Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
2
00:00:29,760 --> 00:00:33,400
We pakken zoveel uit met Kerstmis.
3
00:00:34,440 --> 00:00:39,840
Zoveel dingen worden in die tijd
weer aan het licht blootgesteld.
4
00:00:39,960 --> 00:00:45,960
We kijken naar onze hartenwensen,
overpeinzen het jaar dat afloopt.
5
00:00:46,080 --> 00:00:48,840
We zoeken naar perfectie...
6
00:00:48,960 --> 00:00:53,520
zodat we kunnen beginnen met
een helderwitte en schone bladzij.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,640
Het feest geeft onze gewone dagen
een sprankeling.
8
00:01:06,200 --> 00:01:12,840
Alle lagen van ervaring vallen weg,
tot we bij de kern komen.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,920
Jaar na jaar.
10
00:01:18,440 --> 00:01:24,600
Jaap en de bonenstaak op het toneel?
De kinderen worden bang van de reus.
11
00:01:24,720 --> 00:01:30,960
Maar je hebt er wel de benen voor.
-Dat zei tante Edie ook.
12
00:01:31,080 --> 00:01:36,680
Vroeger moest je ook altijd al
achteraan staan.
13
00:01:36,800 --> 00:01:39,280
Want toen was je ook al zo lang.
14
00:01:40,280 --> 00:01:44,480
Waar heb jij gezeten?
-De kerstman geholpen.
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,080
Je hebt het verkeerde pak aan.
16
00:01:48,200 --> 00:01:51,800
Hier, Dame Buckle.
Je hoge hakken heb ik ingespoten.
17
00:01:51,920 --> 00:01:55,080
Ze staan te drogen.
18
00:01:55,200 --> 00:02:00,040
In Zwitserland zul je weinig hebben
aan deze schoenen.
19
00:02:00,160 --> 00:02:04,080
Wil je echt mijn laarzen niet lenen?
20
00:02:04,200 --> 00:02:08,760
Christopher en ik gaan niet
alleen ski�n, maar ook apr�s-ski�n.
21
00:02:08,880 --> 00:02:13,400
En wat houdt dat in?
-Dat mijn accessoires bekeken worden.
22
00:02:13,520 --> 00:02:17,240
En Christopher vindt ze mooi.
Ik doe ze onderweg aan.
23
00:02:17,360 --> 00:02:23,240
Samen met die mink muts,
die bontmantel, of je vossenbontje?
24
00:02:23,360 --> 00:02:27,240
Je hebt er niks aan
als het weerbericht klopt.
25
00:02:27,360 --> 00:02:31,240
Ze sluiten heus geen vliegveld
vanwege 2 cm sneeuw.
26
00:02:31,360 --> 00:02:36,720
Ik hoop het niet. Anders zijn die
arme dieren voor niets gestorven.
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
Wat zit daarin?
28
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
Er staat een verrassing in de salon.
29
00:03:31,680 --> 00:03:35,320
De missie voor zeelieden kreeg
een nieuwer model.
30
00:03:35,440 --> 00:03:42,000
Dus heb ik deze meteen teruggevraagd.
-Als ik me niet vergis...
31
00:03:42,120 --> 00:03:45,920
wordt Bronco om 12.30 uur
uitgezonden.
32
00:04:04,120 --> 00:04:07,240
Schiet op, je bent nog net op tijd.
33
00:04:07,360 --> 00:04:12,800
Sorry, ik moest kalkoen eten
bij tante Edie.
34
00:04:12,920 --> 00:04:15,360
Voorzichtig, de verf is nog nat.
35
00:04:20,480 --> 00:04:22,560
Hij loopt.
36
00:04:57,880 --> 00:05:03,040
Fred, dit is lang geleden.
-Goedemorgen, verpleegster Crane.
37
00:05:03,160 --> 00:05:06,760
Of liever:
'Liefje, het is koud buiten'.
38
00:05:06,880 --> 00:05:12,240
Het is min vijf.
-Ja, en 60 cm sneeuw.
39
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
En driekwart van het land ligt plat.
40
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
Geen melk.
41
00:05:27,600 --> 00:05:31,920
Een drupje in de thee,
meer is er niet.
42
00:05:32,040 --> 00:05:36,160
De melkboeren zijn niet meer
wat ze geweest zijn.
43
00:05:36,280 --> 00:05:41,600
In de oorlog sleepten ze gewoon hun
kratten door de smeulende puinhopen.
44
00:05:41,720 --> 00:05:46,120
Vanwaar dat lange gezicht, Reggie?
-Ik vind mijn pet niet mooi.
45
00:05:46,240 --> 00:05:49,600
Maar hij moest van Violet.
-Fred heeft er ook een.
46
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
Dat weet ik.
47
00:05:52,360 --> 00:05:56,600
Haar muts is wel mooi.
-Dank je. Heeft mijn zus gebreid.
48
00:05:56,720 --> 00:06:01,960
Hoort dat nu bij het uniform?
-Nee, ik heb hem maar even opgezet.
49
00:06:02,080 --> 00:06:06,600
Tom is gebeld. In het wijkcentrum
is de waterleiding gesprongen.
50
00:06:06,720 --> 00:06:10,640
Er is veel schade.
-Moeten we de kliniek uitstellen?
51
00:06:10,760 --> 00:06:15,480
Dat kan niet. Het is al twee dagen
uitgesteld vanwege Kerstmis.
52
00:06:15,600 --> 00:06:19,720
Volgens de brandweer
moet het hele gebouw dicht.
53
00:06:19,840 --> 00:06:24,560
Hoe moet dat dan met het toneelstuk?
-Ja, dat vraag ik me ook af.
54
00:06:24,680 --> 00:06:31,080
Ik heb 3 jurken, stiletto's maat 43
en pruiken. Zijn die dan voor niets?
55
00:06:31,200 --> 00:06:37,120
De bonenstaak staat onder water.
-Wat jammer voor de kinderen.
56
00:06:37,240 --> 00:06:42,520
Ik ga op zoek naar een alternatief
voor onze kliniek vanmiddag.
57
00:06:42,640 --> 00:06:47,080
Ik laat Jaap en de bonenstaak
over aan de Almachtige.
58
00:06:47,200 --> 00:06:53,720
Ik dacht dat 't Iris Knight-instituut
bij noodgevallen gebruikt kon worden.
59
00:06:53,840 --> 00:07:00,240
Anderen gaan voor bij een ramp.
-Maar sneeuw is toch geen ramp?
60
00:07:00,360 --> 00:07:06,880
Dozen vol medicijnen
in een ondergelopen hal zijn dat wel.
61
00:07:07,000 --> 00:07:12,960
Laat het maar aan ons over.
Geniet jij maar van je kleine Teddy.
62
00:07:13,080 --> 00:07:17,080
Ik ben er nog niet aan toe
om mijn korset aan te trekken.
63
00:07:29,040 --> 00:07:33,120
Sorry, er is zeker geen tijd
voor een afspraak?
64
00:07:33,240 --> 00:07:36,840
We zijn dicht voor vandaag.
Ik ga nu naar de kliniek.
65
00:07:36,960 --> 00:07:41,880
Ik heb ruzie gehad met m'n paraffine-
brander. Mijn been is verbrand.
66
00:07:49,240 --> 00:07:54,640
Mijn eerste kliniek in een pub.
Dat is heel ongewoon.
67
00:07:54,760 --> 00:07:57,960
Wel aardig van de tante
van verpleegster Dyer.
68
00:08:11,480 --> 00:08:13,880
Goedemiddag.
69
00:08:14,000 --> 00:08:16,360
Houden we het verkeer op?
70
00:08:16,480 --> 00:08:22,240
Gewone voertuigen wordt afgeraden
linksaf te slaan, naar de werf.
71
00:08:22,360 --> 00:08:27,480
De weersomstandigheden zijn zwaar
voor personenvoertuigen...
72
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
zeker voor onervaren bestuurders.
73
00:08:32,640 --> 00:08:37,400
In dat geval verzoek ik u
ons doorgang te verlenen.
74
00:08:37,520 --> 00:08:43,000
Ik ben lid van de automobielclub, en
de wielen zijn klaar voor de winter.
75
00:08:43,120 --> 00:08:46,160
Want er zitten sneeuwkettingen om.
76
00:08:55,640 --> 00:09:00,160
Ik wilde liever naar 't ziekenhuis,
maar de bussen rijden niet.
77
00:09:00,280 --> 00:09:05,520
Uw broek is in de wond gesmolten.
Daardoor zijn de blaren verergerd.
78
00:09:05,640 --> 00:09:07,960
Is ie synthetisch?
-Weet ik niet.
79
00:09:08,080 --> 00:09:12,440
Mijn vrouw koopt mijn kleren.
-De mijne ook. Gelukkig.
80
00:09:12,560 --> 00:09:17,760
Mabel komt niet vaak in de stad.
Ze is als kind verlamd geraakt.
81
00:09:17,880 --> 00:09:23,880
Maar nu heeft ze die kleine
advertenties ontdekt.
82
00:09:24,000 --> 00:09:28,040
Een verpleegster komt straks
het verband regelmatig verversen.
