All language subtitles for Citizen Khan s02e04 Fasting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:06,700 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:11,700 --> 00:00:12,700 Community leader. 3 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 They all know me... You like my suit? 4 00:00:24,700 --> 00:00:27,700 Number one - Citizen Khan. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 HE YAWNS 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Man, these all-night prayers really take it out of you, huh? 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 I know, I'm completely cream-crackered. 8 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Sshh! He's still praying. Sorry. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 MR KHAN SNORES 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 SNORING CONTINUES 11 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 All night long 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 All night 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 All night long 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 All night! 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Not tired, Mr Khan? 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 No, Dave. 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 All night prayers is easy-peasy for us proper Muslims. 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 We can do it in our sleep. 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Right. 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 The trick is to prepare properly. 21 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Like, I've got dodgy knees, so I wear these. 22 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 What did you pray for? 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 It's a difficult one. 24 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 You don't want to waste Allah's time with anything frivolous, 25 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 so I prayed I could jump NHS queue for my knee operation. 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I've been waiting bloody ages. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 I prayed for world peace and an end to all hunger and suffering. 28 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Obviously, I prayed for that too. 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 So did I, but I sometimes wonder 30 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 if it does any good. Praying works. Definitely. 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 If you have the faith, it can achieve the most amazing things, 32 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 like the other day, I prayed that I will come into lots of money 33 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 without having to do any work, and now I have. 34 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I'm not sure that's a very good example. 35 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Right, come on, I'm starving. Let's have some breakfast. 36 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 But the Imam's called a fast for today. Are you not doing it? 37 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 No way! He's always calling a fast. 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 We don't need to starve ourselves all the bloody time. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 We're Muslims, not supermodels. 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Good point. 41 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I'm not doing it either. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Well, I'm doing it. 43 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 What a creep. You won't find me fasting willy-nilly. 44 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 You only have to do Ramadan and I've done that. 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Bish-bosh. Let's have some nosh. 46 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Chick, chick, chick, chick, chicken 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Lay a little egg for me. 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Salaam alaikum. Wa alaikum assalaam. 49 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Imam, I was just telling the others about the fast 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 and how I'm going to be doing it. 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It would be great honour for me to join you on your fast. 52 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Well done. Well done. 53 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Looks like Dave is flavour of the month. 54 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Mmm! Mmm! 55 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 MUFFLED SPEECH 56 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I said, I'll be doing it too. 57 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Mr Khan, Imam. Community leader. They all know me. 58 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I thought you said you weren't doing it. No, I didn't. 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Oh, yes, you did. 60 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 You said that we weren't supermodels. 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 No. And then you said, "You won't catch me 62 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 "fasting willy-nilly." 63 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Shush! I'm the best faster in this whole mosque. Everyone knows that. 64 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Khuda Hafiz. Khuda Hafiz. 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Khuda Hafiz. Khuda Hafiz. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 I know your game, Dave. 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Trying to make me look bad in front of the Imam. 68 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Really Mr Khan, I don't know what you're talking about. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Well, it's not going to work. 70 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I'm going to fast you under the table. 71 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 You can't do the fast. 72 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 You haven't prepared. No, he's right, 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Mr Khan, you have to eat the night before you fast, 74 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 otherwise it could be dangerous. 75 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Rubbish! I don't need to prepare. Us Pakistanis are bred for this, 76 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 not like you lot. I'll bet you don't even have the fasting app. 77 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 The what? 78 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 The Ramadan phone app, huh? You have all this month's prayer times on it. 79 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Now, we fast till sunset. 6.28. 80 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 When the alarm goes off, we can eat. 81 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Food, glorious food 82 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Hot sausage and mustard... 83 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 CRUNCH 84 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ek... 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 ...do... 86 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ...teen... 87 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 99... 88 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ...100! 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 What are you doing, Papaji? 90 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 It's for my knee. Pakistani Pilates. 91 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 What's that? 92 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 It's like normal Pilates, 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 but you don't have to spend any money on equipment. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Are they Mum's tights? Hmm? 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Does she know? Of course she knows. 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 But for God's sake, don't tell her. 97 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Ooh! Feeling a bit light-headed. 98 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Are you OK? I'm fine. I'm fasting. 99 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Doing a special one for the Imam. Wow! 100 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 You're so amazing at religion and that. 101 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Yes, your father's not just a pretty beard. 102 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Look me up and down, I'm the best Muslim in town! 103 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Well, I just wanted to let you know we're going out tonight. 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Who's we? Me and my French exchange student. 105 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 What? You know, 106 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 the college has got French exchange students over. