All language subtitles for Big Hero 6 s01e00 Movie 2014.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,560 --> 00:01:48,800 Get up! Get up! 2 00:02:12,920 --> 00:02:18,609 The winner, by total annihilation... 3 00:02:18,800 --> 00:02:20,529 Yama! 4 00:02:20,760 --> 00:02:21,841 Who is next? 5 00:02:22,120 --> 00:02:25,124 Who has the guts to step into the ring with Little Yama? 6 00:02:25,240 --> 00:02:27,049 Yama! 7 00:02:27,640 --> 00:02:29,608 - Can I try? - Hmm. 8 00:02:31,000 --> 00:02:34,004 I have a robot. I built it myself. 9 00:02:40,760 --> 00:02:41,966 Beat it, kid. 10 00:02:42,200 --> 00:02:44,885 House rules. You gotta pay to play. 11 00:02:45,080 --> 00:02:47,321 Oh, uh, is this enough? 12 00:02:47,800 --> 00:02:50,371 What's your name, little boy? 13 00:02:51,040 --> 00:02:53,168 Hiro. Hiro Hamada. 14 00:02:53,680 --> 00:02:56,968 Prepare your bot, Zero. 15 00:03:08,760 --> 00:03:10,410 Two bots enter, 16 00:03:10,640 --> 00:03:12,688 one bot leaves. 17 00:03:12,800 --> 00:03:13,801 Fighters ready? 18 00:03:15,080 --> 00:03:16,161 Fight! 19 00:03:27,720 --> 00:03:30,166 That was my first fight. I... Can I try again? 20 00:03:30,400 --> 00:03:33,210 No one likes a sore loser, little boy. 21 00:03:33,440 --> 00:03:35,090 Go home. 22 00:03:35,360 --> 00:03:36,725 I've got more money. 23 00:03:42,520 --> 00:03:44,204 Fighters ready? 24 00:03:44,440 --> 00:03:45,851 Fight! 25 00:03:48,960 --> 00:03:51,122 Mega-bot, destroy. 26 00:03:52,360 --> 00:03:53,361 Huh? 27 00:03:57,480 --> 00:03:58,686 What? Huh? 28 00:04:21,920 --> 00:04:24,491 - No more Little Yama. - But, wha... 29 00:04:24,720 --> 00:04:26,290 This is not possible! 30 00:04:27,040 --> 00:04:29,088 Hey, I'm as surprised as you are. 31 00:04:29,320 --> 00:04:30,651 Beginner's luck. 32 00:04:30,880 --> 00:04:33,167 Do you want to go again, Yama? 33 00:04:34,040 --> 00:04:36,122 - No one hustles Yama! - Whoa. Hey... 34 00:04:36,760 --> 00:04:38,728 Teach him a lesson. 35 00:04:39,320 --> 00:04:41,846 Hey, fellas. Let's talk about this. 36 00:04:45,080 --> 00:04:46,809 - Hiro! Get on! - Tadashi! 37 00:04:47,280 --> 00:04:48,441 Oh, good timing! 38 00:04:52,640 --> 00:04:53,641 A-ha! 39 00:04:54,680 --> 00:04:55,681 Oh, mama! 40 00:05:01,320 --> 00:05:02,446 - Are you okay? - Yeah. 41 00:05:02,640 --> 00:05:03,766 - Are you hurt? - No. 42 00:05:04,080 --> 00:05:05,844 Then what were you thinking, Knucklehead? 43 00:05:05,920 --> 00:05:06,921 Ow! Ow! 44 00:05:10,240 --> 00:05:11,605 You graduated high school when you were 13, 45 00:05:11,760 --> 00:05:12,727 and this is what you're doing? 46 00:05:12,800 --> 00:05:13,801 There they are! 47 00:05:14,040 --> 00:05:15,041 Hey! 48 00:05:15,520 --> 00:05:17,363 Hold on! 49 00:05:17,680 --> 00:05:19,603 Whoo-hoo! Yes! 50 00:05:19,840 --> 00:05:21,171 Get back here. 51 00:05:22,120 --> 00:05:23,281 Bot fighting is illegal. 52 00:05:23,440 --> 00:05:25,124 You're going to get yourself arrested. 53 00:05:26,240 --> 00:05:28,288 Bot fighting is not illegal. 54 00:05:28,480 --> 00:05:30,801 Betting on bot fighting, that's... that's illegal. 55 00:05:30,920 --> 00:05:32,001 But so lucrative! 56 00:05:32,400 --> 00:05:35,483 I'm on a roll, big brother! And there is no stopping me! 57 00:05:37,480 --> 00:05:38,520 Oh, no. 58 00:05:50,800 --> 00:05:51,801 Hi, Aunt Cass. 59 00:05:52,080 --> 00:05:53,889 Are you guys okay? Tell me you're okay. 60 00:05:54,360 --> 00:05:55,486 - We're fine. - We're okay. 61 00:05:55,680 --> 00:05:56,806 Oh, good. 62 00:05:57,040 --> 00:05:58,849 Then what were you two knuckleheads thinking? 63 00:06:00,400 --> 00:06:01,401 For 10 years, 64 00:06:01,480 --> 00:06:03,482 I have done the best I could to raise you. 65 00:06:04,040 --> 00:06:05,371 Have I been perfect? No. 66 00:06:05,600 --> 00:06:07,409 Do I know anything about children? No. 67 00:06:07,640 --> 00:06:09,360 Should I have picked up a book on parenting? 68 00:06:09,560 --> 00:06:10,686 Probably! 69 00:06:10,760 --> 00:06:13,001 Where was I going with this? I had a point. 70 00:06:13,200 --> 00:06:15,202 - Sorry. - We love you, Aunt Cass. 71 00:06:15,440 --> 00:06:16,771 Well, I love you, too! 72 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 I had to close up early because of you two felons. 73 00:06:20,080 --> 00:06:22,162 On beat poetry night. 74 00:06:23,400 --> 00:06:24,925 Stress eating. Because of you. 75 00:06:25,560 --> 00:06:27,164 Come on, Mochi. 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,364 This is really good! 77 00:06:32,400 --> 00:06:33,447 You better make this up to Aunt Cass 78 00:06:33,600 --> 00:06:35,204 before she eats everything in the cafe. 79 00:06:35,360 --> 00:06:36,486 For sure. 80 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 And I hope you learned your lesson, bonehead. 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,851 Absolutely. 82 00:06:41,440 --> 00:06:42,920 You're going bot fighting, aren't you? 83 00:06:42,960 --> 00:06:43,961 There's a fight across town. 84 00:06:44,040 --> 00:06:45,240 If I book, I can still make it. 85 00:06:47,800 --> 00:06:49,086 When are you gonna start doing something 86 00:06:49,240 --> 00:06:50,605 with that big brain of yours? 87 00:06:50,880 --> 00:06:52,530 What? Go to college like you? 88 00:06:52,800 --> 00:06:54,480 So people can tell me stuff I already know? 89 00:06:55,200 --> 00:06:56,247 Unbelievable. 90 00:06:57,040 --> 00:06:58,883 Oh, what would Mom and Dad say? 91 00:06:59,120 --> 00:07:00,121 I don't know. 92 00:07:00,280 --> 00:07:01,884 They're gone. 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 They died when I was three, remember? 94 00:07:06,360 --> 00:07:07,521 Hey! 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,962 - I'll take you. - Really? 96 00:07:11,240 --> 00:07:12,360 I can't stop you from going, 97 00:07:12,440 --> 00:07:13,726 but I'm not going to let you go on your own. 98 00:07:13,960 --> 00:07:15,007 Sweet. 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,728 What are we doing at your nerd school? 100 00:07:19,960 --> 00:07:21,405 Bot-fight's that way! 101 00:07:24,560 --> 00:07:25,971 Gotta grab something. 102 00:07:27,520 --> 00:07:28,646 Is this gonna take long? 103 00:07:28,920 --> 00:07:31,127 Relax, you big baby. We'll be in and out. 104 00:07:31,360 --> 00:07:32,771 Anyway, you've never seen my lab. 105 00:07:33,000 --> 00:07:34,570 Oh, great, I get to see your nerd lab! 106 00:07:34,840 --> 00:07:35,841 - Heads up! - Whoa! 107 00:07:54,880 --> 00:07:55,961 Whoa. 108 00:07:56,160 --> 00:07:57,491 Electro-mag suspension? 109 00:07:57,720 --> 00:07:58,801 Hey! 110 00:07:59,560 --> 00:08:01,130 - Who are you? - Uh, I'm... 111 00:08:01,280 --> 00:08:03,203 Go Go, this is my brother Hiro. 112 00:08:06,920 --> 00:08:08,843 Welcome to the nerd lab. 113 00:08:09,600 --> 00:08:10,601 Yeah. 114 00:08:10,840 --> 00:08:13,491 I've never seen electro-mag suspension on a bike before. 115 00:08:13,760 --> 00:08:16,161 Zero resistance, faster bike. 116 00:08:16,400 --> 00:08:18,004 But, not fast enough... 117 00:08:20,440 --> 00:08:21,566 ...yet. 118 00:08:25,080 --> 00:08:26,081 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa. 119 00:08:26,160 --> 00:08:28,003 Do not move. Behind the line, please. 120 00:08:28,720 --> 00:08:30,802 Hey, Wasabi. This is my brother Hiro. 121 00:08:31,880 --> 00:08:34,406 Hello, Hiro. Prepare to be amazed. 122 00:08:35,480 --> 00:08:36,481 Catch. 123 00:08:37,480 --> 00:08:38,527 Wow. 124 00:08:40,160 --> 00:08:42,481 - Laser-induced plasma? - Oh, yeah. 125 00:08:42,800 --> 00:08:44,564 With a little magnetic confinement 126 00:08:44,720 --> 00:08:46,449 for, uh, ultra-precision. 127 00:08:46,760 --> 00:08:48,649 Wow. How do you find anything in this mess? 128 00:08:48,840 --> 00:08:50,490 Oh! I have a system. 129 00:08:50,720 --> 00:08:52,768 There's a place for everything, and everything in its place. 130 00:08:52,920 --> 00:08:54,251 - Need this! - You can't do that! 131 00:08:54,480 --> 00:08:56,482 This is anarchy! Society has rules! 132 00:08:56,720 --> 00:08:58,324 Excuse me! 133 00:08:58,520 --> 00:08:59,931 Coming through! 134 00:09:00,320 --> 00:09:01,606 Tadashi! 135 00:09:01,840 --> 00:09:04,730 Oh, my gosh. You must be Hiro! 136 00:09:04,880 --> 00:09:07,884 I've heard so much about you! 137 00:09:09,280 --> 00:09:11,169 Perfect timing. Perfect timing. 138 00:09:13,040 --> 00:09:14,724 That's a whole lot of tungsten carbide. 139 00:09:14,960 --> 00:09:16,530 400 pounds of it! 140 00:09:16,640 --> 00:09:17,880 Come here, come here, come here. 141 00:09:18,160 --> 00:09:19,605 You're going to love this. 142 00:09:19,840 --> 00:09:22,889 A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, 143 00:09:23,160 --> 00:09:25,561 a hint of hydrogen peroxide, 144 00:09:25,720 --> 00:09:28,200 super-heated to 500 Kelvin, and... 145 00:09:32,520 --> 00:09:34,682 Ta-da! It's pretty great, huh? 146 00:09:34,960 --> 00:09:36,200 It's so pink. 147 00:09:36,440 --> 00:09:38,124 Here's the best part. 148 00:09:40,440 --> 00:09:41,487 Whoa. 149 00:09:42,200 --> 00:09:43,884 I know, right? 