All language subtitles for Citizen Khan s02e06 Makeover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,400 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,200 Community leader. 3 00:00:19,100 --> 00:00:21,100 They all know me... You like my suit? 4 00:00:26,100 --> 00:00:28,100 Number one - Citizen Khan. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 You buy wardrobe, then they want to charge for delivery. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 No! I got Mercedes. 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 HUMS TO TUNE OF JANIS JOPLIN: Mercedes Benz 8 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Oh, Allah has bought me a Mercedes-Benz 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 My friends all drive Datsuns 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 They are infidels 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Tum te, tum tum tum 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Tum tum... 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 "Fit screw 10 into slot D." 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Which is screw 10? 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Oh, this is impossible! 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Why don't they give the bloody instructions in Urdu? 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 We're not going to finish it. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 We have to finish it. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I've got to go to the mosque for my photoshoot in ten minutes. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 There's a photoshoot at the mosque? 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Yes, for the annual mosque magazine. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Are you in it? I'm in it every year. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 You see, the person who represents the mosque 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 must be perfect embodiment of a Muslim man. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I got big beard. Nice hat. 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Classic suit. 27 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Tradition never goes out of fashion, Amjad. 28 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 You young people spend too much time on the Spacebook, Hotmails, 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 watching videos on Boobtube. 30 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 This is what it's really about. 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 You want to feel it? 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 No, thank you, sir. 33 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 It's OK. You can touch it. 34 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Feel my beard. Go on! 35 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 What do you think? It's bushy, isn't it? 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 It's very bushy, sir. 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 And I tell you something else. Beards are very popular now. 38 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Did you know, one in five men in the UK has a beard? 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 In Pakistan, it's double. 40 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Even more if you include the womens. 41 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Come on, Mum! 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 MRS KHAN: No, forget it. I look ridiculous. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Don't be silly. Let's have a look. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Wow. 45 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 What do you think? 46 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Mum, you look amazing. 47 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Doesn't she? Yeah, you look great. 48 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Can I go out? No. 49 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I'll do your make-up later, OK? 50 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 OK. But don't tell your father. I don't want him to know. 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,280 I've got a big surprise planned. 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Do you really think it looks good? Yes. 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Oh! 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 DRILL WHIRS 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 AMJAD: It's nearly done, sir. 56 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Right. It just needs to go upstairs on the landing. 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 AMJAD: OK. 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 DRILL WHIRS 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Stop! 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 AMJAD: What is it, sir? 61 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 It's the wrong one! What's wrong with it? 62 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 It's made in bloody India, that's what! 63 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Ta-da! 64 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 The wardrobe's got to go back. 65 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 What about Mum? 66 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 It's too late to take her back, sweetie. 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,040 I mean, how does she look? 68 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 She's got a new outfit. Oh, yes. 69 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 What do you think? What does it look like? 70 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Like it was expensive. 71 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Well, I think she looks great. You look like a cougar, Mum. 72 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 A what? A cougar. 73 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Because she's a browny-beige colour? 74 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 No. 75 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Because she got funny teeth? 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Because she's a sexy older lady. 77 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Shazia, how dare you speak about your mother like that! 78 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Show some respect! 79 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 AMJAD: Hello? 80 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 I've screwed myself in! 81 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 BANGS 82 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Help! 83 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Shazia! 84 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 And she's having her hair done this afternoon, too. 85 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 All this vanity's very unbecoming of Muslim peoples. 86 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 You should be more modest and humble. 87 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Where are you going? To the mosque. 88 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 I'm going to be on front cover of magazine! 89 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 MAN: Don't turn on any taps. They're not quite finished. 90 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Who's that? Sajid. He's here to fix the boiler. 91 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Sajid's here? Why didn't you say?! 92 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Salaam, Mr Khans. 93 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 WOMEN: Waleikum assalam. 94 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hey, Alia. How's college? 95 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Great, thanks, Sajid. 96 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 And Shazia? Job all good? 97 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Really good, thanks, Sajid. 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Oh, my goodness. 99 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Who is this vision of loveliness? 100 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Where? 101 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Wow, Mrs Khan. You look more beautiful than ever. 102 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Hello, Sajid. 103 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 New outfit? Yes. 104 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Lovely. So where are you taking her, Mr Khan? 105 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 What? 106 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 You can't keep a magnificent creature like this shut up at home. 107 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 What creature? Have we got mice? 108 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 What's it to be? A romantic corner in your favourite bistro? 