All language subtitles for Citizen Khan s03ex1 tmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,096 --> 00:00:08,096 Welcome to Sparkhill, Birmingham. The capital of British Pakistan. 2 00:00:14,016 --> 00:00:19,064 They all know me. Do you like my suit? Number one. 3 00:00:19,064 --> 00:00:21,068 Citizen Khan. 4 00:00:21,068 --> 00:00:27,020 We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,084 And then I put the star on the top of the tree. 6 00:00:29,084 --> 00:00:32,012 Not yet, Mr Khan. 7 00:00:32,012 --> 00:00:33,076 At the actual ceremony tonight, 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,004 the Reverend Green will say a few words first. 9 00:00:36,004 --> 00:00:38,084 What! I thought I would just remind everyone about the true 10 00:00:38,084 --> 00:00:41,020 meaning of Christmas and why we've all come out. 11 00:00:41,020 --> 00:00:42,084 What are you talking about? 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,060 Well, you know, the nativity, 13 00:00:44,060 --> 00:00:47,004 the birth of Christ - it IS Christmas Eve. 14 00:00:47,004 --> 00:00:49,068 But this is the Sparkhill Interfaith Christmas tree. 15 00:00:49,068 --> 00:00:52,004 And we Pakistanis love Christmas. 16 00:00:52,004 --> 00:00:55,088 Tandoori turkey, the roads are all empty, 17 00:00:55,088 --> 00:00:57,068 and we charge double taxi fare. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,024 Yes, but... 19 00:01:00,024 --> 00:01:02,072 And we do what most Christians do. What's that? 20 00:01:02,072 --> 00:01:05,044 Don't go to church! 21 00:01:05,044 --> 00:01:09,028 So I officially declare Christmas open. 22 00:01:09,028 --> 00:01:12,076 HE CLEARS THROAT 23 00:01:12,076 --> 00:01:14,048 Very good. Rehearsal's over. 24 00:01:15,076 --> 00:01:17,048 So, who wants a Christmas drink? 25 00:01:17,048 --> 00:01:19,084 Ooh, have we got time? Of course! 26 00:01:19,084 --> 00:01:22,096 Come on, I got special Pakistani versions 27 00:01:22,096 --> 00:01:25,060 of all your Christmas favourites. 28 00:01:25,060 --> 00:01:27,048 Mulled wine - without the wine. 29 00:01:29,048 --> 00:01:31,096 It's just hot water with some sticks in 30 00:01:31,096 --> 00:01:34,048 and those black bits at the bottom. 31 00:01:34,048 --> 00:01:38,032 I won't, thanks. 32 00:01:38,032 --> 00:01:40,004 I got egg nog. Er... 33 00:01:40,004 --> 00:01:42,008 Without the nog. 34 00:01:42,008 --> 00:01:43,084 So, it's just... 35 00:01:43,084 --> 00:01:46,008 Egg. 36 00:01:46,008 --> 00:01:47,028 Right. 37 00:01:47,028 --> 00:01:49,004 Here, I even got one especially for you. 38 00:01:49,004 --> 00:01:50,048 Is it... 39 00:01:50,048 --> 00:01:53,064 Ginger beer! 40 00:01:53,064 --> 00:01:54,092 What happened to my lights? 41 00:01:54,092 --> 00:01:58,032 Ah, I've got a little surprise for you. Hold on. 42 00:02:01,048 --> 00:02:02,072 Merry Christmas! 43 00:02:05,040 --> 00:02:06,064 And a Happy New Year! 44 00:02:06,064 --> 00:02:08,036 HE CLEARS THROAT 45 00:02:08,036 --> 00:02:10,056 LIGHTS FIZZLE 46 00:02:10,056 --> 00:02:11,060 Oh, twaddi! 47 00:02:14,024 --> 00:02:16,016 Everything all right? Yes, fine. 48 00:02:18,044 --> 00:02:19,088 Your hat is on fire. What? 49 00:02:21,072 --> 00:02:23,060 Oh, gosh! 50 00:02:23,060 --> 00:02:25,068 Ooh, ooh! 51 00:02:25,068 --> 00:02:28,004 How hot do you want your Christmas chicken curry? 52 00:02:28,004 --> 00:02:31,028 Very hot. Are you sure? You don't like it too hot. 53 00:02:31,028 --> 00:02:32,056 Yes, I do. 54 00:02:32,056 --> 00:02:34,076 Not like Amjad. He loves his chillies. 55 00:02:34,076 --> 00:02:37,088 I love my chillies. I'm just as big a man as him. 56 00:02:37,088 --> 00:02:39,064 Remember that time at the Maliks' party 57 00:02:39,064 --> 00:02:42,072 and you asked for extra chillies to impress the English guests? 58 00:02:42,072 --> 00:02:45,000 You spent the whole evening locked in the toilet. 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,032 I was fine. 60 00:02:46,032 --> 00:02:51,028 That's not what you told the NHS helpline. 61 00:02:51,028 --> 00:02:56,016 It's going to be so great to have both our girls here. I miss Shazia. 62 00:02:56,016 --> 00:02:59,052 I know, my darling, but you know what they say - you lose a daughter, 63 00:02:59,052 --> 00:03:01,092 gain a spare room/Mr Khan's study. 