Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,071 --> 00:00:04,490
Combat Hospital S01E08
On The Brink Original Air Date: August 9, 2011
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,143
==sync, correction by dcdah==
www.addic7ed.com
3
00:00:09,024 --> 00:00:12,092
(Helicopter blades whirring)
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,794
(Men) One.
5
00:00:13,862 --> 00:00:15,663
Two.
6
00:00:16,732 --> 00:00:19,032
Three.
7
00:00:19,768 --> 00:00:21,068
Four.
8
00:00:21,136 --> 00:00:23,304
(Man shouts indistinctly)
9
00:00:23,372 --> 00:00:24,972
(Men) Six.
10
00:00:25,039 --> 00:00:27,375
Higher! Higher! Higher!
11
00:00:27,442 --> 00:00:28,576
Seven.
12
00:00:28,644 --> 00:00:30,511
Come on!
13
00:00:30,579 --> 00:00:32,079
Eight.
14
00:00:32,147 --> 00:00:33,614
(Man) Keep it moving!
15
00:00:33,682 --> 00:00:34,982
Nine.
16
00:00:35,049 --> 00:00:36,216
(Clicks)
17
00:00:36,285 --> 00:00:37,451
(Monitor beeping rhythmically)
18
00:00:37,519 --> 00:00:38,886
(Men) Ten.
19
00:00:38,953 --> 00:00:41,422
(Rebecca) I have never seen
so much shrapnel in one child.
20
00:00:41,490 --> 00:00:43,007
I mean, did he step
on the entire minefield?
21
00:00:43,127 --> 00:00:44,665
(Max) Judging by his leg,
I'd say yes.
22
00:00:44,785 --> 00:00:46,221
(Simon) And done.
23
00:00:46,341 --> 00:00:49,229
Well, while you two have been
faffing around down there,
24
00:00:49,298 --> 00:00:52,199
I've managed to wash out his
extra and intracranial wounds,
25
00:00:52,267 --> 00:00:55,037
retrieve all foreign objects,
and... finished.
26
00:00:55,157 --> 00:00:56,849
He took one piece to the head.
27
00:00:56,969 --> 00:00:58,073
One very small piece.
28
00:00:58,193 --> 00:00:59,042
Mm-hmm.
29
00:00:59,162 --> 00:01:01,262
You know, is it just me?
Or am I just,
30
00:01:01,382 --> 00:01:02,614
like, super good at this,
31
00:01:02,734 --> 00:01:05,170
and you guys are
oh, so painfully slow?
32
00:01:05,290 --> 00:01:07,236
You know, I admit,
us orthopedic surgeons
33
00:01:07,356 --> 00:01:08,982
can be pretty arrogant,
34
00:01:09,050 --> 00:01:12,052
but you neurosurgeons
take the cake.
35
00:01:12,120 --> 00:01:13,153
(Chuckles)
36
00:01:13,221 --> 00:01:14,254
Forgive if I don't
put my forceps down
37
00:01:14,323 --> 00:01:16,123
and give you
a standing ovation, Simon,
38
00:01:16,191 --> 00:01:19,092
but I'm trying to keep
the patient from bleeding out.
39
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
B.P. Dropping again.
40
00:01:20,228 --> 00:01:21,862
Damn it.
Hang another unit of blood.
41
00:01:21,930 --> 00:01:24,131
Looks like our record
won't be extended after all.
42
00:01:24,199 --> 00:01:26,534
Well, just to recap,
sports fans... two weeks,
43
00:01:26,601 --> 00:01:29,737
no losses on the table,
for a save rate of 100%.
44
00:01:29,805 --> 00:01:32,640
That's up from my usual
97% save rate.
45
00:01:32,708 --> 00:01:33,941
If this was roulette,
46
00:01:34,008 --> 00:01:35,074
someone would have called
the gaming commission.
47
00:01:35,194 --> 00:01:36,375
B.P. Still falling.
48
00:01:36,495 --> 00:01:38,109
No pressure, Dr. Gordon,
but it looks like
49
00:01:38,229 --> 00:01:42,483
you have an audience that
doesn't want to be disappointed.
50
00:01:42,551 --> 00:01:43,751
(Monitor beeping rhythmically)
51
00:01:43,819 --> 00:01:45,018
(Rebecca) Clamp.
52
00:01:45,086 --> 00:01:46,487
(Clink)
53
00:01:46,555 --> 00:01:47,921
And if you have an extra one,
54
00:01:47,989 --> 00:01:50,654
please, feel free to use it
on Dr. Simon's mouth.
55
00:01:50,774 --> 00:01:51,776
Ouch.
56
00:01:51,896 --> 00:01:53,286
(Speaks indistinctly)
57
00:01:53,406 --> 00:01:54,613
So is this a private party,
58
00:01:54,733 --> 00:01:56,694
or can anyone stop doing what
they're paid to do and join?
59
00:01:56,814 --> 00:01:57,817
I was just leaving.
60
00:01:57,937 --> 00:01:59,033
Oh, really?
61
00:01:59,101 --> 00:02:00,301
And here I thought you were just
keeping tabs on the record.
62
00:02:00,370 --> 00:02:02,871
What's it at now?
100% survival rate for 13 days?
63
00:02:02,938 --> 00:02:04,773
I think it's 14.
64
00:02:04,841 --> 00:02:06,742
- Oh, 14, really?
- How's it going in there?
65
00:02:06,809 --> 00:02:07,876
It's not...
66
00:02:07,943 --> 00:02:10,011
Don't say it.
67
00:02:10,079 --> 00:02:12,381
Touch and go, sir.
68
00:02:12,448 --> 00:02:14,483
Isn't there somewhere
you should be?
69
00:02:14,550 --> 00:02:15,484
Graham.
70
00:02:15,551 --> 00:02:16,485
Yes, sir.
71
00:02:16,552 --> 00:02:18,186
Come here.
72
00:02:18,254 --> 00:02:22,257
(Jet engines roaring)
73
00:02:22,324 --> 00:02:23,091
Hey.
74
00:02:23,158 --> 00:02:24,325
Hi, doc. Are you busy?
75
00:02:24,394 --> 00:02:26,327
Captain from the base
wants to talk to you.
76
00:02:26,396 --> 00:02:27,662
When?
77
00:02:27,730 --> 00:02:30,565
I was kind of hoping now.
78
00:02:30,633 --> 00:02:32,100
And you are?
79
00:02:32,167 --> 00:02:34,536
Captain Clark Herndon.
80
00:02:34,604 --> 00:02:37,038
Oh. Come in, captain.
81
00:02:37,774 --> 00:02:39,508
Thank you, Kelly.
82
00:02:39,575 --> 00:02:41,276
Please, take a seat.
83
00:02:41,343 --> 00:02:44,379
I'm, uh, not here for myself.
84
00:02:44,447 --> 00:02:45,246
'Course not.
85
00:02:45,314 --> 00:02:47,682
It's a... tricky one.
86
00:02:47,750 --> 00:02:49,584
Um...
87
00:02:49,652 --> 00:02:53,221
Awkward... I mean,
you being a woman and all.
88
00:02:53,289 --> 00:02:56,324
Oh, I'm not a woman.
I'm a psychiatrist. Go for it.
89
00:02:57,059 --> 00:02:59,327
Well...
90
00:03:00,162 --> 00:03:03,064
One of my young boys can't...
91
00:03:03,866 --> 00:03:06,367
Keep his hands off himself.
92
00:03:06,436 --> 00:03:08,804
(Inhales)
93
00:03:08,871 --> 00:03:10,472
I mean, literally.
94
00:03:10,540 --> 00:03:13,708
I, uh, I assumed that.
95
00:03:13,776 --> 00:03:15,977
I mean, um...
96
00:03:16,045 --> 00:03:17,378
You mean masturbation.
97
00:03:17,447 --> 00:03:18,747
(Clears throat)
98
00:03:18,815 --> 00:03:20,749
Well, I'd have to take a look
at his history first, but...
99
00:03:20,817 --> 00:03:22,317
I mean, if it just started,
100
00:03:22,384 --> 00:03:25,587
it could be a condition
associated with extreme stress.
101
00:03:25,655 --> 00:03:26,855
Regardless, it sounds like
102
00:03:26,923 --> 00:03:29,524
your private's having
some difficulties coping.
103
00:03:29,592 --> 00:03:32,026
Can't he just
work it off at the gym?
104
00:03:32,094 --> 00:03:34,362
Please, captain...
105
00:03:34,430 --> 00:03:35,597
(Sighs)
106
00:03:35,665 --> 00:03:37,732
He's a good man,
107
00:03:37,800 --> 00:03:40,268
but if he can't stop, we're
gonna have to send him home,
108
00:03:40,336 --> 00:03:42,003
and he'll never live it down.
109
00:03:42,071 --> 00:03:43,638
It'll go on his record.
110
00:03:43,706 --> 00:03:45,273
If it's a condition
associated with stress,
111
00:03:45,341 --> 00:03:47,375
perhaps we don't
have to send him home.
112
00:03:47,443 --> 00:03:50,211
I mean, standard treatment
is medication to reduce anxiety
113
00:03:50,279 --> 00:03:53,982
and cognitive therapy
to divert the patient.
114
00:03:54,049 --> 00:03:56,117
I need to find a horse to eat.
115
00:03:56,185 --> 00:03:59,153
(Chuckles) I'll take the front
end. You take the rear.
116
00:03:59,221 --> 00:04:01,857
Talking about horses' asses... Rebecca?
Breakfast? (Chuckles)
117
00:04:01,924 --> 00:04:03,792
(Sighs)
Maybe after I've showered.
118
00:04:03,860 --> 00:04:06,060
I think you may have brushed
up against me back there.
119
00:04:06,128 --> 00:04:09,664
A shower? I thought
you'd never ask.
120
00:04:09,732 --> 00:04:10,799
And she never, ever will.
121
00:04:10,867 --> 00:04:11,633
Ever!
122
00:04:11,701 --> 00:04:13,502
- Rebecca.
- Yeah.
123
00:04:13,504 --> 00:04:14,769
Great job.
Look at this thing.
124
00:04:14,837 --> 00:04:16,771
Oh, thanks.
Yeah, it was touch and go.
125
00:04:16,839 --> 00:04:19,708
He had bits of I.E.D. peppered
throughout his abdomen.
126
00:04:19,775 --> 00:04:22,744
You know the day I realized
I'd never be a surgeon?
127
00:04:22,812 --> 00:04:24,479
My second year at med school.
128
00:04:24,547 --> 00:04:25,881
Is this a long story?
129
00:04:25,948 --> 00:04:29,017
No, it's only, my attention span
is more or less shot right now.