109 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Just a little dinner a deux? 110 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Does anyone here speak English? 111 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Well, anyway, the boiler's all fixed 112 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 but I'll have to pop back later, make sure it's all running smoothly. 113 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Sorry for the inconvenience. 114 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Oh, it's all right. Don't be silly. 115 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Yes, don't be silly, Sajid. You're always welcome here. 116 00:05:27,000 --> 00:05:28,040 Unless you start charging. 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Why can't you be more like Sajid? 118 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 What you have to understand, sweetie, is that Sajid and I are very different. 119 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 I'm the quintessential Muslim man. Pakistani pin-up. 120 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Sajid is doing the ladies' talking, 121 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 has funny stuff in his hair 122 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 and he has a very small beard. 123 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Not like a proper man at all. 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 You're right, Mr K. I'm more your metrosexual kind of guy. 125 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Don't worry. We welcome all sorts in this house. 126 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 I'm going to the mosque. 127 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Oh, you couldn't give us a lift, could you? 128 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Oh. No car, Sajid? Dear, oh, dear. 129 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 It's OK. 130 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I'll give you a ride in my Mercedes. 131 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 That's what real men drive. 132 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 MR KHAN GROANS 133 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Everything all right? 134 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I can't turn tap on! 135 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 TUNE OF DURAN DURAN: Girls On Film # Khans on film, tum de tum tum 136 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Khans on film, tum de tum tum. 137 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Where is everyone? 138 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Maybe they're all still at prayers. 139 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Always some excuse. 140 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Now, I thought I'd do the photo from sitting behind the desk. 141 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 YELLS 142 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Riaz! 143 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Salaam aleikum, Mr Khan. Waleikum assalam. 144 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 What the hell are you doing down there? 145 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 I was sleeping. The wife kicked me out. 146 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 What? Why? 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I don't know. 148 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 It's a total mystery. 149 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Well, she must have given you a reason. 150 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Well, she said that I took her for granted, 151 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 that the romance had gone, 152 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 and that I'd let myself go physically. 153 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Just doesn't make any sense. 154 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 It's a mystery, all right. 155 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 I brought you your clean underwear and a toothbrush. 156 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Oh, great. 157 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 You should try and talk to her, Riaz. 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 With women it's all about communication. 159 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 They need to talk about their feelings, and you need to listen. 160 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Take an interest in them. Compliment them on how they look. 161 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Load of smushy-mushy nonsense! 162 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 No, it's good advice. 163 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Back in Somalia, my wife used to say 164 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 that communication is the key to a successful relationship. 165 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I didn't know you were married. 166 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Not any more. I lost her. 167 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Oh, I'm so sorry, mate. 168 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Yes, that is sad. How did it happen? 169 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Eaten by a lion? 170 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 What? 171 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Or was it a hippopotamus? 172 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 They're even more dangerous than lions, apparently. 173 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 She's not dead. 174 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 You said you lost her. 175 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Yes, in the supermarket. 176 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 She said that she wanted Marmite, 177 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 and wandered off into Jams and Spreads. 178 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 I never saw her again. 179 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Salaam aleikum. Waleikum assalam. 180 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Hello, Dave. 181 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Where have you been? I've got to take the photo for the magazine! 182 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Thing is, Mr Khan, we're not actually doing the magazine this year. 183 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 What? 184 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I just thought it felt a bit old-fashioned, 185 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 not in keeping with modern sensibilities. 186 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 You see, this is just the kind of rubbish I've come to expect from you, Dave. 187 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 It's not your fault. You gingers are different from us Pakistanis. 188 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Surely we're all the same in God's eyes, Mr Khan. 189 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 He only says that to make you feel better. 190 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 We all know he has his favourites. 191 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Right. 192 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 We've got to do the magazine! 193 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Otherwise how would people know what we've been up to? 194 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Well, I'm making a short promotional film instead 195 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 about the mosque community centre. 196 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Now, I thought we could put it on the internet and see what responses we get. 197 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Good idea. 198 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Now, I know it's not the sort of thing you approve of, but... What did you say? 199 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I said, "Good idea." Right. 200 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 I'm all in favour, Dave. We got to embrace the modern technologies. 201 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 We can't live in the past, can we? 202 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 I must say, that's a very refreshing attitude. 