64 00:03:03,024 --> 00:03:05,008 We can have a proper family meal again. 65 00:03:05,008 --> 00:03:06,016 I can't wait! 66 00:03:06,016 --> 00:03:07,028 Ah, that's sweet! 67 00:03:07,028 --> 00:03:08,032 No, I mean, I can't wait, 68 00:03:08,032 --> 00:03:11,004 because we've got to be at the Christmas tree ceremony by seven. 69 00:03:11,004 --> 00:03:12,008 Where are they? 70 00:03:12,008 --> 00:03:15,004 TEXT MESSAGE 71 00:03:15,004 --> 00:03:17,028 Ah, it's Shazia. They're two minutes away. 72 00:03:17,028 --> 00:03:20,036 Of course they're two minutes away. They're always two minutes away. 73 00:03:20,036 --> 00:03:23,056 Because they live next door! 74 00:03:23,056 --> 00:03:25,028 Oi! Hurry up! 75 00:03:26,088 --> 00:03:27,092 God! 76 00:03:31,000 --> 00:03:33,024 I must remember to give her these. 77 00:03:33,024 --> 00:03:36,092 Can you believe Shazia and Amjad are going to be parents? 78 00:03:36,092 --> 00:03:37,096 Not really. 79 00:03:39,028 --> 00:03:42,032 And so soon after they got married. They must have really... 80 00:03:42,032 --> 00:03:44,048 I don't want to think about it. 81 00:03:46,056 --> 00:03:48,068 I wonder if they've thought of a name yet. 82 00:03:48,068 --> 00:03:49,084 I'll find a name for him. 83 00:03:49,084 --> 00:03:51,064 Him? What if it's a girl? 84 00:03:51,064 --> 00:03:54,028 It won't be a girl. How do you know? God owes me. 85 00:03:57,044 --> 00:04:00,020 Papaji, can I have some money? Why? 86 00:04:00,020 --> 00:04:02,092 There's a Christmas party. At my mosque study group. 87 00:04:02,092 --> 00:04:04,052 The tickets are ?25. 88 00:04:04,052 --> 00:04:06,004 I'm sorry, beti, 89 00:04:06,004 --> 00:04:09,052 but your mother is cooking a special dinner for us tonight. What? 90 00:04:09,052 --> 00:04:11,024 I know. I'm not wild about it, either. 91 00:04:11,024 --> 00:04:13,072 But don't worry, because afterwards we're all going 92 00:04:13,072 --> 00:04:15,088 to watch me put the star on top of the tree. Great. 93 00:04:18,012 --> 00:04:21,080 I'll see you later then - at the tree ceremony! OK. 94 00:04:21,080 --> 00:04:23,084 Unless you wanted me to stay for dinner. 95 00:04:23,084 --> 00:04:24,088 No. 96 00:04:26,056 --> 00:04:28,024 Right. 97 00:04:28,024 --> 00:04:30,008 Hey, I tell you what, it's funny - 98 00:04:30,008 --> 00:04:32,052 Shazia's baby being born at Christmas, isn't it? 99 00:04:32,052 --> 00:04:33,096 It's not being born at Christmas. 100 00:04:33,096 --> 00:04:38,052 No but nearly. And you're putting a star up in the sky. 101 00:04:38,052 --> 00:04:40,020 It's like the nativity, isn't it? 102 00:04:40,020 --> 00:04:42,028 Keith, we're Muslims. 103 00:04:44,012 --> 00:04:46,072 That story has got nothing to do with us. 104 00:04:46,072 --> 00:04:49,004 DOORBELL 105 00:04:52,040 --> 00:04:53,076 Hello, sir. 106 00:04:53,076 --> 00:04:55,064 Dad, we're in trouble. 107 00:04:55,064 --> 00:04:57,032 I think it might be my fault. 108 00:04:57,032 --> 00:05:00,036 It's definitely your fault. 109 00:05:00,036 --> 00:05:02,008 The boiler's burst. 110 00:05:02,008 --> 00:05:03,012 Can we stay here? 111 00:05:03,012 --> 00:05:05,000 There's no room. 112 00:05:05,000 --> 00:05:07,016 Of course there is, come on in! 113 00:05:07,016 --> 00:05:08,052 Ooh, what's that? 114 00:05:08,052 --> 00:05:12,048 The girls at work gave it to me. For the new baby. 115 00:05:12,048 --> 00:05:13,052 Come on, beti. 116 00:05:16,072 --> 00:05:18,060 But there's NO ROOM! 117 00:05:20,000 --> 00:05:21,008 At the inn! 118 00:05:24,056 --> 00:05:26,020 Aw, come in, beti. 119 00:05:26,020 --> 00:05:31,016 Sit down, put your feet up and I'll get you a nice cup of tea. 120 00:05:31,016 --> 00:05:34,024 We haven't got time for feet-up tea-cup! 121 00:05:34,024 --> 00:05:37,036 And they need somewhere to stay. They've got somewhere to stay. 122 00:05:37,036 --> 00:05:40,012 It's called a house and they live in it! 123 00:05:40,012 --> 00:05:41,068 We've got no heating or hot water. 124 00:05:41,068 --> 00:05:44,028 And they can't get a plumber out until after Christmas. 125 00:05:44,028 --> 00:05:46,040 It's a nightmare. How did it happen? 