130
00:04:29,084 --> 00:04:30,919
- It's short. Don't worry about it.
- Okay.
131
00:04:30,987 --> 00:04:34,723
So I've got this date with this
undergrad... stunning, gorgeous...
132
00:04:34,790 --> 00:04:36,190
I got it...
133
00:04:36,258 --> 00:04:37,859
You've dated some hot girls
in your time, you wolf, you.
134
00:04:37,927 --> 00:04:41,596
That's right. Anyways, I'm... I'm
running late after this jog...
135
00:04:41,664 --> 00:04:42,697
That's ironic.
136
00:04:42,765 --> 00:04:43,632
Yeah, right?
Mm.
137
00:04:43,634 --> 00:04:45,534
Take a quick shower,
get dressed,
138
00:04:45,601 --> 00:04:47,736
And, uh, by now I'm about
five minutes late.
139
00:04:47,803 --> 00:04:51,272
I go to tie my shoelaces and I'm
so wound up that I can't.
140
00:04:51,340 --> 00:04:52,774
My fingers keep tripping
over themselves
141
00:04:52,842 --> 00:04:54,743
trying to tie the bow quickly, and bam.
(Snaps fingers)
142
00:04:54,810 --> 00:04:58,179
That's when I realize... I'd be
useless under surgical pressure.
143
00:04:58,247 --> 00:04:59,781
(Grunts)
Do you ever get that way?
144
00:04:59,849 --> 00:05:00,715
Never.
145
00:05:00,783 --> 00:05:02,483
Hence you're a trauma surgeon.
146
00:05:02,552 --> 00:05:03,484
Yes.
147
00:05:03,553 --> 00:05:06,421
So I'm going to take
a much-needed shower
148
00:05:06,488 --> 00:05:07,255
and get some rest.
149
00:05:07,322 --> 00:05:09,658
Well, have fun with that.
150
00:05:09,725 --> 00:05:10,825
Yes, you, too.
151
00:05:10,893 --> 00:05:14,062
(Helicopter blades whirring)
152
00:05:14,129 --> 00:05:16,230
(Hannah)
Road collision outside Qalat.
153
00:05:16,298 --> 00:05:18,299
Civilian bus versus
military convoy.
154
00:05:18,367 --> 00:05:20,334
Terrorist.
Bad driver.
155
00:05:20,402 --> 00:05:22,604
The bus caught on fire
before everyone was evacuated.
156
00:05:22,672 --> 00:05:23,939
Numerous civilians injured.
157
00:05:24,006 --> 00:05:26,007
R.C. South wants us
to take all nine.
158
00:05:26,075 --> 00:05:28,810
9-liner report is 2 Alphas,
3 Bravos, and 4 Charlies,
159
00:05:28,878 --> 00:05:30,244
including the driver
of the convoy.
160
00:05:30,312 --> 00:05:31,580
We're down a T.T.L.
161
00:05:31,647 --> 00:05:33,414
Graham, you feel like
putting on your P.A.'s hat?
162
00:05:33,482 --> 00:05:34,449
Tell me where
and I'm there, sir.
163
00:05:34,516 --> 00:05:35,617
Trauma team leader, bay 1.
164
00:05:35,685 --> 00:05:36,818
Got it.
165
00:05:36,886 --> 00:05:38,319
All right. Tell R.C. South
we're good to go.
166
00:05:38,387 --> 00:05:39,821
Sergeant Corday
over from R.C. South.
167
00:05:39,889 --> 00:05:42,090
(Pager beeps)
168
00:05:42,157 --> 00:05:44,693
(Beep)
169
00:05:44,760 --> 00:05:46,795
(Beep)
170
00:05:46,862 --> 00:05:49,163
(Beep)
171
00:05:49,231 --> 00:05:51,566
(Beep)
172
00:05:51,634 --> 00:05:53,835
(Beep)
173
00:05:53,903 --> 00:05:57,739
(Helicopter blades whirring)
174
00:05:57,807 --> 00:06:00,475
(Siren whoops)
175
00:06:06,515 --> 00:06:08,683
(Man) All right, nice and easy.
Nice and easy.
176
00:06:08,751 --> 00:06:10,819
She's gone.
177
00:06:10,886 --> 00:06:13,888
Can we get
two med techs over here?
178
00:06:14,724 --> 00:06:16,992
(Indistinct conversations)
179
00:06:17,059 --> 00:06:18,660
This is definitely priority one.
180
00:06:18,728 --> 00:06:19,694
Delbar?
181
00:06:19,762 --> 00:06:21,696
Severe dyspnea,
sign of cyanosis...
182
00:06:21,764 --> 00:06:23,297
- Delbar?
- She's going into shock.
183
00:06:23,365 --> 00:06:26,067
Prime 1! Bravo... bay 1!
184
00:06:31,040 --> 00:06:33,008
Let's get ready, people!
185
00:06:33,075 --> 00:06:35,176
Trauma bay 1.
What do we got?
186
00:06:35,244 --> 00:06:38,980
Woman, 20s, B.P. 80 over 60, pulse
112, severe burns... (Gasping)
187
00:06:39,048 --> 00:06:41,850
Dyspnea, signs of shock.
Two units Ringers in the field,
188
00:06:41,917 --> 00:06:45,020
5 milligrams morphine
administered.
189
00:06:45,087 --> 00:06:46,721
Etomidate.
190
00:06:46,789 --> 00:06:49,157
Breathing sounds restricted,
stridor.
191
00:06:49,224 --> 00:06:50,659
Hand give me a six tube.
192
00:06:50,726 --> 00:06:51,793
Where's she burned?
193
00:06:51,861 --> 00:06:53,594
- Right leg, both arms, chest.
- Trauma bay 2!
194
00:06:53,663 --> 00:06:55,664
Air entry fair.
Give her half the fluid
195
00:06:55,731 --> 00:06:59,100
in the first 8 hours and the rest
over the next 16. Etomidate.
196
00:06:59,168 --> 00:07:00,601
(Bobby) Okay, we're getting
CO2 back.
197
00:07:00,670 --> 00:07:03,738
Okay, let's continue
to manage her on Ringers.
198
00:07:03,806 --> 00:07:04,706
Oxygen up.
199
00:07:04,774 --> 00:07:07,408
What's the T.B.S. Percentage?
200
00:07:07,476 --> 00:07:11,846
Total body surface burned...
I estimate 45%.
201
00:07:11,914 --> 00:07:12,881
Doctor, I'm pretty sure
202
00:07:12,982 --> 00:07:13,882
the percentage
is more than that.
203
00:07:13,949 --> 00:07:14,849
(Suction gurgles)
204
00:07:14,917 --> 00:07:16,117
Suction off.
205
00:07:16,185 --> 00:07:18,252
Where's Rebecca? She's gonna
need some escharotomies.
206
00:07:18,320 --> 00:07:20,354
Look, given the rule of 9s,
I've estimated 45%.
207
00:07:20,422 --> 00:07:21,723
Do you want me
to go over the numbers?
208
00:07:21,791 --> 00:07:23,925
No, doctor. Come on.
Let's go. Trauma bay 4.
209
00:07:23,993 --> 00:07:26,360
Let's go, let's go.
210
00:07:26,428 --> 00:07:28,096
This kid's gonna
need a head scan.
211
00:07:28,164 --> 00:07:29,330
All right, you're up next.
212
00:07:29,398 --> 00:07:30,565
Get Simon.
213
00:07:30,632 --> 00:07:31,632
All right, I'm on it.
214
00:07:31,701 --> 00:07:32,600
What have we got here?
215
00:07:32,668 --> 00:07:33,534
He has an arm laceration
216
00:07:33,602 --> 00:07:35,303
but isn't letting
anybody near him.
217
00:07:35,370 --> 00:07:37,972
Let me see that.
218
00:07:38,941 --> 00:07:39,741
- Just take care of that.
- Yeah.
219
00:07:39,809 --> 00:07:42,210
Check on the O.R.
220
00:07:43,079 --> 00:07:44,179
Whoa, whoa, whoa...
gotcha.
221
00:07:44,246 --> 00:07:45,747
Hey... whoa, whoa.
Hold on, hold on.
222
00:07:45,815 --> 00:07:48,416
Everything's...
Hey, relax, okay?
223
00:07:48,483 --> 00:07:49,350
Hey...
224
00:07:49,418 --> 00:07:50,218
Everything's gonna be cool.
225
00:07:50,285 --> 00:07:52,187
It's okay. It's all right.
226
00:07:52,254 --> 00:07:54,189
Let me look at your arm.
227
00:07:55,257 --> 00:07:57,458
Please.
Let me look at the arm.
228
00:07:57,526 --> 00:07:59,928
All right.
Not gonna hurt you.
229
00:08:01,964 --> 00:08:03,264
Ah.
230
00:08:03,332 --> 00:08:06,567
That's a nasty laceration.
231
00:08:06,635 --> 00:08:07,635
All right.
232
00:08:07,703 --> 00:08:10,705
Just give him 250 I.U.
Of tetanus I.S.G.,
233
00:08:10,773 --> 00:08:13,141
followed by
a round of antibiotics.
234
00:08:13,209 --> 00:08:16,577
Get this cleaned up
and stitched up.
235
00:08:16,645 --> 00:08:18,046
Yes, sir.
236
00:08:22,017 --> 00:08:22,951
(Grunts)
237
00:08:23,052 --> 00:08:24,685
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
238
00:08:24,754 --> 00:08:27,155
Hey, little fella.
Just relax.
239
00:08:27,223 --> 00:08:29,157
We're gonna take
good care of you here.
240
00:08:29,225 --> 00:08:31,359
Take a seat here. We're just
gonna check you out, okay?
241
00:08:31,426 --> 00:08:32,326
Mm-hmm.
242
00:08:32,394 --> 00:08:34,428
I want you to relax.
243
00:08:34,496 --> 00:08:36,731
I'm gonna support you
and take your sling back.
244
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
- Aah.
- Don't worry.
245
00:08:37,867 --> 00:08:39,500
- Okay.
- That hurts, does it?
246
00:08:39,568 --> 00:08:41,469
Pulse 140.
247
00:08:41,536 --> 00:08:43,938
They came out of nowhere, man.
248
00:08:44,006 --> 00:08:45,573
By the time we saw them coming,
249
00:08:45,641 --> 00:08:49,343
it was too late, and I tried to
swerve, and the bus was just...
250
00:08:49,411 --> 00:08:51,646
was going way too fast.
251
00:08:53,182 --> 00:08:55,016
Sorry. I missed my beeper.
252
00:08:55,084 --> 00:08:57,685
Escharatomies.
