Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,443 --> 00:00:08,487
- Touching down at Med
in eight minutes.
2
00:00:08,531 --> 00:00:10,533
- Sounds good.
3
00:00:15,669 --> 00:00:17,628
- Hey, Daniel.
4
00:00:17,671 --> 00:00:19,325
- What's up?
5
00:00:19,369 --> 00:00:20,806
- How was your weekend?
6
00:00:20,849 --> 00:00:22,721
- I actually went out
on a date.
7
00:00:22,764 --> 00:00:24,636
- Nice!
8
00:00:24,679 --> 00:00:27,291
With that guy you met at that--
the jazz club? At Andy's?
9
00:00:27,334 --> 00:00:29,294
- Nope, I met him online.
10
00:00:29,337 --> 00:00:30,512
- Online?
11
00:00:30,556 --> 00:00:33,211
- I thought I'd give it a shot.
12
00:00:33,254 --> 00:00:36,302
- Wow.
I don't know, man.
13
00:00:36,345 --> 00:00:38,608
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:38,652 --> 00:00:40,523
in the hands of an algorithm?
15
00:00:40,567 --> 00:00:42,221
Not sure I'm there yet.
16
00:00:42,264 --> 00:00:45,181
- Well, where else
am I gonna meet anybody?
17
00:00:45,225 --> 00:00:46,661
- Are you gonna go out
with him again?
18
00:00:46,704 --> 00:00:49,490
- Uh-uh,
but I'm gonna keep trying.
19
00:00:54,409 --> 00:00:56,106
- NICU wants to know
how he's looking.
20
00:00:56,150 --> 00:01:00,198
- Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:01:00,242 --> 00:01:02,113
- All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:05,203 --> 00:01:06,596
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:06,639 --> 00:01:08,207
- What do you mean
the power's gone?
24
00:01:08,251 --> 00:01:10,731
- We lost an engine.
We're gonna have to land.
25
00:01:15,171 --> 00:01:17,261
Brace yourself.
26
00:01:27,837 --> 00:01:29,796
Hold on tight!
27
00:01:44,117 --> 00:01:45,857
- Are you guys okay?
28
00:01:45,901 --> 00:01:47,816
Yeah, uh...
29
00:01:47,859 --> 00:01:49,906
Cody's foot is jammed
and, uh,
30
00:01:49,949 --> 00:01:51,690
I think I dislocated
my shoulder.
31
00:01:51,734 --> 00:01:53,170
You?
- My leg's stuck,
32
00:01:53,214 --> 00:01:54,737
but I'm okay.
33
00:01:54,780 --> 00:01:55,955
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
34
00:01:55,999 --> 00:01:57,567
- Okay.
35
00:01:57,610 --> 00:02:00,657
- This is November Hotel
6-3-2-0-1.
36
00:02:00,700 --> 00:02:02,702
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
37
00:02:02,746 --> 00:02:04,183
Looks like we've got
a bent airframe.
38
00:02:04,227 --> 00:02:06,403
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
39
00:02:07,752 --> 00:02:10,189
- His sats are down to 94.
40
00:02:10,233 --> 00:02:12,018
His oxygenator is not working.
41
00:02:12,061 --> 00:02:13,802
He won't make it
to the hospital.
42
00:02:13,846 --> 00:02:17,458
Call Med--we need to get
a new oxygenator out here fast.
43
00:02:17,502 --> 00:02:19,068
- This is November Hotel--
- Ah!
44
00:02:19,112 --> 00:02:21,898
- Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
45
00:02:21,942 --> 00:02:23,596
You okay?
46
00:02:23,639 --> 00:02:24,640
- Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
47
00:02:24,684 --> 00:02:25,815
It's like a pile of rocks.
48
00:02:25,859 --> 00:02:26,816
- You're still not back
with Nat?
49
00:02:26,860 --> 00:02:28,384
What's going on?
50
00:02:28,428 --> 00:02:31,082
- Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
51
00:02:31,126 --> 00:02:33,084
- Dr. Manning's helicopter
just went down hard
52
00:02:33,128 --> 00:02:34,173
outside of the city.
53
00:02:34,216 --> 00:02:35,739
- Is Natalie hurt?
54
00:02:35,783 --> 00:02:37,089
- Nothing serious,
dislocated shoulder.
55
00:02:37,133 --> 00:02:38,656
The patient's okay,
but they're stuck.
56
00:02:38,700 --> 00:02:40,005
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
57
00:02:40,049 --> 00:02:41,442
We need to get a new one
out to her now.
58
00:02:41,485 --> 00:02:42,921
- Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
59
00:02:42,965 --> 00:02:44,663
- No, I'll go.
- No.
60
00:02:44,707 --> 00:02:46,099
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
61
00:02:46,143 --> 00:02:47,449
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
62
00:02:47,492 --> 00:02:50,191
- Thanks.
- Suit yourself.
63
00:02:53,804 --> 00:02:55,240
- Mr. Green?
64
00:02:55,284 --> 00:02:56,807
Hi, I'm Dr. Choi.
65
00:02:56,850 --> 00:03:00,551
- Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
66
00:03:00,594 --> 00:03:02,117
- Nice to meet you.
67
00:03:02,161 --> 00:03:03,554
So what seems
to be the problem?
68
00:03:03,597 --> 00:03:05,817
My belly is killing me, man.
69
00:03:05,860 --> 00:03:07,688
- He's been throwing up a lot.
70
00:03:07,732 --> 00:03:10,214
It's getting worse.
71
00:03:12,216 --> 00:03:13,826
- My mouth is dry.
72
00:03:13,869 --> 00:03:15,567
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
73
00:03:18,005 --> 00:03:18,962
Thanks, bud.
74
00:03:19,006 --> 00:03:20,573
- What happened to you?
75
00:03:20,616 --> 00:03:22,183
- Broke my arm.
76
00:03:22,227 --> 00:03:23,967
- That's a bummer.
77
00:03:24,012 --> 00:03:26,536
You know, I think Monique
might have some cool stickers
78
00:03:26,580 --> 00:03:27,972
to put on your cast.
79
00:03:28,016 --> 00:03:29,496
Want to go take a look?
80
00:03:29,539 --> 00:03:30,714
- Sure.
81
00:03:30,758 --> 00:03:32,543
- Nice.
82
00:03:36,155 --> 00:03:37,853
- I'll run some tests,
83
00:03:37,896 --> 00:03:40,639
but everything I'm seeing
points to liver failure.
84
00:03:40,683 --> 00:03:42,162
Any history of hepatitis?
85
00:03:42,206 --> 00:03:43,816
- No.
86
00:03:43,860 --> 00:03:46,558
- How about alcohol abuse?
87
00:03:46,602 --> 00:03:48,300
- Couple of drinks here
and there.
88
00:03:48,344 --> 00:03:49,649
- How many drinks is a couple?
89
00:03:49,693 --> 00:03:51,477
- I don't know,
90
00:03:51,521 --> 00:03:53,174
two or three
while I'm watching the game.
91
00:03:53,218 --> 00:03:55,002
- Honey--
- Carol, we...
92
00:03:58,311 --> 00:04:00,182
- I'd like to take
some blood and get a CT,
93
00:04:00,226 --> 00:04:02,054
then go from there.
94
00:04:02,097 --> 00:04:05,058
We can discuss this more
once I have the results.
95
00:04:05,101 --> 00:04:06,973
- Okay.
96
00:04:13,110 --> 00:04:15,852
Dr. Choi?