150 00:09:44,520 --> 00:09:46,249 Chemical metal embrittlement. 151 00:09:46,520 --> 00:09:47,885 Not bad, Honey Lemon. 152 00:09:48,120 --> 00:09:50,726 "Honey Lemon"? "Go Go"? "Wasabi"? 153 00:09:50,920 --> 00:09:53,890 I spill wasabi on my shirt one time, people. 154 00:09:54,120 --> 00:09:55,406 One time! 155 00:09:55,600 --> 00:09:57,648 Fred is the one who comes up with the nicknames. 156 00:09:57,800 --> 00:09:59,245 Uh, who's Fred? 157 00:09:59,440 --> 00:10:00,800 This guy, right here! 158 00:10:01,280 --> 00:10:03,487 Ah-ah. Don't be alarmed. It is just a suit. 159 00:10:03,640 --> 00:10:05,085 This is not my real face and body. 160 00:10:05,280 --> 00:10:06,327 The name's Fred. 161 00:10:06,480 --> 00:10:09,404 School mascot by day, but by night... 162 00:10:11,040 --> 00:10:12,485 I am also a school mascot. 163 00:10:12,720 --> 00:10:14,085 So, what's your major? 164 00:10:14,440 --> 00:10:15,640 No, no, no, I'm not a student. 165 00:10:15,840 --> 00:10:18,764 But I am a major science enthusiast. 166 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I've been trying to get Honey to develop a formula, 167 00:10:21,200 --> 00:10:24,090 that can turn me into a fire-breathing lizard at will. 168 00:10:24,320 --> 00:10:26,527 But she says that's "not science." 169 00:10:26,760 --> 00:10:27,761 It's really not. 170 00:10:28,000 --> 00:10:29,490 Yeah, and I guess the shrink ray 171 00:10:29,600 --> 00:10:32,444 I asked Wasabi for isn't "science" either. 172 00:10:32,600 --> 00:10:33,647 - Is it? - Nope. 173 00:10:33,800 --> 00:10:36,485 Well, then, what about "invisible sandwich"? 174 00:10:36,720 --> 00:10:38,688 - Hiro. - Imagine eating a sandwich, 175 00:10:38,880 --> 00:10:40,769 but everybody just thinks you're crazy. 176 00:10:40,840 --> 00:10:41,887 Just stop. 177 00:10:42,040 --> 00:10:43,201 - Laser eyes? - What? 178 00:10:43,360 --> 00:10:45,124 - Tingly fingers? - Never gonna happen. 179 00:10:45,280 --> 00:10:46,327 Hey, what about a growth serum, huh? 180 00:10:46,600 --> 00:10:48,443 So, uh, what have you been working on? 181 00:10:48,680 --> 00:10:49,761 I'll show you. 182 00:10:51,400 --> 00:10:52,970 Duct tape? 183 00:10:53,080 --> 00:10:54,889 I hate to break it to you, bro. 184 00:10:55,040 --> 00:10:56,166 Already been invented. 185 00:10:56,400 --> 00:10:57,447 Hey! 186 00:10:57,640 --> 00:10:58,721 Oh! Dude! 187 00:10:58,800 --> 00:10:59,801 Ow! 188 00:11:02,720 --> 00:11:05,007 This is what I've been working on. 189 00:11:29,440 --> 00:11:31,522 Hello. I am Baymax. 190 00:11:31,760 --> 00:11:34,081 Your personal healthcare companion. 191 00:11:34,320 --> 00:11:35,526 I was alerted to the need 192 00:11:35,680 --> 00:11:39,002 for medical attention when you said, "Ow." 193 00:11:39,240 --> 00:11:41,322 A robotic nurse. 194 00:11:41,920 --> 00:11:45,322 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 195 00:11:45,680 --> 00:11:47,330 Physical or emotional? 196 00:11:48,400 --> 00:11:49,686 I will scan you now. 197 00:11:52,200 --> 00:11:54,009 Scan complete. 198 00:11:54,240 --> 00:11:57,722 You have a slight epidermal abrasion on your forearm. 199 00:11:58,040 --> 00:12:00,441 I suggest an anti-bacterial spray. 200 00:12:00,640 --> 00:12:01,641 Whoa, whoa, whoa. 201 00:12:01,720 --> 00:12:03,085 What's in the spray, specifically? 202 00:12:03,360 --> 00:12:06,204 The primary ingredient is bacitracin. 203 00:12:06,400 --> 00:12:07,526 That's a bummer. 204 00:12:07,640 --> 00:12:08,846 I'm actually allergic to that. 205 00:12:09,120 --> 00:12:10,929 You are not allergic to bacitracin. 206 00:12:11,200 --> 00:12:13,248 You do have a mild allergy to 207 00:12:13,520 --> 00:12:14,521 peanuts. 208 00:12:14,640 --> 00:12:16,210 Hmm. Not bad. 209 00:12:16,440 --> 00:12:18,886 You've done some serious coding on this thing, huh? 210 00:12:19,040 --> 00:12:22,044 Uh-huh. Programed him with over 10,000 medical procedures. 211 00:12:22,280 --> 00:12:25,727 This chip is what makes Baymax, Baymax. 212 00:12:28,400 --> 00:12:29,561 Vinyl? 213 00:12:29,680 --> 00:12:32,809 Yeah, going for a non-threatening, huggable kind of thing. 214 00:12:33,040 --> 00:12:35,042 Looks like a walking marshmallow. 215 00:12:35,240 --> 00:12:36,680 - No offense. - I am a robot. 216 00:12:36,880 --> 00:12:38,041 I cannot be offended. 217 00:12:38,640 --> 00:12:42,247 - Hyperspectral cameras? - Yep. 218 00:12:43,480 --> 00:12:44,561 Huh. 219 00:12:44,720 --> 00:12:45,721 Hmm. 220 00:12:46,200 --> 00:12:47,960 - Titanium skeleton? - Carbon fiber. 221 00:12:48,240 --> 00:12:50,288 Right. Even lighter. 222 00:12:50,520 --> 00:12:52,727 Killer actuators. Where did you get those? 223 00:12:53,000 --> 00:12:54,520 Oh, machined them right here, in-house. 224 00:12:54,640 --> 00:12:55,926 - Really? - Yup. 225 00:12:56,080 --> 00:12:57,570 He can lift 1,000 pounds. 226 00:12:57,720 --> 00:12:58,721 Shut up. 227 00:12:59,160 --> 00:13:02,403 You have been a good boy. Have a lollipop. 228 00:13:02,640 --> 00:13:03,766 Nice. 229 00:13:04,240 --> 00:13:08,325 I cannot deactivate until you say you are satisfied with your care. 230 00:13:08,600 --> 00:13:11,331 Well then, I'm satisfied with my care. 231 00:13:12,760 --> 00:13:14,489 He's going to help a lot of people. 232 00:13:15,240 --> 00:13:17,607 Hey, what kind of battery does it use? 233 00:13:17,760 --> 00:13:18,761 Lithium ion. 234 00:13:19,000 --> 00:13:21,606 You know, supercapacitors would charge way faster. 235 00:13:21,840 --> 00:13:22,966 Huh. 236 00:13:23,200 --> 00:13:24,850 Burning the midnight oil, Mr. Hamada? 237 00:13:24,920 --> 00:13:26,040 Oh, hey, Professor. 238 00:13:26,240 --> 00:13:27,969 Actually, I was just finishing up. 239 00:13:28,240 --> 00:13:29,360 You must be Hiro. 240 00:13:29,600 --> 00:13:30,931 Bot-fighter, right? 241 00:13:31,160 --> 00:13:34,767 When my daughter was younger, that's all she wanted to do. 242 00:13:35,000 --> 00:13:36,047 May I? 243 00:13:36,200 --> 00:13:37,486 Uh, sure. 244 00:13:38,200 --> 00:13:39,247 Hmm. 245 00:13:39,320 --> 00:13:40,970 Magnetic-bearing servos. 246 00:13:41,200 --> 00:13:42,326 Pretty sick, huh? 247 00:13:42,560 --> 00:13:43,880 Wanna see how I put 'em together? 248 00:13:43,920 --> 00:13:45,206 Hey. genius! 249 00:13:45,440 --> 00:13:47,169 He invented them. 250 00:13:47,440 --> 00:13:49,647 You're Robert Callaghan? 251 00:13:49,880 --> 00:13:51,450 Like, as in, 252 00:13:51,600 --> 00:13:53,329 the Callaghan-Catmull spline, 253 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 and Callaghan's "Laws of Robotics?" 254 00:13:55,160 --> 00:13:56,161 That's right. 255 00:13:56,240 --> 00:13:58,004 Ever think about applying here? 256 00:13:58,280 --> 00:13:59,566 Your age wouldn't be an issue. 257 00:13:59,800 --> 00:14:00,801 Oh, I don't know. 258 00:14:00,880 --> 00:14:04,123 He's pretty serious about his career in bot-fighting. 259 00:14:04,360 --> 00:14:05,646 Well, kind of serious. 260 00:14:05,840 --> 00:14:06,841 I can see why. 261 00:14:07,000 --> 00:14:08,968 With your bot, winning must come easy. 262 00:14:09,240 --> 00:14:10,890 Yeah, I guess. 263 00:14:11,200 --> 00:14:15,410 Well, if you like things easy, then my program isn't for you. 264 00:14:15,640 --> 00:14:17,881 We push the boundaries of robotics here. 265 00:14:18,160 --> 00:14:20,527 My students go on to shape the future. 266 00:14:20,800 --> 00:14:22,325 Nice to meet you, Hiro. 267 00:14:22,520 --> 00:14:23,931 Good luck with the bot-fights. 268 00:14:27,320 --> 00:14:29,846 We gotta hurry if you want to catch that bot-fight. 269 00:14:30,280 --> 00:14:31,645 I have to go here. 270 00:14:31,760 --> 00:14:33,330 If I don't go to this nerd school, 271 00:14:33,440 --> 00:14:34,726 I'm gonna lose my mind. 272 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 How do I get in? 273 00:14:40,280 --> 00:14:42,089 Every year, the school has a student showcase. 274 00:14:42,560 --> 00:14:45,803 You come up with something that blows Callaghan away, you're in. 275 00:14:45,920 --> 00:14:47,604 But, it's gotta be great. 276 00:14:50,840 --> 00:14:52,001 Trust me. 277 00:14:52,880 --> 00:14:54,211 It will be. 278 00:15:03,600 --> 00:15:04,601 Nothing! 279 00:15:04,680 --> 00:15:07,889 No ideas! Useless, empty brain! 280 00:15:08,120 --> 00:15:11,203 Wow. Washed up at 14. 281 00:15:11,280 --> 00:15:12,327 So sad. 282 00:15:12,480 --> 00:15:15,211 I got nothing! I'm done. I'm never getting in. 283 00:15:15,440 --> 00:15:18,205 Hey, I'm not giving up on you. 284 00:15:20,040 --> 00:15:21,246 What are you doing? 285 00:15:21,520 --> 00:15:22,726 Shake things up. 286 00:15:22,960 --> 00:15:25,201 Use that big brain of yours to think your way out. 287 00:15:25,440 --> 00:15:27,408 - What? - Look for a new angle. 288 00:15:32,280 --> 00:15:33,281 Huh. 289 00:16:08,800 --> 00:16:11,087 Wow, a lot of sweet tech here today. 290 00:16:11,280 --> 00:16:12,441 How are you feeling? 