Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:09,000
[uneasy music]
♪ ♪
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,010
>> Jordan: Oh! Oh!
>> Kate: Oh, sorry.
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,210
>> Jordan: [nervous laugh]
>> Kate: Jordan Ridgeway.
4
00:00:16,210 --> 00:00:19,130
I heard you were back in town.
Mm.
5
00:00:19,130 --> 00:00:22,020
>> Jordan: Kate, hi.
6
00:00:22,150 --> 00:00:26,010
♪ ♪
>> Kate: [scoffs]
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,120
Well, what do we have here?
8
00:00:28,250 --> 00:00:32,210
[suspenseful music]
♪ ♪
9
00:00:32,210 --> 00:00:35,190
[cell phone dials]
10
00:00:36,070 --> 00:00:40,160
>> Ben: Come on, Ciara.
Pick up the damn phone.
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,130
[phone ringing]
12
00:00:44,130 --> 00:00:59,110
[eerie music]
♪ ♪
13
00:00:59,110 --> 00:01:01,130
[breathes raggedly]
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,290
[phone rings]
15
00:01:04,240 --> 00:01:07,090
What the hell?
[knock at door]
16
00:01:07,090 --> 00:01:08,250
>> Hope: Police!
>> Eli: Open up!
17
00:01:08,250 --> 00:01:10,230
>> Ben: [breathes heavily]
18
00:01:11,180 --> 00:01:17,100
♪ ♪
19
00:01:20,110 --> 00:01:22,070
>> Brady: There's no security
out front.
20
00:01:22,070 --> 00:01:23,280
>> Chloe: I'm fine.
>> Brady: No, two members
21
00:01:23,280 --> 00:01:26,000
of a Mexican drug cartel
tried to kill you yesterday,
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,190
Chloe. I'm not taking any
chances.
23
00:01:27,190 --> 00:01:29,230
>> Chloe: Brady, seriously--
>> Brady: It's done. I've hired
24
00:01:29,230 --> 00:01:32,020
a team of bodyguards
to watch you,
25
00:01:32,020 --> 00:01:34,230
to watch your mother,
to watch your kids.
26
00:01:34,230 --> 00:01:37,020
Not gonna have this happen to
you. You--you have nothing to
27
00:01:37,020 --> 00:01:38,280
worry about. I promise you that.
>> Chloe: Thank you.
28
00:01:38,280 --> 00:01:41,120
Thank you, seriously,
but it's not necessary.
29
00:01:41,120 --> 00:01:43,180
We're all set.
>> Brady: Chloe,
30
00:01:43,180 --> 00:01:47,020
you need protection, all right?
>> Chloe: I know we do.
31
00:01:47,020 --> 00:01:50,210
That's why we're moving in
with Stefan DiMera.
32
00:01:50,210 --> 00:02:02,240
[dramatic music]
♪ ♪
33
00:02:02,240 --> 00:02:05,230
>> Stefan: I instructed the
staff not to let you in.
34
00:02:05,230 --> 00:02:08,290
>> Gabi: I'm very charming.
>> Stefan: I beg to differ.
35
00:02:08,290 --> 00:02:11,090
Now get out.
>> Gabi: This is only gonna take
36
00:02:11,090 --> 00:02:14,000
a minute. I need your signature
so I can get started
37
00:02:14,000 --> 00:02:16,040
on a new Gabi Chic project
that's gonna get this company
38
00:02:16,040 --> 00:02:18,140
on track.
>> Stefan: You seem to have
39
00:02:18,140 --> 00:02:21,260
mistaken me for someone who
cares.
40
00:02:21,260 --> 00:02:24,250
>> Gabi: [laughs]
Well, you should care, Stefan,
41
00:02:24,250 --> 00:02:27,070
because I know how much you hate
me, but my brand
42
00:02:27,070 --> 00:02:30,240
is very valuable to DiMera,
so why don't you just cut
43
00:02:30,240 --> 00:02:33,110
this tough guy act
and be grateful that somebody
44
00:02:33,110 --> 00:02:36,170
actually cares about what this
company needs?
45
00:02:36,170 --> 00:02:39,140
>> Stefan: Ah. Nope. I don't
think that's what the company
46
00:02:39,140 --> 00:02:42,280
needs at all.
>> Gabi: Okay, are the pain
47
00:02:42,280 --> 00:02:45,010
medication--is that affecting
your brain?
48
00:02:45,010 --> 00:02:47,190
That what it is?
>> Stefan: What are you talking
49
00:02:47,190 --> 00:02:49,030
about?
>> Gabi: Well, I just heard
50
00:02:49,030 --> 00:02:51,150
that you got shot the other
night.
51
00:02:51,150 --> 00:02:53,060
It's too bad that guy didn't hit
you right where he could do
52
00:02:53,060 --> 00:02:56,030
some real damage.
53
00:02:56,280 --> 00:02:59,170
[eerie music]
>> Chloe: Oh, my God.
54
00:02:59,170 --> 00:03:01,070
>> Stefan: Sit down, sit down.
>> Chloe: Oh, you saved me.
55
00:03:01,070 --> 00:03:02,270
>> Stefan: I th--you okay?
>> Chloe: Yeah.
56
00:03:02,270 --> 00:03:07,260
>> Stefan: You're okay.
>> Chloe: Yeah.
57
00:03:07,260 --> 00:03:13,130
Stefan, look out!
Oh, my God, Stefan!
58
00:03:13,130 --> 00:03:15,090
[dramatic music]
♪ ♪
59
00:03:15,090 --> 00:03:18,160
>> Your father can't help you
now, can he, DiMera?
60
00:03:18,160 --> 00:03:20,120
[suspenseful music]
♪ ♪
61
00:03:20,120 --> 00:03:23,160
First, I finish you off.
Then,
62
00:03:23,160 --> 00:03:27,210
I might enjoy myself with the
songbird before I kill her, too.
63
00:03:27,210 --> 00:03:29,180
>> Chloe: No...
64
00:03:30,060 --> 00:03:33,240
[dramatic music]
♪ ♪
65
00:03:33,240 --> 00:03:37,270
[gunshot]
>> G...
66
00:03:37,270 --> 00:03:42,280
Your children will never be
safe.
67
00:03:42,280 --> 00:03:44,250
>> Chloe: Oh, my God. Is he...
68
00:03:46,030 --> 00:03:48,150
[uneasy music]
♪ ♪
69
00:03:48,150 --> 00:03:52,090
>> Eli: Weston, we know you're
in there.
70
00:03:52,090 --> 00:03:58,000
[suspenseful music]
♪ ♪
71
00:03:58,000 --> 00:03:59,150
>> Ben: What do you want?
>> Hope: We have more questions
72
00:03:59,150 --> 00:04:01,060
for you.
>> Ben: I've already answered
73
00:04:01,060 --> 00:04:02,220
any possible question
you could already ask me.
74
00:04:02,220 --> 00:04:07,070
>> Hope: We're not done, and we
won't be until we find Ciara.
75
00:04:07,070 --> 00:04:16,190
♪ ♪
[baby crying]
76
00:04:16,190 --> 00:04:19,190
>> Ciara: Shh...
[baby cries]
77
00:04:19,190 --> 00:04:24,000
Charlotte,
it's okay.
78
00:04:24,000 --> 00:04:27,210
I'm here.
I'm trying to get to you.
79
00:04:27,210 --> 00:04:33,230
Shh.
Jordan?
80
00:04:33,230 --> 00:04:37,220
Jordan, you brought us here
to protect us...
81
00:04:37,220 --> 00:04:43,120
and we need help.
Please. Charlotte's upset.
82
00:04:43,120 --> 00:04:47,240
There's something wrong.
God, Jordan, where are you?
83
00:04:47,240 --> 00:04:52,290
[cries]
>> Jordan: Oh, sorry.
84
00:04:52,290 --> 00:04:56,020
I'm such a klutz.
Oh.
85
00:04:56,020 --> 00:04:58,280
>> Kate: Wait.
You forgot something.
86
00:04:58,280 --> 00:05:00,260
Isn't this for babies?
87
00:05:01,220 --> 00:05:11,020
[suspenseful music]
♪ ♪
88
00:05:11,020 --> 00:05:13,250
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
89
00:05:13,250 --> 00:05:16,150
so are the "Days of Our Lives."
