All language subtitles for Chuugaku Seinikki EP05 720p x265 AAC-AOZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,650 "Seems like only love isn't enough." 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,750 "August 2015" 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,780 "I wonder..." 4 00:00:16,780 --> 00:00:19,580 "...what thing you can actually call as a crime." 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,800 Don't call me Sensei anymore. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,920 I don't deserve that... 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,760 I don't care no matter what people say. 8 00:00:34,760 --> 00:00:38,560 I... like you, Sensei. 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,530 Akira. 10 00:01:47,840 --> 00:01:50,840 - Let's go home. - No. 11 00:01:52,680 --> 00:01:54,340 Akira. 12 00:01:54,340 --> 00:01:56,950 Akira... Akira! 13 00:01:57,180 --> 00:01:59,450 Don't make me even angrier. 14 00:02:11,960 --> 00:02:14,860 The bathroom is ready. You can wash your feet... 15 00:02:18,180 --> 00:02:19,900 Shotaro-san. 16 00:02:20,260 --> 00:02:22,570 I haven't told you anything... 17 00:02:22,570 --> 00:02:24,880 ...about what happened so far... 18 00:02:24,880 --> 00:02:27,440 - It was... - It's okay. You don't need to tell me. 19 00:02:28,940 --> 00:02:30,980 I believe in you. 20 00:02:32,720 --> 00:02:37,880 That Kuroiwa is your student, right? You always have troubles handling such problem child... 21 00:02:37,880 --> 00:02:39,520 You worked so hard as his teacher... 22 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 ...and because of that, you were dragged to follow his pace, right? 23 00:02:41,760 --> 00:02:44,920 - But I... - It's okay, don't worry about that. 24 00:02:46,560 --> 00:02:48,900 Ah, more importantly... 25 00:02:48,900 --> 00:02:52,480 ...you have to properly face his parents so they won't worry too much. 26 00:02:52,480 --> 00:02:55,240 So there won't be anymore troubles after this. 27 00:03:17,820 --> 00:03:20,200 All this time... 28 00:03:20,200 --> 00:03:22,230 ...I always like Sensei. 29 00:03:22,230 --> 00:03:24,900 I keep telling her that I like her... 30 00:03:25,860 --> 00:03:27,570 ...and about me, she also... 31 00:03:27,570 --> 00:03:30,070 Stop saying such nonsense! 32 00:03:33,000 --> 00:03:35,580 You're still a junior high school student. 33 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 A child, you know. 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,700 Just forget her. 35 00:03:40,700 --> 00:03:43,860 - No, I won't. - Don't see her ever again. 36 00:03:43,860 --> 00:03:46,930 - I won't allow this. - I don't care no matter how much you are against this. 37 00:03:46,930 --> 00:03:50,100 Don't you even think about what people would say after this...? 38 00:03:50,100 --> 00:03:51,930 There's no way you can go out with her. 39 00:03:51,930 --> 00:03:56,360 It's not just me who won't allow this, even the whole world won't! 40 00:03:56,360 --> 00:03:59,680 - That's why, just end this... - This isn't the end! 41 00:03:59,680 --> 00:04:02,160 I will marry Sensei someday... 42 00:04:02,160 --> 00:04:04,820 Don't say such nonsense! 43 00:04:04,820 --> 00:04:07,740 Wash your face and wake up. 44 00:04:23,800 --> 00:04:27,430 What is it... it hurts. 45 00:05:23,080 --> 00:05:26,950 "I just arrived at Osaka. I'll contact you again later." 46 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 He's a student. 47 00:05:39,120 --> 00:05:41,700 What have I done... 48 00:05:45,910 --> 00:05:48,410 ...to my student? 49 00:06:08,950 --> 00:06:10,550 "Koboshi Junior High School" 50 00:06:17,420 --> 00:06:18,500 Yes. 51 00:06:18,500 --> 00:06:20,280 This is Shioya. 52 00:06:20,780 --> 00:06:24,380 Can you come to school right now? 53 00:06:26,580 --> 00:06:28,050 Okay. 54 00:06:30,760 --> 00:06:33,020 Where is it...? 55 00:06:43,570 --> 00:06:46,040 If you're looking for your mobile phone, you won't find it. 56 00:06:47,140 --> 00:06:49,910 Boss is taking it. 57 00:06:49,940 --> 00:06:52,510 She went home earlier to go to your school today. 58 00:06:53,660 --> 00:06:55,300 School?! 59 00:07:09,020 --> 00:07:11,260 Excuse me. 60 00:07:26,520 --> 00:07:29,440 Please sit down. 61 00:07:44,400 --> 00:07:48,840 There's a suspicion of you doing some sexual misconduct. 62 00:07:49,920 --> 00:07:52,780 Please tell us everything that has happened... 63 00:07:52,780 --> 00:07:56,260 ...since you started to work here until now... 64 00:07:56,260 --> 00:07:59,270 ...and also what happened last night. 65 00:08:12,510 --> 00:08:15,050 Chugakusei Nikki 66 00:08:15,110 --> 00:08:30,050 English subtitle by: aoihachi 67 00:08:47,640 --> 00:08:51,100 About Kuroiwa-kun... 68 00:08:51,100 --> 00:08:54,400 ...I think since the beginning... 69 00:08:54,400 --> 00:08:56,900 ...he has always been different for me. 70 00:08:56,900 --> 00:08:58,900 Kuroiwa. 71 00:08:58,900 --> 00:09:01,700 Are you okay? Did you hit your head? 72 00:09:05,040 --> 00:09:07,140 Please don't make me... 73 00:09:07,140 --> 00:09:09,020 ...feel annoyed even more after this. 74 00:09:09,020 --> 00:09:14,120 As soon as I started to work here, it's like everything didn't go well for me... 75 00:09:14,120 --> 00:09:16,760 ...I lost my confidence and in times like that... 76 00:09:16,760 --> 00:09:22,140 "A good rain knows its season. When spring arrives, it..." 77 00:09:22,140 --> 00:09:25,890 ...Kuroiwa-kun gladly remembered what I taught him at the class... 