291 00:16:12,600 --> 00:16:16,127 You're talking to an ex-bot fighter. Takes a lot more than this to rattle me. 292 00:16:16,240 --> 00:16:18,322 - Yep, he's nervous. - Oh. 293 00:16:18,560 --> 00:16:19,766 Oh, you have nothing to fear, little fellow. 294 00:16:20,160 --> 00:16:21,605 - He's so tense. - No, I'm not. 295 00:16:21,840 --> 00:16:23,285 Relax, Hiro. 296 00:16:23,440 --> 00:16:26,205 Your tech is amazing. Tell him, Go Go. 297 00:16:26,480 --> 00:16:28,482 - Stop whining. Woman up. - I'm fine! 298 00:16:28,800 --> 00:16:31,451 What do you need, little man? Deodorant? Breath mint? 299 00:16:31,600 --> 00:16:32,601 Fresh pair of underpants? 300 00:16:32,880 --> 00:16:34,689 Underpants? You need serious help. 301 00:16:34,880 --> 00:16:35,881 Hey, I come prepared. 302 00:16:36,120 --> 00:16:38,009 I haven't done laundry in six months. 303 00:16:38,240 --> 00:16:39,360 One pair lasts me four days. 304 00:16:39,560 --> 00:16:41,801 I go front, I go back, I go inside-out. 305 00:16:42,040 --> 00:16:43,644 Then I go front and back. 306 00:16:43,880 --> 00:16:46,042 Wow. That is both disgusting and awesome. 307 00:16:46,280 --> 00:16:47,406 Don't encourage him. 308 00:16:47,640 --> 00:16:48,971 It's called "recycling." 309 00:16:49,160 --> 00:16:51,731 Next presenter, Hiro Hamada- 310 00:16:51,960 --> 00:16:53,689 Oh, yeah. This is it. 311 00:16:53,840 --> 00:16:54,841 I guess I'm up. 312 00:16:54,920 --> 00:16:57,161 Okay, photo, photo! Everybody say, "Hiro." 313 00:16:57,360 --> 00:16:58,725 - Hiro! - Yeah! 314 00:16:59,280 --> 00:17:00,486 We love you, Hiro. Good luck! 315 00:17:00,720 --> 00:17:02,085 - Don't mess it up. - Break a leg, little man. 316 00:17:02,360 --> 00:17:03,691 Science, yeah! 317 00:17:03,960 --> 00:17:06,008 All right, bro. This is it. 318 00:17:06,520 --> 00:17:08,568 Come on. Don't leave me hanging. 319 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 What's going on? 320 00:17:12,840 --> 00:17:15,207 I really want to go here. 321 00:17:15,800 --> 00:17:16,881 Hey- 322 00:17:18,000 --> 00:17:20,002 You got this. 323 00:17:28,600 --> 00:17:30,682 Uh... Hi. 324 00:17:31,320 --> 00:17:33,163 My name is Hiro... 325 00:17:36,520 --> 00:17:37,806 Sorry. 326 00:17:38,240 --> 00:17:40,641 My name is Hiro Hamada, 327 00:17:40,840 --> 00:17:42,683 and I've been working on something 328 00:17:42,800 --> 00:17:45,201 that I think is pretty cool. 329 00:17:45,440 --> 00:17:47,204 I hope you like it. 330 00:17:49,280 --> 00:17:51,044 This is a microbot. 331 00:17:59,480 --> 00:18:01,323 Breathe. 332 00:18:04,240 --> 00:18:05,571 It doesn't look like much, 333 00:18:05,720 --> 00:18:07,927 but when it links up with the rest of its pals... 334 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 Oh. 335 00:18:19,960 --> 00:18:21,121 Whoa! 336 00:18:21,840 --> 00:18:24,411 ...things get a little more interesting. 337 00:18:30,480 --> 00:18:33,802 The microbots are controlled with this neural transmitter. 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,405 Whoa! 339 00:18:39,160 --> 00:18:41,401 I think what I want them to do... 340 00:18:44,240 --> 00:18:45,446 They do it. 341 00:18:48,920 --> 00:18:51,764 The applications for this tech are limitless. 342 00:18:51,960 --> 00:18:53,405 Construction. 343 00:18:54,600 --> 00:18:57,251 What used to take teams of people working by hand 344 00:18:57,440 --> 00:18:58,646 for months or years, 345 00:18:58,880 --> 00:19:01,451 can now be accomplished by one person. 346 00:19:03,360 --> 00:19:04,930 And that's just the beginning. 347 00:19:05,840 --> 00:19:08,650 How about transportation? 348 00:19:09,000 --> 00:19:12,288 Microbots can move anything anywhere, 349 00:19:12,480 --> 00:19:14,084 with ease. 350 00:19:21,280 --> 00:19:24,443 If you can think it, the microbots can do it. 351 00:19:29,240 --> 00:19:31,481 The only limit is your imagination. 352 00:19:34,000 --> 00:19:35,809 Microbots! 353 00:19:42,960 --> 00:19:44,291 That's my nephew! 354 00:19:44,520 --> 00:19:45,567 - Yes! - Whoo-hoo! 355 00:19:45,920 --> 00:19:48,366 My family! I love my family! 356 00:19:48,880 --> 00:19:50,166 Nailed it! 357 00:19:51,440 --> 00:19:53,169 - You did it! - Not bad! 358 00:19:53,520 --> 00:19:55,170 Yeah! You just blew my mind, dude! 359 00:19:55,400 --> 00:19:57,641 They loved you. That was amazing! 360 00:19:57,920 --> 00:19:59,160 Yes. 361 00:19:59,360 --> 00:20:00,646 With some development, 362 00:20:00,840 --> 00:20:03,446 your tech could be revolutionary. 363 00:20:04,200 --> 00:20:05,725 Alistair Krei! 364 00:20:06,280 --> 00:20:07,327 May I? 365 00:20:10,880 --> 00:20:13,008 Hmm. Extraordinary. 366 00:20:13,240 --> 00:20:16,369 I want your microbots at Krei Tech. 367 00:20:16,560 --> 00:20:18,050 Shut up. 368 00:20:18,360 --> 00:20:19,725 Mr. Krei is right. 369 00:20:19,960 --> 00:20:22,725 Your microbots are an inspired piece of tech. 370 00:20:22,960 --> 00:20:24,530 You can continue to develop them, 371 00:20:24,760 --> 00:20:26,205 or you can sell them to a man 372 00:20:26,320 --> 00:20:28,402 who's only guided by his own self-interest. 373 00:20:28,640 --> 00:20:31,325 Robert, I know how you feel about me, 374 00:20:31,520 --> 00:20:32,567 but it shouldn't affect... 375 00:20:32,720 --> 00:20:34,370 This is your decision, Hiro. 376 00:20:34,560 --> 00:20:35,561 But you should know 377 00:20:35,640 --> 00:20:38,530 Mr. Krei has cut corners and ignored sound science 378 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 to get where he is. 379 00:20:40,000 --> 00:20:41,001 That's just not true. 380 00:20:41,080 --> 00:20:43,765 I wouldn't trust Krei Tech with your microbots, 381 00:20:44,320 --> 00:20:46,368 or anything else. 382 00:20:46,560 --> 00:20:49,370 Hiro, I'm offering you more money 383 00:20:49,480 --> 00:20:51,926 than any 14-year-old could imagine. 384 00:20:55,200 --> 00:20:57,009 I appreciate the offer, Mr. Krei, 385 00:20:57,120 --> 00:20:58,360 but they're not for sale. 386 00:20:59,240 --> 00:21:02,289 I thought you were smarter than that. 387 00:21:03,480 --> 00:21:04,845 Robert. 388 00:21:05,600 --> 00:21:06,931 Mr. Krei. 389 00:21:07,960 --> 00:21:09,291 That's my brother's. 390 00:21:10,280 --> 00:21:12,726 Oh. That's right. 391 00:21:19,200 --> 00:21:21,043 I look forward to seeing you in class. 392 00:21:23,920 --> 00:21:25,763 - Unbelievable! - A-ha! 393 00:21:25,920 --> 00:21:27,001 That's what I'm talking about. 394 00:21:27,080 --> 00:21:29,361 All right, geniuses, let's feed those hungry brains. 395 00:21:29,400 --> 00:21:30,401 Back to the caf�! 396 00:21:30,680 --> 00:21:32,762 - Dinner is on me! - Whoo! 397 00:21:32,920 --> 00:21:34,763 Yes! Nothing is better than free food! 398 00:21:35,000 --> 00:21:36,764 - Aunt Cass? - Unless it's moldy. 399 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 We'll, uh... We'll catch up, okay? 400 00:21:38,520 --> 00:21:40,602 Sure. I'm so proud of you. 401 00:21:40,720 --> 00:21:42,484 Both of you. 402 00:21:42,720 --> 00:21:44,802 Thanks, Aunt Cass. 403 00:21:52,720 --> 00:21:54,240 I know what you're going to say. 404 00:21:54,400 --> 00:21:56,084 "I should be proud of myself," 405 00:21:56,280 --> 00:21:57,770 "because I'm finally using my gift 406 00:21:57,920 --> 00:21:59,001 "for something important." 407 00:21:59,240 --> 00:22:00,605 No, no. I was just gonna tell you 408 00:22:00,720 --> 00:22:01,926 your fly was down for the whole show. 409 00:22:02,120 --> 00:22:04,009 Ha-ha-hilarious. 410 00:22:05,640 --> 00:22:06,971 What? 411 00:22:07,160 --> 00:22:08,764 Ah. 412 00:22:13,400 --> 00:22:16,006 Welcome to nerd school, nerd. 413 00:22:17,920 --> 00:22:19,331 Hey, I, um... 414 00:22:19,600 --> 00:22:22,285 I wouldn't be here if it wasn't for you. So, 415 00:22:22,960 --> 00:22:24,325 you know, 416 00:22:24,880 --> 00:22:26,325 thanks for not giving up on me. 417 00:22:39,960 --> 00:22:41,007 Are you okay? 418 00:22:41,200 --> 00:22:42,645 Yeah. I'm okay. 419 00:22:42,920 --> 00:22:45,446 But Professor Callaghan is still in there. 420 00:22:48,000 --> 00:22:49,331 Tadashi, no! 421 00:22:54,720 --> 00:22:56,290 Callaghan's in there. 422 00:22:56,520 --> 00:22:58,682 Someone has to help. 423 00:23:23,920 --> 00:23:25,684 Tadashi! 424 00:23:26,560 --> 00:23:28,369 Tadashi! 425 00:24:10,080 --> 00:24:12,924 Here. Have some tea. 426 00:24:51,440 --> 00:24:53,124 Hey, sweetie. 427 00:24:53,400 --> 00:24:54,561 Hey, Aunt Cass. 428 00:24:54,800 --> 00:24:56,484 Mrs. Matsuda's in the caf�. 429 00:24:56,760 --> 00:24:57,761 She's wearing something 430 00:24:57,840 --> 00:24:59,360 super inappropriate for an 80-year-old. 431 00:25:00,760 --> 00:25:02,285 That always cracks you up. 432 00:25:02,560 --> 00:25:04,483 You should come down. 433 00:25:05,200 --> 00:25:06,850 - Maybe later. - Oh. 434 00:25:07,480 --> 00:25:08,925 The university called again. 435 00:25:10,240 --> 00:25:13,164 It's, uh, been a few weeks since classes started. 436 00:25:13,440 --> 00:25:15,602 But they said it's not too late to register. 