90
00:05:16,280 --> 00:05:26,030
[soft orchestration]
♪ ♪
91
00:05:26,030 --> 00:05:28,160
[uneasy music]
>> Ben: I already told you,
92
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
I don't know where Ciara is!
>> Hope: You have her, and I
93
00:05:31,000 --> 00:05:32,250
think you have Abigail's
daughter, too.
94
00:05:32,250 --> 00:05:34,100
>> Ben: Do you not get it, Hope?
I'm on your side. I've been
95
00:05:34,100 --> 00:05:35,290
looking for her since the day
she got--
96
00:05:35,290 --> 00:05:37,130
>> Hope: Where is she, Ben?
>> Ben: I don't know.
97
00:05:37,130 --> 00:05:39,100
>> Hope: Where is Ciara?
>> Ben: Don't know, but if you
98
00:05:39,100 --> 00:05:40,290
stop wasting my time, I can go
look for her.
99
00:05:40,290 --> 00:05:42,120
>> Hope: You're not going
anywhere.
100
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
>> Ben: I need to find her.
>> Eli: What you need to do is
101
00:05:44,240 --> 00:05:47,210
calm your ass down
and answer these questions.
102
00:05:47,210 --> 00:05:51,190
>> Ben: I am very calm,
and I already told you,
103
00:05:51,190 --> 00:05:54,130
I don't know where she is.
104
00:05:54,270 --> 00:05:56,220
♪ ♪
I haven't seen her since she got
105
00:05:56,220 --> 00:06:00,110
back from South Africa.
>> Hope: Then why did your
106
00:06:00,110 --> 00:06:02,080
sister tell us you had?
107
00:06:03,210 --> 00:06:06,020
[frantic string music]
>> Jordan: Actually, that's for
108
00:06:06,020 --> 00:06:09,220
me.
>> Kate: You have diaper rash?
109
00:06:09,220 --> 00:06:12,100
>> Jordan: It's not just for
babies, okay? It's also for cuts
110
00:06:12,100 --> 00:06:15,130
and scrapes. Read the label.
111
00:06:16,240 --> 00:06:21,060
>> Kate: Well, you're right.
Were you injured?
112
00:06:21,060 --> 00:06:24,000
>> Jordan: I hurt my arm.
>> Kate: Really? How?
113
00:06:24,000 --> 00:06:26,260
>> Jordan: [scoffs] You know, as
much as I would love to sit here
114
00:06:26,260 --> 00:06:29,220
and discuss my medical history
with you, unfortunately,
115
00:06:29,220 --> 00:06:31,290
I gotta go.
>> Kate: You know, you're
116
00:06:31,290 --> 00:06:34,150
rushing around with a hell of a
lot of supplies. I just have to
117
00:06:34,150 --> 00:06:46,040
wonder where you're headed
with all that stuff.
118
00:06:46,040 --> 00:06:48,110
>> Brady: Did you just say
that you're moving in with
119
00:06:48,110 --> 00:06:51,190
Stefan DiMera?
>> Chloe: Yes.
120
00:06:51,190 --> 00:06:53,250
>> Brady: How in the hell did
something like that happen?
121
00:06:53,250 --> 00:06:55,260
What are you doing?
>> Chloe: Well, he offered, and
122
00:06:55,260 --> 00:06:59,010
I accepted, and that place is
like a fortress. We'll be safe
123
00:06:59,010 --> 00:07:01,140
there.
>> Brady: Oh, Chloe. Oh, my...
124
00:07:01,140 --> 00:07:04,120
>> Chloe: Come on. It's not like
I had a lot of options, okay?
125
00:07:04,120 --> 00:07:07,200
I can't bail on this club,
I can't uproot my kids,
126
00:07:07,200 --> 00:07:10,120
especially after everything
Holly's been through.
127
00:07:10,120 --> 00:07:12,290
Under the circumstances, I think
I made the best choice I could.
128
00:07:12,290 --> 00:07:15,080
>> Brady: No, you didn't. You--
you made a very bad choice.
129
00:07:15,080 --> 00:07:17,010
Look, I don't know what Stefan's
game is here, but he--
130
00:07:17,010 --> 00:07:19,160
>> Chloe: Stefan saved my life
and he offered to protect me
131
00:07:19,160 --> 00:07:22,270
and my children. That is it.
Thank you for your concern,
132
00:07:22,270 --> 00:07:26,210
but I wish you would trust me.
>> Brady: I do.
133
00:07:26,210 --> 00:07:29,180
It's Stefan I don't trust.
134
00:07:30,040 --> 00:07:34,040
[melancholy rock guitar music]
♪ ♪
135
00:07:34,040 --> 00:07:37,080
>> Stefan: Ah.
Look, I know you're not my
136
00:07:37,080 --> 00:07:40,210
biggest fan,
but wishing me dead? That's a
137
00:07:40,210 --> 00:07:44,140
little harsh, don't you think?
>> Gabi: Just being honest.
138
00:07:44,140 --> 00:07:47,010
See, when I heard you got shot,
my heart did a little
139
00:07:47,010 --> 00:07:48,170
happy dance.
[Stefan chuckles]
140
00:07:48,170 --> 00:07:52,160
When I heard it was a flesh
wound, not so much.
141
00:07:52,160 --> 00:07:55,240
>> Stefan: You know, those guys
who--who came after Chloe
142
00:07:55,240 --> 00:08:00,290
tried to put a bullet in me.
They were from Mexico.
143
00:08:00,290 --> 00:08:05,240
You sure you didn't hire them?
>> Gabi: Well, if I'd hired
144
00:08:05,240 --> 00:08:10,170
them, then we wouldn't be having
this conversation.
145
00:08:10,170 --> 00:08:15,290
♪ ♪
>> Ciara: Shh...
146
00:08:15,290 --> 00:08:18,210
Oh, what the hell did Jordan
give me?
147
00:08:18,210 --> 00:08:21,030
[baby fusses]
God, I can barely move.
148
00:08:21,030 --> 00:08:26,130
[baby cries]
Someone help us.
149
00:08:26,130 --> 00:08:29,100
[heavy knocking]
150
00:08:30,070 --> 00:08:32,040
Jordan?
151
00:08:32,200 --> 00:08:36,130
[eerie music]
No. No, it can't be.
152
00:08:36,130 --> 00:08:41,220
She wouldn't knock.
We're here!
153
00:08:41,220 --> 00:08:44,180
We're here. Come in.
[baby cries]
154
00:08:44,180 --> 00:08:50,010
Help us.
Help us.
155
00:08:50,010 --> 00:08:52,150
[suspenseful synth music]
>> Jordan: What is with the
156
00:08:52,150 --> 00:08:55,050
third degree?
>> Kate: Well, you're rushing
157
00:08:55,050 --> 00:08:59,000
around with a... big bag of
supplies. I'm just kind of
158
00:08:59,000 --> 00:09:02,070
wondering where you're headed.
>> Jordan: Well, it's none of
159
00:09:02,070 --> 00:09:05,180
your business, obviously, but I
came back to Salem because I'm
160
00:09:05,180 --> 00:09:08,290
worried about Ben.
>> Kate: Yeah. Chad told me
161
00:09:08,290 --> 00:09:11,070
you were worried about your
brother's mental state,
162
00:09:11,070 --> 00:09:14,170
which you should be. I'm just--
Well, I can't help wondering
163
00:09:14,170 --> 00:09:16,280
if you're bringing those things
to him.
164
00:09:16,280 --> 00:09:21,030
>> Jordan: No. They're for me.
>> Kate: Hm.
165
00:09:21,030 --> 00:09:23,000
I don't believe you.
166
00:09:23,200 --> 00:09:28,120
♪ ♪
>> Ben: You talked to Jordan?
167
00:09:28,120 --> 00:09:31,050
>> Eli: I did.
>> Ben: My sister went to the
168
00:09:31,050 --> 00:09:34,060
cops about me?
>> Eli: We spoke on the phone.
169
00:09:34,060 --> 00:09:36,250
>> Ben: When? Why?
>> Eli: After Abigail reported
170
00:09:36,250 --> 00:09:38,280
her baby missing,
Detective Price and I--we took
171
00:09:38,280 --> 00:09:41,280
her statement. She told us that
Jordan was in town, and that she
172
00:09:41,280 --> 00:09:45,180
had stopped by because she was
concerned about your well-being.