126 00:05:46,040 --> 00:05:49,048 The pilot light went out and I tried to relight it 127 00:05:49,048 --> 00:05:53,004 and there was a small explosion. 128 00:05:53,004 --> 00:05:56,040 Amjad, what kind of man can't work his own boiler? 129 00:05:56,040 --> 00:05:58,080 It wasn't his fault - the boiler's dodgy. 130 00:05:58,080 --> 00:06:01,004 It was the cheap one you got off Mr Haroon. 131 00:06:01,004 --> 00:06:02,088 Cheap? It cost me ?20! 132 00:06:04,064 --> 00:06:08,040 I tried to read the manual but it was in Japanese. 133 00:06:08,040 --> 00:06:11,024 Amjad, real men don't need manuals. 134 00:06:11,024 --> 00:06:14,072 We instinctively know how electrical things work. 135 00:06:14,072 --> 00:06:16,028 What happened to your hat? 136 00:06:16,028 --> 00:06:18,076 He set fire to it with the Christmas lights. 137 00:06:20,040 --> 00:06:24,076 Now let's get "mummy and daddy" set up in Shazia's room! 138 00:06:24,076 --> 00:06:25,080 You mean my study? 139 00:06:25,080 --> 00:06:29,008 Not any more. You blow up the inflatable mattress, and you - 140 00:06:29,008 --> 00:06:30,040 get Shazia's room ready. 141 00:06:30,040 --> 00:06:32,024 Why can't Shazia get the room ready? 142 00:06:32,024 --> 00:06:34,016 I'm eight-and-a-half months pregnant! 143 00:06:34,016 --> 00:06:37,056 You don't have to go on about it. 144 00:06:37,056 --> 00:06:39,084 People have had babies before. 145 00:06:39,084 --> 00:06:41,076 You're right. I'm being selfish. 146 00:06:41,076 --> 00:06:44,040 You've got to check your instagram. Exactly! 147 00:06:46,060 --> 00:06:47,072 Are you ready to go? 148 00:06:47,072 --> 00:06:50,028 No, Dave. I've got to blow this thing up first. 149 00:06:50,028 --> 00:06:53,076 The ceremony does need to start at seven on the dot, Mr Khan. 150 00:06:53,076 --> 00:06:56,004 All right. Keep your knickers on. I'll be there. 151 00:06:56,004 --> 00:06:58,036 It's not like they can start without you. Exactly. 152 00:06:58,036 --> 00:07:00,044 Unless they use the other fellow. What? 153 00:07:00,044 --> 00:07:03,012 We have Dr Prakash on standby to do the star. 154 00:07:03,012 --> 00:07:06,004 Dr Prakash? But he's Indian. 155 00:07:08,012 --> 00:07:11,072 They're too little. He'll never be able to reach the tree. 156 00:07:11,072 --> 00:07:14,056 We should really be going. We have to get changed. Why? 157 00:07:14,056 --> 00:07:16,036 We're being the three wise men. 158 00:07:18,096 --> 00:07:20,000 My idea. 159 00:07:20,000 --> 00:07:23,012 I thought it might help to integrate us with the Christmas story. 160 00:07:23,012 --> 00:07:28,012 So it's Gold, Frankincense and Ginger now, is it? 161 00:07:28,012 --> 00:07:29,016 Get out! 162 00:07:32,064 --> 00:07:34,052 So you'll be there by seven? 163 00:07:34,052 --> 00:07:36,032 Yes! Don't worry, I'll be there. 164 00:07:40,008 --> 00:07:42,020 Who are you? I'm Gabe. What? 165 00:07:42,020 --> 00:07:45,012 Gabe. Short for Gabriel. Good news. 166 00:07:45,012 --> 00:07:47,040 Shazia's having a baby. 167 00:07:50,068 --> 00:07:52,008 Shazia! Doctor is here. 168 00:07:52,008 --> 00:07:53,044 Hi, Gabe! 169 00:07:53,044 --> 00:07:55,004 Hi, mum-to-be! 170 00:07:55,004 --> 00:07:57,048 Doctor? Why is doctor here? Is everything OK? 171 00:07:57,048 --> 00:07:59,048 Oh, I'm not a doctor. 172 00:07:59,048 --> 00:08:00,072 Eh? What are you, then? 173 00:08:00,072 --> 00:08:03,004 Gabe's our natural birthing partner. 174 00:08:03,004 --> 00:08:04,084 Me and Amjad decided we want to have the 175 00:08:04,084 --> 00:08:07,012 baby as naturally as possible, didn't we, budoo? 176 00:08:07,012 --> 00:08:09,044 Yes, ladoo! 177 00:08:09,044 --> 00:08:11,096 So, are you like a midwife? 178 00:08:11,096 --> 00:08:13,048 A bit like a midwife, yeah, 179 00:08:13,048 --> 00:08:16,052 but we provide more emotional and moral support. 180 00:08:16,052 --> 00:08:18,044 I don't understand. You're a man. 181 00:08:19,060 --> 00:08:21,036 It's not a gender-specific role, yeah? 182 00:08:21,036 --> 00:08:24,092 We've been welcoming male members for several years. 183 00:08:24,092 --> 00:08:25,096 Good for you. 184 00:08:27,060 --> 00:08:29,076 Is he going to go to the hospital with you? 185 00:08:29,076 --> 00:08:31,036 No, Mum. We're not going to hospital. 186 00:08:31,036 --> 00:08:32,088 We're having a home birth. 