78 00:09:28,030 --> 00:09:30,540 ...and he relied on me though I'm like this... 79 00:09:30,540 --> 00:09:33,680 Kuroiwa-kun, did you fall down? 80 00:09:33,680 --> 00:09:35,700 Did you hit your head? 81 00:09:35,700 --> 00:09:39,520 Please don't hate me. 82 00:09:39,520 --> 00:09:42,940 As an inexperienced teacher... 83 00:09:42,940 --> 00:09:46,910 ...to have Kuroiwa-kun who shows his affection... 84 00:09:48,680 --> 00:09:51,680 ...has been a support for me. 85 00:09:55,120 --> 00:09:58,460 I have lots of worries as I'm preparing for marriage. 86 00:09:59,500 --> 00:10:02,480 I was worried whether my new life after marriage... 87 00:10:02,480 --> 00:10:05,700 ...would go well or not. 88 00:10:07,070 --> 00:10:10,800 But apart from that reality... 89 00:10:10,800 --> 00:10:14,200 ...when I was with Kuroiwa-kun... 90 00:10:14,200 --> 00:10:16,580 ...my heart skipped a beat... 91 00:10:17,840 --> 00:10:22,940 ...and I felt hurt, as if I went back to the days when I was still at school. 92 00:10:22,940 --> 00:10:26,440 This feeling also reached Kuroiwa-kun... 93 00:10:26,440 --> 00:10:29,590 ...and it gets deeper and deeper that I can't stop it anymore. 94 00:10:31,880 --> 00:10:34,760 Last night too... 95 00:10:34,760 --> 00:10:37,730 ...after the fireworks festival... 96 00:10:40,160 --> 00:10:42,540 ...I met him... 97 00:10:45,540 --> 00:10:48,070 ...and we kissed. 98 00:10:53,140 --> 00:10:55,550 I deeply regret it. 99 00:10:56,960 --> 00:10:59,480 I was truly... 100 00:10:59,480 --> 00:11:02,290 ...a thoughtless fool. 101 00:11:04,650 --> 00:11:06,250 "Resignation letter" 102 00:11:09,920 --> 00:11:12,780 I quit being a teacher. 103 00:11:12,780 --> 00:11:15,930 And I won't get near Kuroiwa-kun ever again. 104 00:11:20,680 --> 00:11:23,580 When Akira was born... 105 00:11:23,580 --> 00:11:26,950 ...his weight was 3080 grams. 106 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 He suffered from jaundice and it was getting worse... 107 00:11:31,200 --> 00:11:34,540 ...so bad that he had to be put in an incubator. 108 00:11:34,540 --> 00:11:37,500 He cried a lot at nights... 109 00:11:37,500 --> 00:11:40,880 ...and was such a difficult child to handle. 110 00:11:40,880 --> 00:11:43,440 When his fever reached 40 degrees... 111 00:11:43,440 --> 00:11:47,540 ...there were foams in his mouth and he lost his consciousness... 112 00:11:47,540 --> 00:11:50,600 ...so I rushed to emergency hospital. 113 00:11:50,600 --> 00:11:53,160 My body was shivering so badly... 114 00:11:53,160 --> 00:11:57,020 ...as if there was an earthquake... 115 00:11:57,020 --> 00:11:59,450 ...and I couldn't really say anything. 116 00:11:59,920 --> 00:12:04,300 Every week, I borrowed 3 volumes of picture books at the library... 117 00:12:04,300 --> 00:12:07,540 ...I read to him at his bedtime... 118 00:12:07,540 --> 00:12:10,920 ...and before we knew it, we both fell asleep. 119 00:12:13,540 --> 00:12:15,620 I work so hard like that... 120 00:12:15,620 --> 00:12:17,820 ...everyday... 121 00:12:17,820 --> 00:12:21,580 ...raising him with all my might... 122 00:12:21,580 --> 00:12:25,900 ...so that he can grow up properly... 123 00:12:25,900 --> 00:12:29,040 ...so that he can live a splendid life ahead. 124 00:12:30,140 --> 00:12:32,580 Kuroiwa-san. 125 00:12:33,100 --> 00:12:36,760 It's not to make you happy! 126 00:12:36,760 --> 00:12:39,960 That child is not a present for you! 127 00:12:39,960 --> 00:12:42,980 - Kuroiwa-san, calm down... - You've got some worries about your marriage? 128 00:12:42,980 --> 00:12:45,520 I don't give a damn about that! 129 00:12:45,520 --> 00:12:49,120 If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?! 130 00:12:49,120 --> 00:12:51,000 Why did you use him like that?! Answer me! 131 00:12:51,000 --> 00:12:54,940 I can understand if you're angry, but this is... 132 00:12:54,940 --> 00:12:57,440 ...please control yourself. 133 00:13:11,720 --> 00:13:16,490 Do you think you can just decide what to do next as you please? 134 00:13:18,360 --> 00:13:23,380 Kanagawa Prefectural Ordinance of Juvenile Protection, Article 31. 135 00:13:23,380 --> 00:13:26,200 "No one should ever do..." 136 00:13:26,200 --> 00:13:28,740 "...improper sexual acts..." 137 00:13:28,740 --> 00:13:31,820 "...or sexual molestation against young people." 138 00:13:31,820 --> 00:13:36,360 What you did has to be punished accordingly. 139 00:13:36,360 --> 00:13:40,220 Both as a teacher and as a person... 140 00:13:40,220 --> 00:13:43,580 ...you are failed. 141 00:13:43,580 --> 00:13:47,120 We will have an internal discussion within the school regarding this matter... 142 00:13:47,120 --> 00:13:49,740 ...and until the result is decided, you have to stay at home. 143 00:13:49,740 --> 00:13:52,140 You are banned from coming to the school... 144 00:13:52,140 --> 00:13:56,260 ...and have contacts with the students. 145 00:13:56,780 --> 00:13:58,500 Yes. 146 00:13:58,500 --> 00:14:00,700 I understand. 147 00:14:00,880 --> 00:14:03,840 I... 148 00:14:03,860 --> 00:14:06,240 ...truly apologize. 