83
00:09:28,160 --> 00:09:32,120
Nee, ik kom wel hierheen.
Jullie hebben het al druk zat.
84
00:09:33,320 --> 00:09:39,360
De broek is wel heel goed geperst.
Boven de knie zit de plooi er nog in.
85
00:09:40,800 --> 00:09:44,840
Deze tafel hier,
en de weegschaal onder het dartsbord.
86
00:09:44,960 --> 00:09:48,600
Ik maak achter ruimte
voor de urinemonsters.
87
00:09:48,720 --> 00:09:52,640
Hou het wel schoon.
Er worden straks taarten geleverd.
88
00:09:52,760 --> 00:09:56,800
Ik verwacht veel klanten.
-Bedien ze maar door het raam.
89
00:09:56,920 --> 00:10:01,080
Vrouwen en kinderen eerst.
-Dat zeiden ze ook op de Titanic.
90
00:10:02,280 --> 00:10:05,880
Dag, dames. Ga zitten.
91
00:10:06,000 --> 00:10:11,360
We hebben helaas geen tijdschriften,
maar wel gezelschapsspelletjes.
92
00:10:21,360 --> 00:10:26,440
Is dit het juiste adres? Mijn vrouw
heeft nog geen arts gezien.
93
00:10:27,440 --> 00:10:29,520
Uit de weg.
94
00:10:31,600 --> 00:10:37,680
Geen tijd om te staan koekeloeren.
-U bent hier in goede handen.
95
00:10:37,800 --> 00:10:40,360
En er is vast wat te eten.
96
00:10:42,360 --> 00:10:46,320
Hoelang bent u al hier, Mrs Openshaw?
-Een week.
97
00:10:47,560 --> 00:10:51,480
Mijn man is dakdekker.
Hij kon hier werk krijgen.
98
00:10:51,600 --> 00:10:53,640
Wat is uw meisjesnaam?
99
00:10:56,480 --> 00:10:59,880
Ik ben niet getrouwd.
-Hij noemde u 'mijn vrouw'.
100
00:11:00,920 --> 00:11:03,000
Hij wil graag dat we trouwen.
101
00:11:05,000 --> 00:11:07,280
Maar hij is niet de vader.
102
00:11:16,360 --> 00:11:20,920
Die mag je houden.
Ik heb mijn neus er niet in gesnoten.
103
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
Het is een chaos vandaag.
104
00:11:26,720 --> 00:11:31,000
En je krijgt hier eerder een pintje
dan een urinetest.
105
00:11:31,120 --> 00:11:33,360
Zal ik je thuis onderzoeken?
106
00:11:34,400 --> 00:11:38,280
We wonen in een caravan.
We hebben nog geen flat.
107
00:11:39,240 --> 00:11:42,120
Ja en?
Waar sta je geparkeerd?
108
00:11:49,000 --> 00:11:51,560
Wacht, ik help wel even.
109
00:11:51,680 --> 00:11:54,040
Wat aardig van hem.
110
00:11:54,160 --> 00:11:59,320
Ik dacht dat jullie al in het land
van de chocolademelk zouden zitten.
111
00:11:59,440 --> 00:12:04,000
Het vliegveld is gesloten,
alle vluchten zijn geannuleerd.
112
00:12:05,160 --> 00:12:10,160
Ik kom wellicht niet eens meer thuis.
-U kunt wel bij ons logeren.
113
00:12:10,280 --> 00:12:13,360
Als het blijft sneeuwen.
114
00:12:13,480 --> 00:12:19,480
Weg met die auto, en snel een beetje.
Nu blokkeert hij de hele boel.
115
00:12:19,600 --> 00:12:22,960
Met of zonder sneeuwkettingen.
116
00:12:41,840 --> 00:12:46,800
Wat goed dat we nog niet alles
hebben ingepakt.
117
00:12:46,920 --> 00:12:50,960
Paulus zei al tegen de Hebreeuwen:
118
00:12:51,080 --> 00:12:58,040
'Vergeet niet gastvrij te zijn. Want
wellicht ontvangt u wel een engel'.
119
00:12:58,160 --> 00:13:01,400
Er zijn tenslotte twaalf kerstdagen.
120
00:13:04,080 --> 00:13:07,560
Waarom ben ik altijd de klos?
-Gewoon pech.
121
00:13:11,880 --> 00:13:15,520
Is de gastenkamer al klaar?
122
00:13:15,640 --> 00:13:18,000
Hij krijgt de elektrische deken.
123
00:13:18,120 --> 00:13:23,040
En ik dacht aan de oude peignoir
van zuster Evangelina.
124
00:13:23,160 --> 00:13:25,920
Maar die is helaas al weggegeven.
125
00:13:26,040 --> 00:13:31,080
Ik wilde Mr Dockerill
een snee sherrycake aanbieden...
126
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
als hij klaar is met dit spel.
127
00:13:40,160 --> 00:13:42,160
Help me.
128
00:14:09,320 --> 00:14:11,440
Je voeten.
-Sorry.
129
00:14:13,600 --> 00:14:17,960
Ben je bij die zeeman geweest?
-Niemand moet alleen sterven.
130
00:14:18,080 --> 00:14:20,640
Al helemaal niet in die missie.
131
00:14:21,640 --> 00:14:25,000
Daar is een lijk
nog warmer dan de kamer.
132
00:14:26,640 --> 00:14:29,920
Ik heb nieuws gekregen.
-Wat dan?
133
00:14:30,040 --> 00:14:35,320
Ze willen dat ik in Birmingham
de Sint Dionysuskerk ga leiden.
134
00:14:35,440 --> 00:14:37,800
Als pastoor?
-Als kapelaan.
135
00:14:37,920 --> 00:14:41,160
De pastoor daar is afwezig
door ziekte.
136
00:14:41,280 --> 00:14:44,000
Maar dat doe je hier ook al
twee jaar.
137
00:14:44,120 --> 00:14:49,680
Ja. Ik vind het hier fijn. Ik zou
liever hier van honger doodgaan.
138
00:14:49,800 --> 00:14:53,720
Dat is je tweede smakeloze opmerking
van vanavond.
139
00:14:53,840 --> 00:14:58,720
Zo slecht hebben we het niet. En
verhongeren doen we al helemaal niet.
140
00:14:58,840 --> 00:15:02,400
Want ik heb een koekje
onder mijn kussen liggen.
141
00:15:02,520 --> 00:15:05,720
Is ie gesmolten?
-Gek genoeg niet.
142
00:15:11,640 --> 00:15:17,400
Ik moet gehoor geven aan Gods roep.
Maar waarom haalt Hij me hier weg?
143
00:15:18,800 --> 00:15:23,680
En als ik de reden niet begrijp,
hoe weet ik dan wat mijn roeping is?
144
00:15:39,360 --> 00:15:42,640
Is het al gesmolten?
-Integendeel.
145
00:15:42,760 --> 00:15:46,520
Er zit nu ook ijs
aan de binnenkant van de ramen.
146
00:15:46,640 --> 00:15:49,800
Verbaast me niks.
Ik heb liggen rillen.
147
00:15:49,920 --> 00:15:54,040
Had dan een vest aangetrokken.
-Ik heb geen vest.
148
00:15:54,160 --> 00:15:57,480
Ik heb wel twee satijnen hemden
aangedaan.
149
00:16:03,840 --> 00:16:06,040
Goedemorgen.
150
00:16:10,080 --> 00:16:12,880
Christopher zag me
met haarrollers in.
151
00:16:13,000 --> 00:16:17,960
Tandartsen zijn slim. Hij weet heus
dat je haar zo niet van nature is.
152
00:16:23,040 --> 00:16:28,000
Stop, Mr Dockerill.
Niet daar naar binnen gaan.
153
00:16:28,120 --> 00:16:31,080
Waarom niet?
154
00:16:31,200 --> 00:16:36,000
Door de lage temperaturen
zijn er onvoorziene omstandigheden.
155
00:16:36,120 --> 00:16:39,600
Juist.
-De wc is bevroren.
156
00:16:39,720 --> 00:16:42,160
Dat vraagt om noodoplossingen.
157
00:16:50,040 --> 00:16:53,120
Kan ik helpen?
-Nee.
158
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
Nee, h�.
159
00:17:12,320 --> 00:17:18,400
Gelukt. Ik raad u aan om ieder uur
kokend water in de sifon te gieten.
160
00:17:18,520 --> 00:17:24,240
Dit waarderen we heel erg.
Ik zal ervoor zorgen.
161
00:17:24,360 --> 00:17:27,120
Mag ik eerst?
Ik sta op knappen.
162
00:17:33,200 --> 00:17:37,120
Shelagh, we hoeven geen
pannenkoekjes bij het ontbijt.
163
00:17:37,240 --> 00:17:42,560
Toast met jam is prima.
-Teddy is heel zoet geweest.
164
00:17:42,680 --> 00:17:47,160
Ik hou vast aan de methode
van Truby King. Die Spock kan me wat.
165
00:17:47,280 --> 00:17:51,640
Een kwartier per borst, om
de vier uur. Dat is echt het beste.
