All language subtitles for Borderline s01e01 Profiling.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 No doubt about it 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,100 I'm on my way 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,000 Taking over 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,500 I'm here to stay-ay-ay 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,700 One day you'll be looking 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,533 But things'll come my way 7 00:00:17,667 --> 00:00:19,667 Don't drop, don' t tell me to stop 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,733 Cos I' ll be taking over today 9 00:00:21,867 --> 00:00:24,600 I'm taking over this whole place 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,467 I'm on my way to outer space 11 00:00:28,667 --> 00:00:31,400 Borderline S01E01 - Profiling subs by havenofear 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,333 More and more people visit the UK each year. 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,867 At Northend Airport, border agents deal with this influx every day. 14 00:00:38,933 --> 00:00:42,333 This morning, Chief Inspector Linda Proctor introduces her team 15 00:00:42,400 --> 00:00:45,867 to the most recent strategy on handling the complex and sensitive 16 00:00:45,933 --> 00:00:48,000 issue of immigration. 17 00:00:48,133 --> 00:00:51,333 The Home Office have issued a new directive. 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,933 The three Os. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,333 ''Out Of the Ordinary.'" 20 00:00:55,400 --> 00:00:59,733 If you see anything out of the ordinary, first detain it, 21 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 then find out about it. Stop first, ask questions later. 22 00:01:02,933 --> 00:01:06,467 Andy? What qualifies as out of the ordinary? 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,667 Well, like a man with a bomb, or... 24 00:01:08,800 --> 00:01:12,467 A guy in a turban? Yeah. No ! No, absolutely not. 25 00:01:12,533 --> 00:01:15,733 Sorry, Karim. I don't care. Well, you're asking us to detain anything 26 00:01:15,800 --> 00:01:19,000 out of the ordinary without due process. Sounds like profiling. 27 00:01:19,133 --> 00:01:21,400 No! No-one should be using that word. 28 00:01:21,533 --> 00:01:23,133 Grant? What's profiling? 29 00:01:23,267 --> 00:01:26,400 What you do every day, Grant. No, I don't. 30 00:01:26,533 --> 00:01:29,800 Do I? Actually, you do. Yeah. 31 00:01:31,067 --> 00:01:32,600 Oh, come on, man. 32 00:01:34,267 --> 00:01:36,267 Aw, man. 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,267 I mean... 34 00:01:38,333 --> 00:01:41,333 I'm definitely going to have to... 35 00:01:41,400 --> 00:01:44,200 ask you some questions. 36 00:01:44,267 --> 00:01:47,267 I mean, come on. 37 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 This is not coming from me, this is from the Home Office. 38 00:01:50,133 --> 00:01:52,267 My bosses. Your employers. 39 00:01:52,400 --> 00:01:54,867 So, you know, we have to do what they say. 40 00:01:54,933 --> 00:01:57,533 Because this is a great place to work, right, Clive? 41 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 Yes, ma'am! 42 00:02:00,467 --> 00:02:02,000 I really like working here. 43 00:02:02,133 --> 00:02:04,533 When I was at school I did a test 44 00:02:04,613 --> 00:02:07,400 and they said that this is the job I should do. 45 00:02:07,900 --> 00:02:12,700 Um... And I was like, "OK." 46 00:02:13,267 --> 00:02:17,733 What can we do to show the Home Office that we are being tougher? 47 00:02:17,800 --> 00:02:20,267 Drugs! What? 48 00:02:20,333 --> 00:02:22,733 I detained a traveller with drugs. 49 00:02:22,867 --> 00:02:24,733 So... 50 00:02:24,867 --> 00:02:27,067 Drugs. Well, that's great! 51 00:02:27,133 --> 00:02:30,667 Obviously, that's terrible, but it's a step in the right direction. 