149 00:14:17,120 --> 00:14:18,960 Oh, it's hot, it's hot, it's hot... 150 00:14:18,960 --> 00:14:20,890 It's hot, it's hot... 151 00:14:32,120 --> 00:14:36,900 Akira-kun, I made you hiyashi chuka with sesame sauce. Note: hiyashi chuka is a Japanese dish consisting of chilled ramen noodles with various toppings served in the summer 152 00:14:38,880 --> 00:14:41,270 Akira... Huh? Akira-kun? 153 00:14:45,020 --> 00:14:46,510 Ah... 154 00:14:48,520 --> 00:14:50,450 I'm done for... 155 00:15:10,340 --> 00:15:11,970 Sensei! 156 00:15:24,620 --> 00:15:27,020 Sensei, are you okay? 157 00:15:28,380 --> 00:15:30,960 - What did my mom do to you...? - It's okay. 158 00:15:32,500 --> 00:15:34,760 Please go home. 159 00:15:38,220 --> 00:15:40,200 Sensei? 160 00:15:42,580 --> 00:15:45,910 Kuroiwa-kun, what are you doing here? 161 00:15:46,240 --> 00:15:50,140 Until the punishment is decided, it's prohibited for her to be in contact with students. 162 00:15:50,140 --> 00:15:51,440 Punishment?! 163 00:15:51,440 --> 00:15:54,060 Your mother already went home. 164 00:15:54,060 --> 00:15:55,320 You too, please... 165 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 Kuroiwa-kun! 166 00:16:23,680 --> 00:16:25,380 Sensei... 167 00:16:27,260 --> 00:16:30,680 The punishment... could it be that you have to quit teaching in this school? 168 00:16:30,680 --> 00:16:33,190 - You're right. - So we can't meet again? 169 00:16:34,580 --> 00:16:37,940 You're right. 170 00:16:37,940 --> 00:16:40,220 Are you getting married? 171 00:16:41,800 --> 00:16:43,500 You're right. 172 00:16:45,560 --> 00:16:48,100 - I'm sorry, please just forget it. - No way. 173 00:16:48,100 --> 00:16:50,060 - No way... - It was a mistake. 174 00:16:50,060 --> 00:16:52,580 - No way... - It's something that shouldn't be done. 175 00:16:52,580 --> 00:16:54,410 Why...? 176 00:16:56,660 --> 00:16:59,010 Because you are 15. 177 00:17:16,580 --> 00:17:18,370 - Sensei! - Kuroiwa! 178 00:17:18,660 --> 00:17:23,580 - Kuroiwa-kun! - Please don't make Sensei stop teaching! Please! 179 00:17:23,580 --> 00:17:26,380 I will quit instead! I will quit this school instead! 180 00:17:26,380 --> 00:17:29,110 What are you saying? You can't just quit this school like that. 181 00:17:29,380 --> 00:17:33,520 I won't talk to her anymore then. I won't look at her face anymore. 182 00:17:33,520 --> 00:17:36,640 I will give up on her, so please... 183 00:17:36,640 --> 00:17:39,140 ...please let her stay here like before... 184 00:17:39,140 --> 00:17:41,380 ...please! 185 00:17:41,380 --> 00:17:43,160 I beg you! Please! 186 00:18:11,110 --> 00:18:12,280 "Osaka" 187 00:18:12,280 --> 00:18:14,570 - So your girlfriend is coming here? - Well... 188 00:18:14,570 --> 00:18:18,540 That's really... hey, it's the newly-married life you've been longed for, right? 189 00:18:18,540 --> 00:18:22,080 - Sorry for leaving you behind, Konishi-san. - You pissed me off~ 190 00:18:22,080 --> 00:18:25,820 But if you're going to hold a wedding party, leave it to me. I'll manage it properly. 191 00:18:25,820 --> 00:18:27,590 Thank you very much~ 192 00:18:37,180 --> 00:18:39,600 It's weird. Moreover, it's suspicious. 193 00:18:39,600 --> 00:18:41,430 What is it? 194 00:18:41,430 --> 00:18:43,820 Last night, at the fireworks festival... 195 00:18:43,820 --> 00:18:46,110 ...Hijiri-chan didn't answer to your calls. 196 00:18:46,110 --> 00:18:49,120 You didn't know where she was. But though the circumstance became odd... 197 00:18:49,120 --> 00:18:53,380 ...you make a sudden turn and now you're going to live together? Wow. 198 00:18:53,380 --> 00:18:54,860 Don't laugh. 199 00:18:54,860 --> 00:18:56,560 Stop that serious face. 200 00:18:56,560 --> 00:18:59,000 What the... then what should I do? 201 00:18:59,620 --> 00:19:02,390 What happened actually? Last night. 202 00:19:02,620 --> 00:19:04,600 Well... 203 00:19:04,600 --> 00:19:06,730 ...we've talked after that... 204 00:19:06,730 --> 00:19:09,730 ...and Hijiri has decided to quit the school to live together with me. 205 00:19:09,730 --> 00:19:13,070 - It came out just naturally. - She quits being a teacher? 206 00:19:13,070 --> 00:19:13,760 Yeah. 207 00:19:13,760 --> 00:19:16,380 Even though she has worked so hard like that? 208 00:19:16,380 --> 00:19:18,970 It's extremely unnatural, isn't it? 209 00:19:21,600 --> 00:19:25,440 That's why, Haraguchi-san... well... 210 00:19:25,440 --> 00:19:27,100 ...about what you said before... 211 00:19:27,100 --> 00:19:29,580 ...I think I can't respond to your request... 212 00:19:29,580 --> 00:19:31,580 I want it now. 213 00:19:31,700 --> 00:19:33,180 What are you talking about? 214 00:19:33,180 --> 00:19:35,180 You, Kawai. 215 00:19:44,860 --> 00:19:47,460 Congratulations. It's great, isn't it? 216 00:20:03,520 --> 00:20:06,360 As expected, you are here. You can't go any further. 217 00:20:06,360 --> 00:20:08,560 Think carefully. 218 00:20:08,560 --> 00:20:12,230 Akira-kun, if you meet her now, talk to her... 219 00:20:12,230 --> 00:20:16,020 ...hey, wait a sec. The more you do it, the worse her position will be. 220 00:20:16,020 --> 00:20:20,380 If you really think she's important for you, you can't meet her now. Okay? 221 00:20:20,380 --> 00:20:22,240 Wait, what the... 222 00:20:22,240 --> 00:20:24,540 Your bike... Ah, Akira-kun... 223 00:20:39,480 --> 00:20:41,280 Hijiri-chan got suspended! 224 00:20:41,280 --> 00:20:42,340 Suenaga is suspended? 225 00:20:42,340 --> 00:20:44,380 Just now, Kuroiwa came and told me about that... 226 00:20:44,380 --> 00:20:48,490 But why does she get suspended? 