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 They've given me one to look after for the day. 108 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 She's from, like, Paris or something. 109 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Excellent. It's a very good way to learn about another country. 110 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Somewhere completely different from our own culture. What's her name? 111 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Nabila. 112 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 C'est mon pere. 113 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 She doesn't speak much English. 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 It's OK, beti. I know a little bit of French. 115 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 HE RASPS 116 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 CLEARS THROAT 117 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Assalaam alaikum. 118 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Wa alaikum assalaam. 119 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Going somewhere nice? 120 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Une discotheque. 121 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Huh? It's French for prayer meeting. 122 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Hah! You two got a lot in common. 123 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Can we have some money for books and that? 124 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Of course. 125 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 There you go. 126 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Thanks! 127 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Ohh! 128 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Merci beaucoup, monsieur. 129 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 You're... wel... come. 130 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 What's he doing here? 131 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 MISPRONOUNCES: Salaam alaikum, Mr Khan. 132 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I just came round to ask about the washing machine 133 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 and the old bathtub out the front there. 134 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 What about it? 135 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Well, it does make the street look a bit untidy. 136 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Keith, I'll get it all cleared up when I can afford a skip. 137 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I'm not made of money. 138 00:06:55,000 --> 00:07:00,000 I know. It's... it's just that you have left them in m-my front garden. 139 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Because I got Mercedes in mine! 140 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 I'd like to apologise for my husband. 141 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 He's fasting. 142 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Oh, Keith, would you like to stay for lunch? 143 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 I've cooked a big pot of chicken. No! Put it away! 144 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I can't see the food! 145 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 I can't even smell it! It's like torture! 146 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 OK, I'll put some in the fridge for you to have later. 147 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 It's always like this. He gets low blood sugar and dehydration. 148 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 All right, all right. 149 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Plus, I think his bladder shrinks when he's fasting... 150 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 ...because as soon as he's had a drink, it's straight back out again. 151 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Sweetie! During Ramadan, 152 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 he's up and down to the toilet all night long. 153 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Not in front of the peoples. 154 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Keith's our friend. 155 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 He's not my friend. 156 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 So, no food or drink, is that it? 157 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 No. 158 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 No? Also no tang tang. 159 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Every cloud has a silver lining. 160 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 I got it! I got the job! I got the job! 161 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I got the job! She got the job! 162 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 You got the job! She got the job! 163 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What job? 164 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 I applied for a job with Amjad's company and I got it! Can you believe it? 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Well, they employ him! 166 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Well done, beti. I'm so proud of you. 167 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Me too. 168 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 It's not exactly what I want to do, but it's a lot more money. 169 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 And now that we're with the same company 170 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 we get to spend more time together. 171 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Yeah... except my job's going to be in India. 172 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 BOTH: What?! 173 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 They want me to help set up their new office out there. 174 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 But, Shazia, won't India be a long commute? 175 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 I'd have to live out there, budhoo, but it wouldn't be for that long. 176 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 How long would it be for? 177 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 A year. 178 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 A year?! 179 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 You can't go to India, Shazia. 180 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Why not? 181 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 It's a toilet! 182 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Dad! It's one of the world's fastest-growing 183 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 and most dynamic economies. 184 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Well, I must have missed that meeting. 185 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 And they pay all my living expenses, 186 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 so I'd be able to save up enough money to put a deposit down on a flat. 187 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 That's our dream, isn't it? To have our own place. 188 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I suppose. 189 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 When do they want you to start? 190 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Straightaway. 191 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 What do you think? Should I do it? 192 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 If you want to. 193 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Well, what about you? Will you be OK if I go? 194 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Oh, yeah. 195 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Won't you miss me? 196 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 I'll be fine. 197 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Right. 198 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 Well, I said I'd... let them know by tomorrow morning. 199 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 This is terrible! 200 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I know! I'm bloody starving. 201 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 She's going to be in India for a year. What will happen to Amjad? 202 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 He said he'll be fine! 203 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Of course he won't be fine! Didn't you see his face? 204 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I try not to look at it. 205 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Mrs Aktar's son went to Dubai for six months 206 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 and he and his fiancee broke up. 207 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Mark my words - if she goes, their relationship won't survive. 208 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Oh, well. 209 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 If only Amjad was more business minded, he'd be earning more money. 