All language subtitles for Bluestone 42 s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,358 Eh, Rocket... Hm? 2 00:00:17,450 --> 00:00:20,570 Look at that. Goat-on-goat action. 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,468 Brilliant! 4 00:00:23,469 --> 00:00:24,987 Rocket, Mac - focus! 5 00:00:24,989 --> 00:00:27,267 Leave doesn't start for... 6 00:00:27,269 --> 00:00:28,387 43 hours. 7 00:00:28,496 --> 00:00:29,774 Stay sharp. 8 00:00:29,776 --> 00:00:31,614 The enemy wants us to be distracted. 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,374 Are you saying the Taliban dress up as goats and shag each other? 10 00:00:34,376 --> 00:00:37,014 Now, that's commitment. 11 00:00:37,016 --> 00:00:39,256 Enough! Eyes on. 12 00:00:53,336 --> 00:00:55,174 What's he saying about his goats, Faruq? 13 00:00:55,176 --> 00:00:56,216 He does not want to... 14 00:00:57,256 --> 00:00:59,534 Hang on... You speak Pashto? 15 00:00:59,536 --> 00:01:01,694 Er, since when? 16 00:01:01,696 --> 00:01:04,974 Check it out, everyone - Millsy is learning my language! 17 00:01:04,976 --> 00:01:06,894 Nice one, Millsy. Yeah, well... 18 00:01:06,896 --> 00:01:09,576 I was thinking of learning Pashto too, as it goes. 19 00:01:11,016 --> 00:01:13,694 A woman cannot learn two languages. It is impossible. 20 00:01:13,696 --> 00:01:14,774 I beg your pardon? 21 00:01:14,776 --> 00:01:17,296 And FYI, I already speak French. 22 00:01:19,336 --> 00:01:20,816 Is she making that up? 23 00:01:26,056 --> 00:01:28,054 Very nice, Millsy. 24 00:01:28,056 --> 00:01:29,216 Bumlick. 25 00:01:31,140 --> 00:01:57,495 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 26 00:02:01,016 --> 00:02:04,134 Bet they goats give you a few ideas for your wedding night, eh, Skip? 27 00:02:04,136 --> 00:02:06,096 Baaaa! No. 28 00:02:07,376 --> 00:02:08,694 A few ideas for the stag do? 29 00:02:08,696 --> 00:02:10,654 Baaa! Baa! 30 00:02:10,656 --> 00:02:12,814 Well, my... Baaa! 31 00:02:12,816 --> 00:02:15,574 My brother's promised me a wild night. 32 00:02:15,576 --> 00:02:17,574 I'm not sure that involves goats, though. 33 00:02:17,576 --> 00:02:20,414 What's he got planned, then? All I know is that I've got to meet him 34 00:02:20,416 --> 00:02:22,294 at Southend Pier next Friday night. 35 00:02:22,296 --> 00:02:24,974 Next week? But we're up in Scotland. 36 00:02:24,976 --> 00:02:27,334 Like the wedding, you're not invited. 37 00:02:27,336 --> 00:02:29,094 Oh, shite, Skip - what about morale? 38 00:02:29,096 --> 00:02:30,494 This the stag do? Aye. 39 00:02:30,496 --> 00:02:32,814 It's next week. Southend! 40 00:02:32,816 --> 00:02:34,214 Oh, thanks a bunch, Simon. 41 00:02:34,216 --> 00:02:36,974 We haven't all got a week's leave. 42 00:02:36,976 --> 00:02:40,414 Everything all right with the device, boss? Yeah, piece of piss. 43 00:02:40,416 --> 00:02:42,814 Obviously I'm going to tell Mary it was a nightmare. 44 00:02:42,816 --> 00:02:45,614 She's off on leave as well in a couple of days. 45 00:02:45,616 --> 00:02:48,254 Got to seize the moment, find something to impress her. 46 00:02:48,256 --> 00:02:51,614 Having another go while she's weak, tired, ready to go home. 47 00:02:51,616 --> 00:02:53,334 You make me sound like... 48 00:02:53,336 --> 00:02:55,894 Do you really think she's going to be weak at the moment? 49 00:02:55,896 --> 00:02:58,096 I was joking. So was I. 50 00:02:59,216 --> 00:03:00,614 But you do think she's weak? 51 00:03:00,616 --> 00:03:02,854 I joined the Army so I didn't have to have girly chats, 52 00:03:02,856 --> 00:03:05,054 but hey, let's plait each other's hair 53 00:03:05,056 --> 00:03:07,176 and stick on Dirty Dancing, shall we? 54 00:03:22,456 --> 00:03:25,254 Knock, knock. Come in. Oh, you have. 55 00:03:25,256 --> 00:03:27,894 So, Nick - what can I do for you? 56 00:03:27,896 --> 00:03:29,774 In my professional capacity, that is. 57 00:03:29,776 --> 00:03:32,334 Just had a tough day, you know. 58 00:03:32,336 --> 00:03:34,654 Uh-huh. A really tough device. 59 00:03:34,656 --> 00:03:36,294 Two switches on the main charge, 60 00:03:36,296 --> 00:03:38,254 one was a pressure plate, the other was... 61 00:03:38,256 --> 00:03:39,774 Millsy said it was a nice easy one. 62 00:03:39,776 --> 00:03:41,854 Don't listen to everything that Millsy says. 63 00:03:41,856 --> 00:03:45,054 Millsy, the pathologically truthful one, I should watch out for him! 64 00:03:45,056 --> 00:03:47,254 I think it's my expert assessment that... 65 00:03:47,256 --> 00:03:49,614 Apparently, you said it was "a piece of piss". 