173
00:09:45,180 --> 00:09:49,100
>> Ben: Well, that's bull.
>> Eli: Well, I spoke to Jordan.
174
00:09:49,100 --> 00:09:52,000
I left her several messages,
and she finally called me back
175
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
after she saw you.
>> Ben: Okay, and she said that
176
00:09:54,200 --> 00:09:58,040
I saw Ciara? Because that's not
what I told her. All I said was
177
00:09:58,040 --> 00:10:02,210
that last night, I felt...
connected to her, like she was
178
00:10:02,210 --> 00:10:05,170
reaching out to me, like she
wanted me to find her.
179
00:10:05,170 --> 00:10:07,230
>> Eli: So Ciara was never in
this room? You didn't actually
180
00:10:07,230 --> 00:10:10,010
see her?
>> Ben: No. I would never say
181
00:10:10,010 --> 00:10:12,030
I did, because I didn't.
>> Hope: Is it possible you were
182
00:10:12,030 --> 00:10:14,010
hallucinating?
183
00:10:14,140 --> 00:10:24,120
[dramatic music]
♪ ♪
184
00:10:24,120 --> 00:10:28,110
>> Brady: Look, I understand
you--you may feel grateful to
185
00:10:28,110 --> 00:10:31,250
Stefan, but trust me, he has
an ulterior motive, Chloe.
186
00:10:31,250 --> 00:10:34,020
>> Chloe: What motive?
I barely know the guy.
187
00:10:34,020 --> 00:10:37,220
>> Brady: Oh, come--come--
Come on. Come on.
188
00:10:37,220 --> 00:10:41,120
You're a beautiful woman. This
man obsesses very, very easily,
189
00:10:41,120 --> 00:10:43,130
just like his father. You heard
about what happened with
190
00:10:43,130 --> 00:10:46,000
Abigail, right?
>> Chloe: So you think
191
00:10:46,000 --> 00:10:48,050
Stefan DiMera has nothing better
to do than sit around, thinking
192
00:10:48,050 --> 00:10:51,120
about me all day long?
>> Brady: I think that he's
193
00:10:51,120 --> 00:10:53,160
lonely.
>> Chloe: So are a lot of
194
00:10:53,160 --> 00:10:55,130
people.
>> Brady: No, I know--not like
195
00:10:55,130 --> 00:10:59,090
this guy.
Stefan has no friends.
196
00:10:59,090 --> 00:11:01,280
He has no family--at least,
no family members that care
197
00:11:01,280 --> 00:11:04,180
about him.
He was in love with a woman
198
00:11:04,180 --> 00:11:08,130
that doesn't even exist, Chloe,
and after that, he thought he
199
00:11:08,130 --> 00:11:10,050
was going to be a father.
Turns out, no, he wasn't going
200
00:11:10,050 --> 00:11:13,160
to be a father, because his
brother was the father of the
201
00:11:13,160 --> 00:11:15,240
baby, okay? And by the way,
his brother hates him as well.
202
00:11:15,240 --> 00:11:19,260
>> Chloe: Okay, what does any of
that have to do with me?
203
00:11:19,260 --> 00:11:22,250
[melancholy music]
>> Brady: You are the void
204
00:11:22,250 --> 00:11:25,130
that he wants to fill his life
with. It's gonna make him feel
205
00:11:25,130 --> 00:11:28,120
important and good and strong.
It's wrong, the whole thing.
206
00:11:28,120 --> 00:11:31,280
>> Chloe: Okay, you are looking
into this way more than you need
207
00:11:31,280 --> 00:11:35,080
to be. He just happened to be
here when Mateo's henchmen
208
00:11:35,080 --> 00:11:39,160
showed up. He saved my life,
and he saw how scared I was,
209
00:11:39,160 --> 00:11:42,040
and he made a nice gesture.
That's it. It doesn't go any
210
00:11:42,040 --> 00:11:46,260
deeper than that.
>> Brady: You know that he and I
211
00:11:46,260 --> 00:11:49,190
are now business rivals, now
that I'm a CEO of Titan, right?
212
00:11:49,190 --> 00:11:52,160
>> Chloe: How is any of that
relevant?
213
00:11:52,160 --> 00:11:56,120
>> Brady: Because he knows that
we were married once.
214
00:11:56,120 --> 00:12:00,010
He also knows that we--
we've gotten closer.
215
00:12:00,010 --> 00:12:04,230
This is his warning shot to me,
Chloe. This is him showing me
216
00:12:04,230 --> 00:12:07,130
that he can butt into my
personal life and mess with my
217
00:12:07,130 --> 00:12:11,030
friends. That's what he's doing.
>> Chloe: Okay, so it's about
218
00:12:11,030 --> 00:12:14,050
you. He's not actually fixated
on me. He's using me to get to
219
00:12:14,050 --> 00:12:16,090
you. That's some theory.
>> Brady: Chloe, here's what's
220
00:12:16,090 --> 00:12:18,180
going to happen, okay?
I'm gonna go talk to Victor,
221
00:12:18,180 --> 00:12:20,130
and I'm gonna make him change
his mind about you moving in
222
00:12:20,130 --> 00:12:21,260
with us, okay?
>> Chloe: No, I don't want you
223
00:12:21,260 --> 00:12:23,190
to do that.
>> Brady: I know you're not too
224
00:12:23,190 --> 00:12:25,220
excited about shacking up with
Vic. I get that.
225
00:12:25,220 --> 00:12:27,120
>> Chloe: N-no, this doesn't
have to do with Victor.
226
00:12:27,120 --> 00:12:29,270
>> Brady: The man has treated
you horribly, and--and you know,
227
00:12:29,270 --> 00:12:31,250
I understand that you don't want
to live with him.
228
00:12:31,250 --> 00:12:40,060
>> Chloe: No, Brady, I don't
want to live with you.
229
00:12:40,060 --> 00:12:43,280
>> Stefan: You think you're
a real badass, don't you, Gabi?
230
00:12:43,280 --> 00:12:48,270
Yet here you are, begging me to
sign some stupid piece of paper.
231
00:12:48,270 --> 00:12:51,150
>> Gabi: Keep it up. Keep
dismissing Gabi Chic. You'll see
232
00:12:51,150 --> 00:12:54,030
what happens.
>> Stefan: Mm-hmm. Uh, I think
233
00:12:54,030 --> 00:12:58,010
DiMera will survive
without your little
234
00:12:58,010 --> 00:13:02,010
rinky-dink operation.
I'm sure Chad would agree.
235
00:13:02,010 --> 00:13:06,230
You do know that I have to
run everything by my co-CEO?
236
00:13:06,230 --> 00:13:09,090
You know that, right?
>> Gabi: Yeah, I know. I'm aware
237
00:13:09,090 --> 00:13:12,060
of that, Stefan. I just didn't
want to bother Chad while his
238
00:13:12,060 --> 00:13:14,170
child is missing, but I will
if I have to.
239
00:13:14,170 --> 00:13:16,230
>> Stefan: [laughs] You really
think that my brother is gonna
240
00:13:16,230 --> 00:13:22,030
approve of anything you propose,
after what you did to him?
241
00:13:22,030 --> 00:13:24,090
>> Gabi: Yes. Actually, I think
he's gonna be relieved that
242
00:13:24,090 --> 00:13:27,250
someone, anyone, is looking out
for this company going forward.
243
00:13:27,250 --> 00:13:29,170
>> Stefan: Mm.
>> Gabi: And I think the board's
244
00:13:29,170 --> 00:13:32,020
gonna feel the exact same way.
>> Stefan: Yeah, yeah.
245
00:13:32,020 --> 00:13:36,120
I'm sure that the board will be
eager to support the sadistic
246
00:13:36,120 --> 00:13:39,090
bitch who gaslit a pregnant
woman and threw an old lady
247
00:13:39,090 --> 00:13:44,050
down a flight of stairs.
>> Gabi: This is not about me.
248
00:13:44,050 --> 00:13:47,100
It's about optics.
See, once I get my okay from
249
00:13:47,100 --> 00:13:50,080
Chad, which I will,
then Shin and the others--
250
00:13:50,080 --> 00:13:52,030
they're gonna put pressure on
you, because they don't want
251
00:13:52,030 --> 00:13:55,120
leadership divided.
>> Stefan: That's a nice
252
00:13:55,120 --> 00:14:01,240
fantasy, Gabi. Now run along.