We're going to O.R. 3.
253
00:08:57,753 --> 00:08:59,954
Please don't let her die.
254
00:09:00,022 --> 00:09:03,624
We're gonna do the best we can.
255
00:09:05,693 --> 00:09:10,388
(Engines whir)
256
00:09:26,071 --> 00:09:27,572
(Man) Who's on bay 2?
257
00:09:27,640 --> 00:09:29,106
Is that you?
258
00:09:29,174 --> 00:09:30,608
How's he doing?
259
00:09:30,676 --> 00:09:33,177
Oh, he's a real trooper.
260
00:09:33,245 --> 00:09:34,512
Hey, little buddy.
261
00:09:34,580 --> 00:09:36,313
On another matter, sir,
262
00:09:36,381 --> 00:09:39,017
Trang has a patient,
burned 50% of the body.
263
00:09:39,084 --> 00:09:41,185
Yeah, one of the first
patients I saw.
264
00:09:41,253 --> 00:09:42,687
- Yeah.
- Keeping her comfortable?
265
00:09:42,755 --> 00:09:44,622
- Yeah, Rebecca's doing the escharatomies.
- Good.
266
00:09:44,690 --> 00:09:47,065
Bobby felt that the patient
just had under 50% burns,
267
00:09:47,185 --> 00:09:48,269
45%, to be exact.
268
00:09:48,389 --> 00:09:49,269
Huh.
269
00:09:49,389 --> 00:09:50,065
Permission to speak freely?
270
00:09:50,296 --> 00:09:51,196
Always, Will.
271
00:09:51,264 --> 00:09:53,465
Even if the woman had
45% coverage,
272
00:09:53,533 --> 00:09:54,499
which I don't believe
she does...
273
00:09:54,567 --> 00:09:55,500
Mm-hmm.
274
00:09:55,568 --> 00:09:56,568
The type of care
that she's gonna require
275
00:09:56,636 --> 00:09:57,870
is gonna burn out my nurses.
276
00:09:57,937 --> 00:09:59,805
She's gonna be in and out
of the O.R. every other day
277
00:09:59,873 --> 00:10:01,874
just to excise the burns
and to graft 'em.
278
00:10:01,975 --> 00:10:04,076
She'll be in the I.C.U.
For weeks if not months.
279
00:10:04,144 --> 00:10:05,277
Mm-hmm.
280
00:10:05,344 --> 00:10:06,712
It would take a phenomenal
amount of nursing care
281
00:10:06,780 --> 00:10:07,746
just to change her dressings...
282
00:10:07,814 --> 00:10:09,682
I'm aware of what it will take.
283
00:10:09,749 --> 00:10:11,216
(Indistinct conversations)
284
00:10:11,284 --> 00:10:12,350
(Monitor beeping rhythmically)
285
00:10:12,418 --> 00:10:14,486
I give you my word,
colonel, she will die.
286
00:10:14,554 --> 00:10:16,421
Now 30%...
Okay, she's got a chance,
287
00:10:16,489 --> 00:10:17,890
but 45%...
That's a death sentence.
288
00:10:17,957 --> 00:10:19,692
She's on the bubble,
which is not much of a chance,
289
00:10:19,759 --> 00:10:20,993
but it's better than zero.
290
00:10:21,061 --> 00:10:22,394
It's cruel to keep her alive.
291
00:10:22,461 --> 00:10:24,697
I mean, even if
she did survive, I mean,
292
00:10:24,764 --> 00:10:27,265
no tertiary care, her family
couldn't afford the medication.
293
00:10:27,333 --> 00:10:28,867
Plus, there's a possibility
294
00:10:28,935 --> 00:10:31,203
that Bobby may be
rooting for the record.
295
00:10:31,270 --> 00:10:34,339
You call her expectant, she dies
and the record dies with her.
296
00:10:34,407 --> 00:10:37,009
Let's give Doctor Trang
more credit than that.
297
00:10:37,077 --> 00:10:39,344
You get your team ready to treat
her in the I.C.U. after surgery.
298
00:10:39,412 --> 00:10:40,813
Yes, sir.
299
00:10:40,880 --> 00:10:43,582
And I'll make sure that Bobby's
with this every step of the way.
300
00:10:45,251 --> 00:10:47,419
(Knock on door)
301
00:10:49,189 --> 00:10:51,824
Private Marvers, come on in.
302
00:10:51,891 --> 00:10:53,525
Thank you, ma'am.
303
00:10:53,593 --> 00:10:55,027
Pull up a seat wherever.
304
00:10:56,930 --> 00:10:59,464
How old are you, private?
305
00:10:59,532 --> 00:11:01,299
Uh, I'm 20, ma'am.
306
00:11:01,367 --> 00:11:03,635
You know why your captain
told you to come see me?
307
00:11:03,703 --> 00:11:05,337
Yes, ma'am.
308
00:11:05,404 --> 00:11:07,005
What happened to your hands?
309
00:11:07,073 --> 00:11:08,874
Oh...
310
00:11:08,942 --> 00:11:10,542
N-nothing.
311
00:11:10,610 --> 00:11:11,509
(Scoffs)
312
00:11:11,577 --> 00:11:13,912
How are you feeling
right now?
313
00:11:16,116 --> 00:11:18,150
Nervous. Nervous, I guess.
314
00:11:18,218 --> 00:11:21,153
And when you're nervous
or... or stressed,
315
00:11:21,221 --> 00:11:24,990
does that make you feel
the, um, the urge?
316
00:11:25,058 --> 00:11:27,292
Yes, ma'am.
317
00:11:27,360 --> 00:11:28,627
But it's not...
318
00:11:28,694 --> 00:11:31,396
It's not a sexual... thing.
319
00:11:31,464 --> 00:11:35,333
I-I try to stop it,
but it's like...
320
00:11:35,335 --> 00:11:36,235
(Sighs)
321
00:11:36,302 --> 00:11:38,570
It's like my body's
betraying me.
322
00:11:38,638 --> 00:11:40,739
I...
323
00:11:40,807 --> 00:11:42,707
Am I a pervert?
324
00:11:42,776 --> 00:11:43,976
No.
325
00:11:44,043 --> 00:11:45,778
Not at all, private.
326
00:11:45,845 --> 00:11:48,947
I mean, you're dealing
with life and death every day.
327
00:11:49,015 --> 00:11:52,885
Everyone deals with stress
and fear differently.
328
00:11:54,087 --> 00:11:55,954
This is a pretty scary,
stressful place,
329
00:11:56,022 --> 00:11:57,355
wouldn't you say?
330
00:11:57,423 --> 00:11:58,556
Yes, ma'am.
331
00:11:58,624 --> 00:12:01,426
And it's a completely
natural part of life,
332
00:12:01,494 --> 00:12:04,797
but if you're doing it more
and enjoying it less,
333
00:12:04,864 --> 00:12:06,364
then it could point to
334
00:12:06,432 --> 00:12:09,367
the possibility that there's
something maybe wrong.
335
00:12:11,370 --> 00:12:14,807
I don't want to be
sent home from here,
336
00:12:14,874 --> 00:12:19,211
especially not
for something like... like this.
337
00:12:19,279 --> 00:12:20,679
Oh, I understand, private,
338
00:12:20,746 --> 00:12:24,316
and I'm gonna do my best
to help you get sorted.
339
00:12:24,383 --> 00:12:26,919
(Glad) I'm giving her a little
more succinylcholine.
340
00:12:26,986 --> 00:12:30,722
(Simon) Pam, carefully pass me
the transducer.
341
00:12:32,258 --> 00:12:33,558
(Simon) Vitals?
342
00:12:33,626 --> 00:12:35,360
(Glad) Stable.
B.P. 70 over 20,
343
00:12:35,428 --> 00:12:38,463
base excess down
to minus 5, ph 6.85.
344
00:12:38,531 --> 00:12:41,666
Connecting
the I.C.P. Monitor.
345
00:12:41,734 --> 00:12:43,568
(Pam) There it is.
346
00:12:43,636 --> 00:12:46,471
Children like this
always get to me.
347
00:12:46,539 --> 00:12:48,173
They're the hardest
for me, too.
348
00:12:48,241 --> 00:12:50,275
I keep thinking of my nieces.
349
00:12:50,343 --> 00:12:52,211
Ah, you saps, both of you.
350
00:12:52,278 --> 00:12:54,012
A patient is a patient.
351
00:12:54,080 --> 00:12:55,914
Concentrate on the injury,
not the person.
352
00:12:55,982 --> 00:12:59,551
Don't pretend you've got
a heart of stone. I know you.
353
00:12:59,618 --> 00:13:03,521
Oh, sweet Pam. Nobody knows me.
I am a man of mystery.
354
00:13:05,959 --> 00:13:09,027
(Rebecca) As soon as we're done
here, it's over to the I.C.U.
355
00:13:09,095 --> 00:13:10,762
The next 48 hours
will be crucial.
356
00:13:10,830 --> 00:13:14,766
If she survives them, then we
can start excising the burns
357
00:13:14,834 --> 00:13:16,869
and doing the skin grafting.
358
00:13:16,936 --> 00:13:17,836
(Monitor beeping rhythmically)
359
00:13:17,904 --> 00:13:19,037
I heard Will thinks
360
00:13:19,105 --> 00:13:22,908
Bobby might have miscalculated
the burn percentage...
361
00:13:22,976 --> 00:13:24,376
That we should let her go.
362
00:13:24,443 --> 00:13:26,111
Did you?
363
00:13:26,179 --> 00:13:29,781
(Beeping continues)
364
00:13:29,849 --> 00:13:32,017
Well, I didn't hear that,
365
00:13:32,085 --> 00:13:33,919
and besides,
this is Bobby's patient...
366
00:13:33,987 --> 00:13:35,087
All right.
367
00:13:35,154 --> 00:13:37,055
And he is determined
that she has a chance.
368
00:13:37,123 --> 00:13:41,326
Now I know that this
is going to be a challenge,
369
00:13:41,394 --> 00:13:44,562
but I think that
we're all up for it.
370
00:13:44,630 --> 00:13:46,365
So...
371
00:13:46,432 --> 00:13:48,934
Shall we continue?
372
00:13:49,702 --> 00:13:51,136
Okay.
373
00:13:51,204 --> 00:13:52,604
(Jet engines roaring)
374
00:13:52,671 --> 00:13:53,738
Like this.
375
00:13:53,806 --> 00:13:55,107
(Haroula Rose's
"Love Will Follow" playing)
376
00:13:55,174 --> 00:13:57,075
Can you do that?
377
00:13:58,444 --> 00:14:00,745
Like this.