97
00:04:15,896 --> 00:04:18,855
He drinks...
more than he says he does.
98
00:04:18,899 --> 00:04:20,815
It's a problem.
99
00:04:20,858 --> 00:04:22,860
- Look, we'll do everything
we can for him,
100
00:04:22,904 --> 00:04:25,210
but he won't get any better
unless he stops drinking.
101
00:04:25,254 --> 00:04:28,214
- I tried.
Nothing works.
102
00:04:29,303 --> 00:04:31,043
- Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
103
00:04:31,087 --> 00:04:33,176
He might be able to help.
104
00:04:33,219 --> 00:04:35,047
Thank you.
105
00:04:35,091 --> 00:04:37,790
- Sure.
106
00:04:39,270 --> 00:04:40,880
- What, no coffee today?
107
00:04:40,924 --> 00:04:42,752
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
108
00:04:42,795 --> 00:04:45,843
- What are you going to do?
109
00:04:45,886 --> 00:04:47,758
- Connor, what's going on?
110
00:04:47,801 --> 00:04:49,063
- Nothing.
111
00:04:49,107 --> 00:04:50,587
- Well, it's not nothing.
112
00:04:50,630 --> 00:04:53,155
You've been distant
and aloof for weeks.
113
00:04:53,199 --> 00:04:55,636
Can you please tell me
what's going on?
114
00:04:55,680 --> 00:04:57,029
- There's nothing to tell.
I'm fine.
115
00:04:57,072 --> 00:04:58,813
- Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
116
00:04:58,857 --> 00:05:00,207
We're in Trauma 2.
117
00:05:00,250 --> 00:05:01,730
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
118
00:05:01,774 --> 00:05:03,993
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
119
00:05:04,037 --> 00:05:07,040
passed out and is stable now
on five liters O2.
120
00:05:07,083 --> 00:05:08,172
This is her mother, Kathy.
121
00:05:08,216 --> 00:05:09,260
- Hi.
122
00:05:09,304 --> 00:05:10,827
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
123
00:05:10,871 --> 00:05:11,872
I'm gonna take
good care of you, okay?
124
00:05:11,915 --> 00:05:13,308
- Okay.
- Good.
125
00:05:13,352 --> 00:05:16,312
All right,
let's transfer on my count.
126
00:05:16,356 --> 00:05:18,619
One, two, three!
127
00:05:18,662 --> 00:05:20,838
There we go.
128
00:05:22,318 --> 00:05:23,406
- So what happened?
129
00:05:23,450 --> 00:05:25,235
- I got dizzy.
130
00:05:25,278 --> 00:05:26,758
- She fainted in art class.
131
00:05:26,802 --> 00:05:29,065
This is the second time
this week.
132
00:05:29,108 --> 00:05:30,936
- I have a baby in me.
133
00:05:30,980 --> 00:05:32,112
- Congratulations.
134
00:05:32,156 --> 00:05:34,419
- I'm gonna be a great mom,
135
00:05:34,463 --> 00:05:35,899
just like my mom.
136
00:05:35,942 --> 00:05:38,815
- I am certain that you will.
137
00:05:39,859 --> 00:05:41,775
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
138
00:05:41,819 --> 00:05:43,995
He said that she has
a congenital heart defect?
139
00:05:44,038 --> 00:05:45,823
- Tetralogy of Fallot.
140
00:05:45,866 --> 00:05:49,393
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
141
00:05:51,090 --> 00:05:54,093
- Oh, it's--it's possible
the extra load from pregnancy
142
00:05:54,136 --> 00:05:55,660
is starting to cause
too much strain.
143
00:05:57,184 --> 00:05:59,055
- Well, her lungs are wet.
144
00:05:59,099 --> 00:06:00,840
So, Barbara,
145
00:06:00,883 --> 00:06:03,799
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
146
00:06:03,843 --> 00:06:04,801
Is that okay?
147
00:06:04,845 --> 00:06:05,802
- Sure.
148
00:06:05,846 --> 00:06:07,325
- Good deal.
149
00:06:07,369 --> 00:06:09,415
We will check on you soon.
150
00:06:11,417 --> 00:06:13,245
- Doctor,
151
00:06:13,289 --> 00:06:14,856
is she gonna need surgery?
152
00:06:14,899 --> 00:06:16,248
- It's possible,
but we need to wait
153
00:06:16,292 --> 00:06:18,947
and see her test results first.
154
00:06:18,990 --> 00:06:21,733
- Fine, just let me know
as soon as you can
155
00:06:21,777 --> 00:06:24,301
in case I have to make
arrangements or...
156
00:06:24,344 --> 00:06:25,955
bring in special equipment
to the house.
157
00:06:25,998 --> 00:06:28,088
- Look, I--I know that
this is all a lot,
158
00:06:28,132 --> 00:06:30,177
so is there anybody else
that we can call?
159
00:06:30,221 --> 00:06:31,483
Maybe the baby's father?
160
00:06:31,527 --> 00:06:34,051
- He took off.
It's just the two of us.
161
00:06:36,054 --> 00:06:37,272
Excuse me.
162
00:06:50,548 --> 00:06:54,117
- Ethan, I, uh,
I just talked to the Greens.
163
00:06:54,161 --> 00:06:55,858
- Any luck?
164
00:06:55,902 --> 00:06:57,512
- Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
165
00:06:57,556 --> 00:06:59,166
I think the wife's been trying
to get through, but...
166
00:06:59,209 --> 00:07:01,038
- Yeah, but what can she do?
167
00:07:01,082 --> 00:07:02,431
She's a victim in this too.
168
00:07:02,475 --> 00:07:04,694
- Yeah, family dynamics
can be crucial
169
00:07:04,738 --> 00:07:06,043
when it comes
to recovery.
170
00:07:06,087 --> 00:07:07,262
You just don't tend
to get results
171
00:07:07,305 --> 00:07:09,178
by maintaining
the status quo.
172
00:07:09,221 --> 00:07:11,702
In my experience, something
pretty drastic has to happen
173
00:07:11,746 --> 00:07:13,487
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
174
00:07:13,530 --> 00:07:15,010
and start looking
for a solution.
175
00:07:15,053 --> 00:07:17,143
- Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
176
00:07:17,187 --> 00:07:20,407
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
177
00:07:20,451 --> 00:07:21,757
This is rock bottom.
178
00:07:21,800 --> 00:07:23,106
- You'd think.
179
00:07:30,462 --> 00:07:33,858
- Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
180
00:07:33,901 --> 00:07:35,381
- Oh, it's gonna be a minute.
181
00:07:35,424 --> 00:07:36,904
We gotta get our extrication
equipment down first.
182
00:07:36,948 --> 00:07:38,123
- Natalie's got
a dislocated shoulder
183
00:07:38,166 --> 00:07:39,820
and her patient's in trouble.
184
00:07:39,864 --> 00:07:41,170
- All right, we'll send it
down in the basket.
185
00:07:41,214 --> 00:07:43,085
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
186
00:07:43,129 --> 00:07:44,565
We don't even have
our guys down there yet.
187
00:07:44,609 --> 00:07:47,176
- I have to get to Natalie.
188
00:07:47,220 --> 00:07:49,440
Send me down now.
189
00:08:16,775 --> 00:08:18,821
- You okay?
- I'm fine.
190
00:08:20,563 --> 00:08:22,695
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
191
00:08:22,739 --> 00:08:23,870
- What about your shoulder?
192
00:08:23,914 --> 00:08:25,393
- It's all right.
I'm fine.