187 00:08:32,088 --> 00:08:35,060 Having a baby is a natural process. 188 00:08:35,060 --> 00:08:37,020 Being pregnant isn't an illness. 189 00:08:37,020 --> 00:08:39,096 Although I have had quite bad morning sickness. 190 00:08:43,012 --> 00:08:45,012 But what if you need a doctor? 191 00:08:45,012 --> 00:08:48,028 I won't need a doctor. I don't even like doctors. 192 00:08:48,028 --> 00:08:51,052 We know that, Shazia. That's how you ended up with Amjad. 193 00:08:53,056 --> 00:08:56,008 We've got a birth plan. I'm having a birthing pool. 194 00:08:56,008 --> 00:08:57,052 And I'm having candles. 195 00:08:57,052 --> 00:09:00,016 And Amjad's done a playlist of my favourite music. 196 00:09:00,016 --> 00:09:04,088 It's got ABBA, Girls Aloud And Gary Barlow. 197 00:09:04,088 --> 00:09:06,076 What, no Justin Bieber? 198 00:09:06,076 --> 00:09:09,012 Oh, no! 199 00:09:09,012 --> 00:09:11,072 Don't worry, you've got plenty of time, yeah? 200 00:09:11,072 --> 00:09:13,048 At least two weeks before baby's due. 201 00:09:13,048 --> 00:09:16,040 But less than an hour before we have to be at the tree ceremony! 202 00:09:16,040 --> 00:09:17,060 Can we go? We have to eat. 203 00:09:17,060 --> 00:09:20,092 We'll eat later. No. We'll take the food with us. No. 204 00:09:20,092 --> 00:09:23,052 And anyway, I have to sort the room out for Shazia first. 205 00:09:23,052 --> 00:09:26,036 But sweetie...! I'll be down in a minute. 206 00:09:26,036 --> 00:09:29,068 Why don't you and Amjad go and put the food out? 207 00:09:29,068 --> 00:09:33,012 You know, you could have forced Gandhi out of hunger strike. 208 00:09:39,000 --> 00:09:40,036 Is that the Christmas curry? 209 00:09:40,036 --> 00:09:42,020 Yes. 210 00:09:42,020 --> 00:09:43,024 Can I try it? 211 00:09:49,048 --> 00:09:51,072 It's quite mild. Is it? 212 00:09:51,072 --> 00:09:53,076 Do you like it mild? 213 00:09:53,076 --> 00:09:55,044 No! I'm a man. 214 00:09:55,044 --> 00:09:57,008 I like it hot. 215 00:09:57,008 --> 00:09:58,012 Me too. 216 00:10:14,020 --> 00:10:16,036 Ooh! That's better! 217 00:10:19,000 --> 00:10:20,084 It must be amazing being a daddy. 218 00:10:20,084 --> 00:10:22,032 It's all right. 219 00:10:22,032 --> 00:10:24,064 I want to be involved in every part. 220 00:10:24,064 --> 00:10:28,016 I've been to the antenatal classes. I've read all the books. 221 00:10:28,016 --> 00:10:32,052 I even spent a week wearing a fake bump to see what it feels like. 222 00:10:32,052 --> 00:10:35,004 Look, women have babies. They're very good at it. 223 00:10:35,004 --> 00:10:37,072 They don't need us getting in the way. 224 00:10:37,072 --> 00:10:40,052 What about when Shazia was born? What about it? 225 00:10:40,052 --> 00:10:41,096 Wasn't that a special day? 226 00:10:41,096 --> 00:10:45,032 Yes, it was. A very special day. 227 00:10:45,032 --> 00:10:47,048 Were you by Mrs Khan's side, being supportive? 228 00:10:47,048 --> 00:10:51,000 I was being supportive but not by her side. 229 00:10:51,000 --> 00:10:52,020 Where were you, then? 230 00:10:52,020 --> 00:10:54,056 Edgbaston. 231 00:10:54,056 --> 00:10:57,080 One Day International. Supporting Pakistan. 232 00:10:59,008 --> 00:11:02,064 They announced over the Tannoy that I'd become a father. 233 00:11:02,064 --> 00:11:04,016 I was so proud. 234 00:11:04,016 --> 00:11:09,028 I rushed home as soon as Imran Khan got his century. 235 00:11:09,028 --> 00:11:10,068 I think I'll want to be there. 236 00:11:10,068 --> 00:11:11,072 Trust me, Amjad. 237 00:11:11,072 --> 00:11:15,016 When all that starts happening, you want to be as far away as possible. 238 00:11:15,016 --> 00:11:16,096 But it's my baby too. 239 00:11:16,096 --> 00:11:20,080 Amjad, you've done your bit. 240 00:11:20,080 --> 00:11:25,004 Men do men's things and women do women's things. 241 00:11:25,004 --> 00:11:26,048 That's just the way it is. 242 00:11:33,036 --> 00:11:35,056 DOORBELL 243 00:11:37,056 --> 00:11:39,016 All right? Who are you? 244 00:11:39,016 --> 00:11:44,000 Jack Shepherd. Shepherd and Son? We got a delivery for next door. 245 00:11:44,000 --> 00:11:45,076 Will you take it? What is it? 246 00:11:45,076 --> 00:11:49,016 A birthing pool. 247 00:11:49,016 --> 00:11:52,060 Hey! Shepherd and Son. 248 00:11:52,060 --> 00:11:55,032 They're Shepherds! 