437 00:25:16,160 --> 00:25:19,369 Okay. Thanks. I'll think about it. 438 00:25:38,680 --> 00:25:39,841 Hey, Hiro. 439 00:25:40,080 --> 00:25:42,731 We just wanted to check in, and see how you're doing. 440 00:25:42,960 --> 00:25:44,120 We wish you were here, buddy. 441 00:25:44,240 --> 00:25:47,005 Hiro, if I could have only one superpower right now, 442 00:25:47,240 --> 00:25:49,561 it would be the ability to crawl through this camera, 443 00:25:49,800 --> 00:25:51,006 and give you a big hug. 444 00:26:07,840 --> 00:26:09,365 Ow! 445 00:26:11,720 --> 00:26:12,721 Ow! 446 00:26:48,200 --> 00:26:50,362 Hello. I am Baymax, 447 00:26:50,480 --> 00:26:52,926 your personal healthcare companion. 448 00:26:53,280 --> 00:26:54,930 Uh, hey, Baymax. 449 00:26:55,080 --> 00:26:57,765 I didn't know you were still active. 450 00:26:57,960 --> 00:26:59,928 I heard a sound of distress. 451 00:27:00,120 --> 00:27:01,531 What seems to be the trouble? 452 00:27:01,720 --> 00:27:03,643 Oh, I just stubbed my toe a little. 453 00:27:03,800 --> 00:27:05,006 I'm fine. 454 00:27:05,600 --> 00:27:09,082 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 455 00:27:09,680 --> 00:27:12,081 A zero. I'm okay, really. 456 00:27:12,320 --> 00:27:14,163 Thanks. You can shrink now. 457 00:27:14,440 --> 00:27:15,851 Does it hurt when I touch it? 458 00:27:16,080 --> 00:27:17,809 That's okay. No touching. 459 00:27:17,960 --> 00:27:19,485 I'm fine... Ah! 460 00:27:23,320 --> 00:27:24,321 Ow. 461 00:27:25,840 --> 00:27:26,921 You have fallen. 462 00:27:27,120 --> 00:27:28,121 You think? 463 00:27:28,880 --> 00:27:31,121 Ow! 464 00:27:31,320 --> 00:27:32,606 - On a scale of 1 to... - Ow! 465 00:27:32,920 --> 00:27:34,001 On a scale... 466 00:27:34,080 --> 00:27:35,161 - On a sca... - Ow! 467 00:27:35,400 --> 00:27:37,482 On a scale of 1 to 10... 468 00:27:37,760 --> 00:27:41,162 On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain? 469 00:27:41,840 --> 00:27:42,966 Zero. 470 00:27:43,160 --> 00:27:45,322 - It is all right to cry. - No. No, no, no, no. 471 00:27:45,600 --> 00:27:47,125 Crying is a natural response to pain. 472 00:27:47,280 --> 00:27:48,281 I'm not crying. 473 00:27:48,440 --> 00:27:50,807 - I will scan you for injuries. - Don't scan me. 474 00:27:51,000 --> 00:27:52,650 - Scan complete. - Unbelievable. 475 00:27:52,840 --> 00:27:54,649 You have sustained no injuries. 476 00:27:54,880 --> 00:27:57,326 However, your hormone and neurotransmitter levels 477 00:27:57,560 --> 00:28:00,325 indicate that you are experiencing mood swings 478 00:28:00,480 --> 00:28:01,686 common in adolescence. 479 00:28:01,920 --> 00:28:04,321 Diagnosis, puberty. 480 00:28:04,560 --> 00:28:05,641 Whoa, what? 481 00:28:05,880 --> 00:28:08,247 Okay. Time to shrink now. 482 00:28:08,480 --> 00:28:10,369 You should expect an increase in body hair, 483 00:28:10,600 --> 00:28:14,002 especially on your face, chest, armpits, and... 484 00:28:14,240 --> 00:28:15,366 Thank you! That's enough. 485 00:28:15,600 --> 00:28:18,171 You may also experience strange and powerful new urges. 486 00:28:18,400 --> 00:28:20,164 Okay! Let's get you back in your luggage. 487 00:28:20,400 --> 00:28:22,323 I cannot deactivate until you say 488 00:28:22,480 --> 00:28:24,323 you are satisfied with your care. 489 00:28:24,560 --> 00:28:27,006 Fine. I'm satisfied with my... 490 00:28:27,160 --> 00:28:28,321 Whoa! 491 00:28:30,840 --> 00:28:31,887 Huh? 492 00:28:39,880 --> 00:28:41,370 My microbot? 493 00:28:42,000 --> 00:28:43,843 This doesn't make any sense. 494 00:28:44,040 --> 00:28:46,327 Puberty can often be a confusing time 495 00:28:46,440 --> 00:28:48,522 for a young adolescent flowering into manhood. 496 00:28:48,760 --> 00:28:51,525 No. The thing is attracted to the other microbots, 497 00:28:51,720 --> 00:28:53,529 but that's impossible. 498 00:28:53,680 --> 00:28:55,682 They were destroyed in the fire. 499 00:28:56,520 --> 00:28:58,887 Dumb thing's broken. 500 00:29:08,800 --> 00:29:11,041 Your tiny robot is trying to go somewhere. 501 00:29:11,200 --> 00:29:12,201 Oh, yeah? 502 00:29:12,360 --> 00:29:14,886 Why don't you, uh, find out where it's trying to go? 503 00:29:15,120 --> 00:29:17,566 Would that stabilize your pubescent mood swings? 504 00:29:17,840 --> 00:29:20,047 Uh-huh. Absolutely. 505 00:29:24,440 --> 00:29:25,601 Uh... 506 00:29:25,760 --> 00:29:27,046 Baymax? 507 00:29:28,680 --> 00:29:30,250 Baymax? 508 00:29:31,240 --> 00:29:32,526 Baymax? 509 00:29:40,960 --> 00:29:42,246 What? 510 00:29:47,280 --> 00:29:49,362 - Hiro? - Hey, Aunt Cass! 511 00:29:49,600 --> 00:29:50,761 Wow. You're up and... 512 00:29:51,040 --> 00:29:52,769 Yeah! I figured it was time. 513 00:29:52,960 --> 00:29:54,769 Are you registering for school? 514 00:29:54,920 --> 00:29:55,921 Uh, yes. 515 00:29:56,160 --> 00:29:57,810 I thought about what you said. Really inspired me. 516 00:29:58,040 --> 00:30:00,247 - Oh, honey, that's so great. - Uh-huh. 517 00:30:00,560 --> 00:30:01,721 Okay, 518 00:30:01,920 --> 00:30:03,126 special dinner tonight. 519 00:30:03,400 --> 00:30:04,680 I'll whip up some chicken wings. 520 00:30:05,000 --> 00:30:07,287 You know, with the hot sauce that makes our faces numb. 521 00:30:08,560 --> 00:30:10,130 - Okay, sounds good. - Great! 522 00:30:10,520 --> 00:30:11,760 Last hug. 523 00:30:22,640 --> 00:30:23,926 Baymax! 524 00:30:30,680 --> 00:30:31,727 Ah! 525 00:30:31,800 --> 00:30:33,086 - Baymax! - Hey! 526 00:30:34,360 --> 00:30:35,361 Watch it! 527 00:30:46,560 --> 00:30:47,641 Baymax! 528 00:30:53,080 --> 00:30:54,650 Whoa! 529 00:31:04,920 --> 00:31:06,126 Baymax! 530 00:31:07,240 --> 00:31:09,971 Are you crazy? What are you doing? 531 00:31:10,160 --> 00:31:12,731 I have found where your tiny robot wants to go. 532 00:31:13,440 --> 00:31:17,331 I told you, it's broken. It's not trying to go... 533 00:31:17,440 --> 00:31:18,487 Huh? 534 00:31:26,200 --> 00:31:27,531 Locked. 535 00:31:27,760 --> 00:31:29,728 There is a window. 536 00:31:31,560 --> 00:31:33,688 Please exercise caution. 537 00:31:33,920 --> 00:31:36,241 A fall from this height could lead to bodily harm. 538 00:31:57,120 --> 00:31:58,201 Oh, no. 539 00:31:58,360 --> 00:31:59,691 Shh! 540 00:31:59,800 --> 00:32:02,201 Excuse me while I let out some air. 541 00:32:12,440 --> 00:32:13,441 Are you done? 542 00:32:15,200 --> 00:32:16,201 Yes. 543 00:32:19,120 --> 00:32:20,929 It will take me a moment to re-inflate. 544 00:32:21,200 --> 00:32:23,521 Fine, just keep it down. 545 00:33:10,800 --> 00:33:12,404 My microbots? 546 00:33:16,720 --> 00:33:18,961 Someone's making more. 547 00:33:25,040 --> 00:33:26,166 Hiro? 548 00:33:26,640 --> 00:33:28,608 You gave me a heart attack! 549 00:33:28,800 --> 00:33:31,963 My hands are equipped with defibrillators. Clear. 550 00:33:32,480 --> 00:33:34,801 Stop, stop, stop! It's just an expression. 551 00:33:40,320 --> 00:33:42,163 Oh, no. 552 00:33:45,360 --> 00:33:46,486 Run! 553 00:33:47,160 --> 00:33:48,650 Oh, come on! 554 00:33:49,080 --> 00:33:50,161 I am not fast. 555 00:33:50,240 --> 00:33:51,844 Yeah, no kidding! 556 00:33:52,040 --> 00:33:54,441 Go! Go! Come on. 557 00:33:54,640 --> 00:33:55,880 Kick it down! 558 00:33:56,680 --> 00:33:58,808 Then punch it! 559 00:34:00,680 --> 00:34:01,966 Go! Go! 560 00:34:07,360 --> 00:34:09,328 Oh, come on! Go, go, go! 561 00:34:18,600 --> 00:34:19,647 Move it! 562 00:34:21,640 --> 00:34:23,642 Ah! Come on! 563 00:34:29,200 --> 00:34:31,168 Whoa. No, no. 564 00:34:37,240 --> 00:34:39,242 Come on! The window! 565 00:34:46,200 --> 00:34:47,326 Suck it in! 566 00:34:47,480 --> 00:34:48,606 Whoa! 567 00:34:48,960 --> 00:34:50,200 Baymax! 568 00:34:50,560 --> 00:34:51,846 Hiro? 569 00:35:01,720 --> 00:35:02,960 Come on, let's get out of here. 570 00:35:03,120 --> 00:35:04,849 Go! Hurry! 571 00:35:09,920 --> 00:35:11,968 All right, let me get this straight. 572 00:35:12,200 --> 00:35:15,090 A man in a kabuki mask attacked you, 573 00:35:15,280 --> 00:35:17,408 with an army of miniature flying robots. 574 00:35:17,960 --> 00:35:19,041 "Microbots." 575 00:35:20,480 --> 00:35:22,209 - Microbots. - Yeah. 576 00:35:22,560 --> 00:35:24,085 He was controlling them telepathically 577 00:35:24,240 --> 00:35:26,129 with a neurocranial transmitter. 578 00:35:26,360 --> 00:35:30,046 So, Mr. Kabuki was using ESP 579 00:35:30,240 --> 00:35:32,925 to attack you and balloon man. 580 00:36:03,360 --> 00:36:04,930 Did you file a report 581 00:36:05,040 --> 00:36:07,691 when your flying robots were stolen? 582 00:36:07,920 --> 00:36:09,968 No. I thought they were all destroyed. 583 00:36:10,160 --> 00:36:13,164 Look, I know it sounds crazy, but Baymax was there, too. 584 00:36:13,680 --> 00:36:15,284 - Tell him. - Yes, Officer. 585 00:36:15,560 --> 00:36:17,324 He's telling the truth. 586 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 What the... What's wrong with you? 587 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 Low battery. 