>> Gabi: [scoffs] Fine.
253
00:14:01,240 --> 00:14:05,030
Fine. Make me waste my time.
Make me add stress to Chad's
254
00:14:05,030 --> 00:14:07,170
life when he's already losing
his mind, looking for his
255
00:14:07,170 --> 00:14:10,000
daughter, which has been
kidnapped. I don't know if you
256
00:14:10,000 --> 00:14:11,180
care about that.
>> Stefan: She's my niece. Of
257
00:14:11,180 --> 00:14:13,190
course I care. I'm sick about
it. You're the one who's
258
00:14:13,190 --> 00:14:15,200
probably loving this.
>> Gabi: What? I'm sorry. What
259
00:14:15,200 --> 00:14:17,220
the hell are you talking about?
I am a mother. I would never
260
00:14:17,220 --> 00:14:20,120
want anyone to hurt a baby.
>> Stefan: [laughs] If that were
261
00:14:20,120 --> 00:14:23,210
true, Gabi,
then you wouldn't have lied
262
00:14:23,210 --> 00:14:27,040
about who Charlotte's real
father was.
263
00:14:27,040 --> 00:14:31,100
>> Gabi: That's in the past.
>> Stefan: It's in the past
264
00:14:31,100 --> 00:14:36,150
only because you got busted.
Face it.
265
00:14:36,150 --> 00:14:38,150
If Julie hadn't found those
paternity results, you'd have
266
00:14:38,150 --> 00:14:41,230
let Charlotte believe that I was
her father for the rest of her
267
00:14:41,230 --> 00:14:44,060
life, just so you could stick it
to Abigail.
268
00:14:44,060 --> 00:14:47,040
>> Gabi: [sighs] Stefan, you're
so wrong.
269
00:14:47,040 --> 00:14:50,200
See, I was never gonna sit on
that secret forever--
270
00:14:50,200 --> 00:14:54,060
just long enough to ruin your
life, the way that you ruined
271
00:14:54,060 --> 00:14:56,030
mine.
272
00:14:56,240 --> 00:15:00,020
♪ ♪
>> Ben: Why are you twisting
273
00:15:00,020 --> 00:15:03,240
this into something horrible?
Call Jordan again.
274
00:15:03,240 --> 00:15:07,120
She'll tell you all I said was
that Ciara and I have such a
275
00:15:07,120 --> 00:15:10,150
strong bond that I just felt
like...
276
00:15:10,150 --> 00:15:12,200
I know what she's thinking,
I know what she's feeling, no
277
00:15:12,200 --> 00:15:15,130
matter where she is.
>> Eli: You said Ciara
278
00:15:15,130 --> 00:15:17,240
and you have a strong bond.
Go on.
279
00:15:17,240 --> 00:15:20,100
>> Ben: Just... felt like she
was trying to tell me that she
280
00:15:20,100 --> 00:15:22,290
wants me to find her. That's
what she was trying to tell me.
281
00:15:22,290 --> 00:15:27,040
>> Hope: No. Mm-mm.
She doesn't want you anywhere
282
00:15:27,040 --> 00:15:30,080
near her, Ben. She went halfway
around the world to get away
283
00:15:30,080 --> 00:15:31,280
from you.
>> Ben: And then she came back.
284
00:15:31,280 --> 00:15:33,180
>> Hope: Yeah, because you lured
her back.
285
00:15:33,180 --> 00:15:35,010
>> Eli: L-let's do this
down at the station.
286
00:15:35,010 --> 00:15:36,140
>> Ben: No, no, no. I'm not
going anywhere with you guys.
287
00:15:36,140 --> 00:15:37,250
>> Hope: You said you missed
taking some of your meds.
288
00:15:37,250 --> 00:15:43,110
Maybe you were relapsing.
>> Ben: Hope, I'm not relapsing.
289
00:15:43,110 --> 00:15:46,130
My doctor said I'm cured.
I don't hurt people anymore.
290
00:15:46,130 --> 00:15:49,070
>> Hope: Really? How can you be
so sure? Last time you were off
291
00:15:49,070 --> 00:15:50,260
your meds, you blacked out.
You couldn't even remember if
292
00:15:50,260 --> 00:15:54,260
you started that fire in the
cabin.
293
00:15:54,260 --> 00:15:58,130
>> Ben: Doctor Evans helped me.
She hypnotized me.
294
00:15:58,130 --> 00:16:00,100
You know that. She--
295
00:16:01,070 --> 00:16:06,140
[desolate synth music]
She said that--that...
296
00:16:06,140 --> 00:16:12,030
>> Hope: Ben, but it is possible
that you lost time and you
297
00:16:12,030 --> 00:16:17,100
blacked out.
You could've kidnapped Ciara,
298
00:16:17,100 --> 00:16:22,050
and you could've blocked it out,
or you're lying, but either way,
299
00:16:22,050 --> 00:16:24,020
you have my daughter.
You took Ciara.
300
00:16:24,020 --> 00:16:25,270
>> Ben: I didn't take Ciara,
Hope. I swear to God. Look, I
301
00:16:25,270 --> 00:16:27,170
want to find her just as bad
as you do.
302
00:16:27,170 --> 00:16:30,000
>> Eli: Great. Then you won't
mind if we take a look around,
303
00:16:30,000 --> 00:16:32,090
huh?
>> Ben: Take a look around.
304
00:16:32,090 --> 00:16:34,230
The commissioner and my skeevy
ex-attorney already tossed
305
00:16:34,230 --> 00:16:37,000
the entire place. They didn't
find anything. Neither will you,
306
00:16:37,000 --> 00:16:39,250
because Ciara was never here.
307
00:16:40,130 --> 00:16:47,110
♪ ♪
308
00:16:48,200 --> 00:16:52,170
>> Ciara: Whoever you are,
don't worry about me.
309
00:16:52,170 --> 00:16:55,180
Just check on the baby.
Check on Charlotte.
310
00:16:55,180 --> 00:17:02,130
She--she was crying, and
she got quiet all of a sudden.
311
00:17:02,130 --> 00:17:05,260
I just need to make sure she's
okay.
312
00:17:05,260 --> 00:17:07,230
>> Ben: The baby's fine.
313
00:17:08,090 --> 00:17:11,200
[ethereal music]
♪ ♪
314
00:17:11,200 --> 00:17:19,070
>> Ciara: Ben...
You came to save us.
315
00:17:19,070 --> 00:17:21,090
>> Jordan: What the hell are you
talking about? Are you accusing
316
00:17:21,090 --> 00:17:24,020
me of lying?
>> Kate: What I'm saying is what
317
00:17:24,020 --> 00:17:26,030
you told me doesn't totally
make sense.
318
00:17:26,030 --> 00:17:28,060
>> Jordan: No, what you're doing
is jumping all over me
319
00:17:28,060 --> 00:17:29,270
when I haven't done anything
wrong.
320
00:17:29,270 --> 00:17:31,140
>> Kate: That's awfully
defensive, Jordan.
321
00:17:31,140 --> 00:17:33,250
>> Jordan: Well, that's a normal
reaction when someone attacks
322
00:17:33,250 --> 00:17:35,140
you, Kate.
>> Kate: Well, all I've done is
323
00:17:35,140 --> 00:17:38,020
ask you a few simple questions,
'cause I'm wondering if you're
324
00:17:38,020 --> 00:17:40,210
all right.
>> Jordan: Oh, please.
325
00:17:40,210 --> 00:17:42,280
You don't give a damn about me.
You've been suspicious of me
326
00:17:42,280 --> 00:17:45,060
ever since you brought me to
town to take care of Rafe.
327
00:17:45,060 --> 00:17:47,270
>> Kate: Now, that's really
ancient history, isn't it?
328
00:17:47,270 --> 00:17:50,090
And in case you didn't know,
it's all over between Rafe and
329
00:17:50,090 --> 00:17:53,040
me, and between Rafe and you,
and between Clyde and me.
330
00:17:53,040 --> 00:17:57,080
>> Jordan: [laughs] You know, I
still cannot believe that you
331
00:17:57,080 --> 00:18:01,150
fell for my demented stepfather,
but I guess that is what you
332
00:18:01,150 --> 00:18:04,030
deserve when you get a PI to dig
around in my past.