166
00:17:51,760 --> 00:17:55,440
Sorry, ik ga buiten even kijken
hoe koud het is.
167
00:18:02,800 --> 00:18:07,040
Goedemorgen.
Even twee dingen eerst.
168
00:18:07,160 --> 00:18:09,240
Volgens de weerdienst...
169
00:18:09,360 --> 00:18:15,920
houdt dit weer nog zeker
tien dagen aan.
170
00:18:16,040 --> 00:18:19,600
Aangezien het vliegveld
gesloten is...
171
00:18:19,720 --> 00:18:22,200
heeft verpleegster Franklin
aangeboden...
172
00:18:22,320 --> 00:18:26,840
haar vakantie voorlopig
uit te stellen.
173
00:18:26,960 --> 00:18:33,640
Wil je een lange onderbroek?
Zuster Julienne heeft ze besteld.
174
00:18:33,760 --> 00:18:38,600
Je kunt kiezen
uit kaki of marineblauw.
175
00:18:38,720 --> 00:18:42,920
Bedankt. Maar ik heb al
voldoende offers gebracht.
176
00:19:07,880 --> 00:19:12,880
Ik heb een poosje een vriend gehad.
Maar dat leidde nergens toe.
177
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Behalve dit, dan.
178
00:19:16,440 --> 00:19:21,360
Ik moest hierom verhuizen, en mijn
nieuwe woning was een bouwval.
179
00:19:22,440 --> 00:19:26,280
Selwyn was een van de dakdekkers
die kwamen.
180
00:19:26,400 --> 00:19:29,320
Hij lachte naar me.
181
00:19:34,560 --> 00:19:38,480
Het was heel lang geleden
dat iemand naar me had gelachen.
182
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
Perfect.
183
00:19:41,520 --> 00:19:46,680
Niet als ik niet van hem hou.
-Ik bedoelde je bloeddruk.
184
00:19:50,280 --> 00:19:54,840
Selwyn wil voor ons allebei zorgen.
185
00:19:54,960 --> 00:19:58,600
Hij zal van de baby houden,
ook al is ie niet van hem.
186
00:19:58,720 --> 00:20:02,760
Maar hoe kan hij dat nu beloven?
-Dat weet ik niet, Linda.
187
00:20:03,600 --> 00:20:08,920
Maar hij gelooft erin. En soms
heb je dan je doel al half bereikt.
188
00:20:18,280 --> 00:20:21,120
Zuster Monica Joan,
ik heb een taak voor u.
189
00:20:21,240 --> 00:20:23,640
Ik heb al een taak.
190
00:20:23,760 --> 00:20:26,280
Verpleegster Franklins vrijer...
191
00:20:26,400 --> 00:20:30,160
heeft me opgedragen
de wc vorstvrij te houden.
192
00:20:31,120 --> 00:20:34,600
Intussen kunt u voor Reggie
een muts breien.
193
00:20:34,720 --> 00:20:39,520
Dan ziet hij er veel modieuzer uit
dan met die pet en sjaal.
194
00:20:39,640 --> 00:20:42,680
U bent er al mee begonnen.
195
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
Ik heb de eerste toer opgezet,
dat is wel zo handig.
196
00:20:46,680 --> 00:20:50,360
Ik begin eraan
zodra ik het minder druk heb.
197
00:20:59,320 --> 00:21:03,360
De eerste klem gaat erin.
-Even diep ademhalen, Dilys.
198
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
En dat op oudejaarsavond.
199
00:21:06,200 --> 00:21:09,400
Ik zou ook liever gaan dansen
en pastei eten.
200
00:21:09,520 --> 00:21:12,600
Maar Moeder Natuur
maalt niet om onze plannen.
201
00:21:12,720 --> 00:21:18,280
Nee, niet het gas wegdoen.
-Dat gas blijft hier, hoor.
202
00:21:18,400 --> 00:21:22,440
En ik ook, totdat die rakker
ter wereld is gekomen.
203
00:21:22,560 --> 00:21:27,320
En dat gebeurt in 1962,
niet in 1963.
204
00:21:31,800 --> 00:21:35,960
Kom op, Dilys. Persen.
Haal alles uit die wee.
205
00:21:36,080 --> 00:21:40,760
Je kunt het. Blijven persen.
Kom op.
206
00:21:53,880 --> 00:21:56,560
Heel goed.
207
00:21:56,680 --> 00:22:02,120
Het is je gelukt, Dilys.
-Een prachtig meisje.
208
00:22:02,240 --> 00:22:05,400
En het is elk jaar feest
op haar verjaardag.
209
00:22:12,680 --> 00:22:16,320
Is dat de Big Ben?
-Geen idee.
210
00:22:16,440 --> 00:22:20,480
De baby wordt er wakker van,
hij schopt als een gek.
211
00:22:20,600 --> 00:22:22,680
Mag ik voelen?
212
00:22:27,720 --> 00:22:31,240
Alsof hij ons gelukkig nieuwjaar
wil wensen.
213
00:23:05,280 --> 00:23:10,800
Er zijn al elf doden gevallen
vanwege het ijskoude winterweer.
214
00:23:10,920 --> 00:23:16,440
Dat wordt zwarte thee bij 't ontbijt.
De melkboer komt straks vast wel.
215
00:23:16,560 --> 00:23:21,080
Hij is laat omdat huisvrouwen
rozenblaadjes voor hem uitstrooien.
216
00:23:21,200 --> 00:23:25,240
Net alsof Parijs bevrijd is.
217
00:23:25,360 --> 00:23:30,720
Het Melkcomit� meldt dat
de melkboeren het zwaar hebben.
218
00:23:30,840 --> 00:23:37,480
De meeste van hen zijn uitgeput.
Ze krijgen daarom vandaag vrij.
219
00:23:57,880 --> 00:24:02,640
De halve wijk zit zonder water.
Je moeder had gelijk.
220
00:24:02,760 --> 00:24:05,400
Je had beter thuis kunnen blijven.
221
00:24:08,000 --> 00:24:12,080
Wat is het probleem?
-Een gebarsten rioolbuis.
222
00:24:12,200 --> 00:24:14,600
Er komt van alles naar boven.
223
00:24:16,000 --> 00:24:18,080
Ik ga maar even kijken.
224
00:24:24,080 --> 00:24:29,400
Ik bel de gezondheidsdienst.
En die waterleiding moet dicht.
225
00:24:29,520 --> 00:24:34,320
Die staat hier te dichtbij.
-Regel ik. Daar is een noodtelefoon.
226
00:24:36,840 --> 00:24:42,480
Wat doen jullie?
Jullie horen op school te zitten.
227
00:24:42,600 --> 00:24:45,400
Lieve help, dat lijkt wel een hand.
228
00:24:46,400 --> 00:24:49,320
Rustig maar,
jullie krijgen geen straf.
229
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
Wegwezen.
230
00:25:15,800 --> 00:25:20,000
Uw hulp is nodig in de buiten-wc.
231
00:25:20,120 --> 00:25:23,520
Ik ben afgeleid
van mijn belangrijke taken...
232
00:25:23,640 --> 00:25:30,200
door deze pietluttige
en onnodige taak.
233
00:25:30,320 --> 00:25:34,280
Ga maar water koken.
Laat dit maar aan mij over.
234
00:25:42,280 --> 00:25:45,200
Geen sporen van verwondingen.
235
00:25:46,440 --> 00:25:51,480
Hij raakte vast gedesori�nteerd door
de sneeuwstorm, en wilde schuilen.
236
00:25:51,600 --> 00:25:55,480
De onderkoeling ging naadloos over
in lijkstijfheid.
237
00:26:03,400 --> 00:26:06,160
Tillerson, Percival.
238
00:26:18,560 --> 00:26:22,680
Een pati�nt van me.
Hij had een verbrand been.
239
00:26:34,040 --> 00:26:38,120
Met de familie Turner.
-Dat mens is alweer niet.
240
00:26:38,240 --> 00:26:40,720
Miss Plympton?
-Die met die bril.
241
00:26:40,840 --> 00:26:46,800
Jij had haar de leiding gegeven.
-Het helpt als je haar naam onthoudt.
242
00:26:46,920 --> 00:26:52,880
Ik heb het al druk genoeg. Vooral
vandaag. Er is iemand overleden.
243
00:26:54,720 --> 00:27:01,240
Ik heb het adres van zijn familie,
maar ik heb ook een volle agenda.
244
00:27:01,360 --> 00:27:06,360
En ik wil niet dat de politie
het slechte nieuws brengt.
245
00:27:06,480 --> 00:27:10,520
Je hebt iemand nodig die je helpt.
-Ik red me wel.
246
00:27:11,800 --> 00:27:17,840
Zuster Julienne is er.
Sorry dat ik je stoorde.
247
00:27:20,440 --> 00:27:23,640
Zuster, mag ik u om een gunst vragen?
248
00:27:40,360 --> 00:27:43,080
Potje, mama Ik moet op het potje.
249
00:27:44,000 --> 00:27:49,360
Die arme Linda. Acht maanden zwanger.
Ze had vooral steun nodig.
