Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,192
WOMAN: Previously on Cleaners...
2
00:00:07,197 --> 00:00:08,212
El Mariposa runs
3
00:00:08,217 --> 00:00:10,221
one of the most successful
cartels in the Caribbean.
4
00:00:11,196 --> 00:00:13,196
This is the location
of one of the cartel's
5
00:00:13,201 --> 00:00:14,221
local distribution points.
Hi.
6
00:00:15,196 --> 00:00:16,213
We want you to infiltrate.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,210
[GUNSHOTS]
8
00:00:18,215 --> 00:00:21,209
Get any intel that gets you
further up the chain.
9
00:00:21,214 --> 00:00:24,199
Who do you take the money to?
[GRUNTS]
10
00:00:24,204 --> 00:00:26,204
Arturo Felix.
11
00:00:26,209 --> 00:00:29,195
CLARENCE: See that map with
all the dots spread across it?
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,208
That's a compiled list
of Mother's known safe houses.
13
00:00:31,213 --> 00:00:33,213
Time to start kicking down
some doors, compadre.
14
00:00:33,218 --> 00:00:35,214
Mother, you got
a job for me?
15
00:00:35,219 --> 00:00:38,214
MOTHER: Here are your
targets. They're on the island.
16
00:00:38,219 --> 00:00:41,207
We gotta let the heat die down
and let Carlos do his job.
17
00:00:41,212 --> 00:00:43,213
- I know some place safe.
- BROOKS: Mother?
18
00:00:45,220 --> 00:00:47,201
Hello, Father.
19
00:00:48,217 --> 00:00:52,207
[SPEAKING SPANISH]
20
00:00:55,199 --> 00:00:57,202
BROOKS: Uh, this is Sister Maria.
21
00:00:57,207 --> 00:00:59,219
She pretty much comes
standard with the building.
22
00:01:00,194 --> 00:01:02,220
Sister Maria, this is Eileen.
23
00:01:03,195 --> 00:01:05,216
She will be staying here
for a short while.
24
00:01:06,192 --> 00:01:08,200
She loves her novelas.
25
00:01:08,205 --> 00:01:10,199
So much so, she's convinced
Jesus himself
26
00:01:10,204 --> 00:01:11,212
is on the writing staff.
27
00:01:11,217 --> 00:01:14,193
She's deaf, I see.
Excuse me?
28
00:01:14,198 --> 00:01:15,206
She's obviously deaf.
29
00:01:15,211 --> 00:01:18,194
No, she's just a little
hard of hearing.
30
00:01:18,199 --> 00:01:20,218
Anyway, I will let you two
get further acquainted.
31
00:01:21,193 --> 00:01:22,211
Thank you very much.
32
00:01:25,193 --> 00:01:26,196
Motherfu...
33
00:01:26,201 --> 00:01:28,192
[GUNFIRE]
34
00:01:34,195 --> 00:01:36,201
MOTHER: I never expected
you to still be here.
35
00:01:36,206 --> 00:01:39,192
BROOKS: Oh, I honestly never
expected to stay this long.
36
00:01:39,197 --> 00:01:42,195
Seeing you makes me realize
how long it's been.
37
00:01:42,200 --> 00:01:44,206
Twenty-one years.
38
00:01:44,211 --> 00:01:46,203
God.
39
00:01:46,208 --> 00:01:49,205
We were just kids in a world
we had no place being in.
40
00:01:49,210 --> 00:01:51,192
I don't know.
41
00:01:51,197 --> 00:01:55,192
Black market dealings,
swindling, corruption,
42
00:01:55,197 --> 00:01:57,208
unsanctioned assassinations
and blackmail
43
00:01:57,213 --> 00:02:00,218
is a world I feel
pretty much at home in.
44
00:02:01,193 --> 00:02:03,219
Oh, come on.
Tell me you don't miss it.
45
00:02:04,194 --> 00:02:07,211
The excitement,
the thrill of the game.