193
00:08:38,974 --> 00:08:42,325
- Got it?
- Yeah.
194
00:08:51,509 --> 00:08:52,860
- Wait, stop.
- Ah!
195
00:08:52,903 --> 00:08:53,948
- Let me see if I can
pry open another window.
196
00:08:53,991 --> 00:08:55,645
- I told you I'm fine.
197
00:08:55,689 --> 00:08:58,082
- Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
198
00:08:58,126 --> 00:09:00,651
- Ow.
199
00:09:00,695 --> 00:09:02,914
- Come on. What, do you want
to damage the nerves?
200
00:09:02,958 --> 00:09:04,960
- I don't need
your medical advice, Will.
201
00:09:09,487 --> 00:09:11,620
- Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
202
00:09:11,663 --> 00:09:13,491
- Uh, just since last night.
203
00:09:13,534 --> 00:09:15,536
Usually her cooking wears off
by the morning.
204
00:09:15,580 --> 00:09:17,496
- Okay.
205
00:09:17,539 --> 00:09:19,498
Have, uh, you ever
had pain like this before?
206
00:09:19,541 --> 00:09:21,369
- Uh, no.
207
00:09:21,413 --> 00:09:24,025
- Any history of abdominal
conditions or surgeries?
208
00:09:24,069 --> 00:09:27,115
- No.
209
00:09:27,159 --> 00:09:29,509
- Okay, based on your
positive McBurney's sign
210
00:09:29,552 --> 00:09:30,989
and rebound tenderness,
211
00:09:31,032 --> 00:09:34,384
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
212
00:09:34,428 --> 00:09:35,385
Do you have any allergies?
213
00:09:35,429 --> 00:09:36,996
- Uh, not that I know of.
214
00:09:37,039 --> 00:09:39,694
- Then we're going to order
some tests and call Surgery.
215
00:09:39,738 --> 00:09:41,523
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
216
00:09:41,566 --> 00:09:42,829
- If necessary,
217
00:09:42,872 --> 00:09:44,961
an appendectomy is
a very simple procedure.
218
00:09:45,005 --> 00:09:47,616
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
219
00:09:47,660 --> 00:09:50,011
- Okay.
220
00:09:50,054 --> 00:09:51,839
Here you go.
221
00:09:51,882 --> 00:09:53,449
- Oh, thank you.
- Yeah.
222
00:09:53,492 --> 00:09:55,103
- Um, I like to keep notes
on all my cases.
223
00:09:56,409 --> 00:09:58,107
- Tell radiology
we need a CT
224
00:09:58,150 --> 00:09:59,935
with contrast, stat.
225
00:10:01,763 --> 00:10:03,460
- Nah, keep it.
226
00:10:03,503 --> 00:10:05,593
Turns out people don't hire
a flooring company
227
00:10:05,637 --> 00:10:07,770
'cause you give 'em free pens.
228
00:10:07,813 --> 00:10:09,859
Who knew?
229
00:10:09,902 --> 00:10:11,991
- Yeah,
that does seem unlikely.
230
00:10:16,693 --> 00:10:17,868
- And for the pain?
231
00:10:17,911 --> 00:10:19,565
- I think it's time
to take it back.
232
00:10:19,608 --> 00:10:21,742
Ibuprofen 600.
- Okay.
233
00:10:21,786 --> 00:10:23,048
- Would you excuse me
for a second?
234
00:10:23,091 --> 00:10:26,007
- Of course.
235
00:10:28,619 --> 00:10:30,056
- Oh, yeah, snack time.
236
00:10:30,099 --> 00:10:32,667
- Yeah.
237
00:10:32,711 --> 00:10:34,756
- I would stay away
from those apple slices.
238
00:10:34,800 --> 00:10:36,193
They don't change them out
that much.
239
00:10:36,237 --> 00:10:38,065
- Okay, thanks.
240
00:10:39,936 --> 00:10:43,070
- Whoa, I got you.
I got you.
241
00:10:43,113 --> 00:10:47,553
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
242
00:10:47,597 --> 00:10:49,120
- I broke it.
243
00:10:49,164 --> 00:10:52,211
- What, bear attack?
244
00:10:52,255 --> 00:10:53,778
Motorcycle?
245
00:10:53,822 --> 00:10:57,608
- Oh, it was nothing.
I just--you know, I fell.
246
00:10:58,827 --> 00:11:00,003
From my treehouse.
247
00:11:04,834 --> 00:11:07,227
- Oh, excellent choice.
248
00:11:09,013 --> 00:11:12,799
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
249
00:11:12,843 --> 00:11:14,932
Rotten plank?
250
00:11:14,975 --> 00:11:18,850
- Oh, I--you know,
I was just playing around.
251
00:11:20,155 --> 00:11:22,070
I got to get back
to my mom and dad.
252
00:11:35,607 --> 00:11:37,653
- So, Barbara,
253
00:11:37,696 --> 00:11:42,137
your tests are showing that
you are in heart failure
254
00:11:42,180 --> 00:11:46,750
and we have every reason
to expect
255
00:11:46,794 --> 00:11:49,667
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
256
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
- How much worse?
257
00:11:51,103 --> 00:11:52,801
- It's impossible to say,
258
00:11:52,844 --> 00:11:53,932
but the odds of you having
a life-threatening event
259
00:11:53,976 --> 00:11:55,934
are quite high.
260
00:11:55,978 --> 00:11:57,850
- So she needs the surgery.
261
00:11:57,894 --> 00:11:59,156
- That would be
my recommendation, yes,
262
00:11:59,199 --> 00:12:01,854
but you should know,
263
00:12:01,898 --> 00:12:04,162
the surgery is long
and difficult
264
00:12:04,205 --> 00:12:07,556
and it could pose a risk
to the baby.
265
00:12:07,600 --> 00:12:09,167
- It's gonna hurt my baby?
266
00:12:09,210 --> 00:12:10,255
- It's possible.
267
00:12:10,298 --> 00:12:12,998
And, unfortunately if it does,
268
00:12:13,041 --> 00:12:14,913
your baby is too small
to survive on its own.
269
00:12:14,956 --> 00:12:16,871
- He'll die?
- He may.
270
00:12:16,915 --> 00:12:18,873
- No, I don't want the surgery.
271
00:12:18,917 --> 00:12:21,181
- Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
272
00:12:21,224 --> 00:12:22,791
- Yes, we do.
- Honey--
273
00:12:22,835 --> 00:12:23,923
- You don't want
to take care of this baby.
274
00:12:23,966 --> 00:12:25,576
- Barbara--
275
00:12:25,620 --> 00:12:28,537
- Oh, you think it's going
to be a problem like me.
276
00:12:28,580 --> 00:12:30,191
- I know this is difficult
and painful,
277
00:12:30,234 --> 00:12:31,845
but you have to let me
handle this.
278
00:12:31,888 --> 00:12:33,759
- No, this is my decision!
279
00:12:33,803 --> 00:12:35,936
- You're not capable
of making this decision!
280
00:12:41,203 --> 00:12:44,598
- Look, why don't you two
take some time?
281
00:12:44,642 --> 00:12:48,167
You can think about it and we
will come back in just a bit.
282
00:12:56,873 --> 00:12:58,918
Excuse me.
283
00:12:58,962 --> 00:13:02,314
I have Barbara's medical
power of attorney.
284
00:13:02,357 --> 00:13:04,185
Do the surgery.
285
00:13:04,229 --> 00:13:05,926
- Ms. Duncan, I really think
that the two of you should--
286
00:13:05,970 --> 00:13:09,235
- If she doesn't have
the surgery, she could die.
