428 --> 01:18:22,397 la parte requiere presentaci�n. 967 01:18:23,098 --> 01:18:25,328 �Sobre qu� base, el Sr. Craig? 968 01:18:25,567 --> 01:18:27,762 Ya sabes, la excelencia, la cruz en cuesti�n ... 969 01:18:27,836 --> 01:18:30,202 Ya no est� en las tierras p�blicas. 970 01:18:30,906 --> 01:18:32,567 Se retira? 971 01:18:32,774 --> 01:18:35,743 No exactamente, la excelencia. Tengo a mano ... 972 01:18:36,144 --> 01:18:39,409 una escritura de compraventa una tierra ... 973 01:18:39,514 --> 01:18:43,314 25m por 25m, s�lo una parte de un acre ... 974 01:18:43,418 --> 01:18:45,716 que pasa a ser exactamente �d�nde est� la cruz. 975 01:18:57,866 --> 01:18:59,731 Sr. Woll ... 976 01:19:00,068 --> 01:19:03,162 su caso cubre la exhibici�n p�blica ... 977 01:19:03,238 --> 01:19:07,197 de la religi�n en la propiedad p�blica, que ahora es privado. 978 01:19:09,044 --> 01:19:12,502 Este tribunal no encuentra base a su causa ... 979 01:19:12,581 --> 01:19:16,312 y su aplicaci�n Es infundada. 980 01:19:18,086 --> 01:19:21,487 Aproveche la oportunidad de disfrutar de de nuestra peque�a ciudad, el Sr. Woll ... 981 01:19:21,590 --> 01:19:24,821 antes de volver a donde Usted quiere que sea de donde vino. 982 01:19:24,926 --> 01:19:27,656 - Pero la excelencia ... - Caso cerrado. 983 01:19:32,167 --> 01:19:34,397 Usted debe encontrar tipo muy inteligente, �no? 984 01:19:36,505 --> 01:19:38,973 Bueno, yo soy como cualquier otra muchacho hillbilly. 985 01:20:26,655 --> 01:20:31,752 Claro, cheque de �ltima hora. Maharaji est� en su lugar ... 986 01:20:32,427 --> 01:20:36,830 y, finalmente, arpista Sali� del cuarto de ba�o. 987 01:20:38,466 --> 01:20:41,902 Puesto que nadie est� aqu� que la acompa�ara, venir solo. 988 01:20:41,970 --> 01:20:44,666 Atenci�n a entrar solamente cuando la introducci�n ... 989 01:20:44,739 --> 01:20:47,731 la marcha nupcial es m�s, pero ser� en el altar ... 990 01:20:47,809 --> 01:20:50,903 antes de la mitad de la canci�n. Lo tengo? 991 01:20:55,717 --> 01:20:57,150 Lisa? 992 01:21:08,029 --> 01:21:09,758 Est� bien? 993 01:21:18,073 --> 01:21:21,941 Creo que conoc� c�mo debe ser mi vida. 994 01:21:22,844 --> 01:21:24,607 Deber�a ser? 995 01:21:24,713 --> 01:21:27,705 �C�mo quiere Dios que mi vida sea. 996 01:21:28,984 --> 01:21:32,078 Trat� de mostrarme, pero no le prest� atenci�n. 997 01:21:32,220 --> 01:21:33,983 Dios? 998 01:21:36,057 --> 01:21:38,890 Mis ojos estaban abiertos ... 999 01:21:39,261 --> 01:21:44,096 a las nuevas ideas, nuevas personas, nuevas situaciones. 1000 01:21:47,535 --> 01:21:49,628 Tengo la oportunidad ayudar a la gente en esta vida. 1001 01:21:49,704 --> 01:21:51,501 �Alguna vez ayudes. 1002 01:21:52,207 --> 01:21:54,903 Que la vida es esto? 1003 01:21:58,713 --> 01:22:02,740 Estoy hablando una vida en la que nosotros, como ... 