46
00:02:07,216 --> 00:02:09,196
I'd be lying
if I said I didn't.
47
00:02:09,201 --> 00:02:11,196
but I've been wearing
these robes so long
48
00:02:11,201 --> 00:02:14,194
they seem to fit me better
than any gun holster ever did.
49
00:02:14,199 --> 00:02:17,197
Wow. You really went
deep into this cover.
50
00:02:17,202 --> 00:02:19,204
So deep I came out
the other side.
51
00:02:19,209 --> 00:02:21,194
That's heavy.
Look...
52
00:02:21,199 --> 00:02:23,195
I know that's all
it was meant to be,
53
00:02:23,200 --> 00:02:26,203
a cover while I was sent on kill
strikes throughout the region,
54
00:02:26,208 --> 00:02:30,209
but once that work dried up,
I just couldn't leave.
55
00:02:30,214 --> 00:02:34,195
I fell in love with this place,
the people, with a life.
56
00:02:34,200 --> 00:02:36,195
With God?
57
00:02:37,204 --> 00:02:39,192
Yeah.
58
00:02:39,197 --> 00:02:40,217
Maybe. I don't know.
59
00:02:42,207 --> 00:02:45,196
Pretty sure the big guy
doesn't want
60
00:02:45,201 --> 00:02:47,197
someone with my dark past
in his flock,
61
00:02:47,202 --> 00:02:50,218
but I did find something here
I never had before.
62
00:02:51,193 --> 00:02:54,197
What? Boredom?
63
00:02:54,202 --> 00:02:57,197
Faith.
64
00:02:57,202 --> 00:03:02,200
Maybe not spiritually
or in a religious sense, but...
65
00:03:02,205 --> 00:03:05,206
I found a faith in humanity.
66
00:03:05,211 --> 00:03:07,194
I mean, look around.
67
00:03:07,199 --> 00:03:09,204
Look at these people.
They don't have much.
68
00:03:09,209 --> 00:03:11,209
They never have,
they never will.
69
00:03:11,214 --> 00:03:15,199
But every day they wake up,
they work hard.
70
00:03:15,204 --> 00:03:18,214
They play hard,
they laugh hard.
71
00:03:18,219 --> 00:03:21,204
Simple things, Mother.
72
00:03:21,209 --> 00:03:25,209
They weren't designed
to be so...complicated.
73
00:03:27,209 --> 00:03:31,193
Does that mean I can't
buy you a drink?
74
00:03:31,198 --> 00:03:35,198
Come on. Who's mi papi?
Who's mi papi?
75
00:03:35,203 --> 00:03:38,209
All right. Well, I guess wine
isn't out of the question.
76
00:03:42,217 --> 00:03:46,194
Arturo Felix?
77
00:03:46,199 --> 00:03:48,208
Ay.
78
00:03:48,213 --> 00:03:50,220
Maybe asking every local
we come by
79
00:03:51,195 --> 00:03:53,212
if they know Arturo Felix
is not making the best use
80
00:03:53,217 --> 00:03:55,194
of what little time
we have left.
81
00:03:55,199 --> 00:03:56,210
Hey, do you have
a better idea?
82
00:03:56,215 --> 00:03:58,210
Because I don't see too many
internet cafes,
83
00:03:58,215 --> 00:04:01,199
and I'm not going back to the
loony tunes that raised you.
84
00:04:01,204 --> 00:04:05,194
Hey, hey, hey!
Arturo Felix?
85
00:04:05,199 --> 00:04:07,216
Whoa. Hey, my eyes
are up here, amigo.
86
00:04:07,221 --> 00:04:09,201
Arturo Felix.
87
00:04:09,206 --> 00:04:11,220
Si, si.Arturo Felix.
I know.
88
00:04:12,195 --> 00:04:15,195
[MUSIC]
89
00:04:21,201 --> 00:04:23,201
[ROOSTER CROWS]
90
00:04:47,197 --> 00:04:49,202
Care for a little drinky?