378
00:14:00,813 --> 00:14:03,282
If he doesn't smile here,
who's to say he smiles anywhere?
379
00:14:03,349 --> 00:14:05,317
Maybe no one would
recognize him smiling.
380
00:14:05,385 --> 00:14:07,219
That's a good point.
381
00:14:07,287 --> 00:14:08,820
Did you find out his name?
382
00:14:08,888 --> 00:14:10,122
Well, one of the injured says
383
00:14:10,189 --> 00:14:11,990
that the man who put him
on the bus called him "Aref,"
384
00:14:12,058 --> 00:14:13,892
but she doesn't know the man
385
00:14:13,960 --> 00:14:15,260
and didn't recognize
the dialect.
386
00:14:15,328 --> 00:14:17,595
Aref, look.
387
00:14:17,663 --> 00:14:18,730
Speaking English... um...
388
00:14:18,798 --> 00:14:20,532
♪ Where do you go? ♪
389
00:14:20,599 --> 00:14:22,467
okay.
(Camera beeps, shutterer ccks)
390
00:14:22,535 --> 00:14:23,868
Okay, make 50 copies of this
391
00:14:23,937 --> 00:14:25,470
and hand 'em out to the Afghans
in and around the base.
392
00:14:25,538 --> 00:14:27,205
Yes, sir.
393
00:14:27,941 --> 00:14:29,942
Does he ever speak?
394
00:14:30,009 --> 00:14:31,143
Does he ever speak?
395
00:14:31,210 --> 00:14:32,577
No, he just follows me around
like a puppy dog.
396
00:14:32,645 --> 00:14:36,081
And no one's come to claim him
or see if he's here.
397
00:14:36,149 --> 00:14:37,182
No.
398
00:14:37,250 --> 00:14:40,385
It's as if he just
dropped out of the sky.
399
00:14:40,453 --> 00:14:41,886
♪ What do you look for? ♪
400
00:14:41,988 --> 00:14:43,621
this is patient 407.
401
00:14:43,689 --> 00:14:46,591
She's approximately
8 years old.
402
00:14:46,659 --> 00:14:49,494
Um, her vitals are stable.
Five hours post surgical.
403
00:14:49,562 --> 00:14:51,964
I evacuated a small hematoma...
404
00:14:52,031 --> 00:14:54,599
Uh, placed an I.C.P. monitor.
405
00:14:54,667 --> 00:14:58,170
She's on mannitol drip,
phenytoin to control seizures.
406
00:14:58,237 --> 00:15:00,538
We infused vit K
and a healthy dose of platelets.
407
00:15:00,606 --> 00:15:02,574
We're just waiting
for her to come around.
408
00:15:02,641 --> 00:15:03,741
Good.
409
00:15:03,809 --> 00:15:06,111
(Bobby) Jane Doe,
approximately 30 years old,
410
00:15:06,179 --> 00:15:08,180
burns covering 45% of her body,
411
00:15:08,247 --> 00:15:10,949
B.P.'s 90 over 60,
pulse 110.
412
00:15:11,017 --> 00:15:12,117
We've done fluid resuscitation,
413
00:15:12,185 --> 00:15:14,019
and we're managing
her hypothermia.
414
00:15:14,087 --> 00:15:15,920
Rebecca's performed
three escharotomies,
415
00:15:15,989 --> 00:15:18,256
and she's catheterized
and on a ventilator.
416
00:15:18,324 --> 00:15:20,058
We're also watching
for her ins and outs.
417
00:15:20,126 --> 00:15:21,293
What is your treatment plan?
418
00:15:21,361 --> 00:15:22,594
Well, we're gonna
monitor her progress,
419
00:15:22,661 --> 00:15:25,063
watch for infection
and rhabdomyolysis.
420
00:15:25,131 --> 00:15:26,431
Have you tried
to contact her family?
421
00:15:26,499 --> 00:15:28,400
No, not yet, sir,
but I'll get right on that.
422
00:15:28,468 --> 00:15:29,934
So you're planning on
leaving her here in the hospital
423
00:15:30,003 --> 00:15:31,136
the whole time it takes
for her to recover?
424
00:15:31,204 --> 00:15:33,271
No, sir. I'm gonna call
all the local hospitals,
425
00:15:33,339 --> 00:15:35,207
and, uh, see if they'll
take her in transfer.
426
00:15:35,274 --> 00:15:36,475
Which they won't,
427
00:15:36,542 --> 00:15:38,576
because they know
she won't survive these burns.
428
00:15:38,644 --> 00:15:39,878
Hey, you don't know that.
429
00:15:39,945 --> 00:15:41,546
You've made your point,
commander.
430
00:15:41,614 --> 00:15:43,581
(Monitor beeping rhythmically)
431
00:15:43,649 --> 00:15:45,850
Make your calls, Dr. Trang.
432
00:15:52,858 --> 00:15:54,759
Hey.
433
00:15:58,297 --> 00:16:01,099
You got enough room?
You want me to move, or...
434
00:16:01,167 --> 00:16:04,536
(Helicopter blades whirring)
435
00:16:12,678 --> 00:16:14,579
Ladies.
436
00:16:16,082 --> 00:16:17,715
(Door closes)
437
00:16:17,783 --> 00:16:21,319
This was a bad call, Bobby.
438
00:16:21,387 --> 00:16:22,654
You weren't there.
439
00:16:22,721 --> 00:16:26,158
Rule of nines is a way
to calculate an approximation
440
00:16:26,225 --> 00:16:29,327
of how much a patient's body
is covered in burns.
441
00:16:29,395 --> 00:16:31,396
She had less than 50% burns.
442
00:16:31,464 --> 00:16:33,432
And which one of us
can measure 5% either way?
443
00:16:33,499 --> 00:16:34,766
Me.
444
00:16:34,833 --> 00:16:36,000
(Jet engines roaring)
445
00:16:36,069 --> 00:16:39,704
You know, for 90 days
we're gonna torture her
446
00:16:39,772 --> 00:16:41,906
with our advanced care,
and on the 91st day,
447
00:16:41,974 --> 00:16:45,343
she'll be overwhelmed
with infection and she'll die.
448
00:16:45,411 --> 00:16:46,945
(Monitor beeping rhythmically)
449
00:16:47,012 --> 00:16:48,313
And in the meantime,
450
00:16:48,381 --> 00:16:50,982
you'll turn Commander Royal
and his nurses against us.
451
00:16:51,050 --> 00:16:52,850
I made my decision.
452
00:16:52,918 --> 00:16:54,286
But did you make it
from a practical viewpoint
453
00:16:54,353 --> 00:16:55,787
or an emotional one?
454
00:16:55,854 --> 00:16:57,255
(Door opens) Who do you th...
455
00:16:57,323 --> 00:16:58,390
How's she doing?
456
00:16:58,458 --> 00:16:59,357
(Door closes)
457
00:16:59,425 --> 00:17:00,892
No change.
458
00:17:00,960 --> 00:17:02,327
Well, I bring news.
459
00:17:02,395 --> 00:17:06,298
The name that she was repeating
over and over again in triage...
460
00:17:06,365 --> 00:17:07,399
Delbar.
461
00:17:07,467 --> 00:17:08,967
One of the other,
uh, crash survivors
462
00:17:09,034 --> 00:17:12,170
just told Vans that that's
the name of her daughter.
463
00:17:12,238 --> 00:17:13,438
(Sighs)
464
00:17:13,506 --> 00:17:16,641
Well, that's... that's very sad,
of course, but...
465
00:17:16,709 --> 00:17:18,776
Delbar is your patient, Simon.
466
00:17:18,844 --> 00:17:20,945
The little girl you were
operating on this afternoon...
467
00:17:21,013 --> 00:17:23,582
This is her mother Nabil.
468
00:17:23,649 --> 00:17:26,084
You still think
we should leave her to die?
469
00:17:26,152 --> 00:17:29,488
(Beeping continues)
470
00:17:33,025 --> 00:17:36,060
(Door opens and closes)
471
00:17:41,498 --> 00:17:45,100
(Speaks middle eastern dialect)
472
00:17:45,168 --> 00:17:47,770
(Jet engines roaring)
473
00:17:47,838 --> 00:17:50,272
(Speaks middle eastern dialect)
474
00:17:50,340 --> 00:17:52,441
(Indistinct conversations)
475
00:17:52,509 --> 00:17:55,478
(Speaks middle eastern dialect)
476
00:17:55,545 --> 00:17:56,779
(Indistinct conversations
continue)
477
00:17:56,847 --> 00:17:59,081
He doesn't even
understand me.
478
00:17:59,148 --> 00:18:01,316
He doesn't speak
Pashto or Farsi,
479
00:18:01,385 --> 00:18:03,552
but perhaps he speaks Hindko.
480
00:18:03,620 --> 00:18:05,087
Hmm.
481
00:18:05,154 --> 00:18:06,389
Hey.
482
00:18:07,123 --> 00:18:08,991
He likes you, dude.
483
00:18:09,058 --> 00:18:10,693
Yeah, he doesn't give me
half the trouble
484
00:18:10,761 --> 00:18:12,928
of some people around here,
dude.
485
00:18:12,996 --> 00:18:14,897
(Indistinct conversations
continue)
486
00:18:16,266 --> 00:18:17,800
How is she?
487
00:18:17,868 --> 00:18:19,769
Hanging in there,
488
00:18:19,836 --> 00:18:20,770
just about.
489
00:18:20,837 --> 00:18:22,271
I've just been speaking
to the colonel,
490
00:18:22,338 --> 00:18:23,706
who said I should speak to you.
491
00:18:23,774 --> 00:18:26,341
Mm. That sounds ominous.
492
00:18:26,410 --> 00:18:29,344
This is, uh, Private Marvers.
493
00:18:29,413 --> 00:18:30,746
How do you do, ma'am?
494
00:18:30,814 --> 00:18:31,914
Private.
495
00:18:31,981 --> 00:18:34,182
Marvers needs a little break
from his, uh, duties,
496
00:18:34,250 --> 00:18:36,118
so the colonel thought
that sitting here
497
00:18:36,185 --> 00:18:38,654
looking after your patient,
uh, might just fit the bill.
498
00:18:38,722 --> 00:18:40,489
Really?
499
00:18:40,557 --> 00:18:42,157
Um...
500
00:18:42,225 --> 00:18:44,126
Can I just have
a minute, private?
501
00:18:44,193 --> 00:18:45,360
Yes, ma'am.
502
00:18:45,429 --> 00:18:47,730
I don't think that's
just such a good idea.
503
00:18:47,798 --> 00:18:52,701
It'd do him good. He needs to
take his mind off, uh, things.