66 00:03:49,616 --> 00:03:51,774 No such thing as a straightforward IED, Mary. 67 00:03:51,776 --> 00:03:54,734 They're all different, improvised. That's what the "I" stands for. 68 00:03:54,736 --> 00:03:56,894 What does the "E" stand for? Oh, yeah - explosive. 69 00:03:56,896 --> 00:03:58,414 Yeah. And the "D"... 70 00:03:58,416 --> 00:04:00,694 Well, that just stands for device, doesn't matter. 71 00:04:00,696 --> 00:04:03,574 Anyway, I basically totally fucking nailed it. 72 00:04:03,576 --> 00:04:05,654 Good. Well done, you. 73 00:04:05,656 --> 00:04:08,454 Now, these won't pack themselves... I'm not Mary Poppins. 74 00:04:08,456 --> 00:04:10,256 No! 75 00:04:11,416 --> 00:04:14,214 Was this toucan a present from Will? What? 76 00:04:14,216 --> 00:04:16,894 Did your ex-fiance get it for you when he was posted to Belize? 77 00:04:16,896 --> 00:04:18,694 How could you possibly know...? 78 00:04:18,696 --> 00:04:20,814 A lot of soldiers pick 'em up out there. 79 00:04:20,816 --> 00:04:22,774 Along with an STD. 80 00:04:22,776 --> 00:04:26,054 Well, luckily it was just the toucan. 81 00:04:26,056 --> 00:04:29,494 You split up with him years ago, yet you still have this love token... 82 00:04:29,496 --> 00:04:32,094 Love toucan! ..on your desk. 83 00:04:32,096 --> 00:04:34,774 It's not a love tok... Toucan! What...?! 84 00:04:34,776 --> 00:04:38,376 Just seems an odd way to remember someone who left you over a car. 85 00:04:40,056 --> 00:04:41,374 "Hello. 86 00:04:41,376 --> 00:04:43,814 "I left you over a car. 87 00:04:43,816 --> 00:04:46,654 "You should forget about me." 88 00:04:46,656 --> 00:04:48,094 And move on. 89 00:04:48,096 --> 00:04:50,854 It was a bit more complicated than that. 90 00:04:50,856 --> 00:04:52,574 Tell me I'm wrong. 91 00:04:52,576 --> 00:04:54,094 Why are you still here? 92 00:04:54,096 --> 00:04:56,454 Tell me I'm wrong. Bye. 93 00:04:56,456 --> 00:04:57,616 Bye. 94 00:05:11,256 --> 00:05:13,494 Starting without me? Without...? 95 00:05:13,496 --> 00:05:16,134 Oh, you know... You don't need to bother. 96 00:05:16,136 --> 00:05:17,614 I've got it covered. Wow. 97 00:05:17,616 --> 00:05:20,734 Next, you'll tell me it's impossible for women to speak two languages. 98 00:05:20,736 --> 00:05:22,094 No! I mean... 99 00:05:22,096 --> 00:05:24,894 I guess it would be handy if you could listen to Taliban traffic 100 00:05:24,896 --> 00:05:26,494 out in the field. S'pose. 101 00:05:26,496 --> 00:05:29,094 But mainly, I want to show Faruq how much of a dick he's being. 102 00:05:29,096 --> 00:05:31,534 I can speak Pashto just as well as you can. 103 00:05:31,536 --> 00:05:33,534 It's not a competition. Correct. It isn't. 104 00:05:33,536 --> 00:05:35,854 Come on, then. OK. 105 00:05:35,856 --> 00:05:38,374 Um, repeat after me. 106 00:05:38,376 --> 00:05:40,134 Ho. Ho. 107 00:05:40,136 --> 00:05:41,254 Yes. Yes. 108 00:05:41,256 --> 00:05:42,534 No... No. 109 00:05:42,536 --> 00:05:44,814 No, no - you don't need to repeat the English bit. 110 00:05:44,816 --> 00:05:46,934 I'm just telling you what it means, understand? 111 00:05:46,936 --> 00:05:48,134 Yes. Ho! 112 00:05:48,136 --> 00:05:49,334 OK... 113 00:05:49,336 --> 00:05:50,574 Na. Na. 114 00:05:50,576 --> 00:05:51,694 No. No? 115 00:05:51,696 --> 00:05:53,254 Yes, no. What? 116 00:05:53,256 --> 00:05:55,814 Look, would you stop messing, please, Bird? 117 00:05:55,816 --> 00:05:56,976 All right. 118 00:05:58,016 --> 00:05:59,054 OK. 119 00:05:59,056 --> 00:06:00,934 Um... Let's do numbers. 120 00:06:00,936 --> 00:06:02,534 OK. All right. 121 00:06:02,536 --> 00:06:04,574 After me... 122 00:06:04,576 --> 00:06:05,734 Yaw. One. 123 00:06:05,736 --> 00:06:06,894 Yaw, one. 124 00:06:06,896 --> 00:06:09,574 Dwah, two. Dwah, two. 125 00:06:09,576 --> 00:06:11,814 Dwah. What, three's the same as two? 126 00:06:11,816 --> 00:06:14,254 No, Bird - I'm correcting your pronunciation. 127 00:06:14,256 --> 00:06:16,894 Dwah. That's what I said. Do you want to learn this properly? 128 00:06:16,896 --> 00:06:18,294 Ho. That means yes. 129 00:06:18,296 --> 00:06:19,414 I knew this was a mistake! 130 00:06:19,416 --> 00:06:21,654 Cos thick chick Bird can't learn the language? 131 00:06:21,656 --> 00:06:24,014 Do you know what, I'm going to my bunk. Or, as they say 132 00:06:24,016 --> 00:06:26,094 in French, je suis... 133 00:06:26,096 --> 00:06:27,374 going to my bunk. 134 00:06:27,376 --> 00:06:28,894 Je vais a ma chambre. 