250
00:27:49,480 --> 00:27:52,920
De vader nog meer, wed ik.
251
00:27:56,200 --> 00:27:59,680
Had je die onderbroek
maar aan moeten nemen.
252
00:28:11,360 --> 00:28:16,360
Weet u waar Mrs Tillerson is?
Ze is aan huis gebonden, zei men.
253
00:28:16,480 --> 00:28:19,000
Ik heb haar nog niet gezien.
254
00:28:22,360 --> 00:28:24,480
We moeten de deur forceren.
255
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
De vroedvrouw.
256
00:28:33,520 --> 00:28:36,960
Wat doen jullie?
Hier kun je geen paardjerijden.
257
00:28:37,080 --> 00:28:42,240
Het bed is drijfnat.
-Kom hier, arm ding.
258
00:28:42,360 --> 00:28:47,160
Kun je er wat handdoeken op leggen?
Dan ga ik je even onderzoeken.
259
00:29:01,440 --> 00:29:04,160
Mrs Tillerson?
260
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
Mabel?
261
00:29:12,000 --> 00:29:17,160
Ik heb gedaan wat je zei.
-Niet schrikken, Mrs Tillerson.
262
00:29:18,080 --> 00:29:22,440
Ik zet de kachel aan en ga thee
zetten. U hebt het zo weer warm.
263
00:29:24,720 --> 00:29:27,320
Doe de deur dicht.
264
00:29:27,440 --> 00:29:31,960
U moet gaan.
Percy wil hier niets van weten.
265
00:29:32,080 --> 00:29:36,200
Waar wil hij niets van weten?
-Dat er mensen binnenkomen.
266
00:29:42,200 --> 00:29:47,480
Rustig maar. Laat het over je heen
komen als een golf aan het strand.
267
00:29:47,600 --> 00:29:49,640
Het strand?
268
00:29:51,160 --> 00:29:56,880
Een slechte vergelijking, ja. Het is
geen weer voor strooien hoedjes.
269
00:29:58,360 --> 00:30:03,960
Linda, het lijkt erop
dat de baby heel snel komt.
270
00:30:04,080 --> 00:30:07,640
Vier weken te vroeg,
maar dat is geen probleem.
271
00:30:17,280 --> 00:30:20,440
Drink maar op,
daar krijgt u het warm van.
272
00:30:22,840 --> 00:30:25,480
U was echt heel erg koud.
273
00:30:25,600 --> 00:30:30,240
Maar ik vond het juist warm.
Ik weet nog dat ik dat dacht.
274
00:30:30,360 --> 00:30:34,680
Hoe warm het was.
-Dat krijg je met onderkoeling.
275
00:30:36,840 --> 00:30:42,320
U raakte in de war,
en deed daarom uw vest uit.
276
00:30:42,440 --> 00:30:45,640
Percy wil niet
dat ik blote armen heb.
277
00:30:45,760 --> 00:30:49,720
Hij houdt niet van vrouwen
met blote lichaamsdelen.
278
00:30:50,800 --> 00:30:55,880
Wanneer komt hij terug? Hij is al
lang weg om paraffine te halen.
279
00:31:03,480 --> 00:31:09,200
Warmte helpt altijd tegen pijn.
Ik leg ze tegen je rug.
280
00:31:09,320 --> 00:31:11,360
Eens kijken of dat helpt.
281
00:31:11,480 --> 00:31:16,360
En jij, zet de ketel op. Dan hou ik
mijn handen vrij voor het echte werk.
282
00:31:16,480 --> 00:31:22,240
Moet ik hulp gaan halen?
-Selwyn, ik ben de hulp.
283
00:31:22,360 --> 00:31:24,440
En jij ook.
284
00:31:35,280 --> 00:31:40,760
Ik vind het heel erg.
Ik weet dat het hard aankomt.
285
00:31:41,720 --> 00:31:44,120
Het is al aangekomen.
286
00:31:46,000 --> 00:31:52,360
Percy was iemand die alles bepaalde.
Wat en wanneer iets moest gebeuren.
287
00:31:54,240 --> 00:31:58,600
Maar hij had geen zeggenschap
over zijn eigen dood.
288
00:32:01,320 --> 00:32:03,760
En ik ben blij.
289
00:32:20,760 --> 00:32:23,840
Shelagh. Waar zijn de kinderen?
290
00:32:23,960 --> 00:32:28,560
Teddy ligt te slapen op de gang,
en Angela kon naar de cr�che.
291
00:32:28,680 --> 00:32:32,360
Ze zat gelijk te kleien.
292
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
Laat dat taartje eens zien.
293
00:32:37,120 --> 00:32:41,600
Vandaag gekocht.
-In een winkel met besmettingsgevaar.
294
00:32:41,720 --> 00:32:44,240
De inspecteur had ze gewaarschuwd.
295
00:32:44,360 --> 00:32:49,960
We nemen voorlopig elke dag
boterhammen mee van thuis.
296
00:32:50,080 --> 00:32:56,160
Hoezo, elke dag en voorlopig?
-We hebben een praktijk en 'n crisis.
297
00:32:56,280 --> 00:33:01,160
Dat korset knelt behoorlijk,
maar ik ben weer aan het werk.
298
00:33:08,640 --> 00:33:13,280
Hij moet eruit.
-Je lichaam zegt dat je moet persen.
299
00:33:13,400 --> 00:33:16,640
Het is een klein kind, het is er zo.
-Hou vol.
300
00:33:16,760 --> 00:33:19,520
Knijp maar.
-Ik wil je geen pijn doen.
301
00:33:19,640 --> 00:33:22,800
Ik voel alleen pijn
als jij pijn hebt.
302
00:33:41,760 --> 00:33:44,720
De kinderen moeten het ook weten.
303
00:33:48,080 --> 00:33:52,000
Edwin ging op zijn 16e bij het leger.
304
00:33:53,720 --> 00:33:57,520
Percy had hem ��n keer te vaak
een blauw oog geslagen.
305
00:33:59,000 --> 00:34:04,920
Toen hij gevangen werd genomen
door de Japanners, dacht ik:
306
00:34:10,720 --> 00:34:13,280
Dat kan hij wel aan.
307
00:34:21,040 --> 00:34:28,000
Nadien hoorde ik via het Rode Kruis
dat hij aan cholera was gestorven.
308
00:34:28,120 --> 00:34:32,040
Ik had dat nooit verwacht.
309
00:34:32,160 --> 00:34:37,800
Hij kon altijd alles aan,
elke vernedering.
310
00:34:42,360 --> 00:34:44,480
Het was zo'n taaie.
311
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
En eigenwijs.
312
00:34:50,160 --> 00:34:52,200
Een keiharde.
313
00:35:01,000 --> 00:35:04,080
Ik ben nooit zo dapper geweest.
314
00:35:04,200 --> 00:35:07,160
Ik deed gewoon wat Percy zei.
315
00:35:08,280 --> 00:35:10,440
Hij zei altijd:
316
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
'Je kunt niet tegen Gods wil ingaan'.
317
00:35:17,160 --> 00:35:20,120
Uw man was God niet.
318
00:35:21,760 --> 00:35:23,760
Misschien niet.
319
00:35:24,640 --> 00:35:27,560
Maar ze waren wel dikke vrienden.
320
00:35:29,640 --> 00:35:33,720
Is dat uw dochter?
Wat een knap meisje.
321
00:35:33,840 --> 00:35:38,160
Anthea. Was ze maar wat minder mooi.
322
00:35:39,600 --> 00:35:43,240
Want als ze gewoontjes was geweest...
323
00:35:44,560 --> 00:35:49,000
zou Percy dan ook gedaan hebben
wat hij haar heeft misdaan?
324
00:35:52,280 --> 00:35:57,160
Daar hoeft u geen antwoord
op te geven. Dat kon ik ook niet.
325
00:35:57,280 --> 00:36:00,000
Ik heb het mezelf jaren afgevraagd.
326
00:36:02,200 --> 00:36:04,800
Ook nadat ze was weggelopen.
327
00:36:11,400 --> 00:36:16,560
Wilt u dat ik uw dochter, Anthea,
het nieuws vertel?
328
00:36:19,160 --> 00:36:21,440
Ze is weggelopen.
329
00:36:23,640 --> 00:36:25,800
Daar was ik blij om.
330
00:36:54,640 --> 00:36:59,360
120 vruchtentaartjes.
-Bladerdeeg of korstdeeg?
331
00:36:59,480 --> 00:37:03,800
Ik heb geen idee.
Het zijn resten van de fabriek.
332
00:37:03,920 --> 00:37:08,520
Brengt dat geen ongeluk,
nu alle kerstbomen zijn opgeruimd?
333
00:37:08,640 --> 00:37:11,520
Ze vallen er vast op aan.
334
00:37:11,640 --> 00:37:17,160
De meesten hebben geen kerstdiner
gehad, ze zaten de hele tijd binnen.
335
00:37:17,280 --> 00:37:22,160
Dat zitten ze nog steeds.
-Maar niet alleen.
336
00:37:22,280 --> 00:37:26,920
Hoe komt dat toch, h�?