504
00:18:52,769 --> 00:18:54,169
(Monitor beeping rhythmically)
505
00:18:54,237 --> 00:18:55,638
What is he doing?
506
00:18:55,705 --> 00:18:57,873
(Sighs) Stretching.
507
00:18:57,941 --> 00:19:01,410
Look, it's a win-win situation.
You help him, and, um,
508
00:19:01,478 --> 00:19:03,746
he can help you when you,
uh, need to take a break.
509
00:19:03,814 --> 00:19:06,916
You're not gonna let me
say no to this, are you?
510
00:19:06,983 --> 00:19:08,250
Of course not.
511
00:19:08,318 --> 00:19:11,320
We're just gonna grab some food,
then we'll be right back.
512
00:19:11,387 --> 00:19:12,387
Want anything from D-Fac?
513
00:19:12,456 --> 00:19:13,589
No, I'm good.
514
00:19:13,657 --> 00:19:14,590
Okay.
515
00:19:14,658 --> 00:19:16,024
(Clears throat)
Come along, private.
516
00:19:16,092 --> 00:19:18,994
♪ ♪
517
00:19:19,062 --> 00:19:21,630
(Jet engines roaring)
518
00:19:21,698 --> 00:19:25,601
(Engine rumbling)
519
00:19:27,471 --> 00:19:29,071
We really need
more sterile ones in stock.
520
00:19:29,172 --> 00:19:30,940
I'd say about 50. Is that...
521
00:19:31,007 --> 00:19:31,941
Suzy.
522
00:19:32,008 --> 00:19:33,476
Excuse me.
523
00:19:33,543 --> 00:19:34,810
Suzy, wait.
524
00:19:34,878 --> 00:19:37,446
Wait, Suzy. Wait. Look, I know
you all are backing your boss,
525
00:19:37,514 --> 00:19:42,417
and I admire your loyalty, but I
made a purely clinical decision.
526
00:19:42,486 --> 00:19:44,954
You undermined Will
on a marginal decision.
527
00:19:45,021 --> 00:19:47,122
Marginal? How often do we see
the difference between
528
00:19:47,190 --> 00:19:49,992
life and death separated by
the thinnest of margins?
529
00:19:50,059 --> 00:19:51,460
If she doesn't die in here,
530
00:19:51,528 --> 00:19:53,629
she almost certainly will
when she returns to her village,
531
00:19:53,697 --> 00:19:57,199
and all you'll have achieved
is humiliating Will and us.
532
00:19:57,266 --> 00:19:58,534
Us... who, the nurses?
533
00:19:58,602 --> 00:20:00,970
Sitting in the I.C.U.... what,
as if somehow your presence
534
00:20:01,037 --> 00:20:03,071
is gonna be the trump card?
Or are you keeping guard,
535
00:20:03,139 --> 00:20:04,607
making sure that
we don't slip in
536
00:20:04,674 --> 00:20:06,942
and let nature take its course?
537
00:20:07,010 --> 00:20:08,711
You can't be serious?
538
00:20:08,778 --> 00:20:10,646
(Indistinct conversations)
539
00:20:10,714 --> 00:20:12,447
(Lowered voice)
Have you located her family?
540
00:20:12,516 --> 00:20:14,216
Found a hospital
that'll take her?
541
00:20:14,283 --> 00:20:15,618
Not yet.
542
00:20:15,685 --> 00:20:17,887
You're hopeless.
543
00:20:17,954 --> 00:20:19,755
I'll make the calls.
544
00:20:20,957 --> 00:20:23,659
Thanks.
545
00:20:23,727 --> 00:20:26,996
(Monitor beeping rhythmically)
546
00:20:29,833 --> 00:20:32,134
Mm. Thanks.
547
00:20:36,540 --> 00:20:39,408
Do you believe the suggestion
that my calculation of her burns
548
00:20:39,475 --> 00:20:43,612
is based on the fact that
I want to keep the record going?
549
00:20:44,548 --> 00:20:47,182
you believe we can save her.
550
00:20:47,250 --> 00:20:48,651
(Beeping continues)
551
00:20:48,718 --> 00:20:50,853
What do you believe? Can we?
552
00:20:50,921 --> 00:20:54,189
Look, the nurses have
their hands full. They do.
553
00:20:54,257 --> 00:20:57,159
They only have time
to see her on a timetable.
554
00:20:57,226 --> 00:21:00,029
Now unless we get
some more patients,
555
00:21:00,096 --> 00:21:02,330
we can monitor her
moment by moment
556
00:21:02,398 --> 00:21:03,899
and catch every little misstep
557
00:21:03,967 --> 00:21:06,735
on her road to recovery
as it happens.
558
00:21:06,803 --> 00:21:09,538
Now if we can do that,
then we can...
559
00:21:09,606 --> 00:21:11,874
We will...
560
00:21:11,942 --> 00:21:14,977
Pull her through, yeah.
561
00:21:17,180 --> 00:21:20,749
(Jet engines roaring)
562
00:21:36,900 --> 00:21:39,234
Anyone here?
563
00:21:39,302 --> 00:21:42,437
(Raged breathing)
564
00:21:44,107 --> 00:21:47,710
Private Marvers,
are you in here?
565
00:21:56,385 --> 00:21:59,054
Private Marvers?
566
00:21:59,122 --> 00:22:00,422
Yes, ma'am.
567
00:22:00,490 --> 00:22:01,624
Are you, uh...
568
00:22:01,691 --> 00:22:04,392
Yes, ma'am.
(Exhales sharply)
569
00:22:07,163 --> 00:22:08,631
(Sighs)
570
00:22:08,698 --> 00:22:10,866
I need you to stop.
571
00:22:10,934 --> 00:22:12,400
I can't, ma'am.
572
00:22:12,468 --> 00:22:13,769
Yes, you can.
Hands up, cowboy,
573
00:22:13,837 --> 00:22:17,239
and hold 'em up in the air
where I can see 'em.
574
00:22:18,441 --> 00:22:20,809
Yes, ma'am.
575
00:22:20,877 --> 00:22:22,210
Now stand up.
576
00:22:22,278 --> 00:22:23,612
(Helicopter blades whirring)
577
00:22:23,680 --> 00:22:28,017
Hold them there for two minutes
while it... subsides.
578
00:22:28,084 --> 00:22:30,085
Then pull your pants up
and come on out.
579
00:22:30,153 --> 00:22:31,754
I'll try, ma'am.
580
00:22:31,821 --> 00:22:34,123
And you'll succeed.
581
00:22:34,190 --> 00:22:35,891
Now close your eyes
582
00:22:35,959 --> 00:22:39,194
and concentrate on keeping
your hands in the air.
583
00:22:39,262 --> 00:22:40,963
Okay.
584
00:22:41,031 --> 00:22:43,532
I'll wait here
till you're ready.
585
00:22:43,599 --> 00:22:45,534
(Door opens)
586
00:22:49,005 --> 00:22:51,473
Carry on, corporal.
587
00:22:53,877 --> 00:22:54,977
(Door closes)
588
00:22:55,045 --> 00:22:58,647
(Jet engines roaring)
589
00:23:16,299 --> 00:23:18,366
(Monitor beeping rhythmically)
590
00:23:18,434 --> 00:23:20,169
Psst!
591
00:23:23,106 --> 00:23:25,207
That's girl for "follow me."
592
00:23:25,274 --> 00:23:28,010
(Beeping continues)
593
00:23:28,078 --> 00:23:29,011
Really?
594
00:23:29,079 --> 00:23:30,179
Mm-hmm.
595
00:23:30,246 --> 00:23:31,580
You good?
596
00:23:31,647 --> 00:23:35,250
Yeah. Uh, Grace is sending
someone to help us out, so go.
597
00:23:35,318 --> 00:23:38,987
♪ ♪
598
00:23:40,790 --> 00:23:42,725
(Woman)
♪ You take a little walk ♪
599
00:23:42,792 --> 00:23:44,827
♪ baby, where you want to go? ♪
600
00:23:44,894 --> 00:23:47,229
(Engines whirring)
601
00:23:47,296 --> 00:23:48,130
(Indistinct conversations)
602
00:23:48,198 --> 00:23:49,431
♪ Don't tell me where you been ♪
603
00:23:49,498 --> 00:23:53,235
♪ 'cause I don't wanna know ♪
604
00:23:55,739 --> 00:23:56,972
♪ I'm sick of all the words ♪
605
00:23:57,040 --> 00:24:00,642
♪ told me every one you know ♪
606
00:24:02,311 --> 00:24:03,979
♪ just don't tell me
where you been ♪
607
00:24:04,047 --> 00:24:07,415
♪ 'cause I don't wanna know ♪
608
00:24:07,483 --> 00:24:08,751
Suzy?
609
00:24:08,818 --> 00:24:09,885
Suzy?
610
00:24:09,953 --> 00:24:11,453
♪ I want to ♪
611
00:24:11,520 --> 00:24:13,255
♪ to see you ♪
612
00:24:13,322 --> 00:24:14,923
♪ to get it right ♪
613
00:24:14,991 --> 00:24:16,424
♪ to give it time ♪
614
00:24:16,492 --> 00:24:17,626
(Moans)
615
00:24:17,693 --> 00:24:20,428
♪ You 'bout to make me
lose my mind ♪
616
00:24:20,496 --> 00:24:22,231
What was that for?
617
00:24:22,298 --> 00:24:25,433
An apology for being
so horrible to you earlier.
618
00:24:25,501 --> 00:24:27,035
You had your reasons.
619
00:24:27,103 --> 00:24:29,238
True, but I want you to know
that I was being horrible
620
00:24:29,305 --> 00:24:31,840
on a professional standpoint,
not a personal.
621
00:24:31,908 --> 00:24:34,509
Okay.
Why so cloak-and-dagger?
622
00:24:34,577 --> 00:24:35,978
Mm. (Grunts)
623
00:24:36,045 --> 00:24:37,412
I don't want
the nurses to think
624
00:24:37,480 --> 00:24:38,914
I was giving you
the time of day.
625
00:24:38,982 --> 00:24:41,083
(Laughs) You could've
just slipped me a note.
626
00:24:41,151 --> 00:24:45,187
I was raised
to always apologize in person,
627
00:24:45,255 --> 00:24:47,089
face-to-face.
628
00:24:47,157 --> 00:24:48,456
I accept.
629
00:24:48,524 --> 00:24:49,825
Thank you.
630
00:24:49,893 --> 00:24:52,060
Bobby,
let's do it in the shower.
631
00:24:52,128 --> 00:24:53,061
Do what?
632
00:24:53,163 --> 00:24:54,062
Sex.
633
00:24:54,130 --> 00:24:55,697
Yeah, but we'll get wet.