52 00:02:30,733 --> 00:02:35,000 Status on that? Hold on, hold on, hold on, OK. 53 00:02:35,133 --> 00:02:38,467 I'll be five... Countdown from five... I'm just getting... 54 00:02:38,533 --> 00:02:42,067 Here we go, I got it, I got it, and I'm back. 55 00:02:45,067 --> 00:02:47,333 His name is Kier... 56 00:02:49,267 --> 00:02:52,467 No... wrong file. Wrong file. 57 00:02:52,547 --> 00:02:58,480 I've been Chief Inspector here at Northend for ten years now, on and off. 58 00:02:58,560 --> 00:03:02,800 We don't talk about the off bit, it was just stress. 59 00:03:04,067 --> 00:03:05,067 OK. 60 00:03:06,467 --> 00:03:09,733 His name is Stefano Rocco. 61 00:03:09,867 --> 00:03:15,533 He is a DJ in from Ibiza and I found three grams of cocaine in him - 62 00:03:15,667 --> 00:03:17,467 on him. On him. 63 00:03:17,600 --> 00:03:20,800 On his person. DJ Stefano Rocco? 64 00:03:21,000 --> 00:03:21,933 Correct. 65 00:03:23,867 --> 00:03:25,733 Great news for Chief Inspector Proctor, 66 00:03:25,867 --> 00:03:27,667 but bad news for one of her agents, 67 00:03:27,800 --> 00:03:31,267 as DJ Stefano Rocco turns out to be a familiar face. 68 00:03:31,333 --> 00:03:33,000 I'm agent Tariq Mansoor. 69 00:03:33,133 --> 00:03:35,600 I know that guy from my DJing days. 70 00:03:35,680 --> 00:03:39,250 I'm a DJ. You can found my SoundCloud, DJ Merlin, 71 00:03:39,330 --> 00:03:41,000 hit me up, I do events. 72 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Last one I did was for some A-level college students. 73 00:03:44,200 --> 00:03:47,467 One of them said their grandad was Michael Caine or something. 74 00:03:47,600 --> 00:03:49,533 So, networking. 75 00:03:49,733 --> 00:03:52,333 So you're going to be transferred over to the police 76 00:03:52,533 --> 00:03:54,600 and officially arrested. 77 00:03:54,733 --> 00:03:58,000 And then if you do not have one, you will be appointed a lawyer, 78 00:03:58,133 --> 00:04:01,933 just like in movies and TV. 79 00:04:02,000 --> 00:04:05,267 Oh, man. OK, so this is like a real thing? 80 00:04:05,333 --> 00:04:07,533 'Yeah, I've been arrested' 81 00:04:07,667 --> 00:04:09,267 a few times. 82 00:04:09,333 --> 00:04:13,200 Largely for being too sick at my job and blowing everyone's eardrums 83 00:04:13,267 --> 00:04:15,333 into another dimension! HE LAUGHS 84 00:04:15,467 --> 00:04:18,000 No, no, it was for tax and... Tax. 85 00:04:18,133 --> 00:04:20,133 Agent Mansoor isn't the only one 86 00:04:20,200 --> 00:04:22,400 finding himself in a tricky situation. 87 00:04:22,467 --> 00:04:23,933 Following standard procedure, 88 00:04:24,133 --> 00:04:28,067 Senior Agent Brodie explains to a traveller why he has been detained. 89 00:04:28,200 --> 00:04:32,533 I don't want you to think you are being profiled here, Mr Mahmood. 90 00:04:32,733 --> 00:04:35,267 It's just you've come here looking... 91 00:04:39,867 --> 00:04:41,800 Listen, it's like this, right? 92 00:04:42,000 --> 00:04:45,933 See if I was to go to Bahrain, right, you know, looking like this? 93 00:04:46,067 --> 00:04:48,667 You'd be like, "Look at that guy!" 94 00:04:48,733 --> 00:04:52,000 "With all his freckles and his ginger hair." 95 00:04:52,067 --> 00:04:56,067 You'd be like, "Who's this character running about?" 96 00:04:58,933 --> 00:05:03,267 You really don't speak any English, do you? You really don't. 97 00:05:05,067 --> 00:05:07,133 I'm looking a wee bit silly. 98 00:05:10,467 --> 00:05:13,427 You know that guy who came in from Bulgaria? 99 00:05:13,467 --> 00:05:15,333 Big, really sweaty. 100 00:05:15,400 --> 00:05:17,267 Smells like onions? Yeah, yeah. 101 00:05:17,333 --> 00:05:20,467 Do you mind just having a look at his file for a second? Yeah, sure. 102 00:05:20,600 --> 00:05:22,667 You're it! Oh, you...! 103 00:05:22,733 --> 00:05:24,467 SHE LAUGHS 104 00:05:24,600 --> 00:05:26,267 'How long have I been here? 105 00:05:26,333 --> 00:05:29,400 'Three years. Almost three years.' 