210 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Yes, and if my auntie had dingly dangly, she'd be my uncle. 211 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Could we help them out with a deposit for the flat? 212 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 How? 213 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 I don't know! Sell something. 214 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Like what? 215 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 The car! 216 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Never, ever say that, 217 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 not even as a joke. 218 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 But we can't let money come between them. 219 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Don't you remember when we were first married, 220 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 and you had to come over here on your own 221 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 and I had to wait in Pakistan till you could afford to bring me over? 222 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Yes. 223 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 And you were here all alone for all that time. 224 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Wasn't it awful? 225 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Awful! Really, really awful! 226 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 We've got to do something. 227 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Can't you get a loan from the building society? 228 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 No, I'll get an Islamic loan from the mosque. 229 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Interest free, isn't it? 230 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Fine, whatever, just do it. 231 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Why can't the Maliks give them the money? 232 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 The Maliks won't care if they break up. They've never liked us. 233 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Ah, sweetie. That's not true. 234 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 It's you they don't like. 235 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 That's right. Sparkhill Jamiya Mosque, 236 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 and may Allah bestow his blessings and mercy upon you. 237 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Oh, and can we get a bucket of chicken wings as well? 238 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Alaikum, boys. Wa alaikum assalaam. 239 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Where's Dave? 240 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 I need to get a loan to stop daughter going to India. 241 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 India? Exactly. I told her, 242 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 "What's wrong with Leicester?" 243 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Same bloody thing, just more temples. 244 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 How's the fasting going? 245 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 It's fine. I'm fine. 246 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 It's all fine. Salaam alaikum. 247 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Wa alaikum assalaam. Wa alaikum assalaam. 248 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Hello, Dave. 249 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 How's the fasting going? Good. 250 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 And you? Yes, fine, thanks. 251 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 You wanted to see me? 252 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Yes, you're in charge of the mosque hardship fund, 253 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 right? That's right. 254 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Well, I need to get a loan. 255 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 I see. What's it for? 256 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 I can't say. It's a family matter. 257 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 In Pakistani culture, family honour is sacred. 258 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Not to be shared with any ginger Toms, Dicks or Harrys. 259 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Well, I can't authorise a loan without knowing what it's for. 260 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 His daughter's going to India so he needs the money to stop her from going. 261 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 He was going to drag it out of me in the end. 262 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Yes, well, I'm afraid that doesn't sound like the sort of thing that will qualify. 263 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 What? Why not? 264 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 It's a hardship fund, Mr Khan. 265 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 A lot of people see going to India as a great opportunity. 266 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 It's a very youthful and exciting place these days. 267 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Alton Towers is a very youthful and exciting place, Dave. 268 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 India is a dump. 269 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 I'm sorry, but I can't help you. 270 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 So where am I supposed to find the money? 271 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 I've got an idea. 272 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 You know I came into a bit of a windfall recently... 273 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Of course! Brilliant, Riaz. That's it. 274 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Maybe, if you prayed really hard like I did... 275 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Right, that's not it, 276 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 but you don't mind giving me a loan anyway, huh? 277 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Interest free, of course? Wouldn't want you to do anything un-Islamic? 278 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 OK. 279 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Great! You see, Dave? 280 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 This is how real Muslims look out for each other. 281 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Now, exactly how much are we talking about? 282 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 I don't really know. Oh, you must have some idea. 283 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 The man said it could be up to several thousand pounds. 284 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 What man? The man on the phone. 285 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Where precisely is this money coming from? 286 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I've been mis-sold PPI protection insurance. 287 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 The man said they're going to get me all my money back in compensation 288 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 as well. I see. 289 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 And have you ever taken out 290 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 any PPI policies? No. 291 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 So how the hell are you meant to get anything back? 292 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Oh, yeah. 293 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 So there is no money. 294 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Of course there's no money. Ah, well. 295 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 And stop eating those bloody crisps! 296 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 I thought you said you weren't hungry? 297 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Of course I'm hungry. 298 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 I'm bloody starving. 299 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Yoo-hoo! Anybody want to try my jalebi. 300 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 No, thank you, Mrs Bilal. 301 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Go on, Mr Khan, I know you can't resist my jalebis. 302 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Not today, Mrs Bilal. 303 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Go on, you know you want to. 304 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I do. I do want your jalebis, Mrs Bilal... 305 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 more than anything, but I can't have it. 306 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 OK. I'll come back later. 307 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 Right, get this loan, in a minute I can eat something - tickety-boo. 308 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 HUMS MERRILY 309 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 I'm going to open my fast. 310 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I've got my date. 311 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Hmm-hmm-hmm! 312 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 There! Very good. 313 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh-oh-oh! 314 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 HE SNEEZES 315 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Oh, twaddi! 