135 00:06:28,896 --> 00:06:32,056 Oh, tu es un grand dick! 136 00:06:44,816 --> 00:06:45,934 You all right, son? 137 00:06:45,936 --> 00:06:48,614 Charlotte's really pissed off about the stag night. 138 00:06:48,616 --> 00:06:50,254 Cos we're no' invited? 139 00:06:50,256 --> 00:06:51,614 No surprises there. 140 00:06:51,616 --> 00:06:52,734 No, knob cheese. 141 00:06:52,736 --> 00:06:56,054 She's found out what we're planning and she is not happy. 142 00:06:56,056 --> 00:06:59,014 She wants to cancel the stripper? We're not having a stripper! 143 00:06:59,016 --> 00:07:01,016 Oh, we... We are having a stripper. 144 00:07:02,296 --> 00:07:03,654 And she's cancelled it. 145 00:07:03,656 --> 00:07:05,894 Is that a list of rules? Kind of. 146 00:07:05,896 --> 00:07:08,654 No strippers, no public nudity, no getting arrested... 147 00:07:08,656 --> 00:07:10,934 That is out of order! That's ridiculous! 148 00:07:10,936 --> 00:07:14,174 I am allowed to play crazy golf, so... that's something. Skip... 149 00:07:14,176 --> 00:07:16,294 I know you usually ignore my advice 150 00:07:16,296 --> 00:07:18,734 and usually, you're right to do so. 151 00:07:18,736 --> 00:07:21,774 But you need to tell her you're not putting up with this sort of thing. 152 00:07:21,776 --> 00:07:23,254 Aye. Guys, this is Charlotte. 153 00:07:23,256 --> 00:07:25,614 This is the woman who had 200 invites reprinted 154 00:07:25,616 --> 00:07:27,494 cos they were the wrong shade of ivory. 155 00:07:27,496 --> 00:07:29,654 Aye, so you need to be firm wi' her. 156 00:07:29,656 --> 00:07:33,094 If you are, she'll find that more attractive than if you're a pussy. 157 00:07:33,096 --> 00:07:36,254 I can't just ring her up... What's the first rule of stag nights? 158 00:07:36,256 --> 00:07:39,334 There are no rules. Yes, sir. Balls, Simon. 159 00:07:39,336 --> 00:07:41,054 I beg your pardon, sir? 160 00:07:41,056 --> 00:07:44,734 Balls. Keep up. Where are your balls? Are they attached, 161 00:07:44,736 --> 00:07:47,014 or has your fiancee plucked them from your perineum 162 00:07:47,016 --> 00:07:49,054 and placed them in an ice box, in Chelmsford? 163 00:07:49,056 --> 00:07:51,054 We live in Braintree. Simon! 164 00:07:51,056 --> 00:07:52,256 Balls. 165 00:07:54,736 --> 00:07:57,016 You heard him. Balls! 166 00:07:59,016 --> 00:08:00,814 We should do you a proper stag here. 167 00:08:00,816 --> 00:08:02,134 Um... Aye! 168 00:08:02,136 --> 00:08:03,214 Nudity. Strippers! 169 00:08:03,216 --> 00:08:05,014 We'll get the MPs to arrest you! 170 00:08:05,016 --> 00:08:07,336 We could all dress up in the same clothes! 171 00:08:08,616 --> 00:08:10,014 Genius. 172 00:08:10,016 --> 00:08:13,214 We'll take him into the village and tie him naked to a lamppost... 173 00:08:13,216 --> 00:08:14,454 Oh, Mac! 174 00:08:14,456 --> 00:08:16,694 The security concerns alone would mean that we... 175 00:08:16,696 --> 00:08:19,454 We could lock down the area with an infantry platoon first. 176 00:08:19,456 --> 00:08:23,414 Anyway, there's no beer and there's no strippers, means there's... 177 00:08:23,416 --> 00:08:26,054 Boss, get Mary to gie us some of her communion wine. 178 00:08:26,056 --> 00:08:27,614 I don't fancy my chances. 179 00:08:27,616 --> 00:08:30,694 Tell her the last Padre would leave the odd bottle lying, eh? 180 00:08:30,696 --> 00:08:33,214 I'll try, but I think you'll have to ask Faruq for some beer. 181 00:08:33,216 --> 00:08:34,854 You want beer? I get you beer. 182 00:08:34,856 --> 00:08:39,094 My cousin, he makes lentil beer, shall we say 50? It is agreed. 183 00:08:39,096 --> 00:08:40,894 You know the rules. 184 00:08:40,896 --> 00:08:43,454 No alcohol in theatre. What's the first rule? 185 00:08:43,456 --> 00:08:44,816 No rules. 186 00:08:46,216 --> 00:08:48,496 Are you saying we can have alcohol, sir? 187 00:08:49,656 --> 00:08:50,934 Sir! 188 00:08:50,936 --> 00:08:52,134 Sir?! 189 00:08:52,136 --> 00:08:53,454 Faruq... 190 00:08:53,456 --> 00:08:55,974 Do you know how to make really hot curry? 191 00:08:55,976 --> 00:08:58,694 Of course. Goat, chicken, cat... 192 00:08:58,696 --> 00:09:01,094 Ooh, never had cat! 193 00:09:01,096 --> 00:09:04,334 Hello, love. Yeah, I know it's early, sorry. 194 00:09:04,336 --> 00:09:07,494 I just wanted to get you before you went to the gym. 195 00:09:07,496 --> 00:09:10,174 Sorry, it's Thursday... I forgot. 