227 00:20:55,560 --> 00:20:58,300 Could it be that... something happened between her and Kuroiwa? 228 00:20:58,300 --> 00:21:00,840 Seems like they both met up, then his mom found out about it... 229 00:21:00,840 --> 00:21:03,380 What is it? Sexual misconduct? 230 00:21:03,460 --> 00:21:05,560 Hey, where is Kuroiwa now? 231 00:21:05,560 --> 00:21:07,480 Well... he borrowed some money... 232 00:21:07,480 --> 00:21:10,220 Money?! What for? 233 00:21:11,080 --> 00:21:13,050 He said he wanted to go somewhere... 234 00:21:13,050 --> 00:21:16,390 - Um, my name is Kuroiwa... - Yes? 235 00:21:16,390 --> 00:21:18,390 Can I meet Kawai Shotaro...san... 236 00:21:18,390 --> 00:21:21,390 ...from construction industry section? 237 00:21:21,390 --> 00:21:25,230 Hmm, which Kawai-san? 238 00:21:25,230 --> 00:21:29,300 Look, there are some companies here, right? If you don't tell me the company name... 239 00:21:29,300 --> 00:21:32,600 - ...I'm afraid I can't help you. - Well, the company is... 240 00:21:35,040 --> 00:21:37,980 Are you... 241 00:21:37,980 --> 00:21:40,080 ...the Kuroiwa boy? 242 00:21:42,860 --> 00:21:45,580 Here, have some. 243 00:21:47,300 --> 00:21:50,090 - This is... - Mixed juice. 244 00:21:52,060 --> 00:21:54,880 Thank you. 245 00:21:54,880 --> 00:21:57,380 So you take that one. 246 00:21:57,380 --> 00:21:59,580 I don't really understand. 247 00:21:59,580 --> 00:22:03,920 Since junior high school is a zone I have the least contact with. 248 00:22:03,920 --> 00:22:06,040 Did you come here after you saw this? 249 00:22:08,540 --> 00:22:11,660 Um... where is Kawai-san? 250 00:22:11,660 --> 00:22:13,110 Business trip. 251 00:22:13,260 --> 00:22:16,410 Sorry to say that, after you've come all your way here. 252 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 So Hijiri-chan is suspended... 253 00:22:22,620 --> 00:22:25,060 It was my fault... 254 00:22:27,680 --> 00:22:31,490 Then? If you could meet Kawai, what would you do? 255 00:22:33,820 --> 00:22:35,840 I don't know. 256 00:22:35,840 --> 00:22:39,160 Are you going to ask him to give Hijiri-chan to you? 257 00:22:39,160 --> 00:22:41,570 If I asked him... would he do so? 258 00:22:42,780 --> 00:22:45,080 There's no way he would. 259 00:22:49,160 --> 00:22:51,480 I just think that... 260 00:22:51,480 --> 00:22:54,590 ...perhaps I could change something if I met him... 261 00:22:54,590 --> 00:22:58,290 Perhaps he would understand if I talked to him... 262 00:22:59,260 --> 00:23:02,260 I have lots of thoughts... 263 00:23:03,560 --> 00:23:06,140 For me... 264 00:23:06,140 --> 00:23:08,670 ...Hijiri-chan is the only one. 265 00:23:10,660 --> 00:23:12,780 Somehow... 266 00:23:12,780 --> 00:23:15,280 ...that's good, isn't it? 267 00:23:15,280 --> 00:23:18,260 It's nice to be able to think... 268 00:23:18,260 --> 00:23:21,500 ...that she's the only one for you. 269 00:23:21,500 --> 00:23:24,340 To hold such feeling strongly... 270 00:23:24,340 --> 00:23:27,450 ...as if there's nothing else but her. 271 00:23:29,460 --> 00:23:31,920 As expected from you, boy. 272 00:23:33,300 --> 00:23:35,560 I'm Kuroiwa Akira. 273 00:23:37,600 --> 00:23:40,980 You're merely a boy. 274 00:23:40,980 --> 00:23:46,200 That's why, you should go home now. Your mom is surely worried about you. 275 00:23:49,060 --> 00:23:50,980 If you continue to wander aimlessly like this... 276 00:23:50,980 --> 00:23:54,010 ...you'll get caught for protective custody. 277 00:23:57,640 --> 00:24:00,040 If it's so frustrating for you... 278 00:24:00,040 --> 00:24:02,300 ...just grow up quickly and be an adult... 279 00:24:02,300 --> 00:24:04,320 ...boy. 280 00:24:08,380 --> 00:24:10,690 Thank you very much. 281 00:25:35,540 --> 00:25:38,220 Where have you been?! 282 00:25:38,220 --> 00:25:40,720 Akira... Akira! 283 00:25:41,880 --> 00:25:43,580 - Let me go! - Come with me! 284 00:25:43,580 --> 00:25:45,720 Quickly! 285 00:25:48,460 --> 00:25:52,640 If you do something as you please like this again, I will call the Board of Education... 286 00:25:52,640 --> 00:25:55,840 ...and I will make them fire that person right away. 287 00:25:55,840 --> 00:25:58,100 This isn't just a threat. 288 00:25:59,240 --> 00:26:01,820 If she's the reason why you become so weird like this... 289 00:26:01,820 --> 00:26:04,920 ...and that you're out of control like now... 290 00:26:04,920 --> 00:26:07,180 ...I'll make her take the responsibility for that. 291 00:26:07,180 --> 00:26:11,960 If you don't want that, just stay here. 292 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 Do as what I say. 293 00:26:14,860 --> 00:26:16,590 Wait a sec. 294 00:26:20,820 --> 00:26:22,660 I understand. 295 00:26:22,660 --> 00:26:25,000 I will listen to anything you say. 296 00:26:25,000 --> 00:26:27,860 If you tell me to study hard, I will do so. 297 00:26:27,860 --> 00:26:31,230 If you tell me to give up about Sensei... 298 00:26:35,220 --> 00:26:37,540 ...I will do so. 299 00:26:37,540 --> 00:26:40,640 That's why... 300 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 ...please... 301 00:26:42,720 --> 00:26:46,420 ...don't make her quit the school. 302 00:26:46,420 --> 00:26:48,550 Please. 303 00:26:48,550 --> 00:26:51,500 I beg you, please. 304 00:26:51,500 --> 00:26:55,280 As for now... 305 00:26:55,280 --> 00:26:58,900 ...let's just wait for the school to contact us. 306 00:26:58,900 --> 00:27:00,420 Please. 307 00:27:04,620 --> 00:27:07,840 Iwasaki-san, what's wrong? 