Dat families zo uiteen drijven.
337
00:37:27,040 --> 00:37:31,520
Dat mensen hun buren niet kennen.
-Ik zie het heel vaak.
338
00:37:31,640 --> 00:37:35,560
Een ruzie, onuitgesproken zaken.
Een overlijden.
339
00:37:35,680 --> 00:37:40,560
De banden worden snel minder hecht,
en breken uiteindelijk.
340
00:37:41,520 --> 00:37:44,600
En dan hoor je nergens meer bij.
341
00:37:45,760 --> 00:37:50,160
Mensen overdrijven nogal gauw,
met dat 'ergens bij horen'.
342
00:37:50,280 --> 00:37:54,760
Het gaat er niet om waar je vandaan
komt. Waar het wel om gaat...
343
00:37:54,880 --> 00:37:57,400
is of we voor elkaar zorgen of niet.
344
00:38:01,720 --> 00:38:04,120
O, korstdeeg.
345
00:38:08,920 --> 00:38:14,240
Dit zijn de pati�nten van voor
de reorganisatie.
346
00:38:14,360 --> 00:38:19,440
Ze zitten nog niet in het nieuwe
systeem. Ik heb Anthea gevonden.
347
00:38:19,560 --> 00:38:24,720
Maar haar laatste bezoek hier
was in 1941. Ze was toen 15.
348
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
Weet je waar ze nu is?
349
00:38:26,960 --> 00:38:32,960
Er zit een brief bij
met een adres uit 1954.
350
00:38:33,080 --> 00:38:37,760
Ze vroeg toen om referenties
omdat ze pleegouder wilde worden.
351
00:38:37,880 --> 00:38:41,840
Ze heet nu Anthea Sweeting.
Ze is dus vast getrouwd.
352
00:38:41,960 --> 00:38:46,000
Dat is al wat. Ze moet weten
dat haar vader is overleden.
353
00:38:47,960 --> 00:38:50,520
Bij haar laatste bezoek hier...
354
00:38:50,640 --> 00:38:55,960
had ze verwondingen op haar rug
en bovenarmen.
355
00:38:56,080 --> 00:39:00,720
Het leek erop alsof ze geslagen was
met een riem met een metalen gesp.
356
00:39:02,080 --> 00:39:07,520
Ze was ook drie maanden zwanger.
-Ze was pas 15.
357
00:39:07,640 --> 00:39:11,520
Haar moeder was bij dat onderzoek
aanwezig.
358
00:39:12,960 --> 00:39:15,960
Daar zei Mrs Tillerson niets over.
359
00:39:16,080 --> 00:39:21,200
Ik heb de notities
van Mabel Tillerson erbij gepakt.
360
00:39:23,800 --> 00:39:26,560
De dag na dat onderzoek...
361
00:39:27,560 --> 00:39:31,360
werd de dokter
in dat flatgebouw geroepen.
362
00:39:31,480 --> 00:39:36,160
Een buurman had Mrs Tillerson
naar de gezamenlijke wc zien kruipen.
363
00:39:36,280 --> 00:39:39,840
Ze had een blauw oog
en meerdere gebroken ribben.
364
00:39:41,000 --> 00:39:43,800
Van de trap gevallen.
365
00:39:43,920 --> 00:39:48,200
Dat is het altijd, bij gebroken
ribben of een gescheurde milt.
366
00:39:48,320 --> 00:39:52,720
Of 'Tegen de deur gelopen'
als het alleen een blauw oog is.
367
00:39:54,240 --> 00:39:57,800
Anthea hebben we
niet meer teruggezien.
368
00:40:01,360 --> 00:40:05,480
Heel goed Linda,
dat was fantastisch.
369
00:40:05,600 --> 00:40:08,520
Je kunt 't.
-Deed iedereen het maar zo goed.
370
00:40:08,640 --> 00:40:11,280
De baby is er bijna.
371
00:40:21,280 --> 00:40:25,360
Het is je gelukt.
-Wat is het?
372
00:40:25,480 --> 00:40:28,760
Een jongetje. Klein, maar prachtig.
373
00:40:34,600 --> 00:40:38,480
Kom op, slaapkop.
Je moeder wil je knuffelen.
374
00:40:44,440 --> 00:40:48,800
Mag ik hem zien? Hem vasthouden?
-Een momentje.
375
00:40:48,920 --> 00:40:52,280
Kom op, kleintje.
Laat eens zien wat je kunt.
376
00:41:00,880 --> 00:41:03,840
Kun je hem niet een tik geven of zo?
377
00:41:59,520 --> 00:42:01,680
Mag ik een handdoek?
378
00:42:17,200 --> 00:42:19,480
Niet over zijn gezicht.
379
00:42:37,360 --> 00:42:43,440
Hij is heel mooi. Wil je hem zien?
-Nee, dat wil ik niet.
380
00:42:59,840 --> 00:43:02,240
Neem je hem mee?
381
00:43:03,960 --> 00:43:07,520
Ik regel alles.
Dat is mijn werk.
382
00:43:09,920 --> 00:43:14,720
Terug op je post.
Straks moet je even iemand bellen.
383
00:43:57,960 --> 00:44:01,880
Je bleef zo lang weg.
Er was vast iets aan de hand.
384
00:44:19,360 --> 00:44:21,360
De placenta is geboren.
385
00:44:25,960 --> 00:44:29,960
Wil je een sigaret?
-Het is te koud. En daar te krap.
386
00:44:32,000 --> 00:44:34,880
Een knuffel dan?
-Nee.
387
00:44:35,000 --> 00:44:37,760
Nog ��n lief woord, en ik ga brullen.
388
00:44:40,400 --> 00:44:43,560
Dit is het ergste
voor een vroedvrouw.
389
00:44:43,680 --> 00:44:47,240
Niet voor mij. Voor hen.
390
00:45:10,600 --> 00:45:13,800
Wat gaat er nu
met dat kleintje gebeuren?
391
00:45:15,800 --> 00:45:19,720
Er is hier een regeling voor
bij een uitvaartondernemer.
392
00:45:19,840 --> 00:45:22,360
Morgen bespreken we de details.
393
00:45:25,320 --> 00:45:32,240
Leg dit bij hem. Het is niet goed
om hem zo de kou in te sturen.
394
00:46:28,320 --> 00:46:33,560
Ik kan wel iets voor je regelen
in het ziekenhuis of 'n kraamkliniek.
395
00:46:33,680 --> 00:46:38,960
Zeg het maar.
-Ik wil geen baby's zien.
396
00:46:39,080 --> 00:46:42,840
Heel verstandig.
-Ik wilde hem ook niet zien.
397
00:46:45,160 --> 00:46:49,800
Het is net of ik
zijn moeder niet ben.
398
00:47:00,480 --> 00:47:06,280
Selwyn heeft hem wel gezien.
Hij heeft zijn gezicht gezien.
399
00:47:06,400 --> 00:47:09,840
Jij hebt hem gekend
toen hij nog in je zat.
400
00:47:10,840 --> 00:47:16,760
Je hebt al zijn bewegingen gevoeld,
elk trapje.
401
00:47:18,640 --> 00:47:21,400
En hij heeft jouw hartslag gevoeld.
402
00:47:23,800 --> 00:47:27,400
We hielden van hem.
Selwyn en ik.
403
00:47:28,600 --> 00:47:31,240
Dat klopt.
404
00:48:33,120 --> 00:48:37,280
Help.
Snel, help me.
405
00:48:37,400 --> 00:48:40,720
Hij leeft nog.
Ik dacht dat hij dood was geboren.
406
00:48:41,440 --> 00:48:46,120
Je moet ze in Birmingham
wel een antwoord geven.
407
00:48:46,240 --> 00:48:50,200
Ik weet niet wanneer je weer
zo'n kans krijgt.
408
00:48:50,320 --> 00:48:52,680
Mr Hereward, kom snel.
409
00:49:02,880 --> 00:49:08,880
Valerie, wat is er gebeurd?
-Ik weet het niet.
410
00:49:09,000 --> 00:49:13,720
Huilt hij nog steeds?
-Ja.
411
00:49:24,840 --> 00:49:29,840
Zijn ademhaling was vast heel
oppervlakkig, zijn hartslag erg zwak.
412
00:49:30,800 --> 00:49:34,720
Die kruik was zijn redding.
Zijn temperatuur is goed.
413
00:49:38,000 --> 00:49:42,760
Dank u, Mr Hereward.
Dopen is nu nog niet nodig.
414
00:49:42,880 --> 00:49:47,120
Dat mogen de ouders verder bepalen.
415
00:49:48,400 --> 00:49:50,440
Ze moeten het eerst nog weten.
416
00:49:50,560 --> 00:49:53,480
En we moeten
met verpleegster Dyer praten.
417
00:49:53,600 --> 00:49:58,280
Zijn longen waren uitgezet.
Daar stond ze niet bij stil.
418
00:50:25,640 --> 00:50:27,800
Linda, en Selwyn.
419
00:50:28,760 --> 00:50:34,680
Jullie hebben verdriet
omdat er iets vreselijks is gebeurd.