588 00:36:27,640 --> 00:36:28,687 Whoa, whoa, whoa. 589 00:36:28,760 --> 00:36:30,330 Try to keep it together. 590 00:36:30,520 --> 00:36:32,170 I'm healthcare, 591 00:36:32,320 --> 00:36:34,448 your personal Baymax companion. 592 00:36:34,640 --> 00:36:37,166 Kid, how about we call your parents 593 00:36:37,320 --> 00:36:39,482 - and get them down here? - What? 594 00:36:39,800 --> 00:36:41,211 Write your name and number down 595 00:36:41,360 --> 00:36:43,124 on this piece of paper, and we can... 596 00:36:43,240 --> 00:36:44,241 Oh! 597 00:36:47,640 --> 00:36:50,007 I've gotta get you home to your charging station. 598 00:36:50,960 --> 00:36:51,961 Can you walk? 599 00:36:52,160 --> 00:36:55,004 I will scan you now. Scan complete. 600 00:36:55,680 --> 00:36:57,523 Healthcare. 601 00:37:05,640 --> 00:37:06,641 Okay. 602 00:37:06,840 --> 00:37:07,887 If my aunt asks, 603 00:37:07,960 --> 00:37:10,247 we were at school all day. Got it? 604 00:37:10,480 --> 00:37:12,721 We jumped out a window. 605 00:37:13,000 --> 00:37:15,526 No! Quiet! Shh. 606 00:37:15,680 --> 00:37:18,524 We jumped out a window. 607 00:37:18,720 --> 00:37:21,883 You can't say things like that around Aunt Cass. 608 00:37:22,000 --> 00:37:24,571 Shh... 609 00:37:30,560 --> 00:37:31,721 Huh? 610 00:37:32,240 --> 00:37:33,401 Shh. 611 00:37:34,000 --> 00:37:35,161 Hiro? 612 00:37:35,360 --> 00:37:36,885 - You home, sweetie? - Uh... 613 00:37:37,520 --> 00:37:38,567 That's right. 614 00:37:38,760 --> 00:37:41,206 I thought I heard you. Hi. 615 00:37:41,480 --> 00:37:43,528 Hey, Aunt Cass. 616 00:37:43,920 --> 00:37:45,843 Oh, look at my little college man. 617 00:37:45,960 --> 00:37:48,042 Ah, I can't wait to hear all about it! 618 00:37:48,320 --> 00:37:49,401 Oh, and wings are almost ready. 619 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Whee! 620 00:37:50,560 --> 00:37:51,561 Will you be quiet? 621 00:37:51,720 --> 00:37:54,530 Yeah, wings! Whee! 622 00:37:56,000 --> 00:37:58,401 All right, get ready to have your face melted. 623 00:37:59,040 --> 00:38:01,566 We are gonna feel these things tomorrow. 624 00:38:01,680 --> 00:38:03,091 You know what I'm saying? 625 00:38:03,240 --> 00:38:04,241 Okay. 626 00:38:04,360 --> 00:38:06,727 Sit down. Tell me everything. 627 00:38:10,280 --> 00:38:11,281 Um... 628 00:38:11,360 --> 00:38:13,442 The thing is that, since I registered so late, 629 00:38:13,720 --> 00:38:15,961 I've got a lot of school stuff to catch up on. 630 00:38:17,320 --> 00:38:18,446 What was that? 631 00:38:19,880 --> 00:38:21,245 Mochi. 632 00:38:21,400 --> 00:38:23,721 Ooh, that darn cat. 633 00:38:26,040 --> 00:38:28,407 At least take a plate for the road, okay? 634 00:38:30,040 --> 00:38:32,771 - Don't work too... - Thanks for understanding. 635 00:38:34,760 --> 00:38:38,970 Hairy baby. Hairy baby. 636 00:38:40,440 --> 00:38:42,204 All right, come on. 637 00:38:42,320 --> 00:38:45,210 I'm healthcare, your personal Baymax companion. 638 00:38:45,440 --> 00:38:46,680 One foot in front of the other. 639 00:39:01,240 --> 00:39:03,527 This doesn't make any sense. 640 00:39:06,440 --> 00:39:08,044 Tadashi. 641 00:39:09,080 --> 00:39:10,206 What? 642 00:39:11,280 --> 00:39:12,850 Tadashi. 643 00:39:17,360 --> 00:39:18,805 Tadashi's gone. 644 00:39:19,080 --> 00:39:21,242 When will he return? 645 00:39:21,480 --> 00:39:23,642 He's dead, Baymax. 646 00:39:28,040 --> 00:39:30,486 Tadashi was in excellent health. 647 00:39:30,760 --> 00:39:32,569 With a proper diet and exercise, 648 00:39:32,840 --> 00:39:34,842 he should have lived a long life. 649 00:39:35,320 --> 00:39:37,766 Yeah, he should have. 650 00:39:39,480 --> 00:39:41,209 But there was a fire and... 651 00:39:43,080 --> 00:39:44,411 Now, he's gone. 652 00:39:45,640 --> 00:39:47,881 - Tadashi is here. - No. 653 00:39:48,120 --> 00:39:50,521 People keep saying he's not really gone. 654 00:39:50,760 --> 00:39:54,003 As long as we remember him. 655 00:39:55,800 --> 00:39:57,529 It still hurts. 656 00:39:57,720 --> 00:40:00,530 I see no evidence of physical injury. 657 00:40:00,720 --> 00:40:02,404 It's a different kind of hurt. 658 00:40:05,440 --> 00:40:06,680 You are my patient. 659 00:40:06,960 --> 00:40:08,200 I would like to help. 660 00:40:09,040 --> 00:40:10,371 You can't fix this one, buddy. 661 00:40:14,080 --> 00:40:15,241 Uh, what are you doing? 662 00:40:15,480 --> 00:40:18,609 I am downloading a database on personal loss. 663 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 Database downloaded. 664 00:40:20,560 --> 00:40:23,882 Treatments include contact with friends and loved ones. 665 00:40:24,120 --> 00:40:25,406 I am contacting them now. 666 00:40:25,600 --> 00:40:27,045 No, no, no! I... Don't do that. 667 00:40:27,240 --> 00:40:28,560 Your friends have been contacted. 668 00:40:28,640 --> 00:40:30,404 Unbelievable. 669 00:40:31,240 --> 00:40:32,287 Now, what are you doing? 670 00:40:32,520 --> 00:40:36,241 Other treatments include compassion and physical reassurance. 671 00:40:36,480 --> 00:40:37,720 I'm okay. Really. 672 00:40:37,960 --> 00:40:41,009 You will be all right. There, there. 673 00:40:42,320 --> 00:40:43,651 Thanks, Baymax. 674 00:40:45,200 --> 00:40:47,282 I am sorry about the fire. 675 00:40:47,520 --> 00:40:50,410 It's okay. It was an accident. 676 00:40:57,520 --> 00:40:58,726 Unless... 677 00:40:59,360 --> 00:41:01,044 Unless it wasn't. 678 00:41:01,880 --> 00:41:03,564 At the showcase, 679 00:41:03,720 --> 00:41:06,200 that guy in the mask stole my microbots. And... 680 00:41:06,440 --> 00:41:08,920 And then set the fire to cover his tracks. 681 00:41:09,200 --> 00:41:12,010 He's responsible for Tadashi. 682 00:41:12,560 --> 00:41:14,449 We gotta catch that guy. 683 00:41:17,360 --> 00:41:18,691 It's alive! 684 00:41:18,840 --> 00:41:22,287 It's alive, it's alive! It's alive! 685 00:41:26,520 --> 00:41:27,720 If we're gonna catch that guy, 686 00:41:27,920 --> 00:41:29,445 you need some upgrades. 687 00:41:30,240 --> 00:41:31,810 Will apprehending the man in the mask 688 00:41:31,960 --> 00:41:33,200 improve your emotional state? 689 00:41:33,440 --> 00:41:35,044 Absolutely. 690 00:41:35,720 --> 00:41:36,846 Let's work on your moves. 691 00:41:55,640 --> 00:41:57,961 Now, let's take care of this. 692 00:42:30,080 --> 00:42:31,923 I have some concerns. 693 00:42:32,160 --> 00:42:33,525 This armor may undermine 694 00:42:33,680 --> 00:42:35,921 my non-threatening, huggable design. 695 00:42:36,160 --> 00:42:37,844 That's kind of the idea, buddy. 696 00:42:37,920 --> 00:42:38,967 You look sick. 697 00:42:39,760 --> 00:42:42,161 I cannot be sick. I am a robot. 698 00:42:42,520 --> 00:42:43,885 It's just an expression. 699 00:42:44,160 --> 00:42:46,162 Data transfer complete. 700 00:43:11,640 --> 00:43:14,803 I fail to see how karate makes me a better healthcare companion. 701 00:43:15,480 --> 00:43:17,482 You want to keep me healthy, don't you? 702 00:43:17,720 --> 00:43:18,846 Punch this. 703 00:43:21,880 --> 00:43:23,723 Yes! Hammerfist! 704 00:43:25,320 --> 00:43:26,481 Side kick! 705 00:43:26,720 --> 00:43:27,846 Knifehand! 706 00:43:28,080 --> 00:43:29,491 Back kick! 707 00:43:29,560 --> 00:43:30,561 Gummy bears! 708 00:43:34,960 --> 00:43:36,007 Yes! 709 00:43:46,720 --> 00:43:48,210 Yeah! Fist bump! 710 00:43:49,600 --> 00:43:52,080 "Fist bump" is not in my fighting database. 711 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 No, this isn't a fighting thing. 712 00:43:54,920 --> 00:43:57,002 It's what people do sometimes 713 00:43:57,440 --> 00:43:59,807 when they're excited or pumped up. 714 00:44:10,120 --> 00:44:11,360 Ba-da-la-la-la-la. 715 00:44:11,440 --> 00:44:12,965 Hey, now you're getting it. 716 00:44:13,200 --> 00:44:15,646 I will add "fist bump" to my care-giving matrix. 717 00:44:15,920 --> 00:44:18,161 All right. Let's go get that guy. 718 00:44:21,800 --> 00:44:23,245 Come On! 719 00:44:50,920 --> 00:44:52,251 Get him, Baymax! 720 00:44:55,760 --> 00:44:57,649 We're too late. 721 00:44:59,480 --> 00:45:01,440 Your tiny robot is trying to go somewhere. 722 00:45:02,800 --> 00:45:04,325 Come on. 723 00:45:13,520 --> 00:45:15,443 Always wait one hour after eating 724 00:45:15,600 --> 00:45:16,761 before swimming. 725 00:45:18,120 --> 00:45:19,121 Hey! 726 00:45:27,760 --> 00:45:29,285 Come on! 727 00:45:55,840 --> 00:45:57,285 Your heart rate has increased dramatic... 728 00:45:57,480 --> 00:46:01,929 Shh! Okay, Baymax, time to use those upgrades. 729 00:46:08,680 --> 00:46:11,331 - Hiro? - No, no, no! 730 00:46:11,560 --> 00:46:12,766 Get out of here! Go! 731 00:46:13,040 --> 00:46:14,530 Dude, what are you doing out here? 732 00:46:14,720 --> 00:46:17,166 Nothing! Just out for a walk. 733 00:46:17,400 --> 00:46:19,004 Helps my pubescent mood swings. 734 00:46:19,240 --> 00:46:20,287 Is that Baymax? 735 00:46:20,520 --> 00:46:22,045 - Yeah, but you really... - Uh... 736 00:46:22,320 --> 00:46:24,846 Why is he wearing carbon fiber underpants? 