106 00:05:29,480 --> 00:05:33,500 I don't hate it. You know if... 107 00:05:33,580 --> 00:05:37,800 if liking it is here and hating it is here, I'm... 108 00:05:38,533 --> 00:05:41,133 just trying not to think about it. 109 00:05:41,200 --> 00:05:42,933 Andy, can I have a word? 110 00:05:43,000 --> 00:05:45,533 After meeting some resistance at this morning's briefing, 111 00:05:45,667 --> 00:05:48,467 Chief Inspector Proctor is determined to re-establish 112 00:05:48,600 --> 00:05:51,533 the chain of command, starting with Agent Church. 113 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Andy... 114 00:05:53,667 --> 00:05:57,400 You were great in there. Gave me the third degree, very fun. 115 00:05:57,467 --> 00:06:00,333 Oh, I didn't mean to. No, it's all right, I'm not offended or anything. 116 00:06:00,467 --> 00:06:02,800 Right, I just don't think that we should profile people, 117 00:06:02,933 --> 00:06:05,067 so I thought I should say that. Shhh, shhh! 118 00:06:05,200 --> 00:06:07,000 Andy, can I level with you? 119 00:06:08,800 --> 00:06:12,400 I can see a lot of myself in you. Oh... No, I mean that, genuinely. 120 00:06:12,533 --> 00:06:15,800 I know you do. I need to make sure that you and I are on the same page. 121 00:06:15,933 --> 00:06:18,600 Yeah, because I see us as friends, Andy. I see, yeah. 122 00:06:18,733 --> 00:06:21,733 Is that everything? Yeah. 123 00:06:21,867 --> 00:06:23,467 But we are friends, right? 124 00:06:25,800 --> 00:06:27,533 Yep, uh-huh. 125 00:06:27,667 --> 00:06:29,333 OK, great. 126 00:06:29,467 --> 00:06:30,700 Say it. 127 00:06:33,000 --> 00:06:37,333 Actually, I didn't always want to be Chief Inspector in an airport. 128 00:06:37,400 --> 00:06:41,533 I actually used to want to be a prima ballerina. 129 00:06:41,600 --> 00:06:46,133 But I was 11 stone at ten years of age! 130 00:06:46,200 --> 00:06:48,600 LAUGHING: Morbidly obese! 131 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 Unable to avoid it any longer, 132 00:06:53,933 --> 00:06:57,533 Agent Mansoor finally decides to say hello to his old friend. 133 00:06:57,733 --> 00:06:59,600 Stefano, hey, man. 134 00:06:59,733 --> 00:07:01,467 No.. 135 00:07:01,600 --> 00:07:04,667 no... 136 00:07:04,733 --> 00:07:06,933 Yeah! I want to say, like, Pre... 137 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Tariq. Tariq, yeah, no! 138 00:07:10,133 --> 00:07:12,667 God, excuse me, so good to see you. 139 00:07:12,800 --> 00:07:15,333 You look nice. Thank you. Yeah. 140 00:07:15,533 --> 00:07:17,467 So, what happened? 141 00:07:17,533 --> 00:07:20,000 I don't know, man. It was just, like, one single 142 00:07:20,133 --> 00:07:22,000 and I just, like, blew up. 143 00:07:22,133 --> 00:07:25,400 I'm, like, a properly famous DJ now. 144 00:07:25,533 --> 00:07:28,333 I just opened for Tiesto in Vegas. Me! 145 00:07:28,467 --> 00:07:30,200 THEY LAUGH 146 00:07:30,333 --> 00:07:32,267 Oh, shit, have you been to Vegas? 147 00:07:32,400 --> 00:07:36,667 No. Oh, it's crazy, it's, no, it's... No, it's really nice. 148 00:07:36,800 --> 00:07:40,467 Literally, really, so nice. 149 00:07:40,533 --> 00:07:44,533 So, like, what are you doing? Are you playing still? 150 00:07:44,667 --> 00:07:48,333 Yeah, little bit. Really? Yeah. Can I come? 151 00:07:48,400 --> 00:07:51,333 OK, so, like, what are you doing here? 152 00:07:51,400 --> 00:07:53,267 It's just a side thing. 153 00:07:53,333 --> 00:07:55,200 In between gigs. 154 00:07:55,333 --> 00:07:57,200 Oh. 155 00:07:57,333 --> 00:07:58,467 Cool. 156 00:08:00,267 --> 00:08:02,733 Cool. 157 00:08:02,800 --> 00:08:06,333 Despite being a small airport, Northend can still get very busy 158 00:08:06,467 --> 00:08:09,067 so it's crucial that the agents use their downtime 159 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 as productively as possible. 160 00:08:11,867 --> 00:08:13,200 Truth or Dare? 161 00:08:13,400 --> 00:08:16,733 Um... Truth. Truth. 