203 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Have you decided who's going to present it? 204 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Not yet. No. Now, I was hoping that we might try and get one of... 205 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Come on, Dave. It's got to be me. Mr Khan, community leader. 206 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 They all know me. 207 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Thing is, Mr Khan, I was hoping to get across 208 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 how modern and inclusive the mosque is. 209 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I'm modern and inclusive! 210 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 We need to be seen to be welcoming to all. 211 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I'm very welcoming. 212 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Yoo-hoo! Mr Khan! 213 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Oh, God. Mrs Bilal. 214 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 You know, we must stop meeting like this. 215 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 I agree. 216 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Can I tempt you with my jalebis? 217 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 No! 218 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 I'm busy. You have them. 219 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 I can't. I'm watching my figure. 220 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Well, you're on your own there. 221 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Maybe I could bring them to your house some time. 222 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 No bloody way! 223 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ahem! 224 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I mean... yes, of course. 225 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 What? I'd love to see you at my house. 226 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Really? 227 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Absolutely. Come any time. 228 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 But your wife. Won't she...? 229 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Oh, she won't mind. More the merrier. 230 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Oh! Mr Khan! 231 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 See? Welcoming. 232 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Right. 233 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 What about Sajid? 234 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 What? 235 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 He's good-looking like the George Clooneys. 236 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 No, he isn't. 237 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 You might have something there. Wait a minute. 238 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 No, Sajid's definitely got a nice open face. Fresh, 239 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 modern, but mature enough to be authoritative. 240 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 What are you talking about? 241 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I do like to take care of myself. 242 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 I go to that new men's salon in Edgbaston. 243 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 You'd be perfect. The attractive, modern face of Islam. What do you say, Sajid? 244 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Er... 245 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 There you are. He said no. 246 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 It's easy. You just sit in front of the camera. We'll tell you what to say. 247 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Stop bullying him, Dave. 248 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 You can't force him to do something against his will. 249 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 It's a free country, you know. 250 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Please? You'd be great. 251 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 I'd watch him. 252 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Looks like we've found our star. 253 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 You should be ashamed, Dave. Judging people by their looks! 254 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 You're a typical bloody ginger! 255 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Wow, Mum. You look like a supermodel. 256 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 It's wonderful. Um, what about...? 257 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 We'll sort that out. 258 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Thanks, beti. You're so good at this. 259 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 What's all this about anyway? 260 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 It's for my big surprise. 261 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Today is a very special day for your father and me. 262 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 I've got all our closest friends coming round later. 263 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 He doesn't know anything about it. 264 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Oh, Mum, that's so sweet. 265 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Oh, and some of the women are coming earlier. Can you do their makeovers, too? 266 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Of course. And Mrs Malik's coming as well. 267 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 You're going to need more make-up. 268 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 MR KHAN CLEARS HIS THROAT 269 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 What are you doing here? You're supposed to be at the mosque! 270 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Apparently, that tart Sajid is more modern and inclusive than me! 271 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Tell me honestly. Do I look old-fashioned to you? 272 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 You can't be here. Now, get out and don't come back until this evening. 273 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Why? Because... 274 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I'm making jalebis and I don't want you under my feet. 275 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Jalebis? Jalebis. 276 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 You're making jalebis? I'm making jalebis. 277 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 What are you making jalebis for? I can make jalebis if I want to. It's a free country. 278 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 All right. Blimey. What am I supposed to do till then? 279 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 You can pick me up from the hairdresser's later. 280 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Oh, not more pimping and pumping! 281 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 You're as bad as Dave's new best friend, Sajid. 282 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Well, he's really good-looking, though, Dad. He's a hottie. 283 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 No, he's not. 284 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 He is, Papaji. He's well buff. 285 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Anyone can look like that. 286 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 It's all lotions and potions. 287 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Even I could be a well-hot buff... 288 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 if I wanted to. 289 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Hmm... 290 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Wow, this looks smart. 291 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 It's great, this place. 292 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Well, we've got to make sure our star's looking his best. 293 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 I think this is where all the young, trendy guys come. 294 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Salaam aleikum! 295 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Mr Khan! 296 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Hello, Dave. 297 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 What are you doing here? 298 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 I thought I'd pop in before I pick Mrs Khan up from the hairdresser's. 299 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 I always come here. I know everyone. 300 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Would you like to choose your treatment, sir? 301 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Thanks... 