91
00:04:50,221 --> 00:04:52,193
Is that altar wine?
92
00:04:52,198 --> 00:04:53,220
What, is that bad?
93
00:04:54,195 --> 00:04:57,206
You can't drink wine that's been
consecrated by a priest.
94
00:04:57,211 --> 00:05:00,217
Well, then it's lucky for us
you're not really a priest, hm?
95
00:05:04,211 --> 00:05:06,202
[CHUCKLES]
96
00:05:06,207 --> 00:05:11,193
So here's to
twenty-one years ago.
97
00:05:11,198 --> 00:05:13,193
Before you went
and got all religious on me.
98
00:05:13,198 --> 00:05:14,200
[GLASSES CLINK]
99
00:05:14,205 --> 00:05:16,217
Cheers.
Hm.
100
00:05:19,198 --> 00:05:20,212
Mm.
101
00:05:23,198 --> 00:05:24,216
Mm...
102
00:05:24,221 --> 00:05:27,214
[SIGHS]
103
00:05:29,213 --> 00:05:31,208
Why don't you
walk away from it all?
104
00:05:31,213 --> 00:05:34,211
Heh.
From the life.
105
00:05:34,216 --> 00:05:36,205
Like you did?
106
00:05:38,218 --> 00:05:41,217
Oh, for me,
107
00:05:42,192 --> 00:05:45,211
it's more complicated
than finding faith
108
00:05:45,216 --> 00:05:48,192
and slipping away.
109
00:05:49,201 --> 00:05:51,195
You were a hired gun.
110
00:05:51,200 --> 00:05:54,195
Me? I'm a fixer.
111
00:05:54,200 --> 00:05:55,215
It's not so easy.
112
00:05:57,213 --> 00:06:00,198
As someone
once said to me,
113
00:06:00,203 --> 00:06:02,207
"If you want
to leave this game,
114
00:06:02,212 --> 00:06:04,208
the only shadow
that should follow you out
115
00:06:04,213 --> 00:06:06,212
should be your own."
116
00:06:08,217 --> 00:06:11,219
I got lots of little shadows
nipping at my heels.
117
00:06:12,194 --> 00:06:13,204
Shadows fade.
118
00:06:13,209 --> 00:06:17,216
You just have to be patient
and let them go.
119
00:06:17,221 --> 00:06:20,207
Let those girls go.
120
00:06:20,212 --> 00:06:23,202
They tried to kill me.
And you did them.
121
00:06:23,207 --> 00:06:25,206
Revenge clings
to the human psyche
122
00:06:25,211 --> 00:06:27,219
the same way that a taste
for fast food does.
123
00:06:28,194 --> 00:06:31,201
As gratifying as
the initial feeling is,
124
00:06:31,206 --> 00:06:33,195
it never brings relief.
125
00:06:38,213 --> 00:06:41,197
So, what are you saying?
126
00:06:41,202 --> 00:06:43,208
I should just stay here?
127
00:06:47,214 --> 00:06:50,192
I'll protect you.
128
00:06:50,197 --> 00:06:51,214
We both will.
129
00:07:03,000 --> 00:07:05,005
JR: Come on, Barnes, have one.
130
00:07:05,010 --> 00:07:06,018
Ooh-whee!
131
00:07:06,023 --> 00:07:11,007
No, thank you.
Some of us are working.
132
00:07:11,012 --> 00:07:14,007
Ugh. I gotta call Phillip.
133
00:07:17,020 --> 00:07:20,009
Hey, hey, pinot grigio.
134
00:07:24,008 --> 00:07:25,018
Really?
135
00:07:25,023 --> 00:07:28,018
Why don't you just give it
to me in a pouch?
136
00:07:28,023 --> 00:07:31,022
This place is bullshit.
137
00:07:31,997 --> 00:07:35,009
I do not agree.
Dos mas! Ha-ha-ha!