196 00:09:10,176 --> 00:09:13,016 These... These rules that you sent through... 197 00:09:14,376 --> 00:09:16,374 Not acceptable, Charlotte. 198 00:09:16,376 --> 00:09:19,574 Yeah. I'm not going to put up with this shit any more. 199 00:09:19,576 --> 00:09:21,654 Yes, I did just say "shit". 200 00:09:21,656 --> 00:09:23,374 Yeah. Shit. 201 00:09:23,376 --> 00:09:25,254 Shit, shit, shitty shit. 202 00:09:25,256 --> 00:09:27,414 Shit, shit. 203 00:09:27,416 --> 00:09:28,814 Charlotte? 204 00:09:28,816 --> 00:09:30,496 Hello? Hello? 205 00:09:31,656 --> 00:09:32,936 Oh, shit. 206 00:09:36,136 --> 00:09:37,654 Hi, Mary. 207 00:09:37,656 --> 00:09:40,734 Nick Medhurst in the chapel? 208 00:09:40,736 --> 00:09:43,134 What do you want? I've come to confess my sins. 209 00:09:43,136 --> 00:09:44,934 I'm not sure I have that long. 210 00:09:44,936 --> 00:09:48,254 Seriously, I want to apologise for winding you up earlier. It was... 211 00:09:48,256 --> 00:09:51,734 uncalled for. It's fine. I know you're tired. Thanks. 212 00:09:51,736 --> 00:09:54,654 Anyway, I don't know how much you knew about your predecessor, 213 00:09:54,656 --> 00:09:56,654 but he was very big on morale. 214 00:09:56,656 --> 00:09:58,294 I'm not giving you communion wine. 215 00:09:58,296 --> 00:10:00,494 Well, it's not for me, it's for Simon's stag do. 216 00:10:00,496 --> 00:10:03,134 Thing is, Nick, that wine is for, um... 217 00:10:03,136 --> 00:10:04,454 What was it again? 218 00:10:04,456 --> 00:10:06,614 Oh, yeah! Communion. And yes, 219 00:10:06,616 --> 00:10:09,454 the occasional glass for somebody who's had some genuine trauma. 220 00:10:09,456 --> 00:10:12,094 If I was marrying Charlotte, I'd be having genuine trauma. 221 00:10:12,096 --> 00:10:15,294 You know very well it isn't allowed. OK, look - here's a new idea, OK? 222 00:10:15,296 --> 00:10:19,694 So how about we turn the stag night into a sort of communion service, 223 00:10:19,696 --> 00:10:22,934 only with a lot more wine, and curry instead of wafers? 224 00:10:22,936 --> 00:10:26,094 For heaven's sake, Nick. Look, I know you don't believe what I believe, 225 00:10:26,096 --> 00:10:28,334 but do you have to take the piss the whole time? 226 00:10:28,336 --> 00:10:29,574 Yeah. 227 00:10:29,576 --> 00:10:30,694 Yeah, actually I do. 228 00:10:30,696 --> 00:10:33,094 Because my ridiculously dangerous job means that 229 00:10:33,096 --> 00:10:35,414 I don't approach life the same way that you do. 230 00:10:35,416 --> 00:10:38,294 This is one sodding bottle of wine, Mary. 231 00:10:38,296 --> 00:10:39,614 And it's not even for me. 232 00:10:39,616 --> 00:10:42,574 Fine, you think I'm a twat, but don't take that out on a bunch 233 00:10:42,576 --> 00:10:44,654 of guys who've made it halfway through a tour 234 00:10:44,656 --> 00:10:47,654 without getting shot, mortared or blown to pieces by an IED. 235 00:10:47,656 --> 00:10:50,096 Just get a sense of fucking perspective. 236 00:10:54,096 --> 00:10:56,174 Listen, Faruq, I need your help. 237 00:10:56,176 --> 00:10:57,256 Teach me Pashto. 238 00:10:58,576 --> 00:11:00,694 I will help as much as I can, but... 239 00:11:00,696 --> 00:11:02,254 probably a lost cause. 240 00:11:02,256 --> 00:11:05,214 Let's just give it a go, shall we? Not going to let Millsy win. 241 00:11:05,216 --> 00:11:07,734 Win what? Can we start? 242 00:11:07,736 --> 00:11:09,614 OK, OK. 243 00:11:09,616 --> 00:11:11,216 Very useful phrase for you. 244 00:11:16,856 --> 00:11:18,334 Hm... And what does that mean? 245 00:11:18,336 --> 00:11:20,094 Please clean up my room. 246 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 And you would say, "Ho!" 247 00:11:22,016 --> 00:11:23,534 Not to you, I wouldn't. 248 00:11:23,536 --> 00:11:24,974 Na! 249 00:11:24,976 --> 00:11:27,534 You're always making the jokes, Corporal Bird. 250 00:11:27,536 --> 00:11:28,734 Very funny! 251 00:11:28,736 --> 00:11:30,736 OK, say this. 252 00:11:36,696 --> 00:11:37,934 That means? 253 00:11:37,936 --> 00:11:40,774 When are you going to clean the windows? Right. 254 00:11:40,776 --> 00:11:44,534 And what's Pashto for, "It's your turn to clean the fucking windows"? 255 00:11:44,536 --> 00:11:46,576 Ooh! A zinger. 256 00:11:47,896 --> 00:11:51,054 I am just trying to focus on the most useful phrases for women. 257 00:11:51,056 --> 00:11:52,616 Oh... 258 00:11:54,976 --> 00:11:57,614 Please clean up the vomit. You know what, Faruq? 259 00:11:57,616 --> 00:12:00,776 I was right all along. You're a bigger dick than Millsy. 