420
00:50:36,200 --> 00:50:41,760
Maar soms, als we zo'n tragedie
achter ons laten...
421
00:50:41,880 --> 00:50:45,600
dan staat ons iets prachtigs
te wachten.
422
00:51:02,680 --> 00:51:06,680
Hier is je baby, Linda.
Hij is warm en roze.
423
00:51:06,800 --> 00:51:11,040
En hij haalt normaal adem.
-Dit is je kind.
424
00:51:12,080 --> 00:51:14,080
En hij leeft.
425
00:51:33,120 --> 00:51:39,680
Tom wil maar geen ja zeggen.
-Zo had ik hem niet ingeschat.
426
00:51:39,800 --> 00:51:44,320
Kun jij dat handvat
weer recht zetten?
427
00:51:44,440 --> 00:51:47,920
Je kunt er steeds over beginnen.
428
00:51:48,040 --> 00:51:51,800
Water holt de hardste steen uit.
429
00:51:52,600 --> 00:51:57,080
Dag Reggie Mooie muts.
-Heeft verpleegster Crane gemaakt.
430
00:51:58,280 --> 00:52:01,000
Nog twee.
-Wat ga je ermee doen?
431
00:52:01,120 --> 00:52:05,200
Ik verzamel ze.
-Ze zijn haast niet meer te vinden.
432
00:52:05,320 --> 00:52:10,680
Zet ze daar maar neer.
En dan drijven we de kudde bijeen.
433
00:52:14,880 --> 00:52:16,560
Verzamelen.
434
00:52:21,200 --> 00:52:27,640
Pak allemaal een schep of een spa,
of zo'n hakding.
435
00:52:28,760 --> 00:52:33,880
Hiermee kun je je tweede ster
verdienen.
436
00:52:34,800 --> 00:52:38,520
Dit is Reggie.
Hij gaat ons vandaag helpen.
437
00:52:38,640 --> 00:52:44,360
Reggie is tuinman.
Hij weet hier dus veel van.
438
00:52:44,480 --> 00:52:48,760
Reggie bepaalt wie deze schep
mag gebruiken.
439
00:52:48,880 --> 00:52:53,600
Dus wie niet aardig tegen hem doet,
komt niet aan de beurt.
440
00:52:53,720 --> 00:52:55,840
Wie wil eerst?
441
00:53:03,280 --> 00:53:06,960
Sorry. Ik moet nog vijf kilo
aardappelen schillen.
442
00:53:09,840 --> 00:53:14,680
Komt u voor een van de kinderen?
-Nee, vanwege uw ouders.
443
00:53:23,880 --> 00:53:27,520
Hoeveel pleegkinderen hebt u nu,
Mrs Sweeting?
444
00:53:27,640 --> 00:53:31,400
Dit is mijn vierde.
Ik heb ruim 30 pleegkinderen gehad.
445
00:53:31,520 --> 00:53:33,880
Ik zeg altijd ja.
446
00:53:35,800 --> 00:53:37,920
Sorry, ze zijn aan het dansen.
447
00:53:40,320 --> 00:53:43,440
Lyle, Anthony, zet eens zachter.
448
00:53:46,040 --> 00:53:51,160
Ik heb nooit ��n tik uit hoeven
delen. Alleen mijn stem verheffen.
449
00:53:51,280 --> 00:53:55,080
Daar mag u trots op zijn.
-Ben ik ook.
450
00:53:55,200 --> 00:53:59,920
Ik heb niet veel om trots op te zijn.
Alles wat ik deed...
451
00:54:00,040 --> 00:54:02,240
deed ik omdat ik hem haatte.
452
00:54:03,480 --> 00:54:09,640
Ik weet van uw moeder dat uw vader
een onnatuurlijke band met u had.
453
00:54:09,760 --> 00:54:15,360
Ik kan u enkel vragen om vergiffenis.
-Moet ik u vergeven?
454
00:54:17,920 --> 00:54:22,600
Ik heb u niet hier gevraagd.
En ik keur af waar u voor staat.
455
00:54:23,640 --> 00:54:29,160
Maar u hebt me niet steeds verkracht
als mijn moeder in de kerk zat.
456
00:54:31,920 --> 00:54:36,160
Zei ze dat ik was weggelopen?
-Inderdaad.
457
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Dat was een leugen.
Hij had me het huis uitgezet.
458
00:54:42,240 --> 00:54:47,520
Nadat we bij de dokter waren geweest.
Hij zette me eruit en zij deed niets.
459
00:54:48,640 --> 00:54:53,240
Ik heb nog op de deur staan bonken,
maar niemand deed open.
460
00:55:01,240 --> 00:55:04,520
Stevig aanduwen. Goed zo.
461
00:55:04,640 --> 00:55:11,040
De bovenste sneeuwlaag hier
is droog en poederig.
462
00:55:11,160 --> 00:55:15,600
Daarmee kun je geen sterke muren
maken voor een iglo.
463
00:55:15,720 --> 00:55:20,120
Eskimo's persen de sneeuw samen
tot vierkante stenen.
464
00:55:20,240 --> 00:55:24,000
Dat gaan wij dus ook doen.
-Dan zijn we net Eskimo's.
465
00:55:24,920 --> 00:55:28,400
Quinten, daar is een schep niet voor.
466
00:55:30,080 --> 00:55:33,400
Heel mooi. Perfect.
467
00:55:35,080 --> 00:55:38,400
Ik weet dat u bescherming wilde
van uw moeder.
468
00:55:38,520 --> 00:55:40,560
Dat ze voor u opkwam.
469
00:55:41,600 --> 00:55:48,160
Maar ze was niet in staat iets
te doen, uit angst voor hem.
470
00:55:48,280 --> 00:55:52,040
Het is nu aan u gegeven
om dat ijs te breken.
471
00:55:53,760 --> 00:55:55,800
Om haar weer toe te laten.
472
00:55:59,120 --> 00:56:01,120
Kijk eens achter de klok.
473
00:56:02,520 --> 00:56:04,600
Toe maar.
474
00:56:13,240 --> 00:56:15,280
Maak maar open.
475
00:56:23,000 --> 00:56:26,240
Dat zat in mijn zak
toen ik op de deur bonkte.
476
00:56:26,360 --> 00:56:31,040
Dat had mijn moeder vast gedaan.
-Maar u hebt het niet uitgegeven.
477
00:56:31,160 --> 00:56:34,080
Ook niet toen ik de baby
weg had laten halen.
478
00:56:34,200 --> 00:56:36,840
Daar ben ik niet trots op.
479
00:56:36,960 --> 00:56:40,000
Maar wel dat ik haar geschenk
heb bewaard.
480
00:56:41,880 --> 00:56:47,240
Want ergens diep vanbinnen...
481
00:56:48,440 --> 00:56:51,240
ben ik misschien niet zo boos
als ik denk.
482
00:56:52,240 --> 00:56:56,360
Het zou haar zo goed doen...
-Als ik naar de uitvaart kom?
483
00:56:59,080 --> 00:57:01,600
Leg maar terug.
484
00:57:01,720 --> 00:57:05,080
Die biljetten zijn niet eens
meer inwisselbaar.
485
00:57:21,240 --> 00:57:25,040
Ik wil hem naar jou vernoemen.
-Selwyn?
486
00:57:25,160 --> 00:57:31,360
Niet handig, h�? Heb je een doopnaam?
Dat weet ik niet eens.
487
00:57:33,080 --> 00:57:35,240
John.
488
00:57:37,800 --> 00:57:40,880
Dat vinden we prima, h� John?
489
00:57:54,520 --> 00:57:58,040
U wilde me spreken?
Gaat het goed met hem?
490
00:57:58,160 --> 00:58:04,040
We willen hem nog niet laten dopen.
Maar wel dat u hem zegent.
491
00:58:04,160 --> 00:58:07,720
Want dan zegent u gelijk
ons alle drie.
492
00:58:13,360 --> 00:58:18,000
Lachen.
Iets dichterbij, Jasvinder.
493
00:58:21,120 --> 00:58:26,480
Twee handen op je schop, Aidan.
Zwaai er triomfantelijk mee.
494
00:58:26,600 --> 00:58:29,640
En niet per ongeluk op iemands hoofd.
495
00:58:30,640 --> 00:58:37,080
Dat bouwwerk moet direct ontruimd
worden. Ik bedoel dus onmiddellijk.
496
00:58:39,800 --> 00:58:44,480
U had ook gewoon 'Kom uit die iglo'
kunnen zeggen.
497
00:58:44,600 --> 00:58:48,040
Zulke instructies snappen
jongens beter.
498
00:58:48,160 --> 00:58:51,880
Misschien begrijpt u
deze instructies ook:
499
00:58:52,000 --> 00:58:56,320
Sloop dat ding.
-Geen sprake van.
500
00:58:56,440 --> 00:58:59,760
De jongens hebben er uren
over gedaan.
501
00:58:59,880 --> 00:59:04,400
Hier kunnen ze een tweede ster
mee verdienen.
502
00:59:04,520 --> 00:59:08,760
Namelijk het bouwen van een afdoende
bouwwerk...