634
00:24:55,765 --> 00:24:57,232
We're not gonna have a shower.
635
00:24:57,300 --> 00:24:58,834
We're just gonna have sex
in the shower.
636
00:24:58,902 --> 00:25:00,735
Okay,
but I'm treating a patient.
637
00:25:00,804 --> 00:25:03,471
Oh, pretend I'm your patient
for the next 20 minutes.
638
00:25:03,539 --> 00:25:04,472
Oh. Oh.
639
00:25:04,540 --> 00:25:06,441
What if, uh,
what if we get caught?
640
00:25:06,509 --> 00:25:08,911
We won't,
if you stop chattering.
641
00:25:08,978 --> 00:25:11,578
(Clicks)
642
00:25:13,645 --> 00:25:17,381
(Jet engines roaring)
643
00:25:17,501 --> 00:25:19,048
Okay.
644
00:25:19,168 --> 00:25:20,874
My mom always used to
make me milk.
645
00:25:20,941 --> 00:25:23,242
She said
it would help me sleep.
646
00:25:23,310 --> 00:25:25,478
(Chuckles)
647
00:25:44,031 --> 00:25:46,799
(Whispers) Let me get that
for you, Aref.
648
00:25:50,470 --> 00:25:53,706
(Monitor beeping rhythmically)
649
00:26:10,024 --> 00:26:12,158
(Sighs)
650
00:26:14,962 --> 00:26:17,396
(Whispering) Come on.
You can do this.
651
00:26:18,699 --> 00:26:21,100
Pull through for your mother.
652
00:26:31,111 --> 00:26:34,447
Excuse me.
What are you doing?
653
00:26:34,514 --> 00:26:36,282
Hanging another bag
of antibiotics.
654
00:26:36,349 --> 00:26:38,117
I was on my way to do that.
655
00:26:38,185 --> 00:26:40,887
Well, you were a couple
of minutes late. I'm sorry.
656
00:26:40,955 --> 00:26:43,856
I was busy elsewhere,
but I was on my way here
657
00:26:43,924 --> 00:26:45,758
to do my job.
658
00:26:45,826 --> 00:26:46,726
Sorry.
659
00:26:46,794 --> 00:26:47,961
(Sighs)
660
00:26:48,028 --> 00:26:49,462
Oh, wow.
661
00:26:49,529 --> 00:26:51,631
We are gonna need the U.N.
for conflict resolution.
662
00:26:51,699 --> 00:26:52,665
That's...
663
00:26:52,733 --> 00:26:54,067
(Inhales sharply)
664
00:26:54,134 --> 00:26:56,402
Uh, so what did Suzy want?
She rake you over the coals?
665
00:26:56,470 --> 00:26:59,238
No, just to apologize for
something she said earlier.
666
00:26:59,306 --> 00:27:00,473
Mm. Took a long time.
667
00:27:00,540 --> 00:27:02,942
Yeah, she was very apologetic.
668
00:27:03,010 --> 00:27:04,043
(Clears throat)
669
00:27:04,111 --> 00:27:05,945
Is it raining outside?
I didn't hear anything.
670
00:27:06,013 --> 00:27:07,580
I... no.
Just a localized shower.
671
00:27:07,648 --> 00:27:09,381
(Door opens) (Grace) Hi.
672
00:27:09,449 --> 00:27:10,549
Hey.
673
00:27:10,618 --> 00:27:12,118
This is Private First Class
Nick Marvers.
674
00:27:12,185 --> 00:27:14,153
He's come to, uh,
sit with you for a while.
675
00:27:14,221 --> 00:27:15,655
Oh, well, very appreciative
to have you.
676
00:27:15,723 --> 00:27:18,457
Uh, have a seat.
I'm gonna go take a nap.
677
00:27:18,525 --> 00:27:19,458
(Bobby) - All right.
(Rebecca) - Yeah.
678
00:27:19,526 --> 00:27:20,459
Thank you, Dr. Trang.
679
00:27:20,527 --> 00:27:21,828
No problem.
680
00:27:21,895 --> 00:27:25,431
So, private, how's
your tour been in Kandahar?
681
00:27:25,499 --> 00:27:27,967
Uh...
682
00:27:30,303 --> 00:27:32,171
(Jet engines roaring)
683
00:27:32,239 --> 00:27:33,339
(Knocks on door)
684
00:27:33,406 --> 00:27:34,707
Come in.
685
00:27:36,977 --> 00:27:38,945
Hey, Will. Sit down.
686
00:27:39,013 --> 00:27:41,047
No, I'm fine, sir.
687
00:27:41,115 --> 00:27:42,915
Permission to speak freely.
688
00:27:42,983 --> 00:27:45,151
Of course.
689
00:27:45,218 --> 00:27:47,319
One of my nurses was
going to the I.C.U.
690
00:27:47,387 --> 00:27:49,155
to top up the antibiotics
on the expectant,
691
00:27:49,222 --> 00:27:51,658
only to discover that Dr. Gordon
was already doing her job.
692
00:27:51,725 --> 00:27:53,425
She claims
that my nurse was late.
693
00:27:53,493 --> 00:27:55,361
She was not late.
She was busy elsewhere.
694
00:27:55,428 --> 00:27:57,396
She was only two minutes
behind schedule.
695
00:27:57,464 --> 00:27:58,464
What would you have me do?
696
00:27:58,532 --> 00:28:00,099
I would have you give the order
697
00:28:00,167 --> 00:28:01,433
to withdraw medical care
from the patient
698
00:28:01,501 --> 00:28:03,435
on the basis that even
if we could save her life,
699
00:28:03,503 --> 00:28:05,004
it would be of such low quality
700
00:28:05,072 --> 00:28:06,172
that she will wish
that we hadn't.
701
00:28:06,239 --> 00:28:07,439
I would have
you give the order, sir,
702
00:28:07,507 --> 00:28:09,275
to switch the care
to palliative only,
703
00:28:09,342 --> 00:28:10,576
but you won't do that,
will you, sir?
704
00:28:10,644 --> 00:28:12,511
Will, there is
a process at play here...
705
00:28:12,579 --> 00:28:13,746
More than one.
706
00:28:13,814 --> 00:28:15,314
Talk to Doctors Gordon
and Trang.
707
00:28:15,382 --> 00:28:17,083
Explain to them
the dangers inherent
708
00:28:17,151 --> 00:28:18,617
in usurping
the roles of other specialists
709
00:28:18,686 --> 00:28:20,086
within this hospital.
710
00:28:20,154 --> 00:28:21,721
(Pager beeping)
711
00:28:21,789 --> 00:28:24,857
(Second pager beeping)
712
00:28:25,762 --> 00:28:27,254
(Bobby) The urine output's
decreasing.
713
00:28:27,374 --> 00:28:28,995
(Suzy) It's tea-colored.
Rhabdomyolysis.
714
00:28:29,063 --> 00:28:32,065
Her kidneys are shutting down.
We should let her go.
715
00:28:32,132 --> 00:28:35,668
In your shoes,
I'd call it a day.
716
00:28:35,736 --> 00:28:37,904
Urine stopped.
717
00:28:37,971 --> 00:28:41,240
(Monitor beeping rhythmically)
718
00:28:42,176 --> 00:28:44,376
It's your decision, doctor.
719
00:28:44,444 --> 00:28:45,578
Increase her fluids.
720
00:28:45,645 --> 00:28:48,114
Keep her urine output above
100 cc per hour.
721
00:28:48,182 --> 00:28:49,582
Bicarb to alkalinize her urine.
722
00:28:49,649 --> 00:28:52,218
Let's hang I.V. bolus,
40 of furosemide
723
00:28:52,285 --> 00:28:54,053
over the next
one to two minutes,
724
00:28:54,121 --> 00:28:55,221
and let's flush out
the myoglobin
725
00:28:55,288 --> 00:28:56,823
before she goes
into acute renal failure.
726
00:28:56,890 --> 00:28:58,224
It could be
malignant hyperthermia
727
00:28:58,291 --> 00:28:59,926
from the sux she received
a couple hours ago
728
00:28:59,993 --> 00:29:01,160
causing the rhabdo.
729
00:29:01,228 --> 00:29:02,729
Okay, let's cool her down
730
00:29:02,796 --> 00:29:05,531
and then get her
some dantrolene now.
731
00:29:10,811 --> 00:29:14,047
(Engine rumbling)
732
00:29:17,986 --> 00:29:18,986
All right.
733
00:29:19,053 --> 00:29:21,388
Let's learn how to wash
one handed.
734
00:29:21,456 --> 00:29:22,222
(Chuckles)
735
00:29:22,290 --> 00:29:25,525
(Jet engines roaring)
736
00:29:26,861 --> 00:29:28,728
(Splashes)
737
00:29:29,964 --> 00:29:32,165
(Door closes)
738
00:29:32,233 --> 00:29:33,066
Okay, you go now.
739
00:29:33,134 --> 00:29:35,335
Let's keep thihione dry, okay?
740
00:29:35,403 --> 00:29:37,037
There you go.
741
00:29:39,540 --> 00:29:40,773
That was great.
742
00:29:40,841 --> 00:29:44,311
All right, let's dry you off.
743
00:29:44,379 --> 00:29:46,746
Okay, now me.
744
00:29:46,814 --> 00:29:47,847
All right.
745
00:29:47,915 --> 00:29:49,016
(Door opens)
746
00:29:49,083 --> 00:29:50,783
Okay. Let's make sure
not to get this wet.
747
00:29:50,851 --> 00:29:53,387
All right.
So let's lather up.
748
00:29:53,454 --> 00:29:57,257
(Monitor beeping rhythmically)
749
00:29:57,325 --> 00:30:00,927
(Helicopter blades whirring)
750
00:30:02,463 --> 00:30:03,998
How's she doing?
751
00:30:04,065 --> 00:30:05,699
She's good.
752
00:30:05,767 --> 00:30:07,635
Yeah, nothing bad's happened
since last night.
753
00:30:07,702 --> 00:30:10,037
I've been here ever since.
754
00:30:10,104 --> 00:30:11,639
Oh, no, thank you, ma'am.
755
00:30:11,706 --> 00:30:14,808
You know, you can go
get some sleep. I got her.
756
00:30:14,876 --> 00:30:16,510
No. Um, um...
757
00:30:16,578 --> 00:30:19,747
Okay. You sure? You can
come back again later.
758
00:30:20,882 --> 00:30:22,650
Uh, maybe I'll go
get us some coffees.
759
00:30:22,717 --> 00:30:24,451
Okay.
760
00:30:24,519 --> 00:30:26,386
How are your hands feeling,
private?