138
00:07:35,014 --> 00:07:38,010
You've reached the voicemail
of Agent Clarence Phillips.
139
00:07:38,015 --> 00:07:39,022
Leave a message.
[BEEP]
140
00:07:39,997 --> 00:07:42,010
I gotta tell you, Clarence.
141
00:07:42,015 --> 00:07:45,021
I think it's about time
you updated the old database.
142
00:07:45,996 --> 00:07:48,001
Because we've been at this
for a solid day.
143
00:07:48,006 --> 00:07:51,022
And all we've turned over
are family houses,
144
00:07:51,997 --> 00:07:53,023
whore houses,
145
00:07:55,020 --> 00:07:56,023
and shit houses.
146
00:07:56,998 --> 00:07:58,005
[BALLOON DEFLATES]
147
00:07:58,010 --> 00:07:59,997
Aw...
148
00:08:00,002 --> 00:08:02,996
No goddamn safe houses.
Now, we have four places left.
149
00:08:03,001 --> 00:08:05,998
If mother is not
at one of these final places,
150
00:08:06,003 --> 00:08:09,002
I'm done. It's over.
Oh, and by the way,
151
00:08:09,007 --> 00:08:11,005
I figured out
what CIA stands for.
152
00:08:11,010 --> 00:08:14,002
It stands for
"Crappy Intel, Asshole."
153
00:08:14,007 --> 00:08:16,000
[PHONE BEEPS OFF]
154
00:08:16,005 --> 00:08:18,005
[MUSIC]
155
00:08:22,999 --> 00:08:24,015
BROOKS:
I had to repair it, you know.
156
00:08:25,023 --> 00:08:27,014
What?
157
00:08:27,019 --> 00:08:28,999
The confessional.
158
00:08:29,004 --> 00:08:31,998
After that time.
[MOTHER GIGGLES]
159
00:08:32,003 --> 00:08:34,999
I mean, we totally
wrecked it.
160
00:08:35,004 --> 00:08:37,004
You totally wrecked me.
161
00:08:39,014 --> 00:08:42,012
[MUSIC]
162
00:08:44,024 --> 00:08:46,996
Starting to feel like
there's nothing much safe
163
00:08:47,001 --> 00:08:49,016
about this house anymore.
164
00:08:49,021 --> 00:08:51,011
I'm starting
to feel the same way.
165
00:08:51,016 --> 00:08:53,021
I won't let anything happen
to you.
166
00:08:55,998 --> 00:08:58,011
[DOOR CRASHES OPEN]
Shit, shit, shit, shit.
167
00:08:58,016 --> 00:09:00,010
We've got a problem.
168
00:09:00,015 --> 00:09:01,999
[PANTING]
169
00:09:04,000 --> 00:09:05,996
Just stay put in here
and keep calm.
170
00:09:06,001 --> 00:09:08,011
I'll deal with this.
171
00:09:08,016 --> 00:09:10,025
Are you sure it was him?
Yes.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,021
I don't know, maybe.
173
00:09:12,996 --> 00:09:15,020
He had this hat though...
Oh, my God.
174
00:09:15,025 --> 00:09:18,022
Five were found dead in
what is believed to have been
175
00:09:18,997 --> 00:09:20,023
a distribution house
of the El Mariposa cartel.
176
00:09:20,998 --> 00:09:22,022
I swear it was him.
Shh!
177
00:09:22,997 --> 00:09:25,003
One was apparently
stabbed with a knife,
178
00:09:25,008 --> 00:09:27,013
hidden inside
a bag of dog feces.
179
00:09:27,018 --> 00:09:30,998
CSI said they had never seen
anything like this before.
180
00:09:31,003 --> 00:09:32,022
They think this was
a professional hit
181
00:09:32,997 --> 00:09:35,023
from a rival cartel.
Huh.
182
00:09:35,998 --> 00:09:37,015
Well, what are you
so chipper about?