302 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Salon. 303 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I must say, I'm surprised. 304 00:14:07,000 --> 00:14:08,121 I'm full of surprises, Dave. 305 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Thank you, darling. You're welcome, sweetie. 306 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 So... so you're a regular here? Of course! 307 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Get off me! 308 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 It's a manicure, Mr Khan. Have you never had a manicure? 309 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 Have I ever had a man do what? 310 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 She's doing your nails. 311 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 I knew that. I'll do them later, eh? 312 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 But don't paint them red, though. That always looks a bit tarty. 313 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 So, what are you having done today, Mr K? 314 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Oh, well, you know. The usual, Sajid. 315 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 What about you? 316 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I suppose I'll have the beard trim. 317 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Yes. Me too. 318 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I like to keep it really short. You know? Like designer stubble. 319 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Yeah. Same here. 320 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 CLIPPERS BUZZ 321 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Thank you. That's enough. Thank you. 322 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 So, what else are you having? 323 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 A bit of a haircut. Maybe a facial. 324 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 I might get them to wax the back of my hands as well. 325 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Really? 326 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Yeah, you can get everything done here. Shoulders, underarms... 327 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Oh, yeah, I see. 328 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Dave, it says you can get your back done as well. 329 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 And sack, too. 330 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 What's that? 331 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Something you sit on? 332 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Er, well... 333 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Like a beanbag? 334 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Yes, I suppose it is. 335 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 And crack, too. 336 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 That's an Irish word, isn't it, Dave? 337 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 It means "jolly good fun", doesn't it? 338 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 I'm not sure in this case. 339 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Come on, Dave. 340 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 You gingers are supposed to know all about these Irish things. 341 00:15:52,000 --> 00:15:57,000 Actually, Mr Khan, it's a way of removing hair from your more intimate areas. 342 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Oh, yes. Of course. 343 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Well, it's all good Muslim practice. 344 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 So, do you ever have it done? 345 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 No. No. No, it can be a bit awkward having someone else do it. 346 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I've got a mole, you see? 347 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 It's only a small thing, but it's a bit embarrassing. 348 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Don't worry, Dave. It's no big deal. 349 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 SHOUTS: You don't mind seeing his small thingy, do you?! 350 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 You must get lots of people coming here with little things like that. 351 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I got one, too. 352 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 But mine's really tiny. 353 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Sometimes you can hardly see it at all. 354 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 The other day I couldn't even find it. 355 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Right. I'll have the back, sack and crack, please. 356 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 And make sure you don't miss anything. 357 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 At these prices, I want to be as smooth as a little silky coin-purse. 358 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 So, Sajid, are you having the back, sack, and crack? 359 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 No, I don't really bother with all that. 360 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 But surely, as a good Muslim, you shave your... downstairs. 361 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 No, I don't really like it. It's too itchy. 362 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Oh. Really? 363 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Did you hear that, Dave? 364 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 What? 365 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Sajid's dingly-danglies aren't halal! 366 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Maybe he's not such a great example of a modern Muslim man after all! 367 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 I don't think you can say that. 368 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Come on. He can hardly be the face of the mosque now. 369 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 I mean, what will the imam say? 370 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Well... 371 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 Seriously, Dave, how can he star in your movie if his bits aren't shaved? 372 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Well, it's not really that sort of film, Mr Khan. 373 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 You know what I mean. 374 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Mr Khan's right. Maybe I shouldn't be in the film. It wouldn't be right. 375 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 There, you see? 376 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Are you sure, Sajid? 377 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Of course he's sure. 378 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 Oh, OK. Well, I suppose we'll just have to find someone else. 379 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Would you like to be in the film, Mr Khan? 380 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Very well, Dave. 381 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 I'll do it. 382 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Only because I can see you're in a tight spot. 383 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 I'd hate to see you let the mosque down. 384 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 That's very good of you. I know. 385 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Oh, but what about Mrs Khan? Haven't you got to pick her up from the hairdresser's? 386 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Oh, it's OK. Sajid can pick her up in your minibus. 387 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 You don't mind, do you? 388 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Not at all. 389 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Good boy. She likes you. 390 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 She's a fine woman, Mrs Khan. 391 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Right, we're ready for you now, sir. 392 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 If you'd like to come through to the treatment room. 393 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 You know... this waxing... 394 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Does it hurt? 395 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 No. Not really. 396 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 And Ken is very gentle. 397 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Oh, good. 398 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 The wax not too hot for you? 399 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 No, it's actually quite nice. 400 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Great. 