503
00:59:08,880 --> 00:59:14,200
van hout, metaal, karton, klei
of vergelijkbare substanties.
504
00:59:14,320 --> 00:59:18,680
Maar het is niet gemaakt van hout,
metaal, karton of klei.
505
00:59:18,800 --> 00:59:21,760
Het is van sneeuw.
-In mijn boek...
506
00:59:21,880 --> 00:59:28,280
'Sporen en spoorzoeken', valt dat
onder 'vergelijkbare substanties'.
507
00:59:28,400 --> 00:59:33,120
U hoeft me geen loer te draaien
met padvindersgeneuzel.
508
00:59:33,240 --> 00:59:37,240
Ik heb zelf 14 jaar lang
bij de padvinderij gezeten.
509
00:59:37,360 --> 00:59:40,120
En dat is levensgevaarlijk.
510
00:59:41,200 --> 00:59:43,360
Slopen, dus.
511
00:59:44,480 --> 00:59:46,440
Pat.
512
00:59:52,000 --> 00:59:55,320
Laat ze liever iets nuttigs doen.
513
01:00:05,200 --> 01:00:08,760
Wat doet de bonenstaak in de keuken?
514
01:00:08,880 --> 01:00:11,960
Ik heb hem gered uit het wijkcentrum.
515
01:00:12,080 --> 01:00:17,120
Ik ben bedrijven aan het benaderen
voor 'n kerstdiner voor de bejaarden.
516
01:00:17,240 --> 01:00:21,720
En mevrouw Edith wil het toneelstuk
nieuw leven inblazen.
517
01:00:24,000 --> 01:00:27,640
Het is wat beschimmeld.
-Barbara.
518
01:00:28,720 --> 01:00:35,720
Ik heb vandaag zoveel liefde gezien.
Een hand in een hand in een hand.
519
01:00:37,000 --> 01:00:42,800
Het maakt niet uit
waar we vandaan komen...
520
01:00:42,920 --> 01:00:47,320
of waar we naartoe gaan.
Als we elkaar maar vasthouden.
521
01:00:47,440 --> 01:00:52,320
Je zegt ja tegen Birmingham, h�?
-Het is maar een half jaar.
522
01:00:52,440 --> 01:00:56,960
En ook daar kan ik veel zinvol
werk doen.
523
01:00:57,080 --> 01:01:01,560
Ik wilde hier met 'n lach vertrekken.
-Of met miltvuur.
524
01:01:04,640 --> 01:01:08,280
Ze moeten geolied worden.
-Regel dat morgen met Fred.
525
01:01:08,400 --> 01:01:11,880
Ik moest iets nuttigs doen,
zei de agent.
526
01:01:12,000 --> 01:01:16,280
En toen moesten we de iglo slopen.
527
01:01:35,720 --> 01:01:41,400
Ik had dit nieuws niet verwacht,
toen jullie me wilden spreken.
528
01:01:41,520 --> 01:01:47,600
Nee, zo zit het niet. Is er hier
nog werk voor me als ik terugkom?
529
01:01:47,720 --> 01:01:51,600
We kunnen altijd
een goede vroedvrouw gebruiken.
530
01:01:51,720 --> 01:01:56,160
We hebben elkaar nodig
in zo'n versnipperde wereld.
531
01:01:57,280 --> 01:02:02,240
Daarom vind ik dat idee van het diner
en het toneelstuk zo goed.
532
01:02:14,200 --> 01:02:20,800
Morgen, zuster Monica Joan.
-Je bent zeker al heel lang op.
533
01:02:20,920 --> 01:02:26,640
En sindsdien zit je
jezelf onder de loep te nemen.
534
01:02:28,880 --> 01:02:32,600
Met een kop thee erbij
die snel afkoelt.
535
01:02:34,080 --> 01:02:39,160
Dat doe je nu al een paar dagen.
-Zonder melk smaakt het niet echt.
536
01:02:41,440 --> 01:02:48,080
Je hebt veel meegemaakt,
en veel ervan valt niet te begrijpen.
537
01:02:49,080 --> 01:02:53,760
Ik moet er steeds aan denken.
Wat heb ik goed gedaan, wat niet?
538
01:02:53,880 --> 01:02:57,000
Wat heb ik gemist?
Ik weet het gewoon niet.
539
01:02:58,080 --> 01:03:02,160
De Heer is degene die u voorgaat.
540
01:03:02,280 --> 01:03:05,320
Hij was bij u,
Hij heeft u niet verlaten.
541
01:03:05,440 --> 01:03:08,240
Ik wil niet onbeleefd zijn.
542
01:03:09,800 --> 01:03:12,960
Maar ik geloof niet in God.
543
01:03:13,080 --> 01:03:18,320
Maar dat maakt helemaal niets uit.
544
01:03:18,440 --> 01:03:25,440
Je hebt je werk gedaan. En een
wijzer iemand heeft het voltooid.
545
01:03:35,440 --> 01:03:41,000
Hoe komt u daaraan?
-Een godsgeschenk, denk ik.
546
01:03:41,120 --> 01:03:44,320
Net als manna in de wildernis.
547
01:03:44,440 --> 01:03:47,880
Ik had het verstopt
in het houtschuurtje.
548
01:03:51,800 --> 01:03:57,320
De handen van de Almachtige
vind je heel vaak...
549
01:03:57,440 --> 01:04:00,480
aan het uiteinde
van onze eigen armen.
550
01:04:10,040 --> 01:04:14,720
Water met cornflakes.
Sorry, Reggie.
551
01:04:14,840 --> 01:04:17,600
In Stalingrad hadden ze beter
te eten.
552
01:04:17,720 --> 01:04:21,320
Dat je dat uniform aan durft te doen.
553
01:04:21,440 --> 01:04:25,680
De Burgerwacht
moet de openbare orde bewaren...
554
01:04:25,800 --> 01:04:32,280
ten tijde van een crisis. Het is niet
onze taak om boodschappen te doen.
555
01:04:34,000 --> 01:04:40,400
Doe je werk dan in het crisiscentrum.
We kunnen er niet eens thee zetten.
556
01:04:40,520 --> 01:04:45,560
En kom niet aan met uitgeputte
melkboeren of verstopte wegen.
557
01:04:45,680 --> 01:04:49,920
Het is misschien wel min vijf buiten.
-Min negen.
558
01:04:50,040 --> 01:04:56,360
Maar het sneeuwt al dagen niet,
en de wegen zijn al weken sneeuwvrij.
559
01:04:56,480 --> 01:04:59,680
De melk moet
van het platteland komen.
560
01:04:59,800 --> 01:05:02,760
En dat is mijlenver hiervandaan.
561
01:05:02,880 --> 01:05:08,320
De melk moet van de koe in de melkbus
en dan met de trein naar Londen...
562
01:05:08,440 --> 01:05:11,720
waar het in flessen gaat.
-Waar is het dan?
563
01:05:12,640 --> 01:05:19,640
De winkel is al minder lang open,
zodat ik kan helpen in het instituut.
564
01:05:19,760 --> 01:05:25,000
Deze wijk heeft vast het minst
capabele bestuur van heel Londen.
565
01:05:26,400 --> 01:05:28,880
Dat lijkt me heel gepast.
566
01:05:31,080 --> 01:05:33,280
Bedankt dat ik het mag lenen.
567
01:05:34,760 --> 01:05:40,480
Percy was altijd zo terughoudend
met geld.
568
01:05:40,600 --> 01:05:46,720
Ik wilde bijna uit balorigheid
een hele dure hoed kopen.
569
01:05:48,480 --> 01:05:53,000
Maar dat vond ik toch moeilijk.
-Dat komt wel met de tijd.
570
01:05:55,040 --> 01:06:00,280
Ik had altijd een briefje van tien
shilling in mijn korset verstopt.
571
01:06:00,400 --> 01:06:05,360
Tien shilling maar.
Dat was mijn ontsnappingsplan.
572
01:06:05,480 --> 01:06:11,080
Mijn bus- of treinkaartje.
Daarmee had ik weg gekund.
573
01:06:12,600 --> 01:06:16,040
Toen Anthea wegging,
stopte ik het in haar jaszak.
574
01:06:17,720 --> 01:06:21,440
Dat was het enige
wat ik durfde te doen.
575
01:06:23,800 --> 01:06:28,360
De uitvaartstoet zal zo wel komen.
We gaan maar naar de lift.
576
01:06:31,480 --> 01:06:35,160
Komt u later eens een kopje thee
bij me drinken?
577
01:06:35,280 --> 01:06:37,280
Dank u.
578
01:06:38,400 --> 01:06:40,880
Gecondoleerd.
579
01:06:41,920 --> 01:06:43,960
U bent in onze gedachten.
580
01:06:47,440 --> 01:06:50,840
Cornedbeef, en het laatste beetje
chutney.
581
01:06:54,520 --> 01:06:58,720
Wat is dat?
-Angela's kostuum, een toverboon.
582
01:06:58,840 --> 01:07:02,240
Het toneelstuk gaat toch wel door.
583
01:07:02,360 --> 01:07:06,200
Mevrouw Edith wil
een generale repetitie.