287
00:13:10,976 --> 00:13:13,021
Do the surgery.
288
00:13:17,070 --> 00:13:18,810
- I'll go put her
on the schedule.
289
00:13:18,854 --> 00:13:21,030
- No, you won't.
290
00:13:21,074 --> 00:13:23,076
- You heard her mother,
she has power of attorney.
291
00:13:23,119 --> 00:13:25,949
- I heard my patient
and she doesn't want it.
292
00:13:28,952 --> 00:13:30,345
- Got it.
293
00:13:32,652 --> 00:13:35,133
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
294
00:13:35,177 --> 00:13:36,700
- Hey, Cruz.
- Yeah.
295
00:13:36,743 --> 00:13:37,962
- Help me try
and get this kid out.
296
00:13:38,006 --> 00:13:39,790
- On my way.
- How's Cody doing?
297
00:13:39,833 --> 00:13:41,097
- His sats are improving,
298
00:13:41,140 --> 00:13:43,360
but the battery is running low
on the ECMO.
299
00:13:43,403 --> 00:13:45,144
- Well, looks like they should
have him out soon.
300
00:13:45,188 --> 00:13:46,711
Let me reduce your shoulder.
301
00:13:46,754 --> 00:13:48,366
- No, we'll do it
when we get back.
302
00:13:48,409 --> 00:13:50,324
- We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
303
00:13:50,368 --> 00:13:51,325
and all the way to Med.
304
00:13:51,369 --> 00:13:53,240
You're gonna need your arm.
305
00:13:53,284 --> 00:13:55,286
- Fine.
306
00:13:57,942 --> 00:14:00,118
No, I--um,
307
00:14:00,161 --> 00:14:01,771
I think you're a little too
high on the forearm.
308
00:14:01,815 --> 00:14:03,121
- Natalie,
I've done this before.
309
00:14:03,164 --> 00:14:04,906
- Yeah, I know,
but this is the arm that I--
310
00:14:04,950 --> 00:14:06,212
- You broke in college
311
00:14:06,255 --> 00:14:07,213
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
312
00:14:07,256 --> 00:14:10,085
I know.
313
00:14:10,129 --> 00:14:11,739
All right,
you're gonna feel this.
314
00:14:11,782 --> 00:14:13,960
Just be still.
- Okay, but I still think--
315
00:14:15,048 --> 00:14:17,180
Ow.
316
00:14:17,224 --> 00:14:19,139
- There, try it out.
317
00:14:21,316 --> 00:14:23,013
It's good.
318
00:14:23,057 --> 00:14:25,015
Thank you.
319
00:14:25,059 --> 00:14:26,886
I'm gonna go check on Cody.
320
00:14:30,804 --> 00:14:33,894
- Dr. Choi?
321
00:14:33,938 --> 00:14:36,246
Is my dad gonna die?
322
00:14:42,078 --> 00:14:44,864
We're doing everything we can
to help him get better.
323
00:14:45,952 --> 00:14:47,388
- So he might?
324
00:14:48,911 --> 00:14:50,391
- Give us a chance.
325
00:14:50,435 --> 00:14:52,786
We still have some things
we can try.
326
00:15:07,106 --> 00:15:08,978
- Doc, that thing for me?
327
00:15:09,022 --> 00:15:10,371
- Once we drain the fluid
from your abdomen,
328
00:15:10,414 --> 00:15:12,373
it'll be easier to breathe.
329
00:15:12,416 --> 00:15:14,984
- And then what happens?
330
00:15:15,028 --> 00:15:17,379
- We'll start you on
a diuretic.
331
00:15:17,422 --> 00:15:18,945
Then have you evaluated
332
00:15:18,989 --> 00:15:21,426
for an intrahepatic
porto-systemic shunt
333
00:15:22,862 --> 00:15:24,822
- That sounds serious.
334
00:15:24,865 --> 00:15:28,956
- It is,
but here's the thing...
335
00:15:29,000 --> 00:15:32,091
If you keep drinking,
none of it will work.
336
00:15:32,135 --> 00:15:33,832
- Come on, Doc,
I told you--
337
00:15:33,875 --> 00:15:36,487
- You'll lose
your mental status first.
338
00:15:36,530 --> 00:15:40,057
Confusion, memory loss.
339
00:15:40,100 --> 00:15:42,842
That's when your kidneys
start to fail.
340
00:15:42,885 --> 00:15:45,497
Your lungs fill with fluid.
341
00:15:45,540 --> 00:15:51,025
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
342
00:15:51,069 --> 00:15:52,505
Probably two,
three months tops.
343
00:15:54,246 --> 00:15:57,250
- Okay, I get it, it's--
344
00:15:57,293 --> 00:15:59,948
it's your job to scare me.
345
00:15:59,991 --> 00:16:03,430
- My job is to try
to keep you alive
346
00:16:03,473 --> 00:16:06,042
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
347
00:16:08,566 --> 00:16:11,265
But it's up to you whether you
want to do that or not.
348
00:16:14,225 --> 00:16:16,140
Let me know when
the drainage stops.
349
00:16:17,533 --> 00:16:19,317
- Bruce.
350
00:16:19,361 --> 00:16:22,147
- Okay, you're right.
351
00:16:23,975 --> 00:16:26,978
Clearly, I drink too much.
352
00:16:27,021 --> 00:16:29,416
She's always telling me that.
353
00:16:29,460 --> 00:16:32,245
Oh, that's it.
354
00:16:32,289 --> 00:16:34,508
I'm done.
355
00:16:34,552 --> 00:16:37,904
- Quitting doesn't mean
just saying it.
356
00:16:37,947 --> 00:16:40,515
It means going through detox,
A.A.
357
00:16:40,559 --> 00:16:45,521
- Doc, I got a boy I love,
my wife.
358
00:16:48,220 --> 00:16:51,223
I am telling you...
359
00:16:51,266 --> 00:16:52,964
I have taken my last drink.
360
00:16:55,358 --> 00:16:58,492
- Okay,
let's get you stabilized.
361
00:16:59,493 --> 00:17:01,104
Then I'll have a social worker
come down
362
00:17:01,148 --> 00:17:02,192
to go over the next steps.
363
00:17:02,236 --> 00:17:04,847
- Thank you.
364
00:17:17,166 --> 00:17:20,038
- A code in radiology?
365
00:17:20,081 --> 00:17:21,257
- Let's go.
366
00:17:27,307 --> 00:17:28,395
- Did he get contrast?
367
00:17:28,439 --> 00:17:30,092
- Just a minute ago.
368
00:17:30,136 --> 00:17:31,529
- Okay,
it's an allergic reaction.
369
00:17:31,572 --> 00:17:35,098
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
370
00:17:35,142 --> 00:17:37,492
- Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
371
00:17:37,536 --> 00:17:39,102
- Epi's in.
372
00:17:42,629 --> 00:17:45,197
- I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
373
00:17:46,198 --> 00:17:47,677
- He said he didn't have
any allergies.
374
00:17:47,721 --> 00:17:49,376
- Look, you don't always know
until they happen.
375
00:17:51,595 --> 00:17:53,554
Tube's in.
Start bagging.
376
00:17:57,428 --> 00:17:59,343
- He's in V-fib.
377
00:17:59,387 --> 00:18:01,258
- Grab the paddles.
Curry, run the code.
378
00:18:01,302 --> 00:18:03,260
- What? No, I--
- Curry!