737 00:46:25,080 --> 00:46:26,605 I also know karate. 738 00:46:26,880 --> 00:46:27,927 You guys need to go. 739 00:46:28,000 --> 00:46:30,970 No, don't push us away, Hiro. We're here for you. 740 00:46:31,200 --> 00:46:32,645 That's why Baymax contacted us. 741 00:46:32,880 --> 00:46:34,120 Those who suffer a loss, 742 00:46:34,360 --> 00:46:36,567 require support from friends and loved ones. 743 00:46:36,720 --> 00:46:37,767 Okay, but I... 744 00:46:37,840 --> 00:46:39,683 Who would like to share their feelings first? 745 00:46:39,880 --> 00:46:41,370 Ooh. I'll go. Okay. 746 00:46:41,600 --> 00:46:44,001 My name is Fred, and it has been 30 days since my last... 747 00:46:44,280 --> 00:46:45,884 Holy mother of Megazon! 748 00:46:48,240 --> 00:46:49,240 Ah... 749 00:46:49,280 --> 00:46:50,805 Am I the only one seeing this? 750 00:46:55,440 --> 00:46:58,125 Oh, my gosh! Oh, no! 751 00:47:00,880 --> 00:47:01,961 Go! 752 00:47:02,040 --> 00:47:03,485 Baymax, get him! 753 00:47:04,120 --> 00:47:06,964 No, no, no, no, no! What are you doing? 754 00:47:07,200 --> 00:47:08,406 I'm saving your life. 755 00:47:08,600 --> 00:47:10,807 Baymax can handle that guy! 756 00:47:15,200 --> 00:47:16,361 Oh, no. 757 00:47:19,040 --> 00:47:20,280 Wasabi! 758 00:47:20,560 --> 00:47:22,005 Ah. goodbye! 759 00:47:22,240 --> 00:47:23,924 Hiro. Explanation. Now. 760 00:47:24,120 --> 00:47:26,771 He stole my microbots. He started the fire. 761 00:47:26,960 --> 00:47:28,405 I don't know who he is! 762 00:47:28,960 --> 00:47:30,121 Baymax, palm-heel strike! 763 00:47:40,160 --> 00:47:41,321 Hard left! 764 00:47:41,400 --> 00:47:42,401 Huh. 765 00:47:52,480 --> 00:47:54,881 That mask, the black suit... 766 00:47:55,120 --> 00:47:57,202 We're under attack from a super villain, people! 767 00:47:57,440 --> 00:47:58,965 I mean, how cool is that? 768 00:47:59,160 --> 00:48:01,242 I mean, it's scary, obviously. But how cool! 769 00:48:06,360 --> 00:48:07,805 Why are we stopped? 770 00:48:07,880 --> 00:48:08,881 The light's red! 771 00:48:09,120 --> 00:48:11,521 There are no red lights in a car chase! 772 00:48:14,840 --> 00:48:16,490 Why is he trying to kill us? 773 00:48:16,800 --> 00:48:18,848 Um, why are you trying to kill us? 774 00:48:19,120 --> 00:48:20,760 It's classic villain. We've seen too much! 775 00:48:20,800 --> 00:48:22,211 Let's not jump to conclusions. 776 00:48:22,440 --> 00:48:24,204 We don't know he's trying to kill us. 777 00:48:24,440 --> 00:48:25,441 Car! 778 00:48:25,520 --> 00:48:26,920 He's trying to kill us! 779 00:48:28,680 --> 00:48:30,205 Did you just put your blinker on? 780 00:48:30,440 --> 00:48:31,805 You have to indicate your turn! 781 00:48:31,960 --> 00:48:33,086 It's the law! 782 00:48:33,520 --> 00:48:35,124 That's it. 783 00:48:42,200 --> 00:48:43,201 Uh! 784 00:48:45,880 --> 00:48:47,166 Whoa, whoa, whoa, whoa. 785 00:49:02,200 --> 00:49:04,043 Whoa! 786 00:49:07,720 --> 00:49:08,881 Stop the car! 787 00:49:09,040 --> 00:49:10,280 Baymax and I can take this guy! 788 00:49:13,720 --> 00:49:16,530 Seatbelts save lives. 789 00:49:16,760 --> 00:49:18,171 Buckle up, every time. 790 00:49:26,080 --> 00:49:27,844 Ah... Whoa, whoa, whoa, whoa. 791 00:49:27,920 --> 00:49:28,842 What are you doing? What are you doing? 792 00:49:28,920 --> 00:49:30,440 What are you doing? What are you doing? 793 00:49:42,680 --> 00:49:44,728 - Did we lose him? - Look out! 794 00:49:48,880 --> 00:49:51,326 Baymax, hold on! 795 00:49:51,800 --> 00:49:52,847 We're not gonna make it! 796 00:49:52,920 --> 00:49:53,920 We're gonna make it! 797 00:49:53,960 --> 00:49:54,961 We're not gonna make it! 798 00:49:55,040 --> 00:49:56,041 We're gonna make it! 799 00:49:56,120 --> 00:49:58,040 - We're not gonna make it! - We're gonna make it! 800 00:49:59,440 --> 00:50:01,124 We made it! Yes! 801 00:50:38,560 --> 00:50:40,688 I told you we'd make it! 802 00:50:40,920 --> 00:50:42,922 Your injuries require my attention. 803 00:50:43,080 --> 00:50:45,128 And your body temperatures are low. 804 00:50:45,800 --> 00:50:46,847 We should get out of here. 805 00:50:47,080 --> 00:50:48,889 I know a place. 806 00:50:52,080 --> 00:50:54,560 - Ooh. Where are we? - Ah... 807 00:50:56,440 --> 00:50:57,771 Fred. 808 00:50:58,000 --> 00:50:59,240 Where are you going? 809 00:51:00,600 --> 00:51:03,410 Oh. Welcome to mi casa. 810 00:51:03,640 --> 00:51:05,244 That's French for "front door." 811 00:51:05,480 --> 00:51:07,084 It's really not. 812 00:51:07,320 --> 00:51:08,401 Listen, nitwit. 813 00:51:08,640 --> 00:51:11,086 A lunatic in a mask just tried to kill us. 814 00:51:11,320 --> 00:51:12,685 I'm not in the mood for any... 815 00:51:13,280 --> 00:51:15,362 Welcome home, Master Frederick. 816 00:51:15,600 --> 00:51:17,250 Heathcliff, my man! 817 00:51:17,720 --> 00:51:19,722 Come on in, guys. We'll be safe in here. 818 00:51:19,960 --> 00:51:21,007 Gimme some. 819 00:51:25,680 --> 00:51:27,011 Ba-da-la-la-la-la. 820 00:51:28,520 --> 00:51:29,851 Freddie, 821 00:51:30,200 --> 00:51:31,850 this is your house? 822 00:51:32,040 --> 00:51:33,804 I thought you lived under a bridge. 823 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 Well, technically, it belongs to my parents. 824 00:51:36,320 --> 00:51:38,129 They're on a vacay on the family island. 825 00:51:39,200 --> 00:51:41,680 You know, we should totally go some time. Frolic. 826 00:51:44,960 --> 00:51:46,530 You gotta be kidding me. 827 00:51:51,680 --> 00:51:54,365 If I wasn't just attacked by a guy in a kabuki mask, 828 00:51:54,720 --> 00:51:56,848 I think this would be the weirdest thing I've seen today. 829 00:51:56,920 --> 00:51:57,921 Mmm. 830 00:51:58,080 --> 00:52:00,287 My brain hates my eyes for seeing this. 831 00:52:01,360 --> 00:52:02,885 Your body temperature is still low. 832 00:52:03,560 --> 00:52:04,891 Yeah. Uh-huh. 833 00:52:10,520 --> 00:52:11,931 Ahh! 834 00:52:12,880 --> 00:52:15,486 It's like spooning a warm marshmallow. 835 00:52:15,600 --> 00:52:17,329 Hmm, it's so nice. 836 00:52:17,560 --> 00:52:19,164 Oh, yeah, ah, that's toasty. 837 00:52:20,920 --> 00:52:22,968 Good robot. 838 00:52:25,720 --> 00:52:27,768 Does this symbol mean anything to you guys? 839 00:52:28,040 --> 00:52:30,964 - Yes! It's a bird! - No! 840 00:52:31,200 --> 00:52:33,089 The guy in the mask was carrying something 841 00:52:33,240 --> 00:52:34,401 with this symbol on it. 842 00:52:34,600 --> 00:52:37,729 Apprehending the man in the mask will improve Hiro's emotional state. 843 00:52:37,960 --> 00:52:39,485 Apprehend him? 844 00:52:39,760 --> 00:52:41,000 We don't even know who he is. 845 00:52:41,240 --> 00:52:42,765 I have a theory. 846 00:52:44,120 --> 00:52:45,849 "Dr. Slaughter, MD"? 847 00:52:46,080 --> 00:52:48,048 Actually, millionaire weapons designer, 848 00:52:48,200 --> 00:52:49,531 Malcolm Chazzletick. 849 00:52:50,040 --> 00:52:51,041 "The Annihilator"? 850 00:52:51,120 --> 00:52:54,806 Behind the mask, industrialist Reid Axworthy. 851 00:52:55,640 --> 00:52:59,008 "Baron von Destruct"? Oh, just get to the point! 852 00:52:59,280 --> 00:53:00,361 Don't you guys get it? 853 00:53:00,600 --> 00:53:02,807 The man in the mask who attacked us 854 00:53:02,960 --> 00:53:04,371 is none other than... 855 00:53:05,040 --> 00:53:06,041 Voil�! 856 00:53:06,160 --> 00:53:07,366 Alistair Krei. 857 00:53:07,600 --> 00:53:09,090 - What? - Think about it. 858 00:53:09,320 --> 00:53:10,526 Krei wanted your microbots, 859 00:53:10,680 --> 00:53:11,681 and you said no. 860 00:53:12,000 --> 00:53:14,321 But rules don't apply to a man like Krei. 861 00:53:14,640 --> 00:53:17,371 There's no way. The guy is too high profile. 862 00:53:17,640 --> 00:53:19,404 Then who was that guy in the mask? 863 00:53:19,640 --> 00:53:21,210 I don't know. 864 00:53:21,320 --> 00:53:23,402 We don't know anything about him. 865 00:53:23,640 --> 00:53:25,881 His blood type is AB-negative. 866 00:53:26,120 --> 00:53:27,406 Cholesterol levels are... 867 00:53:27,680 --> 00:53:28,727 Baymax, you scanned him? 868 00:53:28,960 --> 00:53:31,804 I am programed to assess everyone's healthcare needs. 869 00:53:32,000 --> 00:53:33,365 Yes! 870 00:53:33,640 --> 00:53:35,927 I can use the data from your scan to find him. 871 00:53:36,080 --> 00:53:38,731 Uh, you'd have to scan everyone in San Fransokyo. 872 00:53:38,960 --> 00:53:41,884 That might take, I don't know, forever. 873 00:53:42,120 --> 00:53:43,531 No, no, no, no. I... 874 00:53:43,680 --> 00:53:45,762 I just have to look for another angle. 875 00:53:46,360 --> 00:53:47,407 Got it! 876 00:53:47,640 --> 00:53:49,608 I'll scan the whole city at the same time. 877 00:53:49,840 --> 00:53:52,127 I just have to upgrade Baymax's sensor. 878 00:53:55,200 --> 00:53:57,043 Actually, if we're gonna catch this guy, 879 00:53:57,880 --> 00:53:59,609 I need to upgrade all of you. 880 00:53:59,880 --> 00:54:00,927 Upgrade who, now? 881 00:54:01,160 --> 00:54:03,640 Those who suffer a loss require support 882 00:54:03,840 --> 00:54:05,569 from friends and loved ones. 883 00:54:05,720 --> 00:54:08,121 Oh, okay, I like where this is heading! 