316 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Ohhh! 317 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 PHONE: Food, glorious food... 318 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 SHOUTS IN URDU 319 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Ah. 320 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Heh-heh. 321 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Aah! 322 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Ah. 323 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 HE GROWLS 324 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Mr Khan? Steve. Steven Harrington. 325 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 I'm the branch manager here. I'm so sorry to have kept you. 326 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 It's OK. 327 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Got to keep hydrated. 328 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 So, shall we go into my office? 329 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Mm. Oh, I'm supposed to drink two litres a day of this stuff, 330 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 but you know, it's a lot, isn't it? 331 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I guess... it just goes straight through me, 332 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 if you... know what I mean. 333 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 So, I understand you wish to talk about a loan application. 334 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 That's right. 335 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 I'll just find the form. There's forms for everything these days. 336 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Especially in this business. Drowning in paperwork. 337 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip. 338 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 It's like Chinese water torture. 339 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 HE LAUGHS NERVOUSLY 340 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 And when you get to my level, the floodgates open. 341 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Pouring in, it's like turning on a tap. Oh! 342 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 And out... they... gush! 343 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Oof! 344 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Pressure builds up 345 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 and you find yourself fighting to hold it back before it all bursts. 346 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 I just don't know where this form is. 347 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Ah, Claire will know. I'll give her a tinkle. 348 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Oh! 349 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Oh, no, no, no. I've got it. Here it is. Here it is. 350 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Ah, now I just need to make a few photocopies of this, 351 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 so is it OK if I leave you alone for a few seconds? 352 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Yes, OK. OK, I won't be long. 353 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Two shakes of a lamb's tail. Oh, God... 354 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Oh, twaddi! 355 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Oh, God! 356 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Oh! 357 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Oof! 358 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Ah. 359 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Ah! 360 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Oh... 361 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Oh... Oh-uh-oh-oh! 362 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Oh-uh-uh-oh! 363 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Oh... Ah! 364 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 There we go. 365 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Ah. So, are you OK? 366 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 I am now. 367 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Great. So, if we can get on. 368 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Only I'm going out for dinner later. You're going out for dinner? 369 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Yes. Where are you going? 370 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Afzals on Stratford Road. 371 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Good choice. 372 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Yes, it's very nice. I know. 373 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 Only I don't want to be late, so if we could... 374 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Why don't we go there now? What? 375 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Well, let's have the meeting there. I'm not sure that's a good idea. 376 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Come on, it'll be fine! We'll order some Shami kebabs. 377 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Some chicken tikka. Tandoori paratha. 378 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Maybe some spicy prawn puri. 379 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 I... I don't think so. 380 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 It's OK. If you don't like it, I'll have it. 381 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 The thing is, I'm... I'm meeting my wife. It's our anniversary. 382 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 I don't mind. 383 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 But she will. 384 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Will she? She doesn't sound very nice. 385 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 What? 386 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Not very friendly. 387 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Why don't you tell her to stay at home, 388 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 then we can order whatever we want and have our meeting in peace? 389 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 So, you wish to take out a loan. 390 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 That's right. 391 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 May I ask why you require the money? 392 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 To stop daughter going to India. 393 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 I'm sorry? 394 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Daughter's got a job offer from India. 395 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 She's going to get paid lots more money. We don't want her to go. 396 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Why not? India's a terrible country. 397 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Dirty, smelly. Not like Pakistan. 398 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 And do you know the worst thing about India? 399 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 The Indians! 400 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Is that right? 401 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 Horrible peoples. Short, fat, ugly, no manners 402 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 and they've got poo breath. 403 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 My wife is Indian. 404 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 We're looking to borrow? 10,000. 405 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 I see. 406 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 What do you think? 407 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Now, as some of you know, I'm quite good at creating spreadsheets. 408 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 He won an award. 409 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Mum! 410 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 So I thought it might be helpful if we looked at Shazia's decision 411 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 in terms of choosing a mobile phone tariff - 412 00:21:45,000 --> 00:21:51,000 i.e. finding the product that best suits your own personal needs for yourself. 413 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Can't we just talk about it? 414 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 He's done a chart, Shazia. Carry on, beta. You're doing very well. 415 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 So, I thought we could do a going-to-India tariff and a... 416 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 not-going-to-India tariff. 417 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 And the one with the most ticks would be the one that best suits 418 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 your own personal needs for yourself. 