183
00:09:37,020 --> 00:09:40,000
This is no time
to be chipper.
184
00:09:40,005 --> 00:09:44,006
That's the girls.
That job, they did that.
185
00:09:44,011 --> 00:09:46,020
How do you know?
Knife in the shit bag?
186
00:09:46,025 --> 00:09:48,025
I taught them that.
187
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
[MUSIC]
188
00:09:52,998 --> 00:09:55,016
[GUN CLICKS]
189
00:09:58,002 --> 00:10:00,004
[PHONE VIBRATES]
190
00:10:06,011 --> 00:10:08,017
MOTHER: Carlos.
Mother.
191
00:10:08,022 --> 00:10:10,022
I got a lead for you.
192
00:10:16,021 --> 00:10:18,013
[SIGHS]
193
00:10:29,001 --> 00:10:31,001
[MUSIC]
194
00:10:38,005 --> 00:10:40,003
BROOKS:
Can I help you, my son?
195
00:10:40,008 --> 00:10:42,002
Oh, Jesus. Shit.
196
00:10:42,007 --> 00:10:44,015
Uh, whoa.
Sorry, Father.
197
00:10:44,020 --> 00:10:47,009
Uh, pardon my French.
198
00:10:47,014 --> 00:10:49,021
I'm sure the man upstairs
has more important things
199
00:10:49,996 --> 00:10:51,018
on his mind than
a little blue language.
200
00:10:51,023 --> 00:10:54,019
I'm sure he does.
201
00:10:54,024 --> 00:10:59,996
So, uh, services are done, and
I was about to close the doors.
202
00:11:00,001 --> 00:11:01,010
Of course.
Well, listen,
203
00:11:01,015 --> 00:11:03,015
I don't want
to be a pain in the...
204
00:11:03,020 --> 00:11:06,019
You know what. Ha-ha.
But, you see, I was in the area,
205
00:11:06,024 --> 00:11:09,996
and I saw
this magnificent building.
206
00:11:10,001 --> 00:11:15,003
You see, I'm writing a book
on Spanish Colonial churches.
207
00:11:15,008 --> 00:11:16,021
And, uh,
I was just wondering,
208
00:11:16,996 --> 00:11:19,016
could you perhaps
show me around a little?
209
00:11:19,021 --> 00:11:21,004
Absolutely.
210
00:11:21,009 --> 00:11:23,002
Who am I to deny you
a quick tour
211
00:11:23,007 --> 00:11:25,997
when your intentions
are so noble? Ha-ha.
212
00:11:28,022 --> 00:11:30,022
[SPEAKING IN SPANISH]
213
00:11:34,006 --> 00:11:36,025
Sister, please be quiet.
214
00:11:37,000 --> 00:11:38,013
[GRUNTS]
Be quiet.
215
00:11:38,018 --> 00:11:40,006
[SPEAKING IN SPANISH]
216
00:11:42,998 --> 00:11:45,021
Listen, it always
ends up the same.
217
00:11:45,996 --> 00:11:47,025
He leaves her for
the best of the puta.
218
00:11:48,000 --> 00:11:50,009
Now, silencio,
por favor.
219
00:11:50,014 --> 00:11:51,999
[MOCKING]
Silencio.
220
00:11:52,004 --> 00:11:55,004
[IN ENGLISH]
221
00:11:55,009 --> 00:12:01,015
And we culminate with God's
very own canvas to eternity.
222
00:12:01,020 --> 00:12:03,015
BARNES: Remarkable.
223
00:12:03,020 --> 00:12:07,014
So with the exception of a few
odd repairs here and there,
224
00:12:07,019 --> 00:12:11,024
all of this
is in original condition.
225
00:12:11,999 --> 00:12:15,012
Please, feel free
to take photos for your book.
226
00:12:15,017 --> 00:12:18,002
Oh, I wish I had brought
my camera with me.
227
00:12:18,007 --> 00:12:21,018
I just had no idea I'd stumble
upon such a treasure.