884 00:54:08,360 --> 00:54:10,806 We can't go against that guy! We're nerds! 885 00:54:11,040 --> 00:54:12,371 Hiro, we want to help, 886 00:54:12,640 --> 00:54:14,529 but we're just us. 887 00:54:14,840 --> 00:54:15,841 No. 888 00:54:16,040 --> 00:54:19,203 You can be way more. 889 00:54:21,040 --> 00:54:23,725 Tadashi Hamada was our best friend. 890 00:54:24,480 --> 00:54:25,845 We're in. 891 00:54:26,400 --> 00:54:28,448 Can you feel it? You guys, do you feel this? 892 00:54:28,680 --> 00:54:30,523 Our origin story begins. 893 00:54:30,840 --> 00:54:32,763 We're gonna be superheroes! 894 00:54:33,720 --> 00:54:34,926 Arms up. 895 00:54:35,400 --> 00:54:37,323 The neurotransmitter must be in his mask. 896 00:54:37,560 --> 00:54:40,689 We get the mask, and he can't control the bots. 897 00:54:40,800 --> 00:54:41,881 Game over. 898 00:54:42,080 --> 00:54:44,003 They say "We are what we are" 899 00:54:44,160 --> 00:54:45,844 But we don't have to be 900 00:54:46,080 --> 00:54:47,809 I'm bad behavior 901 00:54:48,040 --> 00:54:50,566 But I do it in the best way 902 00:54:50,840 --> 00:54:52,808 I'll be the watcher 903 00:54:53,080 --> 00:54:54,525 Of the eternal flame 904 00:54:55,000 --> 00:54:57,082 I'll be the guard dog 905 00:54:57,320 --> 00:54:59,084 Of all your fever dreams 906 00:55:03,160 --> 00:55:06,687 I am the sand in the bottom half of the hourglass 907 00:55:11,160 --> 00:55:12,650 'Cause we could be immortals 908 00:55:14,600 --> 00:55:15,761 Immortals 909 00:55:16,040 --> 00:55:18,361 Just not for long 910 00:55:18,520 --> 00:55:20,522 For long 911 00:55:20,840 --> 00:55:22,205 Live with me forever now 912 00:55:22,440 --> 00:55:24,568 Pull the blackout curtains down 913 00:55:25,120 --> 00:55:29,842 Just not for long For long 914 00:55:30,120 --> 00:55:33,841 We could be immortals 915 00:55:34,880 --> 00:55:36,530 Immortals 916 00:55:36,960 --> 00:55:39,122 Immortals 917 00:55:40,480 --> 00:55:41,606 Immortals 918 00:55:41,800 --> 00:55:43,768 Sometimes the only payoff 919 00:55:43,960 --> 00:55:46,167 For having any faith 920 00:55:46,440 --> 00:55:48,442 ls when it's tested again 921 00:55:48,640 --> 00:55:49,641 And again Every day 922 00:55:50,960 --> 00:55:52,928 I'm still comparing your past 923 00:55:53,120 --> 00:55:55,088 To my future 924 00:55:55,760 --> 00:55:57,808 'Cause we could be immortals 925 00:55:59,320 --> 00:56:00,651 Immortals 926 00:56:00,880 --> 00:56:03,690 Just not for long For long 927 00:56:04,000 --> 00:56:05,490 Super Jump! 928 00:56:05,680 --> 00:56:06,681 Super Jump! 929 00:56:06,840 --> 00:56:07,960 And live with me forever now 930 00:56:08,000 --> 00:56:09,570 Pull the blackout curtains down 931 00:56:09,640 --> 00:56:11,480 - Whoo-hoo! I breathe fire. - Just not for long 932 00:56:11,600 --> 00:56:12,681 For long 933 00:56:14,120 --> 00:56:18,250 We could be immortals Immortals 934 00:56:19,160 --> 00:56:21,447 - immortals - Whoa! 935 00:56:22,000 --> 00:56:23,604 Immortals 936 00:56:24,320 --> 00:56:25,970 Immortals 937 00:56:26,400 --> 00:56:27,890 Immortals 938 00:56:28,000 --> 00:56:30,401 - Ah! - Immortals 939 00:56:30,920 --> 00:56:32,445 Immortals 940 00:56:33,520 --> 00:56:35,488 Immortals 941 00:56:36,360 --> 00:56:37,930 - Whoo-hoo! - I love it! 942 00:56:38,200 --> 00:56:39,326 Not bad. 943 00:56:39,520 --> 00:56:41,329 Anybody else's suit riding up on them? 944 00:56:41,400 --> 00:56:42,447 Hey, guys! 945 00:56:42,840 --> 00:56:44,524 Check this out. 946 00:56:44,760 --> 00:56:46,205 I'd like to introduce, 947 00:56:46,440 --> 00:56:49,330 Baymax 2.0. 948 00:56:54,840 --> 00:56:56,842 He's glorious. 949 00:56:59,040 --> 00:57:00,405 Hello. 950 00:57:03,120 --> 00:57:04,121 Whoa, whoa, whoa... 951 00:57:04,200 --> 00:57:06,487 Hold up. Focus. 952 00:57:06,720 --> 00:57:08,882 Show 'em what you got, buddy. 953 00:57:09,120 --> 00:57:11,327 The fist, show them the fist. 954 00:57:14,640 --> 00:57:15,641 Ba-da-la-la-la-la. 955 00:57:15,720 --> 00:57:17,484 No, not that. 956 00:57:17,720 --> 00:57:20,405 The thing, the other thing. 957 00:57:25,160 --> 00:57:26,161 Whoa! 958 00:57:26,640 --> 00:57:29,723 Rocket fist make Freddie so happy! 959 00:57:31,200 --> 00:57:33,282 That's just one of his new upgrades! 960 00:57:33,520 --> 00:57:35,204 Baymax, wings. 961 00:57:36,000 --> 00:57:38,048 No way! 962 00:57:45,200 --> 00:57:46,690 Thrusters. 963 00:57:48,000 --> 00:57:49,286 I fail to see how flying 964 00:57:49,440 --> 00:57:51,363 makes me a better healthcare companion. 965 00:57:51,600 --> 00:57:53,409 I fail to see how you fail to see 966 00:57:53,560 --> 00:57:54,641 that it's awesome! 967 00:57:55,000 --> 00:57:56,206 Full thrust. 968 00:58:05,520 --> 00:58:07,602 - Whoa! - Steady, big guy. 969 00:58:08,960 --> 00:58:10,530 Look, let's just take this slow. 970 00:58:10,640 --> 00:58:12,688 Up, up, up, up, up! 971 00:58:12,840 --> 00:58:14,126 Thrust, thrust, thrust! 972 00:58:16,440 --> 00:58:17,930 Too much thrust! Too much thrust! 973 00:58:18,080 --> 00:58:19,525 Too much thrust! 974 00:58:22,960 --> 00:58:23,961 No, no, no, no! 975 00:58:24,160 --> 00:58:25,207 Back on! Back on! 976 00:58:25,480 --> 00:58:26,606 On! On! On! 977 00:58:30,280 --> 00:58:31,611 Zoom... 978 00:58:32,240 --> 00:58:33,321 Oh! 979 00:58:33,480 --> 00:58:36,290 Go up! Up, up, up! 980 00:58:36,360 --> 00:58:37,361 Up! 981 00:58:41,320 --> 00:58:42,845 Oh, man! 982 00:58:42,960 --> 00:58:44,928 Maybe... Maybe enough flying for today. 983 00:58:46,560 --> 00:58:48,244 What do you say? 984 00:58:48,480 --> 00:58:51,051 Your neurotransmitter levels are rising steadily. 985 00:58:51,280 --> 00:58:53,521 Which means what? 986 00:58:54,320 --> 00:58:56,163 The treatment is working. 987 00:58:57,400 --> 00:58:58,731 Oh, no! 988 00:58:59,080 --> 00:59:00,286 No, no, no, no, no! 989 00:59:00,480 --> 00:59:02,244 Whoa, Baymax! 990 00:59:07,800 --> 00:59:08,961 Yes! 991 00:59:09,640 --> 00:59:10,971 Whoo! 992 00:59:39,320 --> 00:59:40,845 Whoo! 993 00:59:41,880 --> 00:59:43,848 Yeah! Oh! 994 00:59:50,280 --> 00:59:51,281 Whoa! 995 01:00:36,960 --> 01:00:38,166 Yes! 996 01:00:38,600 --> 01:00:40,762 Whoo-hoo! 997 01:00:58,920 --> 01:01:00,001 Wow! 998 01:01:02,960 --> 01:01:04,121 That was... 999 01:01:05,800 --> 01:01:07,245 That was... 1000 01:01:07,720 --> 01:01:08,926 Sick. 1001 01:01:09,920 --> 01:01:12,127 It is just an expression. 1002 01:01:12,360 --> 01:01:14,362 That's... That's right, buddy. 1003 01:01:18,440 --> 01:01:21,205 I am never taking the bus again. 1004 01:01:24,600 --> 01:01:27,285 Your emotional state has improved. 1005 01:01:27,760 --> 01:01:29,444 I can deactivate if you say 1006 01:01:29,600 --> 01:01:31,329 you are satisfied with your care. 1007 01:01:31,800 --> 01:01:33,245 What? 1008 01:01:33,480 --> 01:01:35,084 No, I don't want you to deactivate. 1009 01:01:36,120 --> 01:01:37,724 We still have to find that guy. 1010 01:01:37,880 --> 01:01:39,882 So, fire up that super-sensor. 1011 01:01:45,400 --> 01:01:47,050 Functionality improved. 1012 01:01:47,280 --> 01:01:50,170 1000% increase in range. 1013 01:01:52,280 --> 01:01:54,681 I have found a match... 1014 01:01:55,960 --> 01:01:57,849 ...on that island. 1015 01:02:02,480 --> 01:02:04,448 - Killer view. - Yeah. If I... 1016 01:02:04,680 --> 01:02:06,603 If I wasn't terrified of heights, 1017 01:02:06,760 --> 01:02:07,886 I'd probably love this. 1018 01:02:07,960 --> 01:02:10,361 But I'm terrified of heights, so I don't love it. 1019 01:02:15,960 --> 01:02:19,089 There. Baymax, take us in. 1020 01:02:25,600 --> 01:02:26,681 Awesome! 1021 01:02:26,880 --> 01:02:29,121 Our first landing together as a team. 1022 01:02:29,360 --> 01:02:31,089 Guys, come on. 1023 01:02:31,320 --> 01:02:32,367 "Quarantine"? 1024 01:02:32,680 --> 01:02:35,251 Uh, do you people know what "quarantine" means? 1025 01:02:35,520 --> 01:02:37,363 "Quarantine." Enforced isolation 1026 01:02:37,640 --> 01:02:39,722 to prevent contamination that could lead to disease, 1027 01:02:39,920 --> 01:02:41,570 or, in some cases, death. 1028 01:02:41,760 --> 01:02:44,047 Oh! There's a skull face on this one. 1029 01:02:44,200 --> 01:02:45,281 A skull face! 1030 01:02:45,440 --> 01:02:46,646 Be ready. 1031 01:02:46,880 --> 01:02:48,723 He could be anywhere. 1032 01:02:51,320 --> 01:02:52,890 Fire! 1033 01:02:53,360 --> 01:02:55,280 - Spitting fire! Spitting fire! Yee-ha! 1034 01:03:02,640 --> 01:03:04,244 That was a bird. 1035 01:03:05,200 --> 01:03:08,807 Well, at least we know our gear works. 1036 01:03:23,920 --> 01:03:25,922 Six intrepid friends 1037 01:03:26,080 --> 01:03:27,366 Led by Fred 1038 01:03:27,520 --> 01:03:29,204 Their leader, Fred 1039 01:03:29,440 --> 01:03:31,681 Fred's Angels Mm-mmm 1040 01:03:32,120 --> 01:03:34,282 Fred's Angels Mm-mmm 1041 01:03:34,560 --> 01:03:36,449 Harnessing the power of the sun 1042 01:03:36,640 --> 01:03:40,042 With the ancient amulet They found in the attic 1043 01:03:41,800 --> 01:03:44,610 The amulet is green 1044 01:03:44,760 --> 01:03:46,125 It's probably an emerald 1045 01:03:46,360 --> 01:03:48,488 Fred, I will laser-hand you in the face. 1046 01:03:48,760 --> 01:03:50,125 Guys. Shh. 1047 01:03:50,520 --> 01:03:52,045 Any sign of him, Baymax? 