333
00:18:04,030 --> 00:18:06,090
>> Kate: Well, the only thing
I'm interested in investigating
334
00:18:06,090 --> 00:18:10,090
now is the whereabouts
of Chad's daughter, because
335
00:18:10,090 --> 00:18:12,260
Charlotte is missing, and most
of the people in this town
336
00:18:12,260 --> 00:18:17,200
think that Ben is behind it.
So if you know anything about
337
00:18:17,200 --> 00:18:21,020
that, if you can help in any
way, you better do it.
338
00:18:21,020 --> 00:18:22,260
>> Jordan: I warned Abigail,
didn't I?
339
00:18:22,260 --> 00:18:25,140
>> Kate: Oh, that's it?
>> Jordan: W-why are you coming
340
00:18:25,140 --> 00:18:29,150
after me like this?
>> Kate: I think it's a little
341
00:18:29,150 --> 00:18:33,100
curious that you came back to
town out of nowhere to stir up
342
00:18:33,100 --> 00:18:36,140
the fear about Ben descending
into another one of his bad
343
00:18:36,140 --> 00:18:39,190
mental states, and th--yet,
you go out and you what, buy
344
00:18:39,190 --> 00:18:41,230
groceries? How exactly are you
helping?
345
00:18:41,230 --> 00:18:44,100
>> Jordan: What more do you want
me to do, okay? I have done
346
00:18:44,100 --> 00:18:46,080
everything I can.
>> Kate: Well, I'd like you to
347
00:18:46,080 --> 00:18:48,230
show me that scrape on your arm.
>> Jordan: What?
348
00:18:48,230 --> 00:18:51,030
>> Kate: You heard me.
>> Jordan: Okay--
349
00:18:51,030 --> 00:18:53,180
>> Kate: Ah.
Because that cream
350
00:18:53,180 --> 00:18:56,030
isn't for you, is it?
>> Jordan: Get out of my way!
351
00:18:56,030 --> 00:18:57,180
>> Kate: No.
>> Jordan: I mean it! Move!
352
00:18:57,180 --> 00:19:00,170
>> Kate: No.
No, because you're involved
353
00:19:00,170 --> 00:19:04,170
in this. You are Ben's
accomplice in kidnapping that
354
00:19:04,170 --> 00:19:08,180
baby.
355
00:19:15,000 --> 00:19:17,050
>> Chloe: Okay, that came out
a lot harsher
356
00:19:17,050 --> 00:19:18,260
than I meant for it to.
>> Brady: Chloe, if that's--
357
00:19:18,260 --> 00:19:22,020
that's how you feel, so--
>> Chloe: No, it's--I don't
358
00:19:22,020 --> 00:19:26,220
mean to sound ungrateful.
It's just...
359
00:19:26,220 --> 00:19:30,200
I thought this whole nightmare
with El Fideo was over, and to
360
00:19:30,200 --> 00:19:34,220
find out that his men might come
after me and my kids--
361
00:19:34,220 --> 00:19:38,070
I had to make a really hard
decision really fast, and you're
362
00:19:38,070 --> 00:19:40,270
challenging me on it, so I'm
being defensive. I'm sorry.
363
00:19:40,270 --> 00:19:43,060
>> Brady: Don't--don't--
there's no need to apologize to
364
00:19:43,060 --> 00:19:45,050
me. You don't have to do that.
>> Chloe: No, but I need you to
365
00:19:45,050 --> 00:19:49,090
understand why I don't want
to move in with you.
366
00:19:49,090 --> 00:19:51,200
>> Brady: Look, I get it. Stefan
convinced you that you'd be
367
00:19:51,200 --> 00:19:53,090
safer there than you would be
with me, and--
368
00:19:53,090 --> 00:19:56,170
>> Chloe: No, it's more than
that, and I want to be honest
369
00:19:56,170 --> 00:20:01,080
with you.
[sighs]
370
00:20:01,080 --> 00:20:04,140
>> Brady: Talk to me.
>> Chloe: Look, I'm--
371
00:20:04,140 --> 00:20:10,070
I'm so glad that
we've become friends again.
372
00:20:10,070 --> 00:20:13,270
In fact, you're my best friend
in the whole world right now.
373
00:20:13,270 --> 00:20:16,260
>> Brady: I feel the same way
about you.
374
00:20:16,260 --> 00:20:22,000
>> Chloe: But recently, we had
a moment, and it got me
375
00:20:22,000 --> 00:20:26,020
thinking.
I've been down this road before
376
00:20:26,020 --> 00:20:30,000
with Lucas. We started off as
friends, and we thought we could
377
00:20:30,000 --> 00:20:33,020
rekindle something from the
past...
378
00:20:33,020 --> 00:20:36,110
>> Brady: You did.
>> Chloe: And...
379
00:20:36,110 --> 00:20:38,200
I honestly thought I had a
future with him, and when that
380
00:20:38,200 --> 00:20:44,250
ended, I was devastated.
But I guess that breakup taught
381
00:20:44,250 --> 00:20:48,140
me some things: that I need to
get my priorities straight.
382
00:20:48,140 --> 00:20:51,230
I need to think about my kids.
I need to focus on my business.
383
00:20:51,230 --> 00:20:55,060
I've got to get myself together
before I even think about
384
00:20:55,060 --> 00:20:58,000
getting involved with someone
else, and if you're being honest
385
00:20:58,000 --> 00:21:00,020
with yourself, you know that
that's true for you.
386
00:21:00,020 --> 00:21:02,250
>> Brady: No, Chloe, I'm--
I'm good. I am clean,
387
00:21:02,250 --> 00:21:05,160
I am sober, I am strong.
I--I'm fine.
388
00:21:05,160 --> 00:21:09,010
>> Chloe: I'm glad. That's so
fantastic, but come on.
389
00:21:09,010 --> 00:21:13,160
It hasn't been that long
since you lost Eve and Tate,
390
00:21:13,160 --> 00:21:15,280
and now you're back,
living in Victor's house,
391
00:21:15,280 --> 00:21:18,290
and you're running Titan. I
mean, your plate is full. The
392
00:21:18,290 --> 00:21:21,130
last thing you need to think
about is getting into a
393
00:21:21,130 --> 00:21:23,140
relationship.
>> Brady: Hold on. Hey. I'm
394
00:21:23,140 --> 00:21:25,210
not--I'm not saying that, you
know...
395
00:21:25,210 --> 00:21:29,110
>> Chloe: I'm not either. I'm
just... I guess I'm thinking
396
00:21:29,110 --> 00:21:32,010
further down the road than you
are, and I'm trying to prevent
397
00:21:32,010 --> 00:21:35,080
us both from being hurt again.
398
00:21:37,070 --> 00:21:41,130
And if we live together, we
might be tempted to fall back
399
00:21:41,130 --> 00:21:42,290
into something, you know?
400
00:21:44,270 --> 00:21:48,220
>> Brady: If we did,
we would go slow.
401
00:21:48,220 --> 00:21:51,180
>> Chloe: [scoffs] And we would
tell each other that it wouldn't
402
00:21:51,180 --> 00:21:55,250
affect the friendship, but you
know that it would, and that is
403
00:21:55,250 --> 00:22:00,150
a really risky line to cross.
Okay? And if things went south,
404
00:22:00,150 --> 00:22:03,160
and--and I lost this
friendship... I don't want to.
405
00:22:03,160 --> 00:22:08,170
I want to be friends for life.
I can't lose you.
406
00:22:08,170 --> 00:22:10,070
>> Brady: I want that, too.
407
00:22:12,040 --> 00:22:15,230
>> Chloe: Okay, so we're on
the same page?
408
00:22:15,230 --> 00:22:19,090
>> Brady: We're friends.
We are close friends. We are
409
00:22:19,090 --> 00:22:23,030
friends that tell each other
the truth.
410
00:22:23,030 --> 00:22:25,130
You've got to understand,
though, I--I need to protect
411
00:22:25,130 --> 00:22:29,110
you and your kids.
>> Chloe: And I know, I told you
412
00:22:29,110 --> 00:22:31,000
Stefan will do that.
>> Brady: No, no, Chloe. No.
413
00:22:31,000 --> 00:22:33,260
Darn it, you're not
understanding me.
414
00:22:33,260 --> 00:22:37,220
It's from Stefan
that I need to protect you.