379
00:18:05,350 --> 00:18:07,352
- Okay, um--
380
00:18:07,396 --> 00:18:09,528
ch--charge to 200.
381
00:18:13,664 --> 00:18:15,405
Clear?
382
00:18:18,451 --> 00:18:21,281
- Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
383
00:18:21,325 --> 00:18:22,369
- Again.
384
00:18:23,501 --> 00:18:25,720
- Charging to 200.
- Clear!
385
00:18:28,376 --> 00:18:31,423
- Charge it again.
April, 200.
386
00:18:31,466 --> 00:18:33,425
- It's over.
387
00:18:33,468 --> 00:18:35,296
- What?
- Call it.
388
00:18:41,782 --> 00:18:44,525
Time of death, 13:06.
389
00:18:55,101 --> 00:18:58,844
- And this young woman
with Down syndrome is 25?
390
00:18:58,888 --> 00:19:01,674
- Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
391
00:19:01,718 --> 00:19:03,372
- Barbara has
a life-threatening condition.
392
00:19:03,415 --> 00:19:04,808
She needs this procedure.
393
00:19:04,851 --> 00:19:06,636
- And what happens
if she doesn't get it?
394
00:19:06,679 --> 00:19:08,378
- We will put her
on medication.
395
00:19:08,421 --> 00:19:10,031
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
396
00:19:10,075 --> 00:19:12,512
- And she'll likely still die
from heart failure.
397
00:19:12,556 --> 00:19:14,035
Barbara's mother
has spent her entire life
398
00:19:14,079 --> 00:19:15,689
caring for her daughter.
399
00:19:15,733 --> 00:19:17,518
Everything she's done,
she has done for her.
400
00:19:17,562 --> 00:19:19,128
We need to trust her judgment.
401
00:19:19,172 --> 00:19:20,826
- We need to let people
make their own decisions,
402
00:19:20,869 --> 00:19:23,176
not have them made
against their will.
403
00:19:23,219 --> 00:19:26,572
- I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
404
00:19:26,615 --> 00:19:28,487
but the patient's mother
405
00:19:28,530 --> 00:19:32,143
does have legal
decision-making power.
406
00:19:32,187 --> 00:19:35,103
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
407
00:19:36,452 --> 00:19:38,411
- Thank you.
408
00:19:38,454 --> 00:19:39,977
- Okay.
409
00:19:42,764 --> 00:19:43,895
We should give Barbara
some credit
410
00:19:43,939 --> 00:19:44,896
for knowing what she wants.
411
00:19:44,940 --> 00:19:46,202
- What is going on with you?
412
00:19:46,245 --> 00:19:47,812
- I want to honor
my patient's wishes.
413
00:19:47,856 --> 00:19:49,119
- No, we've had professional
disagreements before.
414
00:19:49,162 --> 00:19:52,122
This is different.
This feels personal.
415
00:19:53,515 --> 00:19:54,864
- All right.
416
00:19:57,258 --> 00:19:59,173
My father told me his version
417
00:19:59,217 --> 00:20:01,698
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
418
00:20:01,741 --> 00:20:02,786
- Yeah, he said
I slept with him.
419
00:20:02,829 --> 00:20:04,223
He's lying.
420
00:20:04,266 --> 00:20:06,051
- He said that you were
the instigator,
421
00:20:06,094 --> 00:20:09,228
that you seduced him.
422
00:20:11,752 --> 00:20:14,582
It sounded like
he was telling the truth.
423
00:20:20,110 --> 00:20:21,982
- Patient is out
and we're on the move.
424
00:20:22,025 --> 00:20:25,159
- Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
425
00:20:25,202 --> 00:20:28,206
- I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
426
00:20:30,034 --> 00:20:33,124
- Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
427
00:20:33,168 --> 00:20:34,648
- Good.
428
00:20:34,691 --> 00:20:36,738
Well, I mean,
I'm glad you like her.
429
00:20:38,000 --> 00:20:39,175
- She spent a lot of time
waiting for me
430
00:20:39,218 --> 00:20:40,829
to say something,
431
00:20:40,872 --> 00:20:42,613
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
432
00:20:42,657 --> 00:20:44,007
What happened, happened.
433
00:20:44,050 --> 00:20:46,966
- Dr. Manning!
434
00:20:47,010 --> 00:20:48,968
- His sats and heart rate
are tanking!
435
00:20:51,841 --> 00:20:53,974
- No breath sounds
on the left.
436
00:20:54,018 --> 00:20:55,759
The bag must've blown out
the lung.
437
00:20:55,802 --> 00:20:57,151
We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
438
00:20:57,195 --> 00:20:58,239
A chest tube might cause
a major bleed.
439
00:20:58,283 --> 00:20:59,763
I'm doing a needle.
440
00:20:59,806 --> 00:21:00,852
- Wait,
a needle is only temporary.
441
00:21:00,895 --> 00:21:02,157
He's still gonna need a tube.
442
00:21:02,201 --> 00:21:03,768
- We can deal with that
when we get there.
443
00:21:03,811 --> 00:21:06,553
He needs decompression now.
- Natalie--
444
00:21:06,597 --> 00:21:07,989
You know what? You're right.
Let's do a needle.
445
00:21:12,604 --> 00:21:14,562
Sats are back in the 80s.
446
00:21:15,694 --> 00:21:17,740
- Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
447
00:21:25,227 --> 00:21:27,969
- Barbara, I'm very sorry
448
00:21:28,012 --> 00:21:30,188
but we do have to take you
up to surgery now.
449
00:21:30,232 --> 00:21:32,496
- No, I don't want to go.
450
00:21:32,540 --> 00:21:33,932
- Everything is only
getting worse.
451
00:21:33,976 --> 00:21:35,673
I'm afraid
we don't have a choice.
452
00:21:35,717 --> 00:21:37,022
- But my baby!
453
00:21:37,066 --> 00:21:38,676
- We're going to
do everything that we can
454
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
to make sure that
your baby is safe.
455
00:21:40,244 --> 00:21:41,898
- You said you can't!
456
00:21:41,941 --> 00:21:44,596
You said my baby might die!
457
00:21:44,640 --> 00:21:45,989
Mom, make them stop!
458
00:21:46,032 --> 00:21:47,773
- Sweetie,
it's going to be okay.
459
00:21:48,906 --> 00:21:50,342
- Dr. Rhodes?
460
00:21:50,385 --> 00:21:52,039
- We're taking her up
to surgery now.
461
00:21:56,044 --> 00:21:57,872
- They're gonna kill my baby!
462
00:21:57,916 --> 00:22:00,701
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
463
00:22:00,745 --> 00:22:03,704
No, I don't wanna go!
No!
464
00:22:03,748 --> 00:22:05,925
No, no!
465
00:22:11,757 --> 00:22:13,150
- You still haven't told her
about her husband.
466
00:22:16,632 --> 00:22:20,724
- Uh, no, I was--I was--
I was just about to.
467
00:22:20,768 --> 00:22:23,248
- Is this the first patient
you've lost?
468
00:22:23,292 --> 00:22:25,294
- Yeah.
469
00:22:25,337 --> 00:22:26,817
- You want to go over
what you should say?
470
00:22:26,861 --> 00:22:28,341
- No, no, I'm fine.
471
00:22:28,385 --> 00:22:30,256
We had a lecture on this
in second year.
472
00:22:31,693 --> 00:22:34,304
- Why don't I come with you?
- Okay.
473
00:22:37,177 --> 00:22:39,397
- I got worried.
It was taking so long.