162 00:08:16,867 --> 00:08:18,067 Yeah. 163 00:08:19,533 --> 00:08:23,133 Oh, God, I'm going to have to be so truthful. 164 00:08:23,267 --> 00:08:26,667 OK. Unless you want to do the dare. Yeah. Do you want to do Dare? 165 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 Yeah, maybe Dare. 166 00:08:29,333 --> 00:08:31,867 No, but I don't want to do anything weird. 167 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 It won't be weird. Truth, truth, truth. 168 00:08:35,133 --> 00:08:36,933 Truth. Please, still... 169 00:08:38,467 --> 00:08:40,533 Don't hate me if I say something... 170 00:08:40,600 --> 00:08:42,867 We can... Dare! Go, we'll do Dare. 171 00:08:43,000 --> 00:08:45,867 Because, if it's something easy... 172 00:08:45,933 --> 00:08:51,000 Truth. Ask me who is... 173 00:08:51,200 --> 00:08:53,267 No, we choose, we decide. No, wait, Truth. 174 00:08:53,333 --> 00:08:56,867 And I have to be truthful. Ask me who... 175 00:08:57,000 --> 00:09:00,667 is my least favourite person in the office. 176 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Clive, who's your least favourite person in the office? 177 00:09:03,867 --> 00:09:06,800 Oh, why did I get you to ask me that? 178 00:09:06,933 --> 00:09:09,267 Chief Inspector Proctor needs to get her team on board 179 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 with the new Home Office directives. 180 00:09:11,533 --> 00:09:14,667 Luckily, she has strong relationships with all departments 181 00:09:14,733 --> 00:09:16,133 at the airport. 182 00:09:16,267 --> 00:09:18,400 Hi, Mo. Hi, Suj, how are you? 183 00:09:18,533 --> 00:09:20,800 What are you doing here? 184 00:09:20,933 --> 00:09:23,600 What do you mean? You don't come down here. 185 00:09:23,800 --> 00:09:25,867 Yes, I do. No, you don't. 186 00:09:27,267 --> 00:09:28,600 'Yeah, my name's Mo Khan.' 187 00:09:28,680 --> 00:09:32,000 Been working at this airport for, like, six months now, I think. 188 00:09:32,080 --> 00:09:34,300 Let me just put this on camera so everyone knows, yeah? 189 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 This job is shit. But don't worry about that, I'm just here 190 00:09:37,267 --> 00:09:40,067 for the dough, yeah? And I've got LOADS of things going on, bro. 191 00:09:40,133 --> 00:09:41,333 I was killing it last year, 192 00:09:41,467 --> 00:09:44,133 I got to the final round of auditions for The Apprentice. 193 00:09:44,267 --> 00:09:46,000 But they didn't put me on the show. 194 00:09:46,067 --> 00:09:47,333 I wonder why? 195 00:09:49,000 --> 00:09:53,067 Look, Borderline's got some new directives and that means I have to 196 00:09:53,200 --> 00:09:56,533 coordinate across the whole airport, especially with baggage handlers. 197 00:09:56,600 --> 00:09:58,933 I'm supposed to look out for anything, you know, 198 00:09:59,000 --> 00:10:03,067 out of the ordinary. Trying to say me and Suj look out of the ordinary? 199 00:10:03,200 --> 00:10:07,800 No, no, no, I m talking to you specifically because... 200 00:10:07,933 --> 00:10:10,667 Because we're Muslim? Yeah, it's cos we're Muslim. 201 00:10:10,747 --> 00:10:13,600 Yeah, I'm afraid to tell Mo I'm not muslim. 202 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 I don't know why he thinks I am one. 203 00:10:17,300 --> 00:10:19,300 I don't even look like one. 204 00:10:19,467 --> 00:10:22,400 Today I'm talking to you because of this new directive. 205 00:10:22,467 --> 00:10:26,600 And? And you're baggage handlers and you might be able to help, 206 00:10:26,733 --> 00:10:29,200 sort of be my man on the inside. 207 00:10:29,333 --> 00:10:32,533 Oh, Linda, you want a brown man on your inside, yeah? 208 00:10:32,600 --> 00:10:34,733 No, no, no, it's Proctor. 209 00:10:34,800 --> 00:10:36,933 I could be that guy, you know, Linda? Yeah. 210 00:10:37,133 --> 00:10:40,000 Anyway, listen, just chill, yeah? We just playin' with you. 211 00:10:40,133 --> 00:10:43,267 Get this straight. We work for the airport and not Borderline. 