308 00:27:07,840 --> 00:27:11,580 About Suenaga-sensei... is she going to stop teaching here? 309 00:27:11,580 --> 00:27:15,160 - Who told you that? - Please tell me. 310 00:27:15,160 --> 00:27:17,800 Is there anything happened between her and Kuroiwa? 311 00:27:17,800 --> 00:27:20,320 Is it something to be covered in the news? 312 00:27:20,320 --> 00:27:23,320 That's why, she's fired now, right? There's no such thing like... 313 00:27:23,320 --> 00:27:28,080 ...if it's a male teacher then he has to stop, but it's okay if it's female teacher, right? 314 00:27:30,120 --> 00:27:32,320 Do you actually want... 315 00:27:32,320 --> 00:27:34,580 ...Suenaga-sensei to stop teaching? 316 00:27:37,160 --> 00:27:38,820 Perhaps... 317 00:27:41,600 --> 00:27:43,440 ...yes. 318 00:27:43,440 --> 00:27:48,300 But that's not because I hate her... 319 00:27:48,300 --> 00:27:52,560 ...I don't like her as well, though. 320 00:27:52,560 --> 00:27:56,980 Apart from that, somehow it makes me become an unpleasant person... 321 00:27:56,980 --> 00:28:00,570 ...and I can't even stop it myself. 322 00:28:03,060 --> 00:28:04,580 It hurts. 323 00:28:11,340 --> 00:28:12,880 So your punishment has been decided? 324 00:28:12,880 --> 00:28:15,280 Yes. 325 00:28:15,280 --> 00:28:17,300 They contacted me just now. 326 00:28:17,300 --> 00:28:21,240 The resignation letter I gave before... 327 00:28:21,240 --> 00:28:24,500 ...will be accepted as "retirement by my own request". 328 00:28:24,500 --> 00:28:25,860 Hijiri... 329 00:28:25,860 --> 00:28:28,320 But actually... 330 00:28:28,320 --> 00:28:30,800 ...I don't really care about that. 331 00:28:31,780 --> 00:28:34,480 More than that... 332 00:28:34,480 --> 00:28:38,080 I can't apologize to Kuroiwa-kun... 333 00:28:38,080 --> 00:28:40,700 The feelings he expressed to me... 334 00:28:40,700 --> 00:28:44,120 ...I can't either accept it or turn it aside. 335 00:28:46,240 --> 00:28:50,720 To the other students too... 336 00:28:50,720 --> 00:28:52,860 ...I can't guide any one of them... 337 00:29:00,280 --> 00:29:05,340 From the start, I'm not suitable at all... 338 00:29:05,340 --> 00:29:08,800 ...to be a teacher. 339 00:29:08,800 --> 00:29:10,780 So I'll quit teaching. 340 00:29:12,580 --> 00:29:16,540 - What will you do after you stop teaching? - Shotaro-san told me... 341 00:29:16,540 --> 00:29:19,340 ...to come to Osaka. 342 00:29:19,340 --> 00:29:26,440 But it will just spoil me that way... 343 00:29:26,440 --> 00:29:28,480 As for now... 344 00:29:28,480 --> 00:29:32,360 ...I'm wavering about going back to my parent's house... 345 00:29:32,360 --> 00:29:33,770 Okay, I understand. 346 00:29:36,420 --> 00:29:40,080 - Let's go then. - Where to...? 347 00:29:41,550 --> 00:29:43,510 "Suenaga" 348 00:29:50,500 --> 00:29:53,220 Just go. Report it to your parents. 349 00:29:53,220 --> 00:29:56,800 That you like your student and because of that, you're fired from the school. 350 00:29:56,800 --> 00:29:58,980 Have you thought about it carefully? 351 00:29:58,980 --> 00:30:01,440 Why things become like this. 352 00:30:01,440 --> 00:30:05,420 Why, after so many times I told you, you still crossed that line between teacher and student? 353 00:30:05,420 --> 00:30:09,900 For you, is becoming a teacher only such a thing? 354 00:30:09,900 --> 00:30:14,140 Is it something you can let go so easily like this? 355 00:30:14,140 --> 00:30:18,480 If it's like that for you, then at least, without hiding anything, explain the circumstances properly ... 356 00:30:18,480 --> 00:30:23,080 ...to your parents who have always supported you from the start. 357 00:30:23,080 --> 00:30:24,320 Hijiri? 358 00:30:31,340 --> 00:30:34,780 Chizuru-san, long time no see. 359 00:30:34,780 --> 00:30:37,430 What? What's wrong, Hijiri? 360 00:31:01,260 --> 00:31:04,560 - Where's Dad? - He's out for golf driving range. 361 00:31:04,560 --> 00:31:08,000 Though I've made these for him... 362 00:31:08,000 --> 00:31:12,170 Ah, but you can eat them, Hijiri. 363 00:31:18,170 --> 00:31:19,800 Here. 364 00:31:19,800 --> 00:31:22,340 Come on, sit down. 365 00:31:22,340 --> 00:31:24,940 Thank God. 366 00:31:24,940 --> 00:31:27,980 We don't have to throw this away. 367 00:31:29,300 --> 00:31:31,380 Here. 368 00:31:36,190 --> 00:31:38,490 Let's eat. 369 00:31:44,970 --> 00:31:47,670 Sorry. 370 00:31:50,880 --> 00:31:53,410 I'm sorry, Mom. 371 00:31:55,810 --> 00:31:58,720 I... 372 00:31:58,720 --> 00:32:02,800 ...have to quit the school. 373 00:32:02,800 --> 00:32:06,240 About the marriage too... 374 00:32:06,240 --> 00:32:08,990 ...seems like it's impossible now. 375 00:32:13,560 --> 00:32:16,560 I like my student. 376 00:32:18,500 --> 00:32:22,880 I could no longer be seen... 377 00:32:22,880 --> 00:32:26,000 ...together with him anymore. 378 00:32:31,010 --> 00:32:33,350 About that... 379 00:32:33,350 --> 00:32:35,950 ...does Shotaro-san...? 380 00:32:36,950 --> 00:32:39,150 He knows it. 381 00:32:44,960 --> 00:32:48,960 If Shotaro-san is okay with that... 382 00:32:49,960 --> 00:32:52,970 ...you should just get married with him. 383 00:32:53,960 --> 00:32:55,970 If... 384 00:32:55,970 --> 00:32:58,970 ...Shotaro-san could forgive you about that... 385 00:32:58,970 --> 00:33:02,810 ...you should marry him as you've planned to. 386 00:33:02,810 --> 00:33:05,310 Quickly go to Osaka. 