415
00:22:37,220 --> 00:22:40,240
I don't want you moving in--
into that place. That would be
416
00:22:40,240 --> 00:22:42,210
a huge mistake.
417
00:22:43,040 --> 00:22:48,240
[desolate music]
♪ ♪
418
00:22:48,240 --> 00:22:54,040
>> Stefan: If your goal was to
ruin my life, you did it.
419
00:22:54,040 --> 00:22:56,240
I came to love that little girl
very much, and when I found out
420
00:22:56,240 --> 00:23:02,150
that she wasn't mine,
my whole world fell apart.
421
00:23:02,150 --> 00:23:04,120
>> Gabi: Okay, what? So I'm
supposed to feel sorry for you?
422
00:23:04,120 --> 00:23:07,280
>> Stefan: Oh, no.
No, no, I wouldn't expect, uh,
423
00:23:07,280 --> 00:23:12,080
empathy from a heartless bitch
like yourself, and despite your
424
00:23:12,080 --> 00:23:15,120
performance as a, uh--
you know, as a devoted mother
425
00:23:15,120 --> 00:23:19,100
caring about all children
everywhere,
426
00:23:19,100 --> 00:23:22,000
come on, you don't give a damn
about Charlotte.
427
00:23:22,000 --> 00:23:25,150
>> Gabi: That's not true.
>> Stefan: Hell it isn't.
428
00:23:25,150 --> 00:23:29,040
She was just a weapon in your
sick revenge game,
429
00:23:29,040 --> 00:23:32,100
and guess what.
Now she's missing. An innocent
430
00:23:32,100 --> 00:23:36,170
baby. Congratulations.
Now, Charlotte may not--she may
431
00:23:36,170 --> 00:23:39,020
not be my daughter, but I will
never stop caring about her,
432
00:23:39,020 --> 00:23:45,050
but you--you--you seem to...
to--to get off on making Abigail
433
00:23:45,050 --> 00:23:49,100
suffer, and her pain
appears to be the only joy
434
00:23:49,100 --> 00:23:52,170
in your life at this moment.
>> Gabi: Just like Chad appears
435
00:23:52,170 --> 00:23:57,120
to be the only joy in your life.
>> Stefan: Whatever is going on
436
00:23:57,120 --> 00:24:02,270
between my brother and me,
the bottom line is
437
00:24:02,270 --> 00:24:06,080
I want my niece home safely
with her parents.
438
00:24:06,080 --> 00:24:08,010
>> Gabi: Yeah, I know. That's
not the bottom line. That's the
439
00:24:08,010 --> 00:24:11,210
party line. That's what you want
people to think.
440
00:24:11,210 --> 00:24:15,050
>> Stefan: You--you think I have
a-a-a strategy for child
441
00:24:15,050 --> 00:24:18,020
abduction? That's absurd.
>> Gabi: Absolutely. I know you
442
00:24:18,020 --> 00:24:21,220
do, and here it is. See, while
Chad is being very distracted
443
00:24:21,220 --> 00:24:25,060
over his missing child, that is
when you are gonna find
444
00:24:25,060 --> 00:24:27,130
the perfect moment to express
your concern about your
445
00:24:27,130 --> 00:24:30,290
brother's abilities to do his
job. See, how could he fulfill
446
00:24:30,290 --> 00:24:34,120
his CEO duties when he is such
a wreck?
447
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
You're gonna make it clear to
Shin and the others that there
448
00:24:36,200 --> 00:24:39,290
is no choice, that you, and only
you, are the right person for
449
00:24:39,290 --> 00:24:42,170
this job, so congrats.
Congrats, Stefan. I hope that
450
00:24:42,170 --> 00:24:45,090
keeps you warm at night.
451
00:24:45,220 --> 00:24:55,070
[percussive music]
♪ ♪
452
00:24:55,070 --> 00:24:57,290
>> Jordan: Of course I am not
working with Ben. Why would I
453
00:24:57,290 --> 00:25:00,080
help him steal a baby from her
parents?
454
00:25:00,080 --> 00:25:01,230
>> Kate: Because he's your
brother.
455
00:25:01,230 --> 00:25:05,140
>> Jordan: And Abigail is my
friend, so why would I warn her
456
00:25:05,140 --> 00:25:07,210
if I was Ben's accomplice?
>> Kate: Well, I think to throw
457
00:25:07,210 --> 00:25:10,260
people off. I think that you
found out that Ben took
458
00:25:10,260 --> 00:25:13,130
Charlotte, and when you found
that out, you came running to
459
00:25:13,130 --> 00:25:15,110
help him cover his tracks.
>> Jordan: Oh, my God. This is
460
00:25:15,110 --> 00:25:17,250
ridiculous.
>> Kate: No, no.
461
00:25:17,250 --> 00:25:20,260
Is it? Because from the moment
we bumped into each other,
462
00:25:20,260 --> 00:25:23,250
you've been a nervous wreck.
You bought a tube of diaper
463
00:25:23,250 --> 00:25:26,270
cream.
>> Jennifer: I explained that.
464
00:25:26,270 --> 00:25:28,230
>> Kate: I don't care about it.
I don't care about the scrape
465
00:25:28,230 --> 00:25:31,220
on your arm, because the truth
is I know that you know where
466
00:25:31,220 --> 00:25:33,270
Charlotte is, and I know that
you're in cahoots with your
467
00:25:33,270 --> 00:25:36,080
brother, and if you don't tell
me the truth, I'm calling
468
00:25:36,080 --> 00:25:38,050
the police.
469
00:25:43,000 --> 00:25:48,010
>> Eli: Hey, boss.
Take a look at this.
470
00:25:48,010 --> 00:25:51,040
Found it in the drawer.
>> Hope: Oh, my God.
471
00:25:51,040 --> 00:25:53,000
Ted and I tore this room apart
yesterday. This blanket wasn't
472
00:25:53,000 --> 00:25:54,290
here. Where did it come from?
>> Ben: I have no clue! I've
473
00:25:54,290 --> 00:25:57,060
never seen that before in my
life. It probably just belonged
474
00:25:57,060 --> 00:25:58,240
to the people who stayed in the
room before me.
475
00:25:58,240 --> 00:26:01,140
>> Eli: No, I don't think so.
I saw my grandma knitting that
476
00:26:01,140 --> 00:26:03,060
blanket. That was a gift for
Charlotte.
477
00:26:03,060 --> 00:26:04,170
>> Ben: That's impossible.
What--
478
00:26:04,170 --> 00:26:07,030
>> Hope: You're under arrest
for kidnapping.
479
00:26:07,030 --> 00:26:17,170
[suspenseful music]
♪ ♪
480
00:26:17,170 --> 00:26:19,100
>> Eli: You have the right to
remain silent.
481
00:26:19,100 --> 00:26:21,050
>> Ben: I didn't do this, Hope.
I've never seen that blanket--
482
00:26:21,050 --> 00:26:22,250
>> Eli: ...Can and will be used
against you...
483
00:26:22,250 --> 00:26:26,020
>> Ben: You're making a mistake.
You're making a mistake.
484
00:26:26,020 --> 00:26:30,040
[synth music]
>> Eli: What is this?
485
00:26:30,040 --> 00:26:32,100
>> Ben: What's it look like?
It's my phone.
486
00:26:32,100 --> 00:26:35,010
>> Eli: And whose phone is this
on the table?
487
00:26:35,010 --> 00:26:39,160
>> Hope: There's no way he can
afford two cell--
488
00:26:39,160 --> 00:26:43,270
♪ ♪
This is Ciara's phone.
489
00:26:43,270 --> 00:26:47,130
Where is she?
Where?
490
00:26:47,130 --> 00:26:51,270
Where's my daughter?
Where is she?
491
00:26:51,270 --> 00:26:53,240
Where is she?
492
00:26:54,120 --> 00:26:57,010
♪ ♪
>> Ciara: Are you sure
493
00:26:57,010 --> 00:26:59,190
Charlotte's okay?
>> Ben: She's fine.
494
00:26:59,190 --> 00:27:02,200
>> Ciara: Thank God.
She was crying, and then she got
495
00:27:02,200 --> 00:27:05,210
silent all of a sudden, and I
was so worried that she may have
496
00:27:05,210 --> 00:27:08,130
been drugged, too.
>> Ben: No, she's in her crib.
497
00:27:08,130 --> 00:27:11,160
She's sleeping peacefully.