228
00:12:23,008 --> 00:12:26,000
Well...
What's in there?
229
00:12:26,005 --> 00:12:27,017
Uh...
230
00:12:27,022 --> 00:12:31,021
Oh. Nothing that would interest
those editors of yours.
231
00:12:31,996 --> 00:12:33,006
I can assure you.
232
00:12:33,011 --> 00:12:36,011
My sleeping quarters,
candle storage, et cetera.
233
00:12:36,016 --> 00:12:37,024
Oh, so you live here
alone?
234
00:12:37,999 --> 00:12:40,008
No, I have three roommates.
Oh, really?
235
00:12:40,013 --> 00:12:42,025
The Father, the Son,
and the Holy Ghost.
236
00:12:43,000 --> 00:12:45,003
[LAUGHS]
237
00:12:45,008 --> 00:12:46,020
Oh!
238
00:12:46,025 --> 00:12:48,014
I'll let you get back
to your Godly duties.
239
00:12:48,019 --> 00:12:50,012
Thank you so much
for your time.
240
00:12:50,017 --> 00:12:52,999
And don't forget to come back
and take some photos.
241
00:12:53,004 --> 00:12:56,016
I so do hope we end up
in your final product.
242
00:12:56,021 --> 00:12:58,008
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
243
00:12:58,013 --> 00:13:00,022
Which roommate is that?
244
00:13:00,997 --> 00:13:02,011
That...
245
00:13:02,016 --> 00:13:04,016
[MUSIC]
246
00:13:06,010 --> 00:13:08,010
[MAN SPEAKING SPANISH ON TV]
247
00:13:18,013 --> 00:13:19,998
It's a goddamn safe house.
248
00:13:20,003 --> 00:13:21,015
How'd he find us?
What does he want?
249
00:13:21,020 --> 00:13:24,005
- Just shut up and start running.
- EILEEN: Ow!
250
00:13:24,010 --> 00:13:28,002
MOTHER: Shut up.
You're driving me crazy.
251
00:13:28,007 --> 00:13:29,999
[MUSIC]
252
00:13:40,996 --> 00:13:42,010
Mother, stop!
253
00:13:42,015 --> 00:13:44,996
[GUNSHOT]
254
00:13:45,001 --> 00:13:47,010
Original, my ass.
255
00:13:47,015 --> 00:13:49,020
? Gloria, Gloria ?
256
00:13:51,020 --> 00:13:53,024
? Gloria, Gloria ?
257
00:13:57,009 --> 00:13:59,000
Joseph, Mary.
258
00:14:00,021 --> 00:14:02,003
We're back.
259
00:14:04,800 --> 00:14:06,793
Put your hands in the air.
260
00:14:06,798 --> 00:14:07,811
Come on. Turn around.
261
00:14:07,816 --> 00:14:09,796
[GASPS]
262
00:14:09,801 --> 00:14:12,819
Frank! What a surprise.
How nice to see you.
263
00:14:13,794 --> 00:14:14,813
Eileen, what are you doing here?
Well...
264
00:14:14,818 --> 00:14:16,818
You know what? I don't
even care. Get on your knees.
265
00:14:17,793 --> 00:14:18,819
Both of you.
But this is Gucci.
266
00:14:19,794 --> 00:14:20,811
Get on your knees!
Really?
267
00:14:20,816 --> 00:14:23,799
Oh.
Jesus.
268
00:14:23,804 --> 00:14:25,793
Give me your hands.
Give me your hands!
269
00:14:25,798 --> 00:14:29,795
Ooh! You're so like,
"Grr! Give me your hands."
270
00:14:30,810 --> 00:14:32,802
We're old friends,
aren't we, Frank?
271
00:14:32,807 --> 00:14:37,799
No, no. I don't...
Frank is that... Ow! Ow!
272
00:14:37,804 --> 00:14:40,796
Was that...? Aah! Shots!