212 00:10:43,400 --> 00:10:46,933 We ain't helping you, man. All you lot do is stop and search people 213 00:10:47,000 --> 00:10:48,467 who look like me and Suj anyway. 214 00:10:48,600 --> 00:10:51,267 We ain't about to help you put our people in cuffs and that. 215 00:10:53,200 --> 00:10:56,667 Well... thank you for your input. 216 00:10:56,800 --> 00:10:58,867 Thank you for keeping us safe, yeah? 217 00:11:02,200 --> 00:11:04,133 You know, cos he'll-he'll hurt me. 218 00:11:04,267 --> 00:11:08,000 Not cos he's Muslim. Because he's quite big. 219 00:11:08,067 --> 00:11:10,733 You know, he's a bit of an arsehole, isn't he? 220 00:11:10,867 --> 00:11:12,200 Mm! 221 00:11:19,033 --> 00:11:22,233 It's afternoon at Borderline and Senior Agent Brodie has hit 222 00:11:22,433 --> 00:11:26,167 a stumbling block with the traveller he detained earlier this morning. 223 00:11:31,633 --> 00:11:32,967 Tariq. 224 00:11:33,100 --> 00:11:34,900 Quick question for you. 225 00:11:34,967 --> 00:11:39,367 Yeah, sure. So, I've got this Mr Mahmood in detention 226 00:11:39,433 --> 00:11:42,633 and he's from Bhuran... 227 00:11:42,767 --> 00:11:45,967 Bahrain? Bahrain, yes. 228 00:11:46,167 --> 00:11:48,500 Well, there's a wee bit of a language barrier here, 229 00:11:48,567 --> 00:11:50,033 and I was thinking maybe 230 00:11:50,167 --> 00:11:52,767 you could maybe help speed up the process a wee bit. 231 00:11:52,900 --> 00:11:54,367 I don't speak Arabic. 232 00:11:54,500 --> 00:11:57,100 Really? Oh, but you're, um... 233 00:11:58,833 --> 00:12:02,367 Egyptian? Oh, right. 234 00:12:02,500 --> 00:12:05,367 I'm actually half Egyptian, it doesn't mean I speak Arabic. 235 00:12:05,500 --> 00:12:08,300 What's going on, guys? Grant thought because I'm half Egyptian 236 00:12:08,367 --> 00:12:10,767 I speak Arabic. No, I was asking everyone. 237 00:12:10,900 --> 00:12:13,700 No, it was just me. No, I was asking everyone. Just me. 238 00:12:13,767 --> 00:12:16,700 Here, Andy, can you speak Arabic? 239 00:12:16,833 --> 00:12:18,367 No, I can't, Grant. 240 00:12:18,500 --> 00:12:20,633 You know Tariq's English, right? 241 00:12:20,700 --> 00:12:23,233 Yep, yeah. 242 00:12:25,433 --> 00:12:27,300 Can you speak Arabic? 243 00:12:32,167 --> 00:12:36,767 Concerned that her team has yet to spot anything "out of the ordinary", 244 00:12:36,900 --> 00:12:40,833 Chief Inspector Proctor decides to lead by example. 245 00:12:40,967 --> 00:12:44,700 Sorry, could you please remove your... shirt? 246 00:12:44,833 --> 00:12:47,433 I m joking, can you take your hat off? Thank you. 247 00:12:54,233 --> 00:12:56,633 Welcome to the UK. 248 00:12:56,833 --> 00:12:58,900 So I see you've just let that gentleman through. 249 00:12:59,033 --> 00:13:00,833 Well, nothing out of the ordinary there. 250 00:13:00,900 --> 00:13:03,833 It's just that this directive really needs implementing, 251 00:13:03,967 --> 00:13:06,567 so do you mind if I join you on the next traveller? 252 00:13:06,700 --> 00:13:10,367 Join me? Yeah, just to make sure you and I are on the same page. 253 00:13:10,500 --> 00:13:11,633 Yes, sir. 254 00:13:17,033 --> 00:13:20,500 So, I can see that you are from Denmark. 255 00:13:20,567 --> 00:13:24,300 There's a red flag. Are you alert? Let's dig a little deeper. 256 00:13:24,367 --> 00:13:27,033 We can see that in 2011 257 00:13:27,167 --> 00:13:32,233 he also travelled to the Gatwick South Terminal. 258 00:13:32,367 --> 00:13:35,100 So that's OK. 259 00:13:41,700 --> 00:13:43,967 Thank you, welcome to the UK. 260 00:13:49,567 --> 00:13:51,367 Sorry, can you just... ? 261 00:13:51,500 --> 00:13:52,967 Yeah. 262 00:13:55,700 --> 00:13:58,167 Occupied. Hey, man, you know that Bulgarian... 263 00:13:58,300 --> 00:13:59,700 Hey, man. Hey, man. 264 00:13:59,833 --> 00:14:03,500 You know the Bulgarian traveller, hefty guy? I don't want to... 265 00:14:03,633 --> 00:14:05,500 The one that smells like a cheese sandwich? 