401 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 I'll just get Ken. 402 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Brace yourself. 403 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 RIPPING 404 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Oh, twaddi! 405 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Oww... 406 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Right, well, I suppose we'd better get on with it, then. 407 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Yes. Good. Lights, camera, action, isn't it? 408 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Are you OK? 409 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Yes, of course. I'm primed and ready to go. 410 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 I thought perhaps we could start with you sitting behind the desk. 411 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 No. 412 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 No? Sitting on the desk? 413 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 No sitting, Dave. Only standing. 414 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Walking? 415 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Not really. 416 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Right, well, if you could just stand there, then. 417 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 OK, Omar? Ready. 418 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Mr Khan? I'm ready. 419 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Finally, after all these years, 420 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 I'm going to be broadcasting to the nation. 421 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 This could be the start of something. Who knows where it might lead? 422 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 You could be in demand all over the world. 423 00:19:46,000 --> 00:19:47,361 Think of the travel opportunities. 424 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Have you got itchy feet? I've got itchy something. 425 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 Although I'm not sure that Mrs Khan would be very happy with you being away a lot. 426 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 That's true. Women don't like being left on their own. 427 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 You must watch out for the older woman with the younger man. 428 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 It is very common these days. They call them cougars. 429 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 My wife isn't a cougar. We don't have cougars in Pakistan. 430 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 I used to think that about my wife. 431 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Then she started behaving strangely. 432 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Getting her hair done. Buying new clothes. 433 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 What? 434 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 That is the first sign. They dress up for the new admirer. 435 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 My wife doesn't have admirers. 436 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 I thought that, too, 437 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 but it turned out to be some guy who came round to fix the boiler. 438 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 The boiler? 439 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 They used to meet up when I was at the mosque. 440 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 She used to tell me she'd be making jalebis. 441 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Oh, my God. 442 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 And I got him to pick her up. 443 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Are you all right, Mr Khan? I'm fine. I'm completely fine. 444 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 You look a bit pale. So do you. 445 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Shall I start recording? 446 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 No. I've just got to pop home for a minute. 447 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 But we're ready to go. 448 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Yes, but I think I've left the back door open, 449 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 and the bath running, 450 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 and the gas on. What about the film? 451 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 You're halal. You can do it! 452 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Hello. It's me! Mr Khan! 453 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Mrs Khan's husband! 454 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Papaji, I thought you were making your film. 455 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Never mind that. Have you seen your mother? 456 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Yeah. Is she... alone? 457 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 No. Hai! 458 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 And you're not supposed to be here. I know. 459 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 She doesn't want you around. 460 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Oh, God. It's all my fault. 461 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 What is? 462 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 If only I'd been more like Sajid. 463 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 If only I told her how I feel about her. 464 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 We should have communicated more. I should have listened. 465 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Why didn't I listen?! 466 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 But, Papaji... Not now, beti. 467 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 I've got to face up to this. 468 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 She said she definitely didn't want anyone going in there. 469 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 OK, that's it! 470 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Tell me I'm not too late! 471 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 I love you, my darling. 472 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Don't make your jalebis with another. 473 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 Let me be your little gulab jamun! 474 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Mr Khan! 475 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Mrs Malik! Dad! 476 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 What are you doing? 477 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 I could ask you the same question. 478 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 We're doing makeovers. Hmm? 479 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Shazia's doing makeovers on us. 480 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Oh, thank God. 481 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 What did you think? Nothing. Nothing at all. 482 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 So what are you doing back here? 483 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 I just came back to do some... 484 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 communicating. 485 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 What? What's the matter with you? 486 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 Why don't we talk about your feelings? Have you got any? 487 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 What? 488 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 And compliments, too. 489 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 All you ladies... 490 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 You don't need makeovers. 491 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 You look very nice as you are. 492 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Thank you. 493 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 I wasn't talking to you. 494 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 So... 495 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 it's all completely innocent. 496 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Very nice. 497 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 I don't know what I was worried about. 498 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Right, so now you can go. 499 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Yes. Fine. I'm going. 500 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 I just need to get some... talcum powder first. 501 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 You can't go upstairs. 