260 00:12:04,696 --> 00:12:07,054 Oh, hi, Millsy. You big dick. 261 00:12:07,056 --> 00:12:10,694 We've got a shout on. Suspected car bomb outside a health clinic - now. 262 00:12:10,696 --> 00:12:12,336 You could've said, you dick. 263 00:12:25,496 --> 00:12:28,774 And Mac's invented a game called Hunt the Simon. 264 00:12:28,776 --> 00:12:30,254 Genius! 265 00:12:30,256 --> 00:12:31,934 Don't know how he comes up with 'em! 266 00:12:31,936 --> 00:12:34,294 It's gonna be the best stag ever! 267 00:12:34,296 --> 00:12:37,694 I'm... not sure it is. Faruq's curry is going to be awesome! 268 00:12:37,696 --> 00:12:39,814 I'm... not sure it is. 269 00:12:39,816 --> 00:12:43,414 There isn't going to be a stag night anyway. The wedding's off. 270 00:12:43,416 --> 00:12:44,694 Oh, dear. Fuck! 271 00:12:44,696 --> 00:12:46,374 Yes, I took your advice, Mac. 272 00:12:46,376 --> 00:12:49,774 I stood up to her and I said, "This is the way things are going to be," 273 00:12:49,776 --> 00:12:52,534 and she said that wasn't the way things are going to be, 274 00:12:52,536 --> 00:12:54,694 so that isn't the way things are going to be. 275 00:12:54,696 --> 00:12:57,374 Fair play. I thought she wanted a real man. 276 00:12:57,376 --> 00:12:58,974 Turns out she wanted you. 277 00:12:58,976 --> 00:13:02,054 We can still have a stag night, though, right? 278 00:13:02,056 --> 00:13:03,776 Obviously not. 279 00:13:20,536 --> 00:13:23,254 Right, till I know if there's a device in the car or not, 280 00:13:23,256 --> 00:13:26,054 we're treating this as a Cat A, so we need to get a shift on. 281 00:13:26,056 --> 00:13:27,974 Hogg, Millsy, Bird - sitrep, now. 282 00:13:27,976 --> 00:13:30,534 Number one - evacuation of the clinic. In progress, boss. 283 00:13:30,536 --> 00:13:33,574 A dozen people in there, they've got to cut bars out the back window. 284 00:13:33,576 --> 00:13:37,416 They're saying 40 minutes. Oh, good. By which I mean, "Oh, shit." 285 00:13:38,456 --> 00:13:39,854 I need to get to that car. 286 00:13:39,856 --> 00:13:42,294 Hogg, how much longer on the search for command wires? 287 00:13:42,296 --> 00:13:43,974 Can I interest you in an hour? 288 00:13:43,976 --> 00:13:47,134 50 minutes, boss? Quite shit, but thank you. 289 00:13:47,136 --> 00:13:49,414 How long has the area been secure? 90 minutes. 290 00:13:49,416 --> 00:13:51,494 OK, so it's unlikely it's on a timer. 291 00:13:51,496 --> 00:13:54,254 And I see a fair amount of dickers have chosen to join us 292 00:13:54,256 --> 00:13:56,774 for today's antics. Bird, what are your thoughts on RCs? 293 00:13:56,776 --> 00:14:00,014 Low risk, boss. And we can mitigate. OK... 294 00:14:00,016 --> 00:14:03,974 So let's assume that it's victim-operated. 295 00:14:03,976 --> 00:14:07,054 And let's hope by victim, I don't mean me. 296 00:14:07,056 --> 00:14:10,134 Right, let's get this ICP set up, then. Troopie! 297 00:14:10,136 --> 00:14:11,414 Oh, good. 298 00:14:11,416 --> 00:14:13,654 An IED basically... right there. 299 00:14:13,656 --> 00:14:15,134 Handy. 300 00:14:15,136 --> 00:14:16,614 OK, mark and avoid... 301 00:14:16,616 --> 00:14:18,616 Troopie! OK, nobody fucking move! 302 00:14:19,776 --> 00:14:21,254 Two IEDs. Yay! 303 00:14:21,256 --> 00:14:24,414 So, Hogg - I want you to complete the search, and here and here. 304 00:14:24,416 --> 00:14:26,814 I want to mitigate the possibility of command devices. 305 00:14:26,816 --> 00:14:29,894 We'll deal with them later. I can get to the car as soon as possible. 306 00:14:29,896 --> 00:14:33,174 Bring the vehicle round here, we'll work on the safe side of it. 307 00:14:33,176 --> 00:14:34,774 - All OK? - Yes, boss. 308 00:14:34,776 --> 00:14:36,376 OK, crack on. 309 00:14:49,176 --> 00:14:51,214 Right, team - let's start again. 310 00:14:51,216 --> 00:14:52,374 Millsy. 311 00:14:52,376 --> 00:14:55,054 So, staff and patients are out, but there's a woman in labour. 312 00:14:55,056 --> 00:14:56,094 What? 313 00:14:56,096 --> 00:14:58,574 And her midwife. Can't get them out the window. 314 00:14:58,576 --> 00:15:00,694 Oh, Fuckton-on-Thames. 315 00:15:00,696 --> 00:15:03,894 OK, just get her into the back room and make sure she stays there. 316 00:15:03,896 --> 00:15:06,574 I'll radio the platoon sergeant. All right. 317 00:15:06,576 --> 00:15:10,854 Now, the 6 million question... 318 00:15:10,856 --> 00:15:13,174 Er, it's the million-dollar question, boss. 319 00:15:13,176 --> 00:15:15,574 6 million man... Million-dollar question. 