474
00:22:39,440 --> 00:22:41,921
- Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
475
00:22:41,965 --> 00:22:43,270
- "Complication"?
476
00:22:43,314 --> 00:22:45,099
- Your husband had
an allergic reaction
477
00:22:45,143 --> 00:22:46,666
and stopped breathing.
478
00:22:46,710 --> 00:22:48,712
We tried to save him,
479
00:22:48,755 --> 00:22:51,584
but his heart went into
an arrhythmia and he--he died.
480
00:22:51,628 --> 00:22:52,847
- What?
481
00:22:52,891 --> 00:22:54,675
- Ventricular fibrillation.
482
00:22:54,719 --> 00:22:57,025
He--he died.
483
00:22:57,069 --> 00:22:59,158
- That doesn't make any sense.
484
00:22:59,201 --> 00:23:02,118
You--you said that--that
it was just his appendix
485
00:23:02,162 --> 00:23:04,120
and it was a simple procedure!
486
00:23:04,164 --> 00:23:06,993
- Yes, but this was
a--a contrast reaction
487
00:23:07,036 --> 00:23:08,604
which had nothing to do with--
488
00:23:08,648 --> 00:23:10,345
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
489
00:23:10,388 --> 00:23:11,955
His--his heart went into
a fatal arrhythmia.
490
00:23:11,999 --> 00:23:14,828
- That's not true!
He's not dead!
491
00:23:17,135 --> 00:23:19,747
- Mrs. Flores.
492
00:23:19,790 --> 00:23:22,924
Mrs. Flores, it is true.
493
00:23:22,967 --> 00:23:26,842
We did everything
that we could,
494
00:23:26,885 --> 00:23:28,408
but your husband is gone.
495
00:23:28,452 --> 00:23:29,932
I am so sorry.
496
00:23:29,975 --> 00:23:32,022
- No.
- I am so sorry.
497
00:23:32,065 --> 00:23:33,327
- No!
498
00:23:33,371 --> 00:23:34,415
- So sorry.
499
00:23:38,724 --> 00:23:40,858
Oh, God.
500
00:23:40,901 --> 00:23:43,991
No.
501
00:23:44,035 --> 00:23:45,950
- Help!
We need help!
502
00:23:45,993 --> 00:23:47,168
He's been throwing up.
503
00:23:48,518 --> 00:23:49,824
Activate the MTP
and get me an NG tube.
504
00:23:49,868 --> 00:23:51,347
- He's bleeding!
Please!
505
00:23:51,391 --> 00:23:53,088
- He has enlarged vessels
in his esophagus.
506
00:23:53,132 --> 00:23:54,437
They must've torn
from the vomiting.
507
00:23:54,481 --> 00:23:55,961
All right, Bruce,
508
00:23:56,005 --> 00:23:57,180
this is gonna
be uncomfortable,
509
00:23:57,224 --> 00:23:59,139
but I need you
to swallow for me, okay?
510
00:24:01,184 --> 00:24:03,796
- Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
511
00:24:10,151 --> 00:24:12,371
- Have you been drinking?
512
00:24:12,415 --> 00:24:14,112
Have you been drinking
this whole time?
513
00:24:14,156 --> 00:24:15,766
- Call GI.
514
00:24:15,810 --> 00:24:17,725
We gotta send him upstairs
for ligation.
515
00:24:17,768 --> 00:24:19,988
- How could you?
You're killing yourself!
516
00:24:20,032 --> 00:24:21,338
- Bruce,
we can't stop the bleeding.
517
00:24:21,381 --> 00:24:22,861
We have to send you upstairs
for a procedure.
518
00:24:22,905 --> 00:24:23,862
Let's go!
519
00:24:23,906 --> 00:24:25,777
- This is what you get!
520
00:24:25,821 --> 00:24:28,302
- This is what you get!
521
00:24:31,262 --> 00:24:33,481
- The procedure
could take awhile.
522
00:24:33,525 --> 00:24:35,179
I'll bring you to a room
where you can wait.
523
00:24:35,222 --> 00:24:37,051
- It's fine.
524
00:24:37,095 --> 00:24:40,533
Bastard.
525
00:24:40,576 --> 00:24:43,797
Where's Jesse?
526
00:24:43,841 --> 00:24:45,887
Jesse?
Where is he?
527
00:24:45,931 --> 00:24:47,367
- Jesse!
528
00:24:47,410 --> 00:24:49,325
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
529
00:24:50,892 --> 00:24:51,893
- I didn't see him.
530
00:24:51,937 --> 00:24:53,156
- Where did he go?
531
00:24:53,200 --> 00:24:54,941
- Let's check
the waiting room.
532
00:25:00,948 --> 00:25:02,427
- You've seen a kid
with a cast?
533
00:25:02,471 --> 00:25:04,560
- Yeah, he was going towards
the elevators.
534
00:25:04,603 --> 00:25:06,170
- Call security right now.
535
00:25:17,314 --> 00:25:19,185
- Stay there.
536
00:25:34,550 --> 00:25:37,771
Ooh, it's cold out here.
537
00:25:39,338 --> 00:25:41,384
- Leave me alone.
538
00:25:45,824 --> 00:25:49,785
- Jesse, I want you to know
that I--I really...
539
00:25:49,829 --> 00:25:55,182
I really understand how hard
this all is for you.
540
00:25:55,225 --> 00:25:57,794
You've been put in
a really tough situation.
541
00:25:57,838 --> 00:25:59,840
I know it sucks.
542
00:26:04,759 --> 00:26:08,588
You know I got this hunch...
543
00:26:08,632 --> 00:26:12,202
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
544
00:26:12,245 --> 00:26:13,943
That maybe you jumped
because you just
545
00:26:13,986 --> 00:26:17,468
want all the pain
to go away.
546
00:26:17,511 --> 00:26:19,339
You didn't want
to feel all those--
547
00:26:19,383 --> 00:26:21,690
those helpless feelings
anymore.
548
00:26:24,998 --> 00:26:27,261
I get that.
549
00:26:29,917 --> 00:26:32,006
I think that
550
00:26:32,050 --> 00:26:35,662
probably your dad
feels that way...
551
00:26:35,705 --> 00:26:38,013
when he wants to drink.
552
00:26:42,583 --> 00:26:45,587
You might think that your dad
553
00:26:45,630 --> 00:26:47,763
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
554
00:26:47,807 --> 00:26:51,462
Nothing could be further
from the truth.
555
00:26:51,506 --> 00:26:52,943
You--your dad drinks
556
00:26:52,987 --> 00:26:55,859
'cause he's trying
to get away from--
557
00:26:55,903 --> 00:26:59,428
from the difficult feelings,
558
00:26:59,471 --> 00:27:00,952
and not wanting
to feel those feelings,
559
00:27:00,996 --> 00:27:05,261
I mean, it's the most
normal thing in the world.
560
00:27:05,304 --> 00:27:07,045
Yeah.
561
00:27:07,089 --> 00:27:10,745
Thing is, it turns out that
the only way to make them
562
00:27:10,789 --> 00:27:13,357
go away is to talk about them.
563
00:27:14,924 --> 00:27:19,364
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
564
00:27:19,407 --> 00:27:20,974
and it also helps you
understand them better
565
00:27:21,018 --> 00:27:22,976
if they come back.
566
00:27:24,587 --> 00:27:27,764
You know,
so if you're up for it,
567
00:27:27,808 --> 00:27:29,984
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
568
00:27:30,028 --> 00:27:31,856
if you want.