W-what do you mean? Were you
498
00:27:11,160 --> 00:27:14,150
drugged?
>> Ciara: Yes, by your sister,
499
00:27:14,150 --> 00:27:17,140
Jordan. Jordan did all of this.
She kidnapped us and brought us
500
00:27:17,140 --> 00:27:20,090
here. She said that she needed
to protect us.
501
00:27:20,090 --> 00:27:22,100
>> Ben: From what?
>> Ciara: From you.
502
00:27:22,100 --> 00:27:25,160
But she's wrong.
Jordan is the one who's
503
00:27:25,160 --> 00:27:27,130
dangerous.
504
00:27:27,260 --> 00:27:32,030
[uneasy music]
♪ ♪
505
00:27:32,030 --> 00:27:37,200
>> Jordan: Do not do this, Kate.
Do not call the police.
506
00:27:37,200 --> 00:27:42,230
>> Kate: Hello? Yes, I need to
report a kidnapping.
507
00:27:42,230 --> 00:27:44,200
Ow!
508
00:27:45,070 --> 00:27:51,070
♪ ♪
What did you do?
509
00:27:51,070 --> 00:27:54,230
>> Jordan: Well, I told you not
to make that call.
510
00:27:54,230 --> 00:28:01,180
♪ ♪
511
00:28:07,000 --> 00:28:10,260
[door slams]
>> Brady: Hello. You are--
512
00:28:10,260 --> 00:28:13,180
you are not gonna believe this.
>> Maggie: What is it? What's
513
00:28:13,180 --> 00:28:15,150
wrong?
>> Brady: Chloe and her kids are
514
00:28:15,150 --> 00:28:21,270
moving in with Stefan DiMera.
>> Maggie: I know.
515
00:28:21,270 --> 00:28:24,160
>> Brady: You're okay with that?
516
00:28:25,010 --> 00:28:27,150
[tense music]
♪ ♪
517
00:28:27,150 --> 00:28:30,140
>> Stefan: Welcome.
Your bags are upstairs. Feel
518
00:28:30,140 --> 00:28:33,060
free to relax, get something to
eat, and, uh, as soon as your
519
00:28:33,060 --> 00:28:36,070
kids get here, we'll...
make sure they get settled in
520
00:28:36,070 --> 00:28:44,010
as well.
>> Chloe: Thank you. Okay.
521
00:28:44,010 --> 00:28:45,280
>> Stefan: You okay? You look
a little nervous.
522
00:28:45,280 --> 00:28:49,130
>> Chloe: Uh, no, no. I'm--I'm
not nervous. I'm--I'm just...
523
00:28:49,130 --> 00:28:51,110
>> Stefan: Just, uh--just hating
this whole idea?
524
00:28:51,110 --> 00:28:54,240
>> Chloe: [laughs] No,
definitely not. I'm beyond
525
00:28:54,240 --> 00:28:58,150
grateful to you for opening
your home to us. I just
526
00:28:58,150 --> 00:29:00,220
I guess I kind of feel like
we're imposing a bit.
527
00:29:00,220 --> 00:29:02,070
>> Stefan: No, no.
>> Chloe: It's not like we're
528
00:29:02,070 --> 00:29:04,030
old friends or anything.
>> Stefan: No, no, you're--
529
00:29:04,030 --> 00:29:08,110
you're right, we're not.
We're--we're new friends,
530
00:29:08,110 --> 00:29:10,140
and like I told you before,
this'll be good for me, too.
531
00:29:10,140 --> 00:29:15,050
You know, have some kids around,
not to mention another adult,
532
00:29:15,050 --> 00:29:18,090
someone to, I don't know,
share a meal with, watch a
533
00:29:18,090 --> 00:29:21,140
movie.
There's actually, uh, a rather
534
00:29:21,140 --> 00:29:23,230
large screening room in--in
here. Kind of feels like a--
535
00:29:23,230 --> 00:29:27,080
a movie theater, to me, anyway.
>> Chloe: Oh, wow. That's cool.
536
00:29:27,080 --> 00:29:30,120
I guess it's easier than driving
to the Cineplex.
537
00:29:30,120 --> 00:29:34,250
>> Stefan: Yes, yes, it is.
And--and Chloe, uh,
538
00:29:34,250 --> 00:29:38,250
you're not--you're not imposing
in--in the least bit,
539
00:29:38,250 --> 00:29:42,080
and I wasn't being so noble
when I--when I asked you to stay
540
00:29:42,080 --> 00:29:46,290
here. I'm--I'm kind of counting
on you and the kids to bring
541
00:29:46,290 --> 00:29:50,010
some cheer into this old house,
so...
542
00:29:50,010 --> 00:29:52,010
Get over the--the little
awkwardness...
543
00:29:52,010 --> 00:29:53,230
>> Chloe: [laughs]
>> Stefan: Here, and--and find a
544
00:29:53,230 --> 00:29:57,220
way to enjoy your time.
>> Chloe: Okay, I will do that.
545
00:29:57,220 --> 00:30:01,040
Yeah.
>> Stefan: Great, and, uh, here.
546
00:30:01,040 --> 00:30:03,250
You're--here.
>> Chloe: W-wow. What is that?
547
00:30:03,250 --> 00:30:05,220
>> Stefan: It's just a little
something I picked up. This is
548
00:30:05,220 --> 00:30:11,020
a remote-control robot
for Parker, and this is a toy
549
00:30:11,020 --> 00:30:14,280
piano for Holly. There you go.
>> Chloe: Oh, ow. That's heavy.
550
00:30:14,280 --> 00:30:18,140
Uh, wow, that is--
that's so thoughtful of you.
551
00:30:18,140 --> 00:30:20,100
>> Stefan: Oh, no, yeah, you're
welcome. I hope it's--I hope
552
00:30:20,100 --> 00:30:22,060
they're okay, age-wise. I really
didn't--I didn't--
553
00:30:22,060 --> 00:30:24,140
>> Chloe: Yeah, yeah, no,
this is amazing. Parker will
554
00:30:24,140 --> 00:30:28,080
love a robot, and I love
the idea of a toy piano.
555
00:30:28,080 --> 00:30:30,110
I want the kids to start
music lessons soon, so--
556
00:30:30,110 --> 00:30:32,210
>> Stefan: Oh, yeah. Oh, and
while we're on the--the, uh--
557
00:30:32,210 --> 00:30:37,030
the subject of music,
I would love to hear you sing
558
00:30:37,030 --> 00:30:39,010
sometime. I hear you're pretty
good. I don't know.
559
00:30:39,010 --> 00:30:41,030
>> Chloe: Yeah, I'm all right.
Uh, yeah, I would--
560
00:30:41,030 --> 00:30:43,080
I would love to. You don't have
to twist my arm.
561
00:30:43,080 --> 00:30:45,200
>> Stefan: Okay, I'm looking
forward to that.
562
00:30:45,200 --> 00:30:49,140
>> Chloe: Me, too.
And thank you, again, for the
563
00:30:49,140 --> 00:30:51,220
gifts, and thinking of the kids.
>> Stefan: Oh, it's no problem.
564
00:30:51,220 --> 00:30:53,150
>> Chloe: It's so nice of you.
>> Stefan: I mean, I know you--
565
00:30:53,150 --> 00:30:56,230
I know you brought them here to
keep them safe, but they're
566
00:30:56,230 --> 00:30:59,100
kids. They should have fun,
right?
567
00:30:59,100 --> 00:31:01,210
>> Chloe: Yeah, they should.
>> Stefan: Yeah.
568
00:31:01,210 --> 00:31:04,040
You know, uh, we adults--we're
entitled to a little fun now and
569
00:31:04,040 --> 00:31:06,290
again, don't you think?
>> Chloe: I agree.
570
00:31:06,290 --> 00:31:12,100
>> Stefan: Good.
So while you're here, um,
571
00:31:12,100 --> 00:31:14,200
let's, uh,
try and make it a good time
572
00:31:14,200 --> 00:31:22,050
for all of us, yeah?
>> Chloe: Definitely.
573
00:31:22,050 --> 00:31:23,190
>> Hope: Where's Ciara?
>> Ben: I don't know.
574
00:31:23,190 --> 00:31:25,280
>> Hope: Then why do you have
her phone? Answer me, Ben!
575
00:31:25,280 --> 00:31:27,170
Where is she?