320 00:15:15,576 --> 00:15:18,174 What a great time to bring up a guy who was rebuilt 321 00:15:18,176 --> 00:15:20,174 after a horrific accident. 322 00:15:20,176 --> 00:15:22,854 Oh, yeah. My question was, 323 00:15:22,856 --> 00:15:24,494 is there a device in the car, 324 00:15:24,496 --> 00:15:27,174 or is this whole thing just a come-on to get us on top 325 00:15:27,176 --> 00:15:30,414 of these two IEDs? Hogg, what's the situation with command wires? 326 00:15:30,416 --> 00:15:33,414 Nothing yet. Ten minutes. Cheers, Sergeant. Thank you, Millsy. 327 00:15:33,416 --> 00:15:34,656 Boss. 328 00:15:44,416 --> 00:15:46,934 You should call Charlotte when you get back. 329 00:15:46,936 --> 00:15:49,654 It's not worth losing the wedding for a stag do. 330 00:15:49,656 --> 00:15:52,934 It's not just the stag do, though, is it, boss? The whole thing... 331 00:15:52,936 --> 00:15:54,614 Yeah, yeah. I know. 332 00:15:54,616 --> 00:15:57,416 Surely it's better to back down than to die alone? 333 00:15:59,656 --> 00:16:01,814 Bloody hell, boss, that's a bit steep. 334 00:16:01,816 --> 00:16:05,454 Tell her you had a near-miss. Stepped very close to a device. 335 00:16:05,456 --> 00:16:07,654 Been thinking about your mortality. 336 00:16:07,656 --> 00:16:09,654 Kiss... 337 00:16:09,656 --> 00:16:11,214 make up... 338 00:16:11,216 --> 00:16:13,814 and then get back to whatever freaky dominatrix shit 339 00:16:13,816 --> 00:16:15,736 I'm presuming Charlotte's into. 340 00:16:28,776 --> 00:16:31,094 We're done, boss. Haven't found anything. 341 00:16:31,096 --> 00:16:34,414 Not a sausage. Right, I'm going to put my balls on the table... 342 00:16:34,416 --> 00:16:35,934 Urgh. 343 00:16:35,936 --> 00:16:39,454 I'll bet that I could spend the next two hours searching that car 344 00:16:39,456 --> 00:16:42,734 and there's not even a bomb in it. There isnae a bomb? 345 00:16:42,736 --> 00:16:45,494 So you could just leap in it and drive off? 346 00:16:45,496 --> 00:16:49,174 Yeah, great idea, Rocket. Why don't you leap in it and drive off? 347 00:16:49,176 --> 00:16:51,534 I cannae drive. Ah. 348 00:16:51,536 --> 00:16:54,214 The only flaw in an otherwise brilliant plan. 349 00:16:54,216 --> 00:16:56,656 Faruq's found an eyewitness. Excellent. 350 00:17:08,136 --> 00:17:10,414 He saw someone park the car three hours ago, 351 00:17:10,416 --> 00:17:12,414 climb out and walk away. Three hours ago? 352 00:17:12,416 --> 00:17:14,014 That timeline can't be right... 353 00:17:14,016 --> 00:17:16,134 He said "khirke" - that's "window", isn't it? 354 00:17:16,136 --> 00:17:17,894 Why did he say window? I don't know. 355 00:17:17,896 --> 00:17:19,896 Fucking ask him again, knobchops! 356 00:17:25,616 --> 00:17:28,094 He climbed out of the window and walked away. 357 00:17:28,096 --> 00:17:31,574 So there is a device in the car. I am impressed, Bird. Always thought 358 00:17:31,576 --> 00:17:34,654 there was a device in there. Thanks. No, you didn't, you said... 359 00:17:34,656 --> 00:17:37,416 Right, better get down there. Thanks. 360 00:18:09,616 --> 00:18:11,934 Bird. Hm? 361 00:18:11,936 --> 00:18:13,934 I'm sorry about... you know? 362 00:18:13,936 --> 00:18:15,856 Being the shittest teacher ever? 363 00:18:17,456 --> 00:18:19,614 OK, yes, I was a bit of a dick, I admit. 364 00:18:19,616 --> 00:18:22,974 That's all right. You weren't the absolute shittest. 365 00:18:22,976 --> 00:18:24,374 Faruq was. 366 00:18:24,376 --> 00:18:25,616 Hey! 367 00:18:28,376 --> 00:18:29,534 Skip! 368 00:18:29,536 --> 00:18:31,174 I was thinking... 369 00:18:31,176 --> 00:18:33,334 Now you're single... 370 00:18:33,336 --> 00:18:36,454 and a lance corporal on leave fae Afghan, 371 00:18:36,456 --> 00:18:39,414 you could shag your way from John O'Groats to Land's End. 372 00:18:39,416 --> 00:18:41,014 Well... 373 00:18:41,016 --> 00:18:42,734 John O'Groats to... 374 00:18:42,736 --> 00:18:43,934 Inverness. 375 00:18:43,936 --> 00:18:45,654 No. I'm going to call Charlotte 376 00:18:45,656 --> 00:18:48,174 and explain the pressure I've been put under 377 00:18:48,176 --> 00:18:49,774 by my team members. 378 00:18:49,776 --> 00:18:52,334 It's no' my fault! You told me to stand up to her. 379 00:18:52,336 --> 00:18:53,536 Shit, aye... 380 00:18:54,536 --> 00:18:56,294 Aye. It is my fault. 381 00:18:56,296 --> 00:18:58,814 Then we can get married like she always wanted... 382 00:18:58,816 --> 00:19:00,974 Like we always wanted. 