419 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Brilliant. 420 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Go on, then. 421 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Right, well, I've entered all the variables, 422 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 so if I just click here, then... 423 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Oh. 424 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 What? 425 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 It says that you should go. 426 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 What? Do it again, Amjad. 427 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 The computer can't lie. 428 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I might have missed something out. 429 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Can I say something? 430 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Shoot. 431 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 What do YOU think? 432 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Well... I made a spreadsheet. 433 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Forget the spreadsheet. 434 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 He's only trying to help. 435 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 I just want to make sure you make the right decision. 436 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 What if you didn't have to save? 437 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 What if you already had enough to put down a deposit on the flat? 438 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 That would make a difference, wouldn't it? 439 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 I suppose. 440 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Well, then, your father is going to solve all our problems! 441 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Well, that would be a first. 442 00:23:09,000 --> 00:23:15,000 Bowl of chicken curry in the fridge. Mrs Khan, I love you! 443 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Gimme chicken, gimme, gimme chicken! 444 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Aah! Where is it? 445 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Hi, Papaji. 446 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Where is my bloody chicken? 447 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 We ate it. 448 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 C'etait delicieux. 449 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 HE GROANS 450 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Aah! Ow! 451 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 Papa, please have something to eat, you've been fasting all day. 452 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 There you are! We've been waiting for you. 453 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Come. Come and tell them your good news. Tell them. 454 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Here he is! 455 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 HE WINCES 456 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Say something! 457 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Huh? Assalaam alaikum. 458 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 What are you doing? 459 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 I feel funny. 460 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Have you had anything to eat? No. 461 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 But then, eat something! 462 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 YELLS: I've been trying to! 463 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 My husband is fasting. 464 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Have a biscuit. 465 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Sorry, that was the last one. 466 00:24:02,000 --> 00:24:06,000 YELLS: Why?! 467 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Just tell them about the money. What? 468 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 The money from the building society. 469 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Oh, yes. Of course. 470 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 The money. 471 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I didn't get it. 472 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 What? 473 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 They wouldn't give it to me. Why not? 474 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Because I wee'd in the fish tank. 475 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Oh, my God! 476 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 And I said his wife had poo breath! 477 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I couldn't help myself. 478 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 It's all India's fault! 479 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 You stupid, stupid man! 480 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 That's it, then. I'm going to India. 481 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Right. I'll go and let them know. 482 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 I think perhaps I'd better go too. 483 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 No, wait! I can't let you do this. 484 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 It's OK, Mum. Really. 485 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 I always think there's nothing so unattractive 486 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 as an overprotective mum. 487 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 Careful with that, Amjad. It's hot. 488 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ohh! 489 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 HE SIGHS 490 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Amjad. 491 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 I'm very weak with hunger, and it might have affected the balance of my mind, 492 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 but I don't think you should let Shazia go to India. 493 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 But Shazia said it made sense for her to go. 494 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 Amjad. As you go through life, 495 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 you will learn something about womens. 496 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Like what? 497 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Sometimes you have to show that you are willing to fight for them. 498 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 When I first met Mrs Khan... 499 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 she had many admirers 500 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 and had I not told her how I felt about her, 501 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 she would not have known how much I liked her. 502 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 And in the end, she might have gone off with one of the other admirers. 503 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Then where would we be? 504 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Amjad... 505 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 ...what I'm saying to you is this. 506 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 That you cannot wait for a woman to guess how you feel about her. 507 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 In the end, you just have to tell her. 508 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 I've got to e-mail them some details tonight. 509 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Wait. 510 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 What is it? 511 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 I've thought of another tick. 512 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 SIGHS: Go on, then. 513 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 I don't want you to go. 514 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 What? 515 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Look. I know that this is a great opportunity 516 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 and we need the money, and like, a million other things, but... 517 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 ...I love you and I can't bear to be without you. 518 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Oh, budhoo. 519 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Oh, ladoo... 520 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 I am so sorry. 521 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Why didn't you just say that before? 522 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 I didn't want to get in your way. 523 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 But that's all I needed to hear. 524 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Well done! 525 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Hmm. 526 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 MR KHAN: Aah! My knee! 527 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 I think it's broken! 528 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 SIREN WAILS 529 00:27:33,050 --> 00:27:37,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.