1004 01:22:02,817 --> 01:22:08,050 lo que me pongo y qu� unidad Es menos importante que lo que soy ... 1005 01:22:12,193 --> 01:22:14,525 y quien amo ... 1006 01:22:15,397 --> 01:22:17,456 y quien me ama. 1007 01:22:20,368 --> 01:22:23,269 Y no es un problema para vivir bien ... 1008 01:22:24,039 --> 01:22:26,371 pero vivir con calidad ... 1009 01:22:28,076 --> 01:22:32,342 Se va a la iglesia, y estar agradecidos por la vida ... 1010 01:22:32,414 --> 01:22:35,247 c�mo las personas son en realidad. 1011 01:22:39,487 --> 01:22:42,718 As� que no puedo Seguid as�. 1012 01:22:45,660 --> 01:22:48,128 Espere, nada de eso tiene sentido. 1013 01:22:48,463 --> 01:22:50,226 Lo s� ... 1014 01:22:53,735 --> 01:22:57,364 y es por eso que tiene todo el sentido del mundo. 1015 01:23:36,544 --> 01:23:39,274 Cerr� la boca! 1016 01:23:41,182 --> 01:23:43,582 Le llev� de vuelta! 1017 01:24:13,014 --> 01:24:14,538 Lucas! 1018 01:24:16,317 --> 01:24:18,182 Craig Lucas! 1019 01:24:30,365 --> 01:24:32,356 Me dejas ir! 1020 01:24:33,568 --> 01:24:35,297 Tom�. 1021 01:24:35,770 --> 01:24:38,102 Fue una estupidez! 1022 01:24:38,540 --> 01:24:42,101 Usted condujo tres mil kilometros llamarme est�pido? 1023 01:24:44,546 --> 01:24:49,745 Y su marido? Que en este momento debe ser su marido? 1024 01:25:08,736 --> 01:25:10,966 Qu� es lo que quieres de m�? 1025 01:25:13,341 --> 01:25:15,901 Quiero lo que tienes ... 1026 01:25:16,911 --> 01:25:20,938 y nunca escondida nada de m�. 1027 01:25:21,316 --> 01:25:23,614 Siempre me ofreciste ... 1028 01:25:23,718 --> 01:25:27,085 pero yo no estaba listo aceptar. 1029 01:25:27,522 --> 01:25:29,513 Y ahora? 1030 01:25:32,360 --> 01:25:37,354 Usted mismo dijo que que su vida estaba en otra parte. 1031 01:25:38,500 --> 01:25:43,164 Lo s�, y son muy seguros, Dijo que ni eso. 1032 01:25:47,075 --> 01:25:49,600 Si usted piensa que una gran cantidad de inteligente, �no? 1033 01:25:51,779 --> 01:25:54,509 Soy como cualquier chica en la ciudad. 1034 01:26:29,384 --> 01:26:31,614 Hay aquellos a quienes les resulta imposible ... 1035 01:26:31,686 --> 01:26:35,144 averiguar lo que tienen que hacer o que debe ser ... 1036 01:26:35,223 --> 01:26:39,956 pero las personas que piensan de manera Est�n buscando a un Dios que llora ... 1037 01:26:40,028 --> 01:26:43,327 y no se dan cuenta cuando susurra. 1038 01:26:43,398 --> 01:26:48,563 Estoy de acuerdo con Pablo, quien escribi�: "Vemos que un pobre reflejo ... 1039 01:26:48,636 --> 01:26:53,505 a trav�s de un vidrio, pero luego cara a cara. 1040 01:26:53,608 --> 01:26:58,545 Ahora conozco en parte, pero entonces conocer�. 1041 01:26:58,680 --> 01:27:02,980 Por lo tanto, ahora permanecer estos tres ... 1042 01:27:03,251 --> 01:27:07,051 fe Esperanza y amor ... 1043 01:27:07,188 --> 01:27:10,954 el m�s grande, sin embargo, Es amor. "79084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.