383 00:19:00,976 --> 00:19:02,774 Stag night... 384 00:19:02,776 --> 00:19:04,096 back on! 385 00:19:05,176 --> 00:19:06,896 Gleaming! 386 00:19:08,016 --> 00:19:09,296 Oh, dear. 387 00:19:20,496 --> 00:19:23,974 OK, Millsy - I'm pretty sure the main device is in the boot 388 00:19:23,976 --> 00:19:26,974 and I'm fairly sure it's going to be heavily booby-trapped, so... 389 00:19:26,976 --> 00:19:29,374 I think I'm going to go in through the window. 390 00:19:29,376 --> 00:19:30,534 OK, boss. 391 00:19:30,536 --> 00:19:33,454 Be careful. Ah, being careful. 392 00:19:33,456 --> 00:19:34,656 Good plan. 393 00:19:43,216 --> 00:19:44,696 Hello. 394 00:20:52,296 --> 00:20:54,854 OK. He can tow the car. 395 00:20:54,856 --> 00:20:58,494 That is unless Rocket wants to practise his three-point turns? 396 00:20:58,496 --> 00:21:00,694 Nice job, boss. Want the last of the water? 397 00:21:00,696 --> 00:21:01,734 Yes. 398 00:21:01,736 --> 00:21:03,256 Fucking chinstrapped. 399 00:21:13,496 --> 00:21:15,134 Aah. 400 00:21:15,136 --> 00:21:16,734 Seriously... 401 00:21:16,736 --> 00:21:19,774 Thank you, guys. I couldn't have done it without you. 402 00:21:19,776 --> 00:21:22,094 Well... Could have done most of it, 403 00:21:22,096 --> 00:21:23,776 just, you know, not all of it. 404 00:21:26,176 --> 00:21:30,054 The baby is born and praise to God, it's a boy! 405 00:21:30,056 --> 00:21:31,294 Dick. 406 00:21:31,296 --> 00:21:33,654 The new mother is very grateful 407 00:21:33,656 --> 00:21:36,454 and she will name her son in our honour. 408 00:21:36,456 --> 00:21:37,614 She's called him Nick? 409 00:21:37,616 --> 00:21:39,654 No. No! 410 00:21:39,656 --> 00:21:42,496 She has named her son Faruq! Oh... 411 00:21:44,496 --> 00:21:46,414 So, are we done? Yep. 412 00:21:46,416 --> 00:21:48,296 Apart from those two other IEDs. 413 00:21:51,576 --> 00:21:53,454 Just give me a minute. 414 00:21:53,456 --> 00:21:56,294 Um, we don't want to lose the light, boss. 415 00:21:56,296 --> 00:21:57,616 Yep. 416 00:22:01,416 --> 00:22:03,254 These things will kill me, anyway. 417 00:22:03,256 --> 00:22:05,414 Are you all right, boss? 418 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 Nowhere in the world I'd rather be. 419 00:22:09,976 --> 00:22:11,256 Let's crack on. 420 00:22:24,216 --> 00:22:26,456 Stag ni-i-i-ight! 421 00:22:27,536 --> 00:22:30,614 I'll get the kerosene! Whoa, we don't want to overdo this, guys! 422 00:22:30,616 --> 00:22:32,174 I don't want to get hospitalised 423 00:22:32,176 --> 00:22:34,656 when we're less than 12 hours away from R&R. 424 00:22:35,816 --> 00:22:37,016 Hey, Nick. 425 00:22:38,136 --> 00:22:39,614 Oh... Hello. 426 00:22:39,616 --> 00:22:42,814 Boss, boss! Come on! We've got to flame-grill 100 poppadoms! 427 00:22:42,816 --> 00:22:45,654 You took so long on that car bomb, we're way behind on the stag do! 428 00:22:45,656 --> 00:22:47,054 OK, guys, I might need... 429 00:22:47,056 --> 00:22:50,534 Look, will you two leave him alone for one flipping minute, OK? 430 00:22:50,536 --> 00:22:51,774 Can't you see he's too tired? 431 00:22:51,776 --> 00:22:53,814 He needs a rest before your stupid stag night! 432 00:22:53,816 --> 00:22:56,094 He's just defused two IEDs and a car bomb, 433 00:22:56,096 --> 00:22:58,854 and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby. 434 00:22:58,856 --> 00:23:00,894 Aye. We saw. 435 00:23:00,896 --> 00:23:02,254 Well, sorry... 436 00:23:02,256 --> 00:23:03,856 I'm sorry, Nick. 437 00:23:06,096 --> 00:23:08,174 Tell you what, come and find me later 438 00:23:08,176 --> 00:23:09,894 and we'll have a little snifter. 439 00:23:09,896 --> 00:23:11,774 Yeah. 440 00:23:11,776 --> 00:23:12,934 OK. 441 00:23:12,936 --> 00:23:14,176 OK. 442 00:23:18,496 --> 00:23:20,814 Do you know what, Bird? Hm? 443 00:23:20,816 --> 00:23:23,016 I think I am finally in there. 444 00:23:24,256 --> 00:23:25,496 At fucking last. 445 00:23:29,416 --> 00:23:30,934 My cousin called. 446 00:23:30,936 --> 00:23:34,814 He says the lentil curry and beer is doing very nicely. 447 00:23:34,816 --> 00:23:36,454 It's lentil beer, innit? 448 00:23:36,456 --> 00:23:37,774 No' lentil curry. 449 00:23:37,776 --> 00:23:39,374 Oh, yes! 450 00:23:39,376 --> 00:23:42,054 The two are very much separate! 451 00:23:42,056 --> 00:23:43,774 Yes! 452 00:23:43,776 --> 00:23:45,416 Excuse me while I make a call. 453 00:24:06,296 --> 00:24:08,934 Ah! I've had worse. 454 00:24:08,936 --> 00:24:10,454 But only in Dundee! 