[GUNSHOTS]
273
00:14:40,801 --> 00:14:41,805
Oh, my God!
274
00:14:41,810 --> 00:14:43,810
[GUNSHOTS]
275
00:14:43,815 --> 00:14:45,804
[EILEEN GRUNTING]
276
00:14:45,809 --> 00:14:47,816
[MUSIC]
277
00:14:47,821 --> 00:14:53,794
? Ave ?
278
00:14:53,799 --> 00:15:00,813
? Maria ?
279
00:15:00,818 --> 00:15:06,794
? Ave ?
280
00:15:06,799 --> 00:15:11,803
? Maria ?
281
00:15:11,808 --> 00:15:13,818
EILEEN: Oh, my God!
282
00:15:14,793 --> 00:15:15,816
Who's shooting at us?
283
00:15:15,821 --> 00:15:17,821
[MUSIC]
284
00:15:37,805 --> 00:15:39,818
? Gloria, Gloria ?
285
00:15:40,793 --> 00:15:41,815
[GRUNTS]
286
00:15:41,820 --> 00:15:44,818
Aw, it's mi grande papi.
We're in good shape.
287
00:15:45,793 --> 00:15:46,819
? Gloria, Gloria ?
288
00:15:47,794 --> 00:15:48,821
[BOTH GRUNTING]
289
00:15:49,796 --> 00:15:51,796
[MUSIC]
290
00:16:04,820 --> 00:16:06,800
[BOTH GRUNTING]
291
00:16:08,794 --> 00:16:10,810
Now listen. You do exactly
what he says when he gets here.
292
00:16:10,815 --> 00:16:12,806
Stop babbling.
Let's get out of here alive.
293
00:16:12,811 --> 00:16:14,803
[MUSIC]
294
00:16:19,817 --> 00:16:21,803
[BOTH GRUNTING]
295
00:16:44,814 --> 00:16:46,811
[BROOKS ROARS]
296
00:16:46,816 --> 00:16:50,800
? Gloria, Gloria ?
297
00:17:10,809 --> 00:17:12,793
[KNIFE UNSHEATHS]
298
00:17:15,792 --> 00:17:18,795
A good shepherd
always protects his flock.
299
00:17:20,800 --> 00:17:22,817
[BOTH YELL]
300
00:17:23,821 --> 00:17:25,804
[BOTH GROANING]
301
00:17:26,795 --> 00:17:27,817
[BROOKS GASPS]
302
00:17:28,792 --> 00:17:29,811
[MUSIC]
303
00:17:39,798 --> 00:17:44,793
? Ave ?
304
00:17:44,798 --> 00:17:50,811
? Maria ?
305
00:17:50,816 --> 00:17:56,810
? Ave ?
306
00:17:56,815 --> 00:18:03,801
? Maria ?
307
00:18:05,794 --> 00:18:07,794
[MUSIC]
308
00:18:16,805 --> 00:18:18,818
Shit, shit, shit.
309
00:18:23,799 --> 00:18:25,798
Jesus Christ.
310
00:18:25,803 --> 00:18:27,817
[PANTING]
311
00:18:39,813 --> 00:18:41,798
Come, come.
312
00:18:43,798 --> 00:18:46,795
Arturo Felix, right?
Come, come.
313
00:18:50,794 --> 00:18:51,821
Come, come, come.
314
00:18:53,816 --> 00:18:56,795
See? Arturo Felix. See?
315
00:18:56,800 --> 00:18:59,800
VERONICA: Aw, goddamn it.
316
00:18:59,805 --> 00:19:02,821
[DISPATCHER SPEAKING SPANISH
OVER RADIO]
317
00:19:12,819 --> 00:19:15,819
[MUSIC]
318
00:19:51,793 --> 00:19:54,817
[MUSIC]
319
00:20:56,807 --> 00:20:59,795
[MUSIC]
320
00:20:59,845 --> 00:21:04,395
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.