266 00:14:05,633 --> 00:14:08,500 Yeah, I've got his form here, and I'm just confused about something, 267 00:14:08,633 --> 00:14:11,233 I was just wondering i f you could have a look at it? 268 00:14:11,300 --> 00:14:13,633 Oh, OK. You're it! 269 00:14:13,767 --> 00:14:17,033 Oh! LAUGHING: You got me good! 270 00:14:17,167 --> 00:14:19,300 Oh, I love games! 271 00:14:19,367 --> 00:14:22,100 Oh, you're a dead man, you are a dead man. 272 00:14:24,767 --> 00:14:26,233 You still here? 273 00:14:26,367 --> 00:14:29,033 Passport control was not a success for Proctor. 274 00:14:29,233 --> 00:14:32,233 Feeling the pressure, she calls an emergency meeting. 275 00:14:32,367 --> 00:14:34,100 During the briefing this morning 276 00:14:34,233 --> 00:14:38,100 I made it quite clear that we need to be tougher. Where's my numbers? 277 00:14:38,167 --> 00:14:40,233 Well, there's been no-one to stop. 278 00:14:40,300 --> 00:14:43,300 So if there's nothing out of the ordinary, what do you want us to do, 279 00:14:43,433 --> 00:14:46,300 invent stats? No, no, no, don't invent stats. 280 00:14:46,367 --> 00:14:48,700 But some stats would be nice. 281 00:14:48,833 --> 00:14:52,833 I just want you all to... just think more open-mindedly. 282 00:14:52,967 --> 00:14:54,367 I think you mean close-mindedly. 283 00:14:54,433 --> 00:14:57,233 No, Andy, that's not what I mean and I think you know that. 284 00:14:57,367 --> 00:14:59,567 Drugs. Tariq and I have processed Stefano... 285 00:14:59,767 --> 00:15:02,767 Sit down, Clive, that's old news. You told us that this morning. 286 00:15:02,900 --> 00:15:07,900 Oh, right. I just need this entire room, this entire airport, 287 00:15:08,033 --> 00:15:10,367 to start taking me seriously. 288 00:15:10,500 --> 00:15:13,167 We seriously think these new directives are ridiculous. 289 00:15:13,233 --> 00:15:16,567 It's not about what you think, Andy, it's about what you do. 290 00:15:16,633 --> 00:15:17,700 Grow up! 291 00:15:21,767 --> 00:15:24,033 So, I'm confused. 292 00:15:24,167 --> 00:15:26,567 Are we profiling or not? 293 00:15:26,700 --> 00:15:28,833 'What do I think about Proctor?' 294 00:15:28,900 --> 00:15:31,300 Oh, it's fine. 295 00:15:31,367 --> 00:15:34,700 People deal with stress in different ways. 296 00:15:34,833 --> 00:15:36,900 I make these inflatable hands. 297 00:15:42,233 --> 00:15:45,700 Agent Mansoor is processing his old friend, DJ Stefano Rocco, 298 00:15:45,767 --> 00:15:48,100 who was detained when three grams of cocaine 299 00:15:48,167 --> 00:15:50,033 were found in his possession. 300 00:15:50,167 --> 00:15:52,967 Every time I play a track, the crowd just go crazy. 301 00:15:53,167 --> 00:15:56,300 They're just, like, electric and, like, I can just hear them, like, 302 00:15:56,367 --> 00:15:59,100 "We think this is great. " Saying stuff like that. That's amazing. 303 00:15:59,233 --> 00:16:02,700 there's a 50-foot screen behind me. And it's, like, they're filming me, 304 00:16:02,833 --> 00:16:05,167 so it's like projecting me on to it so the crowd can, like, 305 00:16:05,233 --> 00:16:06,767 see me spinning and I'm, like, 306 00:16:06,900 --> 00:16:09,567 swearing and giving them a sense of who I am through the camera. 307 00:16:09,700 --> 00:16:12,833 And, you know, so then I put on a track and I duck down 308 00:16:12,900 --> 00:16:16,500 behind the booth to do a line of coke. And they cheer. 309 00:16:16,567 --> 00:16:20,167 It's only when iturn around halfway through the set I realise, hmmm, 310 00:16:20,233 --> 00:16:22,567 they're actually filming everything. 311 00:16:22,700 --> 00:16:26,233 So embarrassing! But not, you know, because that's my persona. 312 00:16:26,433 --> 00:16:28,167 I need to, you know... 313 00:16:28,300 --> 00:16:30,233 That's so cool. ..not be ashamed. 314 00:16:30,433 --> 00:16:33,567 This whole thing is, l ike, so silly and funny. 