455 00:24:10,456 --> 00:24:12,894 Is that the booze? Technically. 456 00:24:12,896 --> 00:24:15,534 Be nice if we had some pitta bread to dip in it. 457 00:24:15,536 --> 00:24:17,814 Of course, I am forbidden from drinking alcohol. 458 00:24:17,816 --> 00:24:20,534 Which is a relief, I mean... look at it. 459 00:24:20,536 --> 00:24:23,094 Well, the last Padre would have had some communion wine 460 00:24:23,096 --> 00:24:25,374 for times like this, but the new one... 461 00:24:25,376 --> 00:24:26,454 Nah. Not so much. 462 00:24:26,456 --> 00:24:28,454 Well, I'll just put this away, then. 463 00:24:28,456 --> 00:24:30,574 No! 464 00:24:30,576 --> 00:24:32,614 Yes! 465 00:24:32,616 --> 00:24:34,854 Thank you, thank you, thank you. 466 00:24:34,856 --> 00:24:36,574 Thank you! 467 00:24:36,576 --> 00:24:38,454 Here's to freedom. Hey! 468 00:24:38,456 --> 00:24:39,734 To freedom! 469 00:24:39,736 --> 00:24:43,536 Whoa-oa-oa-oa-oah! 470 00:24:46,016 --> 00:24:47,814 Bloody hell, that is rank! 471 00:24:47,816 --> 00:24:50,214 Wait a minute, wait a minute - what do you mean, freedom? 472 00:24:50,216 --> 00:24:52,854 I was going to tell Charlotte I had a near-miss, get her back, 473 00:24:52,856 --> 00:24:55,774 then I thought, "Fuck that!" I don't want to be with someone 474 00:24:55,776 --> 00:24:58,494 who makes up rules for my fucking stag night... 475 00:24:58,496 --> 00:25:01,894 Are you sure about that? If she doesn't want to be with a real man, 476 00:25:01,896 --> 00:25:04,014 like me, then she can jog on. 477 00:25:04,016 --> 00:25:06,734 Good decision, Skip. Now, where's that communion wine? 478 00:25:06,736 --> 00:25:09,294 There's communion wine? Shit, you could've said. 479 00:25:09,296 --> 00:25:10,734 Good. All right. 480 00:25:10,736 --> 00:25:12,336 I'm going to go and find Nick. 481 00:25:15,496 --> 00:25:17,776 I'm king of the world! 482 00:25:19,496 --> 00:25:21,816 Nick, sorry I'm late, I was just... 483 00:25:48,776 --> 00:25:50,416 Hello, you. 484 00:25:55,416 --> 00:25:56,974 Hey, hey, Padre. 485 00:25:56,976 --> 00:25:58,774 Want to try some of this goat curry? 486 00:25:58,776 --> 00:26:00,134 Mm, it's fucking blinding. 487 00:26:00,136 --> 00:26:02,414 Watch out. I think that may be literally true. 488 00:26:02,416 --> 00:26:03,696 Mm, I might hold off. 489 00:26:05,336 --> 00:26:08,174 Oh. It's just some old trinket 490 00:26:08,176 --> 00:26:09,974 I've been meaning to get rid of. 491 00:26:09,976 --> 00:26:12,254 Nah, it's that wee toucan your ex gave you. 492 00:26:12,256 --> 00:26:14,774 Ha-ha! Where's the stag? 493 00:26:14,776 --> 00:26:16,974 Just over there. 494 00:26:16,976 --> 00:26:18,656 Oh... Mm. 495 00:26:20,936 --> 00:26:23,216 God, I love her! 496 00:26:25,216 --> 00:26:26,534 Her hair... 497 00:26:26,536 --> 00:26:27,736 Her hair! 498 00:26:28,736 --> 00:26:30,134 Tiny nose! 499 00:26:30,136 --> 00:26:32,416 And I miss you! 500 00:26:34,336 --> 00:26:37,654 Like the deserts miss the rain. 501 00:26:37,656 --> 00:26:39,294 Karaoke! Brilliant. 502 00:26:39,296 --> 00:26:40,654 Simon, do you want to talk? 503 00:26:40,656 --> 00:26:42,696 Thank fuck. You take over, Padre. 504 00:26:44,096 --> 00:26:46,614 I should... I should've said sorry. 505 00:26:46,616 --> 00:26:49,254 She was right, she's always right! 506 00:26:49,256 --> 00:26:50,694 I miss her so much! 507 00:26:50,696 --> 00:26:52,176 Wait! 508 00:26:53,296 --> 00:26:54,334 Oh, Skip! 509 00:26:54,336 --> 00:26:57,334 Fuck's sake. What's going on here? 510 00:26:57,336 --> 00:27:00,254 Some sort of stomach bug, I presume? 511 00:27:00,256 --> 00:27:03,894 Let's hope those of you not on R&R tomorrow don't contract this... 512 00:27:03,896 --> 00:27:05,574 surprising disease. 513 00:27:05,576 --> 00:27:06,774 Fingers crossed, sir. 514 00:27:06,776 --> 00:27:08,136 Carry on. 515 00:27:09,536 --> 00:27:11,294 Eurgh! 516 00:27:11,296 --> 00:27:12,656 Hey, Faruq. 517 00:27:15,256 --> 00:27:16,534 Boom! 518 00:27:16,536 --> 00:27:19,774 Seriously, guys - I thought this was meant to be a fucking party? 519 00:27:19,776 --> 00:27:22,176 Come on! Yes, more curry! 520 00:27:23,256 --> 00:27:24,656 I mean beer! 521 00:28:00,296 --> 00:28:03,294 So you really thought I was asleep just then? 522 00:28:03,296 --> 00:28:05,016 Bloody hell, Nick! 523 00:28:07,600 --> 00:28:35,925 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 524 00:28:35,975 --> 00:28:40,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.