>> Ben: Okay, Hope, Hope, I've
576
00:31:27,170 --> 00:31:29,280
been trying to call her. She
hasn't answered any of my calls.
577
00:31:29,280 --> 00:31:31,290
I tried calling her one more
time right before you guys got
578
00:31:31,290 --> 00:31:37,040
here, and I ho--I heard the
phone ringing inside the room.
579
00:31:37,040 --> 00:31:38,250
I don't know how it got here.
I couldn't believe it. I swear
580
00:31:38,250 --> 00:31:42,100
to God, Hope, I--I found it
in that top drawer.
581
00:31:42,100 --> 00:31:44,110
>> Hope: How'd it get there?
>> Ben: I have no clue!
582
00:31:44,110 --> 00:31:46,140
>> Eli: Then why'd you hide it?
>> Ben: Because I panicked,
583
00:31:46,140 --> 00:31:49,260
dude! You guys were banging on
the door, screaming to come in.
584
00:31:49,260 --> 00:31:53,130
I knew it was gonna look bad,
so I stashed it. I swear to God,
585
00:31:53,130 --> 00:31:55,240
I have not seen Ciara.
>> Hope: Maybe you don't
586
00:31:55,240 --> 00:32:00,000
remember because you were off
your meds.
587
00:32:00,000 --> 00:32:03,070
>> Ben: I would never hurt her.
>> Hope: Let's get him down to
588
00:32:03,070 --> 00:32:04,210
the station, see if we can jog
his memory.
589
00:32:04,210 --> 00:32:06,200
>> Ben: Come on. Oh, come on.
590
00:32:07,140 --> 00:32:11,150
[suspenseful music]
♪ ♪
591
00:32:11,150 --> 00:32:17,170
>> Eli: Let's go.
>> Jordan: Come on. I got you.
592
00:32:17,170 --> 00:32:22,130
Now walk. Come on.
Come on.
593
00:32:22,130 --> 00:32:28,100
Just a little further.
>> Gabi: Jordan?
594
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
What's going on here?
595
00:32:30,260 --> 00:32:33,180
♪ ♪
596
00:32:38,280 --> 00:32:42,050
>> Brady: You can't possibly be
okay with Chloe's decision.
597
00:32:42,050 --> 00:32:44,210
>> Maggie: What I think is
irrelevant.
598
00:32:44,210 --> 00:32:46,100
>> Brady: Irrelevant? How can
you say that? You're--you're
599
00:32:46,100 --> 00:32:48,110
Parker and Holly's grandmother,
Maggie.
600
00:32:48,110 --> 00:32:51,210
>> Maggie: And Chloe is their
mother, and it's up to her to
601
00:32:51,210 --> 00:32:56,100
decide how to best protect them,
so that's why she feels she'll
602
00:32:56,100 --> 00:32:59,020
be safe in Stefan's home.
>> Brady: No, no, no, no. She'll
603
00:32:59,020 --> 00:33:01,250
be safe here. The problem is
Grandfather made it very clear
604
00:33:01,250 --> 00:33:05,070
how unwelcome Chloe is here.
He hates her, but you--you
605
00:33:05,070 --> 00:33:08,240
don't.
>> Maggie: So are you asking me
606
00:33:08,240 --> 00:33:11,100
to speak to your grandfather?
>> Brady: [sighs]
607
00:33:11,100 --> 00:33:15,280
No--forget him. D-d-forget him.
Talk to Chloe. Let Chloe know
608
00:33:15,280 --> 00:33:19,080
that this would be the best
place for her to be right now.
609
00:33:19,080 --> 00:33:23,000
>> Maggie: Brady, we have talked
about your protectiveness
610
00:33:23,000 --> 00:33:26,100
of Chloe before.
>> Brady: I--yes, I know, but
611
00:33:26,100 --> 00:33:28,080
that was different, all right?
'Cause now there are--there are
612
00:33:28,080 --> 00:33:30,180
kids involved.
>> Maggie: With seeing how
613
00:33:30,180 --> 00:33:34,060
worked up you are about this,
I can't help but wonder if it's
614
00:33:34,060 --> 00:33:39,140
the kids that you're so upset
about, or...
615
00:33:39,140 --> 00:33:43,180
that Chloe will be living
with another man.
616
00:33:43,180 --> 00:33:46,210
[gentle music]
♪ ♪
617
00:33:46,210 --> 00:33:49,220
>> Chloe: Well, the kids are
playing, the nanny is unpacking.
618
00:33:49,220 --> 00:33:52,150
So far, so good.
>> Stefan: Well, if anything
619
00:33:52,150 --> 00:33:55,150
you need, just--just say the
word. I'll--I'll make it happen.
620
00:33:55,150 --> 00:33:58,010
>> Chloe: Well, thank you. I
think you pretty much thought of
621
00:33:58,010 --> 00:34:01,000
everything.
The kids love their gifts.
622
00:34:01,000 --> 00:34:02,220
>> Stefan: Oh, good.
>> Chloe: They love their rooms.
623
00:34:02,220 --> 00:34:06,110
They feel at home already.
>> Stefan: Good, good. I--I hope
624
00:34:06,110 --> 00:34:08,070
that you enjoy your stay here.
625
00:34:10,000 --> 00:34:14,100
>> Chloe: We are beyond
grateful, really.
626
00:34:14,100 --> 00:34:17,290
I know this was the right thing
to do.
627
00:34:17,290 --> 00:34:19,260
>> Stefan: So do I.
628
00:34:20,120 --> 00:34:25,220
[tense music]
♪ ♪
629
00:34:25,220 --> 00:34:28,130
>> Hope: Good work, Detective.
We have Weston dead to rights
630
00:34:28,130 --> 00:34:32,120
in kidnapping.
>> Eli: The evidence is damning,
631
00:34:32,120 --> 00:34:37,080
but...
>> Hope: But nothing.
632
00:34:37,080 --> 00:34:39,210
We found Ciara's phone and
Charlotte's blanket in his room.
633
00:34:39,210 --> 00:34:43,160
That's enough to send him to
prison...
634
00:34:43,160 --> 00:34:48,190
or back to Bayview
for a very long time.
635
00:34:48,190 --> 00:34:50,160
>> Eli: I hope you're right.
636
00:34:51,000 --> 00:35:01,220
[uneasy music]
♪ ♪
637
00:35:01,220 --> 00:35:04,200
>> Ben: Hope is wrong...
638
00:35:05,060 --> 00:35:10,010
♪ ♪
I think.
639
00:35:10,010 --> 00:35:17,100
What if she's not?
My God.
640
00:35:17,100 --> 00:35:21,210
Could I have blacked out and
actually hurt Ciara?
641
00:35:21,210 --> 00:35:28,180
♪ ♪
642
00:35:29,180 --> 00:35:35,090
>> Ciara: Ben?
Ben? Where are you?
643
00:35:35,090 --> 00:35:41,010
Ben?
[cries]
644
00:35:41,010 --> 00:35:46,120
It wasn't real.
[cries]
645
00:35:46,120 --> 00:35:52,090
I was just hallucinating from
the drugs Jordan gave me.
646
00:35:52,090 --> 00:35:54,060
No one knows where we are.
647
00:35:56,210 --> 00:36:03,250
How the hell--how the hell am I
gonna get out of here?
648
00:36:03,250 --> 00:36:08,240
♪ ♪
[cries]
649
00:36:08,240 --> 00:36:17,030
♪ ♪
>> Gabi: What's wrong with Kate?
650
00:36:17,030 --> 00:36:20,110
>> Jordan: I was walking by the
café, and I saw her having
651
00:36:20,110 --> 00:36:24,220
lunch--a liquid lunch.
>> Gabi: She's drunk?
652
00:36:24,220 --> 00:36:27,220
>> Jordan: Uh, yeah, so drunk,
she can hardly stand. I was
653
00:36:27,220 --> 00:36:30,120
gonna take her home so she can
sleep it off.
654
00:36:30,120 --> 00:36:32,290
>> Gabi: Oh, do you need help?
>> Jordan: You know what? You're
655
00:36:32,290 --> 00:36:37,270
sweet to ask, but I got it.
Thank you, though.
656
00:36:37,270 --> 00:36:41,000
Come on. Okay.
657
00:36:41,150 --> 00:36:43,180
[uneasy music]
♪ ♪
57051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.