249 00:11:55,032 --> 00:11:56,044 See you later. 250 00:11:58,048 --> 00:12:01,016 Someone's got to sign for it. 251 00:12:01,016 --> 00:12:03,044 Amjad! 252 00:12:03,044 --> 00:12:05,092 Sir! Sir! 253 00:12:05,092 --> 00:12:07,032 What is it? 254 00:12:07,032 --> 00:12:09,068 Come quick. It's started! 255 00:12:09,068 --> 00:12:11,096 What, the Great British Bake Off? 256 00:12:16,000 --> 00:12:17,052 What's going on? 257 00:12:17,052 --> 00:12:18,088 I'm having a baby, Dad. 258 00:12:18,088 --> 00:12:22,012 We know that, Shazia. You don't need to keep on going about it. 259 00:12:22,012 --> 00:12:24,084 No, she means now. She's in labour! 260 00:12:24,084 --> 00:12:27,064 She can't be. It's not due for another two weeks. 261 00:12:27,064 --> 00:12:29,080 I think baby's got other ideas, yeah? 262 00:12:29,080 --> 00:12:31,016 Why is it coming early? 263 00:12:31,016 --> 00:12:35,016 Ah, who knows what starts it off. It's one of nature's mysteries. 264 00:12:35,016 --> 00:12:37,068 Or it might have been the curry. What? 265 00:12:42,068 --> 00:12:44,068 Oh, it's a liquid fire! 266 00:12:48,032 --> 00:12:50,024 How did it get so hot? 267 00:12:54,024 --> 00:12:57,080 I put extra chillies in it. I didn't want it to be too mild. 268 00:12:57,080 --> 00:13:00,048 So you made it hot enough to induce labour? 269 00:13:00,048 --> 00:13:01,052 Brilliant. 270 00:13:03,092 --> 00:13:05,084 Amjad, call an ambulance. 271 00:13:05,084 --> 00:13:07,072 Right. Ambulance, good thinking. 272 00:13:07,072 --> 00:13:09,016 We don't need an ambulance. 273 00:13:09,016 --> 00:13:12,024 No, no ambulances, that's completely wrong! 274 00:13:12,024 --> 00:13:14,076 But beti, we need to get you to the hospital. 275 00:13:14,076 --> 00:13:16,060 No, Mum. I don't want to go to hospital. 276 00:13:16,060 --> 00:13:18,080 Are you sure, Shazia? It's Christmas Eve. 277 00:13:18,080 --> 00:13:20,016 No waiting time! 278 00:13:21,068 --> 00:13:24,040 We want a home birth. Of course you do. 279 00:13:24,040 --> 00:13:28,008 Right, you heard her. Take her back to your house. 280 00:13:28,008 --> 00:13:30,044 Don't be ridiculous. They can't go home. 281 00:13:30,044 --> 00:13:32,016 This is my home too. 282 00:13:32,016 --> 00:13:35,020 Yes, it is, my baby. This is your home! 283 00:13:35,020 --> 00:13:36,096 You belong here, my baby! 284 00:13:36,096 --> 00:13:39,076 I think baby is going to be born right here. 285 00:13:39,076 --> 00:13:42,052 Why don't we take Shazia upstairs for a lie down? 286 00:13:42,052 --> 00:13:44,084 Help her relax, yeah? 287 00:13:44,084 --> 00:13:47,024 Good idea. 288 00:13:47,024 --> 00:13:50,044 Come on, Amjad. Let's go to the tree ceremony. 289 00:13:50,044 --> 00:13:51,080 I have to be a part of this. 290 00:13:51,080 --> 00:13:55,004 I've got to get the birthing pool ready and the music, 291 00:13:55,004 --> 00:13:56,088 and the candles and the nappies. 292 00:13:56,088 --> 00:13:59,012 I'm really sorry, sir. 293 00:13:59,012 --> 00:14:03,084 It's OK. I think I understand now. 294 00:14:03,084 --> 00:14:05,012 Thank you, sir. 295 00:14:05,012 --> 00:14:06,048 Good luck. 296 00:14:09,016 --> 00:14:11,096 Keith, Keith! We're on! 297 00:14:15,016 --> 00:14:17,068 Shazia's decided to have her baby. 298 00:14:17,068 --> 00:14:19,096 Typical of that one - so selfish. 299 00:14:19,096 --> 00:14:21,056 Right. 300 00:14:21,056 --> 00:14:24,032 So, we'll take your car. No need to use my petrol. 301 00:14:26,004 --> 00:14:28,028 See you outside, Grandad. 302 00:14:29,088 --> 00:14:32,056 What? You're about to become a grandfather. 303 00:14:32,056 --> 00:14:35,016 I don't know what you call them in Pakistan. 304 00:14:35,016 --> 00:14:38,000 Dadaji. I called my grandfather dadaji. 305 00:14:39,064 --> 00:14:42,016 I'm going to be a grandfather. 306 00:14:42,016 --> 00:14:45,056 I remember when my first grandchild came along, 307 00:14:45,056 --> 00:14:47,032 I was terrified for my daughter. 