387 00:33:05,310 --> 00:33:09,310 - But I... - Have someone else you like? 388 00:33:10,380 --> 00:33:13,780 Are you going to be together with that kid? 389 00:33:15,820 --> 00:33:17,940 You can't, can you? 390 00:33:17,940 --> 00:33:22,180 If you were going to elope with him... 391 00:33:22,180 --> 00:33:25,500 ...you would find another job... 392 00:33:25,500 --> 00:33:29,200 ...and waited for him to finish his compulsory education... 393 00:33:30,500 --> 00:33:32,300 Then... 394 00:33:32,300 --> 00:33:35,010 ...when he was 18... 395 00:33:35,010 --> 00:33:37,910 ...you two would openly get married. 396 00:33:40,680 --> 00:33:43,880 Can you really imagine that? 397 00:33:46,350 --> 00:33:48,820 Shotaro-san... 398 00:33:48,820 --> 00:33:50,800 ...knows it all. 399 00:33:50,800 --> 00:33:55,300 But even so, he still told you to come to him. 400 00:33:55,300 --> 00:33:58,400 Even though I don't deserve that... 401 00:33:59,530 --> 00:34:02,430 It will surely go well. 402 00:34:04,020 --> 00:34:07,210 No, that way, it would be... 403 00:34:07,210 --> 00:34:09,910 It will go well. 404 00:34:13,280 --> 00:34:15,720 You know, Hijiri... 405 00:34:15,720 --> 00:34:19,760 ...you'll have to thank him your whole life, right? 406 00:34:19,760 --> 00:34:22,390 That's what's important. 407 00:34:22,390 --> 00:34:24,560 Because... 408 00:34:24,560 --> 00:34:27,390 ...you are indebted to him. 409 00:34:27,390 --> 00:34:31,180 'He's the one who changed my life.' 410 00:34:31,180 --> 00:34:34,240 If you can think that way... 411 00:34:34,240 --> 00:34:38,200 ...your marriage life will surely go well. 412 00:34:41,680 --> 00:34:45,980 Since it's Shotaro-san, I'm sure you can be happy with him. 413 00:34:47,010 --> 00:34:50,910 He will surely make you happy. 414 00:35:27,900 --> 00:35:30,060 Lend me your kitchen. You go taking a bath. 415 00:35:30,060 --> 00:35:31,890 What... huh? 416 00:35:39,830 --> 00:35:42,930 - It will be ready soon. - Thank you. 417 00:35:55,420 --> 00:35:58,690 In times like this, you can earn power from what you eat. 418 00:35:58,690 --> 00:36:00,540 Macrobiotic. 419 00:36:00,540 --> 00:36:04,690 It's a diet where you balance the shadow and lights of what you eat. 420 00:36:14,500 --> 00:36:16,220 No matter how you look at it... 421 00:36:16,220 --> 00:36:20,720 ...your face isn't the face of a happy man who's going to begin his newly-married life soon. 422 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 I'm happy, you know. 423 00:36:22,800 --> 00:36:26,940 It's... not like you, Kawai. 424 00:36:32,890 --> 00:36:36,660 Just stop it already. Doing your forte... 425 00:36:36,660 --> 00:36:39,660 ...pretending not to see, pretending not to hear... 426 00:36:39,660 --> 00:36:42,330 ...pretending to be okay. 427 00:36:44,830 --> 00:36:48,170 It's okay for you to stop acting strong. 428 00:36:48,170 --> 00:36:50,320 Eat properly, get some sleep. 429 00:36:50,320 --> 00:36:52,900 Cheer up. 430 00:36:56,510 --> 00:36:59,640 He is... 431 00:36:59,640 --> 00:37:02,380 ...just a junior high school student. 432 00:37:14,860 --> 00:37:16,960 Let's eat. 433 00:37:23,700 --> 00:37:26,000 Let's eat. 434 00:37:36,600 --> 00:37:40,140 Akira-kun, I heard that you won't eat anything. 435 00:37:40,140 --> 00:37:43,920 What is it? Dieting? Or fasting? 436 00:37:44,740 --> 00:37:47,490 I'm going in then... 437 00:37:52,670 --> 00:37:55,340 Here. Your favorite stuffs. 438 00:37:55,340 --> 00:37:57,640 I've assorted them for you. 439 00:38:10,500 --> 00:38:13,080 Well, it's better this way, right? 440 00:38:13,080 --> 00:38:15,600 It's good that Hijiri-chan-sensei stops teaching. 441 00:38:15,600 --> 00:38:18,030 This low-spirited boy... 442 00:38:18,030 --> 00:38:20,180 ...is totally unreliable anyway. 443 00:38:20,180 --> 00:38:23,840 It's natural that you make everyone worried. 444 00:38:23,840 --> 00:38:27,030 If you really want to be recognized... 445 00:38:27,030 --> 00:38:31,030 ...you have to show more of your reliable, strong side as a man. 446 00:38:47,210 --> 00:38:48,810 "Guidance for Taking High School Entrance Exams" 447 00:38:51,230 --> 00:38:53,520 What kind of adult do you want to be? 448 00:38:53,520 --> 00:38:57,140 You should think of what kind of person you want to be. Far before that... 449 00:38:57,140 --> 00:38:59,400 ...it's the present time, and from that point... 450 00:38:59,400 --> 00:39:02,100 ...can you imagine what kind of high school do you want to enter? 451 00:39:09,110 --> 00:39:11,250 "Future Aspiration Form" 452 00:39:17,180 --> 00:39:19,850 Hijiri? Are you okay? 453 00:39:21,920 --> 00:39:24,930 I'll go there to pick you up soon. 454 00:39:24,930 --> 00:39:27,530 You can get a fresh start here in Osaka... 455 00:39:27,530 --> 00:39:30,030 ...and start over again. 456 00:39:31,370 --> 00:39:34,470 I will forever be on your side, Hijiri. 457 00:39:43,360 --> 00:39:44,980 Thank you. 458 00:40:07,550 --> 00:40:09,610 "Mayugehama City, Koboshi Junior High School" "Shioya Michiyo-sama" 459 00:40:17,710 --> 00:40:19,080 "Osaka" 460 00:40:24,440 --> 00:40:26,850 What? Kawai is taking day-off? 461 00:40:26,850 --> 00:40:28,400 Yeah, you know, today... 462 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 ...he said he's picking up his girlfriend. 463 00:40:31,200 --> 00:40:34,160 I think he's very good at doing things like that. 464 00:40:41,980 --> 00:40:44,040 - Ah, please take care of this too. - Okay. 465 00:40:50,350 --> 00:40:51,950 "Guidance Counseling for Junior High School" 466 00:40:55,040 --> 00:40:57,900 Hijiri-chan is going to leave! 