569
00:27:31,899 --> 00:27:34,642
I mean, think about it.
570
00:27:34,685 --> 00:27:37,471
In the meantime...
571
00:27:37,514 --> 00:27:39,865
what I really want to do,
I want to get you back inside
572
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
so your mom and dad
know that you're safe.
573
00:27:43,957 --> 00:27:46,698
They're really worried
about you.
574
00:27:46,742 --> 00:27:49,615
You know why?
575
00:27:49,659 --> 00:27:51,313
It's just they love you
so much.
576
00:27:55,534 --> 00:27:57,537
So what do you say?
577
00:27:59,539 --> 00:28:00,801
Do you wanna go back inside?
578
00:28:17,603 --> 00:28:19,518
- Ms. Duncan?
579
00:28:20,433 --> 00:28:23,740
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
580
00:28:23,784 --> 00:28:26,874
I wanted to return
your legal documents.
581
00:28:27,919 --> 00:28:29,965
- Have you heard anything?
Is Barbara okay?
582
00:28:30,009 --> 00:28:32,750
- I'm sorry.
I don't have any news yet,
583
00:28:32,794 --> 00:28:35,753
but could I get someone
to bring something for you
584
00:28:35,797 --> 00:28:36,886
from the cafeteria?
585
00:28:36,930 --> 00:28:38,888
A sandwich or some coffee?
586
00:28:38,932 --> 00:28:40,629
- I'm not hungry.
Thank you.
587
00:28:40,672 --> 00:28:42,805
- Yeah, I'm sure
this isn't easy.
588
00:28:44,547 --> 00:28:46,723
- If the baby dies,
589
00:28:46,766 --> 00:28:48,943
I don't think Barbara
will ever forgive me.
590
00:28:51,032 --> 00:28:52,817
Do you have children,
Miss Goodwin?
591
00:28:52,860 --> 00:28:55,951
- I do, three,
but they're all grown.
592
00:28:57,082 --> 00:28:58,649
- With Barbara,
593
00:28:58,692 --> 00:29:01,522
it's like having a child
who never grows up.
594
00:29:01,566 --> 00:29:03,698
Don't get me wrong.
595
00:29:03,742 --> 00:29:06,701
I wouldn't trade it
for the world.
596
00:29:08,226 --> 00:29:10,793
It's just the possibility
of having another one.
597
00:29:12,099 --> 00:29:14,101
It's a lot.
598
00:29:15,233 --> 00:29:17,758
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
599
00:29:17,801 --> 00:29:20,195
It's just...
600
00:29:20,239 --> 00:29:22,850
I'm not 30 anymore and...
601
00:29:22,893 --> 00:29:25,419
- You don't feel up to it.
602
00:29:25,462 --> 00:29:26,811
- So I keep asking myself,
603
00:29:26,855 --> 00:29:29,075
when I pushed so hard
for this surgery...
604
00:29:30,902 --> 00:29:34,037
- Did you do it for
your daughter or yourself?
605
00:29:35,952 --> 00:29:37,780
Now, come.
606
00:29:47,530 --> 00:29:51,013
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
607
00:29:51,056 --> 00:29:53,232
- Marty?
608
00:29:53,276 --> 00:29:54,886
- Fetal heart rate
is down to 115.
609
00:29:54,929 --> 00:29:56,671
- Can you get it back up?
610
00:29:56,715 --> 00:30:00,675
- Transfusing her.
We're down to 109.
611
00:30:00,719 --> 00:30:01,981
103.
612
00:30:02,025 --> 00:30:03,113
- We're going to lose
the fetus.
613
00:30:03,156 --> 00:30:04,724
- Where are we at
on the bypass?
614
00:30:04,767 --> 00:30:06,987
- 4 liters.
615
00:30:07,031 --> 00:30:08,075
- Crank it up to 6.
616
00:30:08,119 --> 00:30:09,816
- Wait, what are you doing?
617
00:30:09,859 --> 00:30:11,252
- The fetus needs more blood.
618
00:30:11,296 --> 00:30:12,254
- Connor, our priority is
to save the patient,
619
00:30:12,298 --> 00:30:13,255
not the fetus.
620
00:30:13,299 --> 00:30:15,040
- We can save both.
621
00:30:15,083 --> 00:30:16,650
- If you flood too much blood
to Barbara's brain,
622
00:30:16,693 --> 00:30:18,217
she could have permanent
neurological damage.
623
00:30:18,260 --> 00:30:19,653
It could put her into a coma.
624
00:30:19,696 --> 00:30:21,047
- Fetal heart rate's down
to 86.
625
00:30:21,090 --> 00:30:23,614
- Connor, it's too dangerous.
626
00:30:23,658 --> 00:30:24,876
- Dr. Rhodes?
627
00:30:24,920 --> 00:30:26,530
- It's what Barbara wants.
628
00:30:26,574 --> 00:30:28,664
Turn the bypass up to 6.
629
00:30:34,713 --> 00:30:38,283
- Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
630
00:30:38,327 --> 00:30:40,546
- Okay.
631
00:31:33,954 --> 00:31:35,956
- I'm so sorry, Will...
632
00:31:38,263 --> 00:31:41,224
For the way things
got between us.
633
00:31:41,267 --> 00:31:44,227
- Yeah.
634
00:31:44,270 --> 00:31:47,012
- You went through
something terrible
635
00:31:47,055 --> 00:31:50,669
and I never even asked you
what it was like
636
00:31:50,712 --> 00:31:52,801
to have your life in danger.
637
00:31:55,369 --> 00:31:57,242
I can't even imagine.
638
00:32:06,643 --> 00:32:08,297
- You know,
when I was in that room,
639
00:32:08,341 --> 00:32:09,777
afraid I was going to die,
640
00:32:09,820 --> 00:32:12,172
all I could think was...
641
00:32:13,347 --> 00:32:15,044
I'd never see you again.
642
00:32:31,280 --> 00:32:34,283
- I can't believe it.
My baby...
643
00:32:34,326 --> 00:32:37,156
My baby tried to kill himself.
644
00:32:37,200 --> 00:32:40,115
- We're going to keep Jesse
here for a few days
645
00:32:40,159 --> 00:32:41,291
if that's all right.
646
00:32:41,334 --> 00:32:42,944
You know, see how he does,
647
00:32:42,988 --> 00:32:45,339
come up with
a treatment plan for him.
648
00:32:45,383 --> 00:32:47,341
- But then what?
649
00:32:47,385 --> 00:32:51,432
After we get home,
I already missed this once.
650
00:32:51,476 --> 00:32:53,348
- The signs aren't
always so apparent.
651
00:32:53,392 --> 00:32:55,263
You got to take it easy
on yourself.
652
00:32:55,307 --> 00:32:57,178
It's not like you haven't
had other stuff going on.
653
00:32:57,222 --> 00:32:58,919
- Oh, God.
654
00:32:58,962 --> 00:33:01,401
How do I help him?
655
00:33:01,444 --> 00:33:03,707
- You--you wanna communicate
with him.
656
00:33:05,318 --> 00:33:07,929
Talk to him, listen,
657
00:33:07,972 --> 00:33:11,281
have honest conversations about
what's going on in your family.
658
00:33:11,325 --> 00:33:13,892
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
659
00:33:13,936 --> 00:33:15,981
it'll go a very long way.
660
00:33:21,901 --> 00:33:24,078
- You ready?
- Yeah.
661
00:33:29,867 --> 00:33:30,955
Jesse...
662
00:33:30,998 --> 00:33:33,828
- Hey, Mom.