308 00:14:47,032 --> 00:14:49,020 Didn't want her to suffer, you know. 309 00:14:49,020 --> 00:14:53,000 You don't really think about the baby until it pops out 310 00:14:53,000 --> 00:14:57,032 and there it is, the most precious thing your child will ever have. 311 00:14:58,088 --> 00:14:59,092 A child of her own. 312 00:15:03,028 --> 00:15:04,032 So shall we go? 313 00:15:05,080 --> 00:15:08,048 AUDIENCE: Aw! 314 00:15:08,048 --> 00:15:13,068 Look, sweetie. You get married to Amjad, 315 00:15:13,068 --> 00:15:17,060 you settle down, have some children. 316 00:15:17,060 --> 00:15:21,008 It's not a bad life, is it? 317 00:15:21,008 --> 00:15:25,072 You love my daughter, and in the end, that's what matters. 318 00:15:25,072 --> 00:15:29,032 What kind of an idiot would start a rumour like that? 319 00:15:31,040 --> 00:15:33,072 A very nice idiot who loves you very much. 320 00:15:34,080 --> 00:15:37,028 They'll make good parents, I think. 321 00:15:37,028 --> 00:15:40,020 And we'll make good grandparents, with little Shazias 322 00:15:40,020 --> 00:15:43,016 and Amjads playing around our feet. 323 00:15:43,016 --> 00:15:48,036 I know I don't always say this, but you know you're very special to me. 324 00:15:48,036 --> 00:15:51,064 And I love you very much. 325 00:15:51,064 --> 00:15:53,040 I know. 326 00:15:56,008 --> 00:15:58,084 AUDIENCE: Aw! 327 00:15:58,084 --> 00:16:00,092 Is anyone going to sign for this? 328 00:16:00,092 --> 00:16:02,032 Oh, yes. 329 00:16:02,032 --> 00:16:04,084 Amjad! What are you doing? You have to check it first. 330 00:16:04,084 --> 00:16:06,040 Make sure everything's there. 331 00:16:06,040 --> 00:16:09,020 I thought you were going to your ceremony. 332 00:16:09,020 --> 00:16:11,052 Never mind that. Let's get this baby born! 333 00:16:11,052 --> 00:16:14,008 Right. 334 00:16:14,008 --> 00:16:16,068 If you want, Papaji, I could go on ahead and tell them 335 00:16:16,068 --> 00:16:17,072 you're running late. 336 00:16:17,072 --> 00:16:19,064 Such a good girl! Thank you, Alia. 337 00:16:19,064 --> 00:16:22,000 I'll need some money for a taxi, though. 338 00:16:22,000 --> 00:16:23,056 Of course. How much? 339 00:16:23,056 --> 00:16:24,068 ?25? 340 00:16:24,068 --> 00:16:28,000 HE SIGHS Here you are. 341 00:16:30,080 --> 00:16:35,076 OK. Amjad! You have to blow it up first, make sure there's no leaks. 342 00:16:35,076 --> 00:16:37,036 Right. 343 00:16:45,052 --> 00:16:47,052 I'm not sure I've got enough puff, sir. 344 00:16:47,052 --> 00:16:49,064 Come on, we'll do it together. 345 00:16:51,048 --> 00:16:54,060 Here's the pump. We'll need this, hah? 346 00:16:57,000 --> 00:16:58,088 HE GROANS 347 00:16:58,088 --> 00:17:01,056 Brilliant. Thank you, sir. 348 00:17:01,056 --> 00:17:03,088 That's OK. Do you know what to do once it's up? 349 00:17:03,088 --> 00:17:06,052 Not really. Show me the manual. 350 00:17:06,052 --> 00:17:09,008 I thought you said that real men don't need a manual. 351 00:17:09,008 --> 00:17:13,016 Amjad, it's a birthing pool, not a flat-pack wardrobe! 352 00:17:14,028 --> 00:17:17,052 I'm out of my comfort zone here. 353 00:17:17,052 --> 00:17:22,028 Right, so Shazia will be in the pool. 354 00:17:24,068 --> 00:17:27,088 She'll either be sat like this... 355 00:17:29,032 --> 00:17:33,048 ...or sat like this. 356 00:17:33,048 --> 00:17:36,060 And where am I? Right in here, between my legs. 357 00:17:38,088 --> 00:17:40,096 Right. 358 00:17:40,096 --> 00:17:43,028 That's it. Come on. 359 00:17:43,028 --> 00:17:45,056 There. And then... ah! 360 00:17:50,096 --> 00:17:53,052 She'll be doing the puffing and the panting. 361 00:17:53,052 --> 00:17:56,000 Ah, ooh! Ah, ooh! 362 00:17:56,000 --> 00:17:59,092 Then you can give her some massage to help with the pain. 363 00:17:59,092 --> 00:18:02,052 Ah, ooh! Ah, ooh! 364 00:18:02,052 --> 00:18:05,092 I love you so much. You're doing really well! 365 00:18:05,092 --> 00:18:08,048 Amjad! You useless idiot! This is all your fault! 366 00:18:08,048 --> 00:18:10,000 Sorry, sir! 367 00:18:10,000 --> 00:18:12,036 No, that's what she'll say. They all do that. 368 00:18:12,036 --> 00:18:14,092 Oh, right. 369 00:18:14,092 --> 00:18:19,052 And then the baby's head will enter the delivery canal... 370 00:18:20,096 --> 00:18:22,060 I can't see it yet! 371 00:18:22,060 --> 00:18:24,068 It's COMING! 372 00:18:25,068 --> 00:18:29,008 Push, ladoo! You can do it! 373 00:18:29,008 --> 00:18:31,024 I'm pushing! 