315 00:16:33,633 --> 00:16:37,700 It's not even my gak, it's my sister's. 316 00:16:37,833 --> 00:16:42,033 She's not, like, a fiend, she just, like, she needs it, cos, like, 317 00:16:42,100 --> 00:16:43,900 it makes her feel great. 318 00:16:44,033 --> 00:16:46,700 After completing the interview with Mr Mahmood, 319 00:16:46,833 --> 00:16:49,567 Agent Brodie conducts a search of his luggage. 320 00:16:49,633 --> 00:16:52,433 I am now opening the bag in front of the witness. 321 00:16:54,367 --> 00:16:55,700 Seems to be clothes. 322 00:16:59,367 --> 00:17:03,633 Oasis! You like Oasis? 323 00:17:03,767 --> 00:17:05,767 I like Oasis, too, that's unbelievable! 324 00:17:05,900 --> 00:17:07,433 What about that, Clive, eh? 325 00:17:07,500 --> 00:17:09,967 Oh, what's your... ? 326 00:17:10,100 --> 00:17:12,167 Oh, God. Oh, that's annoying, 327 00:17:12,233 --> 00:17:14,833 I want to be able to have a wee chat with him about it. 328 00:17:14,967 --> 00:17:16,700 Oh, I can speak Arabic. 329 00:17:22,900 --> 00:17:24,500 No, I can't. 330 00:17:26,033 --> 00:17:28,033 'Aye, I let him go.' 331 00:17:28,500 --> 00:17:32,800 Truth is, I profiled him and I thought he was out of the ordinary. 332 00:17:32,880 --> 00:17:36,500 Turns out, he's, he's no, he's pretty ordinary guy. 333 00:17:36,833 --> 00:17:39,033 Was hard to communicate with him, though, 334 00:17:39,167 --> 00:17:42,767 because he's from the Bahrain and, well, they... 335 00:17:42,833 --> 00:17:45,233 probably dinnae have much money over there. 336 00:17:45,367 --> 00:17:48,433 Education and wealth I take for granted cos I'm from Scotland. 337 00:17:48,633 --> 00:17:50,300 So we've got all the oil money. 338 00:17:50,367 --> 00:17:53,700 Cool, man. After answering all of Agent Mansoor's questions, 339 00:17:53,767 --> 00:17:56,767 DJ Stefano Rocco has one of his own. 340 00:18:01,567 --> 00:18:03,500 Erm... 341 00:18:03,633 --> 00:18:05,433 Hey, man... 342 00:18:05,567 --> 00:18:06,900 Uh... 343 00:18:07,033 --> 00:18:08,967 I could really use your help. 344 00:18:10,833 --> 00:18:13,567 Obviously. What do you mean? 345 00:18:13,700 --> 00:18:16,567 Look, I'm in a bit of a tricky situation. 346 00:18:16,700 --> 00:18:19,700 You caught me coming through the border with seven grams... 347 00:18:19,767 --> 00:18:23,100 Three grams. Three grams of coke, sorry. 348 00:18:23,300 --> 00:18:25,633 We used to do, like, three grams a night together. 349 00:18:25,700 --> 00:18:28,633 Oh, no, I have never done cocaine. You have! We did it together. 350 00:18:28,767 --> 00:18:32,727 I've never done it. But you can help me, surely. 351 00:18:32,767 --> 00:18:35,100 I can't actually do anything. 352 00:18:35,167 --> 00:18:40,167 Y-you can, because if you do something for me I can help you. 353 00:18:40,300 --> 00:18:43,367 Like, what DJ do you want your music sending out to? 354 00:18:43,433 --> 00:18:46,700 What club nights do you want to do? Do you want to do a night? 355 00:18:46,833 --> 00:18:49,633 I really do want to do a night... You really do want to do a night. 356 00:18:49,700 --> 00:18:51,033 So, OK... 357 00:18:51,167 --> 00:18:54,033 Come on, Tallal, help me. 358 00:18:57,767 --> 00:19:00,433 My name is Tariq. Tariq, right. Mm. 359 00:19:02,433 --> 00:19:04,233 Hey! 360 00:19:04,367 --> 00:19:08,100 Sorry to break up the reunion. What did I miss? 361 00:19:09,000 --> 00:19:11,567 ''We're both DJs...'' 362 00:19:11,633 --> 00:19:15,300 Um, but the police are here, and you're going to jail. 363 00:19:16,900 --> 00:19:19,833 'It's quite a day. I actually learned something about myself,' 364 00:19:19,900 --> 00:19:21,633 which never happens! 365 00:19:21,700 --> 00:19:25,367 I learnt that I'd rather be here 366 00:19:25,500 --> 00:19:26,767 than in jail. 367 00:19:28,433 --> 00:19:30,967 Until this day I never thought I'd say those words. 368 00:19:36,700 --> 00:19:39,367 Guess where I'm going this weekend? Where? The Shire. 