663
00:33:37,963 --> 00:33:40,488
We're gonna get through this.
664
00:33:40,532 --> 00:33:42,142
I promise.
665
00:33:55,983 --> 00:33:57,986
- Mrs. Green,
666
00:33:58,029 --> 00:34:01,076
uh, we heard your husband's
procedure went well.
667
00:34:01,119 --> 00:34:03,339
- I'm leaving him.
668
00:34:03,383 --> 00:34:05,734
We're gonna go stay with
my sister.
669
00:34:05,777 --> 00:34:07,779
- Okay.
670
00:34:07,823 --> 00:34:09,215
- Bruce says he'll go to rehab,
671
00:34:09,259 --> 00:34:11,348
that he'll stop drinking,
but...
672
00:34:11,392 --> 00:34:15,135
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
673
00:34:16,267 --> 00:34:20,054
And if he can stay sober
for three months,
674
00:34:20,098 --> 00:34:21,926
I'll go back to him.
675
00:34:31,328 --> 00:34:34,156
- It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
676
00:34:34,200 --> 00:34:35,941
- Yeah.
677
00:34:35,984 --> 00:34:38,074
- Maybe now that'll finally
get his attention.
678
00:34:38,118 --> 00:34:41,208
- Let's hope so.
679
00:34:44,299 --> 00:34:46,432
- Dr. Rhodes,
she's waking up.
680
00:34:46,475 --> 00:34:48,912
- Barbie,
it's me, Mom.
681
00:34:50,305 --> 00:34:53,091
Barbie?
- Mom?
682
00:34:55,224 --> 00:34:57,269
- Barbara,
do you know where you are?
683
00:34:57,313 --> 00:34:59,184
- Hospital?
- Mm-hmm.
684
00:34:59,228 --> 00:35:01,840
- How is my baby?
685
00:35:01,884 --> 00:35:04,060
- Why don't we find out?
686
00:35:04,539 --> 00:35:06,062
Can you help me out there?
687
00:35:07,977 --> 00:35:09,371
All right.
688
00:35:12,896 --> 00:35:16,117
Good, and...
689
00:35:16,161 --> 00:35:17,467
there he is.
690
00:35:17,510 --> 00:35:20,121
- Look at him.
691
00:35:20,165 --> 00:35:22,341
Look at his little hand.
692
00:35:22,385 --> 00:35:24,213
Mom, isn't he cute?
693
00:35:25,345 --> 00:35:27,478
- He's beautiful.
694
00:35:27,521 --> 00:35:29,871
We're going to have
a beautiful baby.
695
00:35:47,674 --> 00:35:50,286
- Looks like the fever's
starting to break.
696
00:35:50,329 --> 00:35:52,375
He should be off ECMO soon.
697
00:35:54,029 --> 00:35:57,163
Good.
698
00:36:01,559 --> 00:36:03,431
Have a good night.
699
00:36:03,474 --> 00:36:05,129
- Will?
700
00:36:09,046 --> 00:36:12,050
I want you to come back home.
701
00:36:12,093 --> 00:36:13,399
To me.
702
00:36:15,140 --> 00:36:17,882
- You do?
703
00:36:17,925 --> 00:36:22,235
- The thing is, you have
to get rid of your gun.
704
00:36:22,278 --> 00:36:25,499
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
705
00:36:30,157 --> 00:36:31,550
- Okay.
706
00:36:31,593 --> 00:36:33,247
I'll take it to the
police station tonight
707
00:36:33,290 --> 00:36:34,640
and, uh, turn it in.
708
00:36:49,352 --> 00:36:51,963
- April.
- Have a good night.
709
00:36:52,008 --> 00:36:53,618
- April--April.
710
00:36:53,662 --> 00:36:55,533
We should talk about that kiss.
711
00:36:56,752 --> 00:36:58,580
- I'm sorry that happened.
712
00:36:58,623 --> 00:37:01,975
I know you're with Vicki now.
713
00:37:02,019 --> 00:37:03,673
There's nothing for us
to talk about.
714
00:37:13,422 --> 00:37:15,642
- I cannot believe that
you are even considering
715
00:37:15,686 --> 00:37:17,732
taking your father's word
over mine.
716
00:37:22,650 --> 00:37:25,567
- Ava, every step of the way,
you have lied to me.
717
00:37:25,611 --> 00:37:28,439
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
718
00:37:28,483 --> 00:37:30,746
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
719
00:37:30,790 --> 00:37:33,576
- Because I care about you
720
00:37:33,620 --> 00:37:36,971
and he doesn't!
721
00:37:37,014 --> 00:37:39,147
He never has.
722
00:37:39,190 --> 00:37:41,759
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
723
00:37:41,803 --> 00:37:44,980
He's attempted to undermine
everything you do.
724
00:37:45,023 --> 00:37:47,156
He's trying to drive
a wedge between us.
725
00:37:47,199 --> 00:37:48,985
- He said that he liked
your perfume.
726
00:37:51,378 --> 00:37:53,511
That it smelled like lilacs.
It does.
727
00:37:53,555 --> 00:37:55,339
- So what?
728
00:37:55,382 --> 00:37:56,646
I was standing over him.
729
00:37:56,689 --> 00:37:58,299
I was--I was showing him
the prospectus.
730
00:37:58,343 --> 00:38:01,172
That doesn't mean anything.
731
00:38:01,215 --> 00:38:03,783
- "The ends justify
the means."
732
00:38:03,827 --> 00:38:05,786
Those were your words.
733
00:38:05,830 --> 00:38:08,528
- Connor...
734
00:38:08,572 --> 00:38:10,704
I did not sleep with
your father.
735
00:38:14,230 --> 00:38:16,189
- I wish I could believe you.
736
00:38:27,505 --> 00:38:30,684
- Daniel, it's late.
You still doing notes?
737
00:38:30,727 --> 00:38:33,687
- Yeah, just cleaning
a couple of things up.
738
00:38:33,730 --> 00:38:35,645
- What are you doing?
739
00:38:35,689 --> 00:38:38,344
- Nothing.
What are you doing?
740
00:38:38,388 --> 00:38:41,130
- Let me see.
A dating profile?
741
00:38:41,173 --> 00:38:43,393
Really?
742
00:38:43,436 --> 00:38:45,265
I thought you didn't
trust algorithms.
743
00:38:45,309 --> 00:38:46,702
- I don't.
744
00:38:46,745 --> 00:38:48,660
- Ah, you're just scared.
745
00:38:48,704 --> 00:38:50,401
- I am.
746
00:38:50,444 --> 00:38:52,230
- So what changed?
747
00:38:52,273 --> 00:38:54,580
- I don't know.
748
00:38:54,624 --> 00:38:58,236
I witnessed this real act
of courage today,
749
00:38:58,279 --> 00:39:00,239
love even.
750
00:39:00,282 --> 00:39:02,633
Maybe it made me
a little braver.
751
00:39:02,676 --> 00:39:04,417
What can I say?
Hope springs eternal.
752
00:39:06,332 --> 00:39:07,420
- "Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
753
00:39:07,463 --> 00:39:08,770
"Jazz, walks on the beach"?
754
00:39:08,814 --> 00:39:10,511
- You don't like jazz.
You like hip-hop.
755
00:39:10,554 --> 00:39:12,295
- I like everything.
- Come on.
756
00:39:12,339 --> 00:39:13,732
I got all night.
Let's do this.
757
00:39:13,775 --> 00:39:17,301
- Oh, man.53284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.