374 00:18:31,024 --> 00:18:34,016 I can see the head, sir. One last push. 375 00:18:34,016 --> 00:18:34,516 Argh! 376 00:18:38,080 --> 00:18:40,012 Everything all right? 377 00:18:40,012 --> 00:18:41,016 Yes. 378 00:18:41,016 --> 00:18:43,040 You look a bit stressed. 379 00:18:43,040 --> 00:18:47,032 What do you expect? I'm ten centimetres dilated! 380 00:18:49,088 --> 00:18:51,060 What's this for? 381 00:18:51,060 --> 00:18:53,064 That's another one of my jobs. 382 00:18:53,064 --> 00:18:54,068 What job? 383 00:18:56,044 --> 00:18:59,064 HE WHISPERS 384 00:18:59,064 --> 00:19:04,016 Right. Well, I think it's all under control. 385 00:19:06,048 --> 00:19:07,092 Thank you so much, sir. 386 00:19:07,092 --> 00:19:09,092 I don't know what I'd do without you. 387 00:19:09,092 --> 00:19:12,044 You're the best, Mr Khan, sir. I know. 388 00:19:18,048 --> 00:19:19,080 Yes? 389 00:19:19,080 --> 00:19:23,036 I am tired. It is Christmas Eve. 390 00:19:23,036 --> 00:19:27,020 Will somebody please sign for this flaming birthing pool! 391 00:19:28,096 --> 00:19:31,080 Here, give it to me. 392 00:19:31,080 --> 00:19:34,028 EXPLOSION 393 00:19:46,036 --> 00:19:48,076 Aaah! 394 00:19:48,076 --> 00:19:50,060 Maybe we don't need a birthing pool. 395 00:19:50,060 --> 00:19:52,068 Just get in there and explain it. 396 00:19:52,068 --> 00:19:54,048 Tell her we can use the old paddling pool. 397 00:19:54,048 --> 00:19:57,012 Why me? Because it's your fault. 398 00:19:57,012 --> 00:19:59,076 And because you're her father and she needs you! 399 00:19:59,076 --> 00:20:02,000 You're right. She needs me. 400 00:20:05,032 --> 00:20:09,048 Hello, sweetie. It's your daddy here. 401 00:20:09,048 --> 00:20:11,028 ARGH! 402 00:20:11,028 --> 00:20:13,040 She doesn't need me. 403 00:20:13,040 --> 00:20:14,044 She DOES need you. 404 00:20:14,044 --> 00:20:17,024 You stay here and I'll go find the paddling pool. 405 00:20:19,056 --> 00:20:22,012 Shazia, sweetie. 406 00:20:22,012 --> 00:20:24,084 We're having a bit of trouble with the birthing pool. 407 00:20:24,084 --> 00:20:28,036 Sod the birthing pool! I want drugs! Get me a doctor. 408 00:20:28,036 --> 00:20:29,076 You don't need a doctor. 409 00:20:29,076 --> 00:20:31,068 Are you deaf? 410 00:20:31,068 --> 00:20:33,076 Shazia, babe. 411 00:20:33,076 --> 00:20:36,012 I know the pain is bad right now, 412 00:20:36,012 --> 00:20:41,092 but you can control it with your breathing, yeah? 413 00:20:41,092 --> 00:20:44,076 It's really not so bad. 414 00:20:44,076 --> 00:20:47,020 How the bloody hell would you know! 415 00:20:48,084 --> 00:20:52,000 OK, how about some music, yeah? 416 00:20:52,000 --> 00:20:53,024 Amjad? 417 00:20:53,024 --> 00:20:54,060 What? 418 00:20:54,060 --> 00:20:55,064 Music? 419 00:20:57,012 --> 00:21:02,056 Silent night, holy night... 420 00:21:02,056 --> 00:21:04,040 No, your iPod. 421 00:21:04,040 --> 00:21:05,096 Oh! 422 00:21:05,096 --> 00:21:08,064 Oh - and I think a massage might help, yeah? 423 00:21:08,064 --> 00:21:10,096 I've got some essential oils in my car. 424 00:21:10,096 --> 00:21:13,060 I'll just go and get them, yeah? 425 00:21:15,036 --> 00:21:16,084 OK, beti? 426 00:21:16,084 --> 00:21:19,096 Oh, not really! 427 00:21:19,096 --> 00:21:22,028 Do you want your lambie? 428 00:21:22,028 --> 00:21:24,096 He always used to make you feel better. 429 00:21:24,096 --> 00:21:26,000 Aaaargh! 430 00:21:27,044 --> 00:21:30,020 Maybe you've grown out of it. 431 00:21:30,020 --> 00:21:31,092 I'm scared, Dad. 432 00:21:31,092 --> 00:21:37,052 Aw, come on, sweetie. Don't cry. 433 00:21:37,052 --> 00:21:39,088 It's OK. I'm here. 434 00:21:39,088 --> 00:21:43,044 But what about your ceremony? Putting the star on the tree? 435 00:21:43,044 --> 00:21:45,012 You're going to miss it. 436 00:21:45,012 --> 00:21:48,052 Forget about that. You got nothing to worry about. 437 00:21:48,052 --> 00:21:50,040 I'm staying right here with you. 438 00:21:50,040 --> 00:21:53,064 And, you know, you got GABE... 439 00:21:53,064 --> 00:21:58,068 Yeah, I mean... the thing is about Gabe, 440 00:21:58,068 --> 00:22:01,076 I know I said he was amazing and everything, but... 441 00:22:01,076 --> 00:22:03,064 He's a total nincompoop? 