584
01:07:06,320 --> 01:07:11,280
Je doet te veel.
-Nee, ik krijg niet genoeg af.
585
01:07:15,000 --> 01:07:17,880
Dames en heren.
586
01:07:18,000 --> 01:07:22,240
Alstublieft.
Mr Bentley is geen crimineel.
587
01:07:22,360 --> 01:07:25,280
Hij wil ook gewoon zijn werk doen.
588
01:07:25,400 --> 01:07:31,360
Hij heeft emmers vol melk.
-Maar geen flessen om het in te doen.
589
01:07:31,480 --> 01:07:38,440
Die zijn gestolen of ze zijn
kwijtgeraakt in de sneeuwstorm.
590
01:07:38,560 --> 01:07:43,040
Ik heb drie kannen bij me.
-En ik een emmer.
591
01:07:43,160 --> 01:07:46,720
Die bussen zijn het eigendom
van het Melkcomit�.
592
01:07:46,840 --> 01:07:50,680
Wie daarop aanvalt,
wordt aangeklaagd.
593
01:07:50,800 --> 01:07:53,200
Aangeklaagd voor wat?
594
01:07:55,280 --> 01:07:58,200
Diefstal en opruiing.
595
01:07:58,320 --> 01:08:03,000
Een mishandeling, als de dames
hem verdringen met hun wandelwagens.
596
01:08:03,120 --> 01:08:07,840
Moeders kunnen boos worden
als hun kinderen iets ontzegd wordt.
597
01:08:07,960 --> 01:08:15,040
Toch raad ik het af om rauwe melk
in niet-steriele kannen te gieten.
598
01:08:15,160 --> 01:08:19,120
Hygi�ne is ook belangrijk.
599
01:08:19,240 --> 01:08:22,120
Hebt u assistentie nodig?
600
01:08:22,240 --> 01:08:26,200
Altijd fijn als de Burgerwacht
te hulp schiet.
601
01:08:26,320 --> 01:08:30,240
Straks roept ze het leger erbij.
-Dat hoorde ik wel.
602
01:08:30,360 --> 01:08:33,280
Loopt u even mee, Mr Buckle?
603
01:08:33,400 --> 01:08:38,800
Wat bent u nu weer van plan?
-Nu u het vraagt...
604
01:08:38,920 --> 01:08:41,760
ik ga iets nuttigs doen.
605
01:08:44,720 --> 01:08:49,000
Rustig. Dat is geen reden
om weer te beginnen.
606
01:08:55,480 --> 01:08:59,960
Niet vergeten. Als je haar wilt
aaien, eerst je handen wassen.
607
01:09:03,200 --> 01:09:05,600
Het lijkt wel het asiel hier.
608
01:09:10,720 --> 01:09:13,440
Wat lief, dank u wel.
609
01:09:14,880 --> 01:09:18,080
Wilt u dat ik uw moeder vertel
van de baby?
610
01:09:20,560 --> 01:09:23,440
Zijn dood heeft al te veel
doen opwaaien.
611
01:09:23,560 --> 01:09:26,640
Ik wil alles weer begraven.
Niet alleen hem.
612
01:09:28,760 --> 01:09:34,040
Zou het helpen om je moeder in een
ontspannen omgeving te ontmoeten?
613
01:09:34,160 --> 01:09:37,800
We organiseren een kerstdiner...
-Het spijt me.
614
01:09:38,920 --> 01:09:44,800
Dit is mijn laatste baby. Ik moet
steeds aan mijn eerste denken.
615
01:09:44,920 --> 01:09:49,480
En ik wil gewoon doorgaan
met wat ik doe, zolang ik kan.
616
01:09:49,600 --> 01:09:53,680
Zorgen dat niemand ooit
voor een dichte deur staat.
617
01:09:53,800 --> 01:09:59,240
Begrijpt u dat?
-Ja. Want dat doen wij ook.
618
01:10:05,240 --> 01:10:11,840
Ik laat u aan uw gezin, zodat u
van uw geluk kunt genieten.
619
01:10:11,960 --> 01:10:16,360
U maakt hen ook gelukkig.
U hebt het verdiend.
620
01:10:40,600 --> 01:10:42,840
Nog een.
621
01:10:42,960 --> 01:10:45,880
Ik heb er een.
-Ik ook.
622
01:10:46,000 --> 01:10:50,800
Dat is er nog een.
-Pas op dat je ze niet breekt.
623
01:10:50,920 --> 01:10:54,720
Help even.
-Het zijn er wel veel, zeg.
624
01:10:54,840 --> 01:10:58,040
Wie de meeste vindt,
krijgt een zuurtje.
625
01:12:13,040 --> 01:12:16,240
Prettig, een man die zijn hoofd
kan buigen.
626
01:12:19,560 --> 01:12:22,640
Welkom.
627
01:12:39,040 --> 01:12:44,000
Mabel. Wat fijn dat je erbij bent.
Ik breng je wel naar je plaats.
628
01:12:46,360 --> 01:12:51,560
De jute zakken zijn bijna op.
Ze staan straks in hun ondergoed.
629
01:12:51,680 --> 01:12:55,080
Doe een stipje lipstick
in hun ooghoeken.
630
01:12:55,200 --> 01:12:58,680
Anders zie je er niets van.
-Doe bij mij ook maar.
631
01:12:58,800 --> 01:13:01,200
Die valse wimpers zijn niet je dat.
632
01:13:01,320 --> 01:13:06,280
Je bent een plattelandsweduwe.
Geen Sophia Loren.
633
01:13:06,400 --> 01:13:11,000
Ik wil straks een zoenmondje
en lila oogschaduw.
634
01:13:11,120 --> 01:13:14,880
Nogal zonde voor het achtereind
van een koe.
635
01:13:15,000 --> 01:13:17,640
Ik ben het voorste eind.
636
01:13:17,760 --> 01:13:21,440
Toch heb ik mijn nagels gelakt
en mijn haar in de krul.
637
01:13:21,560 --> 01:13:26,040
Een dame moet altijd
op haar best zijn. Dat weet Fred ook.
638
01:13:26,160 --> 01:13:31,280
Dit is een gewichtige zaak hoor,
zo'n eeuwenoude traditie.
639
01:13:31,400 --> 01:13:35,320
Christopher en ik hebben slechts
een bijrol, ja.
640
01:13:35,440 --> 01:13:38,800
We doen het graag
voor de gemeenschap.
641
01:14:09,080 --> 01:14:12,320
Wat doet me dit veel goed.
642
01:14:12,440 --> 01:14:15,840
Ik had al 32 jaar
geen cracker getrokken.
643
01:14:15,960 --> 01:14:20,320
Maar de grappen erin
zijn nog geen steek beter geworden.
644
01:14:27,120 --> 01:14:29,200
Dag, mam.
645
01:14:31,760 --> 01:14:33,800
Dag, lieve Anthea.
646
01:14:35,480 --> 01:14:39,960
Je wilt vast je nieuwe
kleinkind zien. Ze heet Helen.
647
01:14:41,080 --> 01:14:45,720
De andere kinderen zijn deels van mij
en deels maar tijdelijk.
648
01:14:49,480 --> 01:14:53,040
Je moeder wil ze vast graag
allemaal leren kennen.
649
01:15:02,080 --> 01:15:04,120
Deze zijn voor jou.
650
01:15:04,960 --> 01:15:09,200
Geen idee hoe ze dit weer
hebben overleefd.
651
01:15:09,320 --> 01:15:11,360
Taaie rakkers zijn het.
652
01:15:20,800 --> 01:15:26,240
Ik wilde die bloemen ervoor kopen.
Maar dat biljet is niet meer geldig.
653
01:15:26,360 --> 01:15:28,640
Ze hebben hun tijd gehad.
654
01:15:38,120 --> 01:15:41,280
Je gaat toch niet voor het einde weg?
655
01:15:41,400 --> 01:15:44,320
Tja, er wordt weer sneeuw verwacht.
656
01:15:44,440 --> 01:15:48,560
Ook al is ons stuk beter
dan dat van het London Palladium.
657
01:15:48,680 --> 01:15:53,320
Morgen rijdt er geen trein meer.
Ik ben heel snel weer terug.
658
01:15:59,520 --> 01:16:04,200
Sorry. Een van de kinderen heeft haar
vinger tussen de deur geklemd.
659
01:16:11,840 --> 01:16:14,240
Zorg goed voor haar.
660
01:16:42,000 --> 01:16:46,600
Hou elkaar vast,
bescherm elkaar.
661
01:16:46,720 --> 01:16:50,040
Er is overal imperfectie.
662
01:16:50,160 --> 01:16:54,080
Er zijn altijd wonden
die schreien.
663
01:17:24,560 --> 01:17:30,520
Jaar na jaar delen we het seizoen,
en gaan dan weer verder.
664
01:17:47,560 --> 01:17:51,200
Er komt altijd weer
een nieuwe kerst.
665
01:17:51,320 --> 01:17:56,040
En alles komt goed.
Altijd.
666
01:17:57,305 --> 01:18:03,576
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.