467 00:40:57,900 --> 00:41:02,740 I passed by near Hijiri-chan's place just now, and I saw a mover truck nearby. 468 00:41:02,740 --> 00:41:05,360 Seems like she's moving out today. You have to go. 469 00:41:05,360 --> 00:41:07,830 Go there to see her. 470 00:41:07,830 --> 00:41:11,830 You know... I truly respect you. 471 00:41:13,170 --> 00:41:16,670 Well... I think the chance that she will turn to you is... 472 00:41:16,670 --> 00:41:20,970 ...0% though. 473 00:41:22,180 --> 00:41:25,240 But go, anyway. 474 00:41:25,240 --> 00:41:27,580 Go get Hijiri-chan. 475 00:41:28,680 --> 00:41:31,380 Man's Friendship Attack! 476 00:41:36,460 --> 00:41:38,460 Where are you going? 477 00:41:38,460 --> 00:41:41,200 You can't go. 478 00:41:41,200 --> 00:41:43,600 You can't... just stop it! 479 00:41:43,600 --> 00:41:46,630 - Why? - Once you go, you can't go back anymore. 480 00:41:46,630 --> 00:41:50,700 You will unnecessary develop your feeling more to her, and you can't think of anything but that. 481 00:41:50,700 --> 00:41:53,380 It will ruin your life now, and even your future! 482 00:41:53,380 --> 00:41:56,640 - You don't understand, Mom! - I do! 483 00:41:57,640 --> 00:41:59,710 Because I was like that too. 484 00:41:59,710 --> 00:42:01,710 Come here! 485 00:42:03,650 --> 00:42:06,350 There's something I never told you before. 486 00:42:16,480 --> 00:42:18,980 There's something I never told you before. 487 00:42:34,660 --> 00:42:36,820 Just like what I've told you... 488 00:42:36,820 --> 00:42:38,620 ...your father... 489 00:42:38,620 --> 00:42:42,200 ...left us when you were 5 years old. 490 00:42:42,200 --> 00:42:45,700 It's because... he got some troubles with his job, right? 491 00:42:45,700 --> 00:42:48,380 That's why we got divorced, I said. 492 00:42:48,380 --> 00:42:51,380 Even though I said that... 493 00:42:58,300 --> 00:43:01,190 ...actually... 494 00:43:01,190 --> 00:43:05,220 ...I liked someone else. 495 00:43:05,220 --> 00:43:09,460 After your father left, I consulted to him a lot... 496 00:43:09,460 --> 00:43:13,230 He was an architect who used to buy the furniture your father made. 497 00:43:14,470 --> 00:43:17,180 I was happy when I was with him. 498 00:43:17,180 --> 00:43:20,020 I was crazy about him... 499 00:43:20,020 --> 00:43:24,660 So I was thinking of taking you to his place after I got divorced... 500 00:43:24,660 --> 00:43:27,500 ...but he had his own family too. 501 00:43:27,500 --> 00:43:29,560 In the end, it's impossible... 502 00:43:29,560 --> 00:43:33,500 Though I thought I couldn't possibly recover from that... 503 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 ...I was able to forget it. 504 00:43:36,000 --> 00:43:40,560 No matter how strongly you think of her now, you will forget her as time goes by. 505 00:43:40,560 --> 00:43:44,380 You will suddenly wake up from your dream. 506 00:43:44,380 --> 00:43:46,000 There's nothing 'absolute' in this world. 507 00:43:46,000 --> 00:43:49,020 There's no such thing like 'She's the only one for me'. 508 00:43:49,020 --> 00:43:51,880 It's merely for a moment. 509 00:43:51,880 --> 00:43:56,080 At that time, no matter how much you regret it, you can't do anything about it anymore. 510 00:43:56,080 --> 00:43:58,580 It will become something that can't be undone. 511 00:43:58,580 --> 00:44:01,740 - Especially in your age now... - Don't lump me in with that! 512 00:44:01,740 --> 00:44:04,360 Don't lump me in with... 513 00:44:04,360 --> 00:44:07,140 - ...such foolish story like that! - Wait, Akira! 514 00:44:07,140 --> 00:44:09,360 Akira! 515 00:44:40,560 --> 00:44:42,820 Shall we go now? 516 00:44:44,830 --> 00:44:48,760 Have you told him about the letters? 517 00:44:48,760 --> 00:44:52,960 I wanted him to listen to me... even just a little bit. 518 00:44:56,340 --> 00:44:59,340 I wonder if he goes to see Sensei... 519 00:45:03,080 --> 00:45:05,640 I just want her to disappear... 520 00:45:05,640 --> 00:45:08,850 ...and get out from this place. 521 00:45:36,140 --> 00:45:40,280 I don't care no matter what people say. I like you, Sensei. 522 00:45:40,280 --> 00:45:42,880 - Please just forget it. It was a mistake. - No way... 523 00:45:42,880 --> 00:45:45,650 - No way... - It's something that shouldn't be done. 524 00:45:45,650 --> 00:45:49,450 - Why...? - Because you're 15. 525 00:45:51,920 --> 00:45:54,400 Haraguchi-san, here. 526 00:45:54,400 --> 00:45:56,900 Thanks. 527 00:46:04,570 --> 00:46:06,360 For me... 528 00:46:06,360 --> 00:46:09,570 ...Hijiri-chan is the only one. 529 00:46:13,680 --> 00:46:16,480 He is... just a junior high school student. 530 00:46:17,520 --> 00:46:20,220 Ah, it's enough! 531 00:46:22,060 --> 00:46:23,790 I can't stand it anymore, really... 532 00:46:29,160 --> 00:46:31,800 Just get on the car first. 533 00:46:35,440 --> 00:46:37,310 Yes? 534 00:46:37,310 --> 00:46:39,080 Are you okay with this? 535 00:46:39,080 --> 00:46:41,280 Are you really okay with this? 536 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 What are you talking about this time? 537 00:46:45,060 --> 00:46:46,810 It's frustrating. 538 00:46:48,540 --> 00:46:51,820 You're supposed to be a better man, Kawai. 539 00:46:51,940 --> 00:46:54,680 When I thought you're a bit careless, you're surprisingly reliable. 