502 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Oh, God. 503 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 I knew it! 504 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 No! Wait! What are you doing? 505 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Where is he? He must be here somewhere! 506 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Have you gone mad? What are you talking about?! 507 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 I know about Sajid. 508 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Sajid? Boiler man Sajid? 509 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Don't play games with me. 510 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 THUD 511 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 In our bedroom, of all places! 512 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 You can't go in there. 513 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Too late! 514 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 WOMAN SHRIEKS 515 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 SHRIEKS 516 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 That wasn't Sajid! 517 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Of course not. 518 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 What the hell was it?! 519 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 That was Mrs Younis. 520 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 And who? 521 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 No, that was all her. 522 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 She's trying out support pants. 523 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 So no Sajid? 524 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 What's Sajid got to do with this? 525 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I thought... he was... 526 00:24:16,000 --> 00:24:21,000 They said at the mosque about the cougars and fixing the boiler 527 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 and making jalebis. 528 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Of course there's no-one else here. 529 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 You silly man. 530 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 COUGHS 531 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I swear I don't know who that is. 532 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 I do! 533 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Right. I knew it. I knew it. 534 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Come on out of there and fight like a man! 535 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 What are you doing? Stop it! 536 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Come on, you coward! 537 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 SHRIEKS 538 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Dad, what's going on? Cover your ears. 539 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 This is grown-up things. 540 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 What? Shazia, he said it's grown-up things. 541 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Mum? 542 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Your father's gone mad. 543 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Brilliant. 544 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 Sometimes, beti, even when two people are married, 545 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 they might do silly things with other people. 546 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 But you mustn't just blame your mother. 547 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 I, too, must take some responsibility. 548 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 But it's mostly her. 549 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 What is? What is he talking about? 550 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 There is no easy way of saying this, Shazia. 551 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Your mother... has... 552 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 betrayed me! 553 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 What? With who? 554 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 With a wardrobe? 555 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Not with a wardrobe! 556 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 With who's in the wardrobe! 557 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Who is it? Ask your mother. 558 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 I don't know. 559 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 It's Sajid! Sajid? 560 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Yes, Sajid! 561 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Sajid's in the wardrobe? 562 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 That's right. Sajid! 563 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Sajid? Sajid! 564 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 That's my name. Don't wear it out. 565 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 I said I'd pop back and check on the boiler. Is this a bad time? 566 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 But... 567 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 if you... 568 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 ...then who's in...? 569 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 BANGING Yoo-hoo! 570 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 You found me. 571 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Mr Khan... I think you squashed my jalebis. 572 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Well?! 573 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 You must have some explanation. 574 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 What was I supposed to think? 575 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 You had makeover and new hairdo and new outfit. 576 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Who's that for, eh? 577 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Us. It was for us. 578 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Eh? 579 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 I wanted to have a special evening. 580 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 It was meant to be a surprise. 581 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 But it's not my birthday. I know. 582 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 And it's not your birthday. I know. 583 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Oh, God. It's not our anniversary, is it? 584 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 No. 585 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 It's just... 586 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 don't you realise that it's exactly 30 years 587 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 since I first set eyes on you? 588 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Is it? 589 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Haan. 590 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 It was on the bus that time, remember? 591 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I was on my way back to my father's village. 592 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Of course. 593 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 It was packed. 594 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Standing room only. 595 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 And I let you sit in my place. 596 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 And the road was full of holes, 597 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 and then we went over a really big bump 598 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 and you fell right on top of me. 599 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 But it wasn't that bad sitting on the roof, though, was it? 600 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 No. It was fun. 601 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Until you fell off halfway to Gujranwala. 602 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 We were so young. 603 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 You were the prettiest thing I'd ever seen. 604 00:27:47,000 --> 00:27:52,000 And I wanted to try and look a little bit like I did all those years ago. 605 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 But you do. 606 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Whenever I look at you, 607 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 all I see 608 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 is that beautiful young girl from the bus. 609 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 You're such a smoothie. 610 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 I am now. 611 00:28:09,050 --> 00:28:13,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.