761
00:30:26,454 --> 00:30:28,022
They're, um,
762
00:30:28,089 --> 00:30:30,257
they're fine.
Thank you, ma'am.
763
00:30:30,324 --> 00:30:32,026
(Rebecca groans)
764
00:30:32,093 --> 00:30:33,527
(Yawns)
765
00:30:33,595 --> 00:30:35,195
What time is it?
766
00:30:35,263 --> 00:30:36,797
It is...
767
00:30:36,865 --> 00:30:38,331
07:15.
768
00:30:38,399 --> 00:30:39,967
Thanks.
769
00:30:41,803 --> 00:30:44,104
When she crashed last night,
770
00:30:44,172 --> 00:30:45,272
you saw all the permutations
771
00:30:45,339 --> 00:30:48,175
and you made all the right calls
in the moment.
772
00:30:48,242 --> 00:30:50,878
I couldn't do that. I focused
on one thing... rhabdo.
773
00:30:50,946 --> 00:30:53,747
I never would have gone
to malignant hyperthermia
774
00:30:53,815 --> 00:30:54,748
as the cause.
775
00:30:54,816 --> 00:30:56,516
You brought her back again,
Bobby.
776
00:30:56,585 --> 00:30:59,352
You know that we can save her.
777
00:30:59,420 --> 00:31:01,555
To be honest, I wanted
to win a clinical argument
778
00:31:01,623 --> 00:31:03,223
supported by the facts.
779
00:31:03,291 --> 00:31:06,460
Doubting your decision isn't
gonna help her any, Bobby.
780
00:31:08,262 --> 00:31:10,064
You trying to fix me now?
781
00:31:10,131 --> 00:31:14,201
(Monitor beeping rhythmically)
782
00:31:15,670 --> 00:31:17,004
What if Will was...
783
00:31:17,072 --> 00:31:19,272
Don't say it.
784
00:31:19,340 --> 00:31:21,475
What if Will...
785
00:31:21,542 --> 00:31:22,843
Do not say it.
786
00:31:22,911 --> 00:31:26,179
If I want to say something,
I'll damn well say it.
787
00:31:26,247 --> 00:31:29,016
You and Suzy can go to hell.
788
00:31:29,084 --> 00:31:30,684
Bobby, come on.
789
00:31:30,752 --> 00:31:32,086
No.
790
00:31:34,956 --> 00:31:36,256
(Door closes)
791
00:31:36,324 --> 00:31:37,958
Me and Suzy?
792
00:31:38,026 --> 00:31:41,294
(Jet engines roaring)
793
00:31:52,573 --> 00:31:54,341
Move! Move, move!
794
00:31:55,476 --> 00:31:56,877
I never quite get used to
the moment
795
00:31:56,945 --> 00:31:58,578
these kids come back to us.
796
00:31:58,647 --> 00:32:00,247
I mean, we work for it,
797
00:32:00,314 --> 00:32:01,649
but even
when all the numbers line up,
798
00:32:01,716 --> 00:32:02,950
there are no guarantees.
799
00:32:03,018 --> 00:32:04,551
It always feels like a gift.
800
00:32:04,619 --> 00:32:06,887
All right. She's awake.
801
00:32:06,955 --> 00:32:08,656
And the heart of stone
shatters.
802
00:32:08,723 --> 00:32:10,590
(Sighs) Okay. B.P.?
803
00:32:10,659 --> 00:32:13,160
105 over 70. Pulse is 80.
804
00:32:13,227 --> 00:32:14,594
(Moaning)
805
00:32:14,663 --> 00:32:16,329
No, no, calm down.
806
00:32:16,397 --> 00:32:18,999
All right. Lorazepam,
2.5 milligrams, to calm her.
807
00:32:19,067 --> 00:32:20,333
Calm down, honey.
808
00:32:20,335 --> 00:32:23,904
(Moans)
809
00:32:23,972 --> 00:32:25,605
Calm down. (Moans)
810
00:32:28,743 --> 00:32:30,210
Where did this kid come from?
811
00:32:30,278 --> 00:32:31,611
No one knows.
812
00:32:31,680 --> 00:32:32,746
(Monitor emitting
continuous tone)
813
00:32:32,814 --> 00:32:34,581
V-fib. Get the crash cart.
Start C.P.R.
814
00:32:34,649 --> 00:32:36,383
Close the curtain. Close the curtain.
Okay, stay here.
815
00:32:36,450 --> 00:32:39,119
Dr. Trang. Dr. Trang.
816
00:32:39,220 --> 00:32:41,155
Let her go.
817
00:32:41,222 --> 00:32:45,092
(Tone continues)
818
00:32:45,160 --> 00:32:46,459
Get the board under her.
819
00:32:46,527 --> 00:32:48,762
Let's go, nurse.
820
00:32:50,131 --> 00:32:53,167
(Tone continues)
821
00:32:55,403 --> 00:32:58,371
(Whispering indistinctly)
822
00:32:58,439 --> 00:33:00,708
Stop C.P.R.
823
00:33:00,775 --> 00:33:03,343
(Tone continues)
824
00:33:03,411 --> 00:33:05,312
Charging to 200.
825
00:33:05,379 --> 00:33:06,646
(Defibrillator whines)
826
00:33:06,715 --> 00:33:08,582
Charged. Clear?
827
00:33:08,649 --> 00:33:09,817
All clear.
828
00:33:09,884 --> 00:33:11,651
(Paddles thunk)
829
00:33:11,720 --> 00:33:12,619
(Tone continues)
830
00:33:12,687 --> 00:33:14,387
(Defibrillator whines)
831
00:33:14,455 --> 00:33:15,555
Charging to 300.
832
00:33:15,623 --> 00:33:17,057
Clear? All clear.
833
00:33:17,125 --> 00:33:18,158
(Paddles thunk)
834
00:33:18,226 --> 00:33:19,893
No change.
835
00:33:19,961 --> 00:33:20,961
Bobby.
836
00:33:21,029 --> 00:33:22,096
Charge to 360.
837
00:33:22,163 --> 00:33:23,463
Commander Trang,
maybe you should reconsider.
838
00:33:23,531 --> 00:33:24,464
(Defibrillator whines)
839
00:33:24,532 --> 00:33:27,300
No. Charged.
Clear? All clear.
840
00:33:27,368 --> 00:33:28,368
(Paddles thunk)
841
00:33:28,436 --> 00:33:29,369
Still nothing.
842
00:33:29,437 --> 00:33:31,538
Get me 40 of vasopressin.
843
00:33:31,606 --> 00:33:32,672
Check pulse.
844
00:33:32,741 --> 00:33:35,142
(Tone continues)
845
00:33:35,210 --> 00:33:36,276
No pulse.
846
00:33:36,344 --> 00:33:38,678
All right, continue C.P.R.
847
00:33:38,747 --> 00:33:41,248
Charging 360.
848
00:33:41,315 --> 00:33:42,515
360.
849
00:33:42,583 --> 00:33:44,351
No, Bobby, stop. Stop.
850
00:33:44,418 --> 00:33:48,555
We did everything we can.
She's had enough.
851
00:33:48,623 --> 00:33:50,557
Call it, doctor.
852
00:33:50,625 --> 00:33:54,461
(Tone continues)
853
00:33:54,528 --> 00:33:56,396
Time of death...
854
00:33:56,464 --> 00:33:58,832
07:37 Kandahar time.
855
00:34:03,838 --> 00:34:05,438
What will we tell Delbar?
856
00:34:05,506 --> 00:34:08,876
That we did everything we could
to save her mother's life.
857
00:34:08,943 --> 00:34:11,745
It just wasn't meant to be.
858
00:34:11,813 --> 00:34:14,882
(Sighs)
859
00:34:15,616 --> 00:34:18,886
Let's take a moment.
860
00:34:26,861 --> 00:34:29,897
(Sighs deeply)
861
00:34:39,531 --> 00:34:42,667
(Engines roaring)
862
00:34:48,574 --> 00:34:50,107
I gotta tell you something.
863
00:34:50,175 --> 00:34:52,176
Last night, when you asked me
if it rained,
864
00:34:52,244 --> 00:34:54,579
I lied, badly.
865
00:34:54,646 --> 00:34:56,947
I went to the showers
with Suzy.
866
00:34:57,015 --> 00:34:58,449
You had a shower with Suzy?
867
00:34:58,517 --> 00:35:00,317
I didn't have
a shower with Suzy.
868
00:35:00,386 --> 00:35:02,086
I had sex
in the showers with Suzy,
869
00:35:02,153 --> 00:35:04,255
when I told you
she was apologizing to me.
870
00:35:04,322 --> 00:35:06,924
Suzy Chao apologizes
with sex?
871
00:35:06,992 --> 00:35:09,126
First she apologized,
then we had sex.
872
00:35:09,194 --> 00:35:10,595
It didn't mean anything.
873
00:35:10,662 --> 00:35:12,730
What, it didn't mean anything?
Wh-why are you...
874
00:35:12,798 --> 00:35:14,031
You know you can get sent home
for this?
875
00:35:14,099 --> 00:35:16,333
I don't... why are you telling me
this, especially now?
876
00:35:16,402 --> 00:35:19,904
Because I think we're about
to be sent home anyway.
877
00:35:20,806 --> 00:35:21,806
(Knock on door)
878
00:35:21,874 --> 00:35:22,774
Come on in.
879
00:35:22,841 --> 00:35:24,141
(Door opens)
880
00:35:24,209 --> 00:35:26,343
(Door closes)
881
00:35:29,014 --> 00:35:30,815
Relax.
882
00:35:30,883 --> 00:35:32,116
Have a seat.
883
00:35:32,183 --> 00:35:33,718
(Sighs deeply)
884
00:35:33,786 --> 00:35:36,721
It's been quite a day
and quite a night.
885
00:35:38,791 --> 00:35:40,958
We fought hard
886
00:35:41,026 --> 00:35:43,461
and both won and lost.
887
00:35:43,529 --> 00:35:45,730
We won back a little girl.
We lost her mother.
888
00:35:45,798 --> 00:35:47,498
On that matter...
889
00:35:47,566 --> 00:35:49,366
Last night,
when the patient started
890
00:35:49,435 --> 00:35:50,635
to succumb to rhabdomyolysis,
891
00:35:50,702 --> 00:35:53,037
I offered you a choice
to step back
892
00:35:53,104 --> 00:35:54,906
and allow her to pass
in relative peace
893
00:35:54,908 --> 00:35:57,239
or carry on in your efforts
to save her life..
894
00:35:57,359 --> 00:35:57,842
Sir, I...
895
00:35:57,910 --> 00:35:59,376
No. Hold on. Hold on.