540 00:46:54,680 --> 00:46:57,500 When I thought you're a bit of an airhead, you're actually good at your work. 541 00:46:57,500 --> 00:47:00,860 You have your own good points, that's why... 542 00:47:04,730 --> 00:47:06,830 ...I'm okay with you. 543 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 I like you. 544 00:47:13,500 --> 00:47:16,800 However, Kawai, if you continue trying... 545 00:47:16,800 --> 00:47:20,740 ...to separate those two like this, you're just a boring man. 546 00:47:20,740 --> 00:47:23,280 It's so frustrating. 547 00:47:23,280 --> 00:47:26,360 Even you understand that too, right? 548 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 She found it. 549 00:47:29,600 --> 00:47:33,590 Hijiri-chan has found someone she likes more than you. 550 00:47:43,180 --> 00:47:45,970 He's just a junior high school student. 551 00:47:45,970 --> 00:47:48,310 You're right. 552 00:47:48,310 --> 00:47:50,740 That's why she left him. 553 00:47:50,740 --> 00:47:53,760 But still, the one she likes is him. 554 00:47:53,760 --> 00:47:55,780 I'll be okay if you can be happy this way... 555 00:47:55,780 --> 00:47:58,620 ...but... 556 00:47:58,620 --> 00:48:01,390 ...if you're not, then I don't want that. 557 00:48:02,990 --> 00:48:06,920 Kawai, listen to me once more. 558 00:48:06,920 --> 00:48:10,430 Are you really okay with this? 559 00:48:31,790 --> 00:48:33,790 Sorry for making you wait. 560 00:49:17,920 --> 00:49:19,940 "This time..." 561 00:49:19,940 --> 00:49:24,160 "...I really caused you all a lot of troubles." 562 00:49:24,160 --> 00:49:28,280 "I would like to say that I deeply apologize for that." 563 00:49:28,280 --> 00:49:32,280 "I could be a teacher only for one school-term." 564 00:49:32,280 --> 00:49:34,580 "The time I could spend with you all..." 565 00:49:34,580 --> 00:49:38,420 "...was a real blessing for me." 566 00:49:38,420 --> 00:49:41,020 "I liked the sound..." 567 00:49:41,020 --> 00:49:45,120 "...of students' voices echoing inside the school building." 568 00:49:45,120 --> 00:49:48,360 "I liked teaching in the classes." 569 00:49:49,460 --> 00:49:53,280 "I really respect all the teachers..." 570 00:49:53,280 --> 00:49:55,960 "...who always do their best for the students." 571 00:49:55,960 --> 00:49:58,120 "But even so..." 572 00:49:58,120 --> 00:50:00,980 "...I messed up everything." 573 00:50:00,980 --> 00:50:05,180 "I truly apologize for that." 574 00:50:06,180 --> 00:50:08,010 "Suenaga Hijiri" 575 00:50:09,150 --> 00:50:12,750 I can't believe that she could get attached to a student like that... 576 00:50:12,750 --> 00:50:16,350 She isn't suitable for this job. 577 00:50:18,010 --> 00:50:20,510 "The ideal teacher figure I aim to be" "Suenaga Hijiri" 578 00:50:25,260 --> 00:50:29,520 I wish... 579 00:50:29,520 --> 00:50:32,440 ...I had a chance to nurture her more. 580 00:51:40,740 --> 00:51:42,570 Sensei! 581 00:51:52,280 --> 00:51:54,190 Sensei! 582 00:52:05,870 --> 00:52:07,970 Sensei! 583 00:52:09,680 --> 00:52:11,870 Sensei! 584 00:52:13,700 --> 00:52:15,870 Hijiri-chan! 585 00:52:17,480 --> 00:52:19,880 Hijiri-chan! Hijiri... 586 00:52:44,720 --> 00:52:46,870 Hijiri-chan! 587 00:52:51,220 --> 00:52:53,950 I've decided my future course! 588 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 "Future Aspiration Form" 589 00:53:00,690 --> 00:53:02,900 There... 590 00:53:02,900 --> 00:53:05,420 ...I will become an adult! 591 00:53:06,860 --> 00:53:08,860 That's why... 592 00:53:08,860 --> 00:53:11,160 ...don't go. 593 00:53:11,160 --> 00:53:13,400 Wait for me! 594 00:53:16,060 --> 00:53:18,600 Hijiri-chan! 595 00:53:37,320 --> 00:53:39,160 Shotaro-san. 596 00:53:39,160 --> 00:53:40,900 Please stop. 597 00:53:40,900 --> 00:53:42,900 Well, I don't want to hear that now. 598 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 Just stop, please. 599 00:53:58,220 --> 00:54:01,080 I can't be with you. 600 00:54:02,640 --> 00:54:07,690 At this rate... 601 00:54:07,690 --> 00:54:11,490 ...I can't marry you, Shotaro-san. 602 00:54:12,690 --> 00:54:15,300 Don't say... 603 00:54:15,300 --> 00:54:17,800 ...you're going back to him... 604 00:54:19,370 --> 00:54:22,270 I won't ever see him again. 605 00:54:23,100 --> 00:54:27,360 However... even though we are together in such circumstances... 606 00:54:27,360 --> 00:54:30,120 ...I would just be spoiled by you, Shotaro-san. And at this rate, I... 607 00:54:30,120 --> 00:54:32,980 Whose fault it is that we have to be in such circumstances! 608 00:54:33,980 --> 00:54:35,980 Whose fault it is... 609 00:54:35,980 --> 00:54:39,280 ...that we're now caught in such shameful, absurd situation like this... 610 00:54:39,280 --> 00:54:41,690 To what extent should I... 611 00:54:54,540 --> 00:54:56,940 I'm sorry. 612 00:55:10,280 --> 00:55:14,160 If so... 613 00:55:14,160 --> 00:55:17,290 ...it's better to be alone after this... 614 00:55:19,630 --> 00:55:22,330 ...and lose everything. 615 00:56:00,620 --> 00:56:03,500 After that... 616 00:56:03,500 --> 00:56:06,500 ...Hijiri-chan disappears... 617 00:56:09,280 --> 00:56:11,780 ...from this town. 618 00:56:19,140 --> 00:56:21,820 She disappears... 619 00:56:31,920 --> 00:56:34,130 ...from my 15-years-old summer. 620 00:56:46,540 --> 00:56:49,720 Then... 621 00:56:49,720 --> 00:56:51,920 ...I become 18 now. 45883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.