442 00:22:05,020 --> 00:22:06,044 Yes! 443 00:22:06,044 --> 00:22:09,044 I know, I know. 444 00:22:09,044 --> 00:22:12,004 It's going to be OK. 445 00:22:12,004 --> 00:22:16,036 I remember when your mother was having you, I was very worried. 446 00:22:16,036 --> 00:22:17,088 Were there complications? 447 00:22:17,088 --> 00:22:21,076 Oh, yes! Pakistan were four wickets down after ten overs. 448 00:22:24,028 --> 00:22:25,072 Oooooh! 449 00:22:25,072 --> 00:22:27,092 Beti, I think we should get you to the hospital. 450 00:22:27,092 --> 00:22:30,012 No, please, Dad. I don't want to go to hospital. 451 00:22:30,012 --> 00:22:32,020 I want a home birth like Mum. 452 00:22:32,020 --> 00:22:36,020 Right, OK, then. We'll get a doctor to come here. 453 00:22:36,020 --> 00:22:39,024 But it's Christmas Eve. Where will you find a doctor? 454 00:22:41,000 --> 00:22:43,024 I know where to find one 455 00:22:43,024 --> 00:22:45,096 and he's an Indian - they're always on duty! 456 00:22:48,068 --> 00:22:52,016 You stay here. I'll be back soon. 457 00:22:54,068 --> 00:22:56,064 Yeah, these should do the trick. 458 00:22:56,064 --> 00:22:59,056 No, thank you. There's been a change to the birthing plan. 459 00:22:59,056 --> 00:23:02,064 What kind of change? You're not in it any more. 460 00:23:02,064 --> 00:23:05,012 But... Thank you. Goodbye. 461 00:23:05,012 --> 00:23:06,092 But what about my oils? 462 00:23:06,092 --> 00:23:10,044 Why don't you go home and give yourself a rub? 463 00:23:12,084 --> 00:23:18,044 BRASS BAND PLAYS "GOD REST YE MERRY GENTLEMEN" 464 00:23:22,076 --> 00:23:25,032 Dr Prakash? Dr Prakash! 465 00:23:25,032 --> 00:23:26,052 Dr Prakash! 466 00:23:26,052 --> 00:23:28,044 Dr Prakash! 467 00:23:28,044 --> 00:23:31,084 Dr Prakash! Dr Prakash! Dr Prakash! 468 00:23:31,084 --> 00:23:34,004 What are you doing? There's no room for two! 469 00:23:34,004 --> 00:23:37,048 Chillax! Don't get your Christmas crackers in a twist. 470 00:23:37,048 --> 00:23:38,056 I need your help. 471 00:23:38,056 --> 00:23:42,084 MOTOR DROWNS SPEECH 472 00:23:44,060 --> 00:23:48,000 What's he doing up there? 473 00:23:48,000 --> 00:23:50,016 You see, it's an emergency. 474 00:23:50,016 --> 00:23:51,056 I do see. 475 00:23:51,056 --> 00:23:54,088 Great. Let's get back down. Come on. 476 00:23:54,088 --> 00:23:58,044 Come on, come on! My daughter's having a baby! 477 00:23:59,096 --> 00:24:01,092 It's stuck. Must be overloaded. 478 00:24:04,004 --> 00:24:06,004 Hop on my back. What? 479 00:24:06,004 --> 00:24:08,092 Just do it! 480 00:24:08,092 --> 00:24:11,036 Right, GERONIMO! 481 00:24:13,048 --> 00:24:14,052 Follow that star! 482 00:24:19,048 --> 00:24:21,024 Wasn't that your dad? 483 00:24:21,024 --> 00:24:22,028 Nah. 484 00:24:24,068 --> 00:24:27,020 Argh! Somebody do something! 485 00:24:27,020 --> 00:24:30,004 What about One Direction? You like them. 486 00:24:32,052 --> 00:24:34,076 I'm back! Thank God. Have you got a doctor? 487 00:24:34,076 --> 00:24:35,096 Yes, I have. 488 00:24:35,096 --> 00:24:38,088 So, it looks like someone's having a baby. 489 00:24:38,088 --> 00:24:40,084 He's good, isn't he? 490 00:24:40,084 --> 00:24:43,068 Where the hell have you been! Give me some drugs! 491 00:24:43,068 --> 00:24:44,072 Put these on. 492 00:24:46,048 --> 00:24:49,068 Right, I'm ready! Where do you want me? 493 00:24:49,068 --> 00:24:51,080 Outside! OK! 494 00:24:53,092 --> 00:24:57,064 Come on, ladoo! You can do it! One last push! 495 00:24:57,064 --> 00:25:00,016 Shut up! OK! 496 00:25:16,048 --> 00:25:20,028 It's very quiet up there. I hope everything's all right. 497 00:25:20,028 --> 00:25:22,064 Amazing to think the curry was what set her off. 498 00:25:22,064 --> 00:25:24,036 Why? What's wrong with it. 499 00:25:27,052 --> 00:25:29,096 Well? They're fine. 500 00:25:33,060 --> 00:25:35,048 It's a little baby boy! Aw! 501 00:25:37,072 --> 00:25:40,068 Aw, look at him! 502 00:25:40,068 --> 00:25:42,080 Born on Christmas Day. 503 00:25:46,080 --> 00:25:48,048 There's really only one name 504 00:25:48,048 --> 00:25:52,012 we can give this special little man, isn't there? 505 00:25:52,012 --> 00:25:53,024 Haan. 506 00:25:54,052 --> 00:25:56,044 Happy Birthday, baby Mohammed! 507 00:25:56,094 --> 00:26:00,644 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.