896
00:35:59,445 --> 00:36:01,722
'Cause sometimes it's difficult
to see our work in the Role 3
897
00:36:01,842 --> 00:36:03,150
as anything other than
a test of our ingenuity
898
00:36:03,270 --> 00:36:04,014
and our endurance,
899
00:36:04,082 --> 00:36:06,918
and occasionally,
we're overwhelmed
900
00:36:06,985 --> 00:36:09,153
with the urge to push the odds.
901
00:36:09,220 --> 00:36:11,322
And within reason, that's...
902
00:36:11,389 --> 00:36:13,023
That's right and proper.
903
00:36:13,091 --> 00:36:14,291
Sir, I calculated
904
00:36:14,359 --> 00:36:16,661
that the patient
had less than 50% burns.
905
00:36:16,728 --> 00:36:17,628
45%.
906
00:36:17,696 --> 00:36:18,596
Yes, sir.
907
00:36:18,664 --> 00:36:19,697
And what happened
to the patient?
908
00:36:19,765 --> 00:36:20,998
She died, sir.
909
00:36:22,501 --> 00:36:24,134
So I guess Commander Royal
was right.
910
00:36:24,202 --> 00:36:25,837
It's not about right or wrong.
911
00:36:25,904 --> 00:36:28,673
You were trying your best.
912
00:36:28,740 --> 00:36:30,240
Now...
913
00:36:30,308 --> 00:36:31,776
As we go through
this tour together,
914
00:36:31,844 --> 00:36:33,410
we're gonna learn a lot
about ourselves,
915
00:36:33,479 --> 00:36:35,079
and the longer we're together,
916
00:36:35,146 --> 00:36:37,181
the more we're gonna learn about
each other and our strengths,
917
00:36:37,248 --> 00:36:39,350
and we're gonna learn that
we can trust in one another.
918
00:36:39,417 --> 00:36:40,718
Yes, sir.
919
00:36:40,786 --> 00:36:43,020
(Scoffs) There is some
speculation around the hospital
920
00:36:43,088 --> 00:36:45,155
that your calculations
were based
921
00:36:45,223 --> 00:36:48,258
on the pursuance
of "the record"?
922
00:36:50,128 --> 00:36:52,029
But I don't believe it.
923
00:36:52,097 --> 00:36:55,366
You're too good a doctor.
924
00:36:55,433 --> 00:36:56,934
Thank you, sir.
925
00:36:57,002 --> 00:36:59,403
You're dismissed, Dr. Trang.
926
00:37:04,042 --> 00:37:05,576
Dr. Gordon,
you stood by Dr. Trang
927
00:37:05,644 --> 00:37:07,678
(Door opens)
through thick and thin.
928
00:37:07,746 --> 00:37:11,248
(Door closes) I see the bond
developing between you as colleagues.
929
00:37:11,316 --> 00:37:12,617
It's a far cry
930
00:37:12,684 --> 00:37:14,719
from how you were
when you first arrived here.
931
00:37:14,786 --> 00:37:16,086
You're learning.
932
00:37:16,154 --> 00:37:17,488
Thank you, sir.
933
00:37:17,556 --> 00:37:21,526
But it's not just about
relying on your fellow doctors.
934
00:37:21,593 --> 00:37:24,461
So now in the future,
I know you'll include
935
00:37:24,530 --> 00:37:27,364
Commander Royal and our nurses
and their experience
936
00:37:27,432 --> 00:37:29,534
to create a cohesive group,
937
00:37:29,601 --> 00:37:31,002
'cause we're a team,
938
00:37:31,069 --> 00:37:33,571
and it's the only way
we're gonna survive.
939
00:37:33,639 --> 00:37:35,239
Is that clear?
940
00:37:35,306 --> 00:37:36,541
Yes, sir.
941
00:37:36,608 --> 00:37:39,810
And, uh, I know you won't
oversleep your beeper again.
942
00:37:39,878 --> 00:37:40,912
Yes, sir.
943
00:37:40,979 --> 00:37:42,580
Okay. Oh.
944
00:37:42,648 --> 00:37:44,448
Okay. Go and tell Dr. Trang
945
00:37:44,516 --> 00:37:48,352
that I ordered both of you
to get some sleep.
946
00:37:48,420 --> 00:37:50,287
All right?
947
00:37:51,657 --> 00:37:54,258
Yes, sir.
948
00:37:54,325 --> 00:37:57,595
(Indistinct conversations)
949
00:38:02,067 --> 00:38:03,801
(Knock on door)
950
00:38:03,869 --> 00:38:04,969
Oh.
951
00:38:05,037 --> 00:38:06,403
Come in, private.
952
00:38:06,471 --> 00:38:08,906
Thank you.
953
00:38:08,974 --> 00:38:10,307
Take a seat.
954
00:38:10,375 --> 00:38:12,443
I heard you had,
uh, a busy night.
955
00:38:12,510 --> 00:38:15,379
Yeah. Yeah, I was with her
until she died,
956
00:38:15,447 --> 00:38:18,849
after everything they tried
to do to save her.
957
00:38:18,917 --> 00:38:20,484
(Helicopter blades whirring,
jet engines roaring)
958
00:38:20,552 --> 00:38:22,653
It was...
959
00:38:22,721 --> 00:38:23,721
It was very sad.
960
00:38:23,789 --> 00:38:25,990
Yes, it is.
961
00:38:26,058 --> 00:38:27,658
An emotionally stressful
situation,
962
00:38:27,726 --> 00:38:30,895
which I heard
you handled very well.
963
00:38:30,963 --> 00:38:33,831
I-I fell asleep
964
00:38:33,899 --> 00:38:35,066
right after.
965
00:38:35,133 --> 00:38:36,834
I guess I was pretty exhausted.
966
00:38:36,902 --> 00:38:38,502
You sleep well?
967
00:38:38,570 --> 00:38:40,838
Got almost four straight hours.
968
00:38:40,906 --> 00:38:42,807
Ah.
969
00:38:42,874 --> 00:38:44,208
How long's
it been since you had,
970
00:38:44,275 --> 00:38:47,111
uh, four hours
of undisturbed sleep?
971
00:38:47,178 --> 00:38:49,814
Weeks, I guess.
I mean...
972
00:38:49,881 --> 00:38:53,050
Well, cross your fingers,
cowboy.
973
00:38:53,118 --> 00:38:56,353
I think we may have started
to break the cycle.
974
00:38:57,322 --> 00:38:59,189
(Chuckles)
975
00:38:59,257 --> 00:39:02,459
Take off those bandages.
You don't need them.
976
00:39:04,029 --> 00:39:05,997
That's an order.
977
00:39:06,064 --> 00:39:08,198
Yes, ma'am.
978
00:39:08,266 --> 00:39:09,333
(Chuckles)
979
00:39:09,400 --> 00:39:11,969
(Men) Eight.
980
00:39:12,037 --> 00:39:12,937
Nine.
981
00:39:13,005 --> 00:39:14,571
Louder.
982
00:39:14,640 --> 00:39:15,740
(Men) Ten...
983
00:39:15,807 --> 00:39:17,207
Louder.
984
00:39:21,211 --> 00:39:22,128
These are fries.
985
00:39:22,248 --> 00:39:23,740
This is how you eat 'em.
986
00:39:23,860 --> 00:39:25,749
Mmm. Mmm.
987
00:39:25,816 --> 00:39:26,816
Okay, you try.
988
00:39:26,884 --> 00:39:30,820
Get that one
with the ketchup on it.
989
00:39:30,888 --> 00:39:31,988
Okay.
990
00:39:32,056 --> 00:39:33,823
(Men) 15...
991
00:39:33,891 --> 00:39:35,992
Hey, Will.
992
00:39:36,060 --> 00:39:37,107
(Jet engines roaring)
993
00:39:37,227 --> 00:39:38,148
Colonel.
994
00:39:38,268 --> 00:39:39,535
(Men) 17...
995
00:39:39,655 --> 00:39:41,865
About Bobby and Rebecca...
996
00:39:41,932 --> 00:39:43,597
I hope you don't think I was
undermining your position.
997
00:39:43,768 --> 00:39:45,169
Colonel, please.
998
00:39:45,237 --> 00:39:47,704
You know, you were just doing
what you were supposed to do,
999
00:39:47,772 --> 00:39:48,672
which is teach.
1000
00:39:48,740 --> 00:39:50,640
Sometimes those lessons
are hard.
1001
00:39:50,708 --> 00:39:53,143
For us all.
1002
00:39:53,211 --> 00:39:55,479
Yeah.
1003
00:39:57,015 --> 00:40:00,484
Unless they have to be here,
this is no place for children.
1004
00:40:00,551 --> 00:40:03,254
Yeah, well, we're searching
for the family.
1005
00:40:03,321 --> 00:40:04,554
(Indistinct conversations)
1006
00:40:04,622 --> 00:40:08,558
(Stars' "Your Ex-lover Is Dead"
playing)
1007
00:40:10,628 --> 00:40:11,828
Can I confess something?
1008
00:40:11,897 --> 00:40:13,931
Is this about you and Suzy?
Because I really don't think
1009
00:40:13,999 --> 00:40:15,766
I could take the details
right now.
1010
00:40:15,833 --> 00:40:16,800
No. No.
1011
00:40:16,868 --> 00:40:19,270
It's about my assessment
that Nabil was...
1012
00:40:19,337 --> 00:40:20,971
Just I don't know if...
1013
00:40:21,039 --> 00:40:22,639
maybe I was trying
to prolong the record.
1014
00:40:22,707 --> 00:40:24,275
I don't know anymore, you know?
1015
00:40:24,342 --> 00:40:27,344
Bobby, you're tired.
You need some rest.
1016
00:40:27,412 --> 00:40:29,046
Yeah.
1017
00:40:29,114 --> 00:40:31,382
I really wish he didn't
order us to sleep.
1018
00:40:31,449 --> 00:40:34,551
My... my dad used to order us
to sleep when we were younger,
1019
00:40:34,619 --> 00:40:37,321
and I would get so anxious
about obeying him
1020
00:40:37,389 --> 00:40:40,324
that I couldn't relax enough
ever to just drop off.
1021
00:40:40,392 --> 00:40:42,426
I'm never gonna
go to sleep now.
1022
00:40:42,493 --> 00:40:45,896
♪ Live through this ♪
1023
00:40:45,964 --> 00:40:51,368
♪ and you won't look back ♪
1024
00:40:51,436 --> 00:40:55,339
♪ live through this ♪
1025
00:40:55,407 --> 00:41:01,245
♪ and you won't look back ♪
==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com
1026
00:41:01,295 --> 00:41:05,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.