369 00:19:39,433 --> 00:19:42,633 The Shire? Yep. It's just green and lovely there, isn't it? 370 00:19:42,767 --> 00:19:44,500 It's really nice, yes. 371 00:19:44,633 --> 00:19:46,500 I'm going to hang out with some hobbits. 372 00:19:46,633 --> 00:19:49,167 Are there horses there? Small horses. 373 00:19:49,233 --> 00:19:51,633 Small horses. Yeah, like Shire-sized horses. 374 00:19:51,767 --> 00:19:54,500 Right, OK. And they'll take your weight... ? 375 00:19:54,633 --> 00:19:56,633 Excuse me? The... 376 00:19:56,767 --> 00:19:59,500 Sorry, you're concerned whether the horse on my holiday 377 00:19:59,633 --> 00:20:03,633 will take my weight? If it's, like, small horse. Guess where I'm going? 378 00:20:03,767 --> 00:20:05,767 Where are you going? Gotham City. 379 00:20:05,967 --> 00:20:07,900 Gotham! Batman. Mm-hm. 380 00:20:07,967 --> 00:20:10,233 Wow, that's quite a dangerous place. 381 00:20:10,367 --> 00:20:12,833 Well, I can handle it. Are you going to be OK? 382 00:20:13,033 --> 00:20:14,433 I fancied a city break. 383 00:20:23,633 --> 00:20:27,433 Hey, Andy. You know the traveller from Bulgaria? 384 00:20:27,567 --> 00:20:29,033 No. 385 00:20:29,167 --> 00:20:31,033 The traveller from Bulgaria. He's big, 386 00:20:31,100 --> 00:20:33,500 sweaty and smells like French cheese. 387 00:20:33,633 --> 00:20:37,833 Oh, yeah... No, I have no idea who he is. Yeah, you do. 388 00:20:37,967 --> 00:20:41,567 You know who he is. I have no idea, no. 389 00:20:41,767 --> 00:20:44,100 All right. 390 00:20:44,233 --> 00:20:46,100 Different question. 391 00:20:46,167 --> 00:20:47,700 Completely new topic. 392 00:20:47,833 --> 00:20:49,900 Can you hold this file for a second? No, I'm OK. 393 00:20:49,967 --> 00:20:53,633 Please. No. Please hold it. No. Just hold it for one second. 394 00:20:53,700 --> 00:20:57,033 No. I'm not going to hold it. 395 00:20:58,100 --> 00:21:01,967 Each to their own. I'll let you get back on with your work. 396 00:21:02,100 --> 00:21:03,500 You're it. No! 397 00:21:03,633 --> 00:21:05,900 After a late call from her superiors, 398 00:21:05,967 --> 00:21:10,567 a weary Chief Inspector Proctor address her team one last time. 399 00:21:10,633 --> 00:21:15,233 Good news. It turns out the problems we've all been having 400 00:21:15,300 --> 00:21:18,367 with the three Os - not isolated. 401 00:21:18,433 --> 00:21:20,833 I just got off the phone from the Home Office 402 00:21:20,967 --> 00:21:24,433 and apparently every Borderline department in the UK 403 00:21:24,567 --> 00:21:27,900 finds the three Os "morally questionable". 404 00:21:27,967 --> 00:21:29,833 So let's just move on, 405 00:21:29,900 --> 00:21:33,100 start afresh tomorrow and pretend today never happened. 406 00:21:34,833 --> 00:21:38,367 From time to time the Home Office like to send down memos 407 00:21:38,433 --> 00:21:42,900 and initiatives and we try to adhere to their request, ridiculous or not. 408 00:21:43,033 --> 00:21:47,367 It's our job. But if they only knew how good we are here at Borderline, 409 00:21:47,433 --> 00:21:52,567 and leave us be, then the UK would be the safest country in the world. 410 00:21:52,700 --> 00:21:55,033 It would still be run by pig-fucking cunts, 411 00:21:55,100 --> 00:21:57,300 but it would definitely be the safest. 412 00:21:57,433 --> 00:22:00,460 No doubt about it 413 00:22:00,500 --> 00:22:02,500 I'm on my way 414 00:22:02,900 --> 00:22:04,567 Taking over 415 00:22:04,633 --> 00:22:06,433 I'm here to stay-ay-ay 416 00:22:06,500 --> 00:22:09,260 One day you'll be looking 417 00:22:09,300 --> 00:22:10,860 But things'll come my way 418 00:22:10,900 --> 00:22:12,860 Don't drop, don't tell me to stop 419 00:22:12,900 --> 00:22:15,060 Cos I'll be taking over today 420 00:22:15,100 --> 00:22:19,393 I'm taking over this whole place 421 00:22:19,433 --> 00:22:21,700 ? I'm on my way to outer space... ? 422 00:22:21,750 --> 00:22:26,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.