1048 01:03:53,640 --> 01:03:56,291 This structure is interfering with my sensor. 1049 01:03:56,800 --> 01:03:59,007 Perfect. The robot's broken. 1050 01:03:59,800 --> 01:04:03,486 Uh, guys, you might want to see this. 1051 01:04:15,680 --> 01:04:17,842 What do you think it is, genius? 1052 01:04:18,120 --> 01:04:20,691 I'm not sure. But look. 1053 01:04:22,480 --> 01:04:23,481 Hiro. 1054 01:04:50,680 --> 01:04:52,091 Krei. 1055 01:04:56,560 --> 01:04:57,686 That's right. 1056 01:04:57,840 --> 01:05:00,241 We were asked to do the impossible. 1057 01:05:00,400 --> 01:05:01,401 That's what we did. 1058 01:05:02,520 --> 01:05:03,681 We've reinvented 1059 01:05:03,840 --> 01:05:06,286 the very concept of transportation. 1060 01:05:06,520 --> 01:05:11,048 Friends, I present Project Silent Sparrow. 1061 01:05:17,040 --> 01:05:19,281 General, may I? 1062 01:05:25,440 --> 01:05:27,568 Whoa! Magic hat! 1063 01:05:32,480 --> 01:05:33,891 Teleportation. 1064 01:05:34,000 --> 01:05:36,810 The transport of matter instantaneously through space. 1065 01:05:37,320 --> 01:05:40,130 Not science fiction anymore. 1066 01:05:41,200 --> 01:05:44,249 Now, we didn't spend billions of tax dollars 1067 01:05:44,440 --> 01:05:45,646 to teleport hats. 1068 01:05:46,320 --> 01:05:49,722 Ladies and gentlemen, you're here to witness history. 1069 01:05:50,200 --> 01:05:51,565 Ready to go for a ride, Abigail? 1070 01:05:52,520 --> 01:05:54,443 We've invited all these people. 1071 01:05:54,600 --> 01:05:56,250 Might as well give 'em a show. 1072 01:05:56,480 --> 01:05:59,131 T-minus 30 seconds to launch. 1073 01:06:00,720 --> 01:06:02,404 - 29... 28... - This is Argo. 1074 01:06:02,600 --> 01:06:04,250 - Capsule's in position. - 27... 1075 01:06:04,400 --> 01:06:08,121 Sir, we've picked up a slight irregularity in the magnetic containment field. 1076 01:06:08,280 --> 01:06:11,090 - Huh. - Mr. Krei, is there a problem? 1077 01:06:11,320 --> 01:06:12,651 No. No problem. 1078 01:06:12,880 --> 01:06:15,281 It's well within the parameters. 1079 01:06:15,440 --> 01:06:16,771 Let's move forward. 1080 01:06:17,000 --> 01:06:18,764 3... 2... 1... 1081 01:06:18,920 --> 01:06:20,445 Cabin pressure is go. 1082 01:06:20,680 --> 01:06:22,489 Pod engaged. 1083 01:06:26,000 --> 01:06:27,604 Field breach! Abort! 1084 01:06:27,840 --> 01:06:30,002 We've lost all contact with the pod. 1085 01:06:32,320 --> 01:06:33,367 Oh, no. 1086 01:06:33,600 --> 01:06:35,160 - It's breaking up! - The pilot is gone. 1087 01:06:35,560 --> 01:06:37,560 Portal two is down- 1088 01:06:38,560 --> 01:06:40,244 The magnetic containment field's down! 1089 01:06:44,320 --> 01:06:47,483 Krei, shut it down now! 1090 01:06:49,600 --> 01:06:51,170 I want this island sealed off! 1091 01:06:51,440 --> 01:06:53,204 The government shut down Krei's experiment. 1092 01:06:53,480 --> 01:06:56,165 And he's using your microbots to steal his machine back. 1093 01:06:56,440 --> 01:06:58,329 Krei is the guy in the mask. 1094 01:06:58,880 --> 01:07:00,211 Oh, no. 1095 01:07:10,360 --> 01:07:12,408 Baymax, get us out of here. 1096 01:07:18,680 --> 01:07:19,841 Go for the transmitter. 1097 01:07:20,080 --> 01:07:21,491 Behind his mask. 1098 01:07:25,320 --> 01:07:26,367 Baymax! 1099 01:07:27,360 --> 01:07:28,521 All right, what's the plan? 1100 01:07:28,760 --> 01:07:30,046 It's Fred time. 1101 01:07:31,040 --> 01:07:32,166 Super Jump! 1102 01:07:32,800 --> 01:07:33,847 Gravity Crush! 1103 01:07:34,040 --> 01:07:35,041 Oh! 1104 01:07:35,120 --> 01:07:36,360 Falling hard. 1105 01:07:37,040 --> 01:07:38,166 Seriously, what is the plan? 1106 01:07:38,440 --> 01:07:40,727 - Get the mask. - Right behind you. 1107 01:07:40,960 --> 01:07:42,928 For real, what is the plan? 1108 01:08:15,320 --> 01:08:16,367 Hey! 1109 01:08:21,840 --> 01:08:22,841 Hey! 1110 01:08:24,720 --> 01:08:27,724 Uh, you want to dance, masked man? Huh? 1111 01:08:27,960 --> 01:08:29,610 'Cause you'll be dancing with these. 1112 01:08:29,920 --> 01:08:32,730 Hand over the mask, or you'll get a taste of this! 1113 01:08:33,000 --> 01:08:34,001 And a little bit of that! 1114 01:08:38,680 --> 01:08:40,409 Whoo! 1115 01:08:40,520 --> 01:08:42,409 Hey! I did all right. 1116 01:08:42,920 --> 01:08:44,490 Is that all you got? 1117 01:08:45,360 --> 01:08:47,089 Oh. You got that, too? 1118 01:08:49,080 --> 01:08:50,241 It's back into the fire! 1119 01:09:23,560 --> 01:09:25,130 It's over, Krei. 1120 01:09:32,240 --> 01:09:34,208 Pro... Professor Callaghan? 1121 01:09:36,760 --> 01:09:38,649 The explosion... 1122 01:09:38,960 --> 01:09:39,961 You died. 1123 01:09:40,200 --> 01:09:42,646 No. I had your microbots. 1124 01:09:45,840 --> 01:09:48,650 But, Tadashi. 1125 01:09:48,880 --> 01:09:49,881 You just let him die. 1126 01:09:50,120 --> 01:09:52,327 Give me the mask, Hiro. 1127 01:09:52,560 --> 01:09:54,005 He went in there to save you! 1128 01:09:54,200 --> 01:09:55,486 That was his mistake! 1129 01:10:00,640 --> 01:10:02,642 Baymax, destroy. 1130 01:10:04,280 --> 01:10:07,090 My programing prevents me from injuring a human being. 1131 01:10:07,320 --> 01:10:08,526 Not anymore. 1132 01:10:12,600 --> 01:10:14,523 Hiro, this is not what... 1133 01:10:17,960 --> 01:10:20,361 Do it, Baymax! Destroy him! 1134 01:10:25,400 --> 01:10:26,845 No! Stop, Baymax! 1135 01:10:38,520 --> 01:10:40,727 No, stop! He's getting away! 1136 01:10:45,840 --> 01:10:47,569 Baymax! 1137 01:11:11,680 --> 01:11:13,921 My healthcare protocol has been violated. 1138 01:11:20,120 --> 01:11:22,726 I regret any distress I may have caused. 1139 01:11:22,960 --> 01:11:25,247 How could you do that? I had him! 1140 01:11:25,440 --> 01:11:28,250 What you just did, we never signed up for. 1141 01:11:28,440 --> 01:11:30,568 We said we'd catch the guy. 1142 01:11:30,800 --> 01:11:31,801 That's it. 1143 01:11:32,040 --> 01:11:33,929 I never should have let you help me! 1144 01:11:34,160 --> 01:11:35,924 Baymax, find Callaghan. 1145 01:11:38,080 --> 01:11:40,003 My enhanced scanner has been damaged. 1146 01:11:43,240 --> 01:11:44,526 Wings. 1147 01:11:45,480 --> 01:11:46,925 Hiro, this isn't part of the plan. 1148 01:11:47,120 --> 01:11:48,451 Fly! 1149 01:11:48,640 --> 01:11:50,210 Hiro! 1150 01:12:07,640 --> 01:12:09,608 Your blood pressure is elevated. 1151 01:12:10,200 --> 01:12:12,009 You appear to be distressed. 1152 01:12:12,240 --> 01:12:13,730 I'm fine! 1153 01:12:15,400 --> 01:12:16,731 There. Is it working? 1154 01:12:19,920 --> 01:12:22,651 - My sensor is operational. - Good. 1155 01:12:23,160 --> 01:12:24,491 Then let's get... 1156 01:12:25,000 --> 01:12:26,126 What? 1157 01:12:26,400 --> 01:12:28,482 Are you going to remove my healthcare chip? 1158 01:12:28,680 --> 01:12:30,330 Yes. Open! 1159 01:12:30,840 --> 01:12:32,365 My purpose is to heal the sick and injured. 1160 01:12:32,520 --> 01:12:34,522 Baymax, open your access port. 1161 01:12:35,280 --> 01:12:37,328 Do you want me to terminate Professor Callaghan? 1162 01:12:37,560 --> 01:12:39,483 Just open! 1163 01:12:42,080 --> 01:12:44,003 Will terminating Professor Callaghan 1164 01:12:44,160 --> 01:12:45,366 improve your emotional state? 1165 01:12:45,600 --> 01:12:47,728 Yes! No! I don't know! 1166 01:12:48,000 --> 01:12:49,001 Open your access! 1167 01:12:49,240 --> 01:12:51,680 - Is this what Tadashi wanted? - It doesn't matter! 1168 01:12:51,760 --> 01:12:53,080 Tadashi programed me to aid and... 1169 01:12:53,400 --> 01:12:55,323 Tadashi's gone! 1170 01:12:59,960 --> 01:13:02,201 Tadashi's gone. 1171 01:13:03,480 --> 01:13:05,323 Tadashi is here. 1172 01:13:05,720 --> 01:13:08,883 No. He's not here. 1173 01:13:09,400 --> 01:13:11,926 Tadashi is here. 1174 01:13:12,560 --> 01:13:14,927 This is Tadashi Hamada. 1175 01:13:16,040 --> 01:13:19,761 And this is the first test of my robotics project. 1176 01:13:20,040 --> 01:13:22,281 - Hello, I am Baymax. 1177 01:13:22,520 --> 01:13:24,090 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 1178 01:13:26,360 --> 01:13:29,204 The seventh test of my robotics project. 1179 01:13:29,480 --> 01:13:30,606 Hello, I... 1180 01:13:31,280 --> 01:13:32,964 What? Ooh, what? 1181 01:13:33,360 --> 01:13:35,249 Wait, wait, wait, stop! Stop scan! Stop... 1182 01:13:36,800 --> 01:13:38,882 Tadashi Hamada again, 1183 01:13:39,080 --> 01:13:43,244 and this is the 33rd test of my robotics project. 1184 01:13:50,000 --> 01:13:51,923 I'm not giving up on you. 1185 01:13:52,160 --> 01:13:54,731 You don't understand this yet, but people need you. 1186 01:13:54,960 --> 01:13:56,564 So, let's get back to work. 1187 01:13:58,560 --> 01:13:59,891 This is, uh, Tadashi Hamada, 1188 01:14:00,280 --> 01:14:03,489 and this is the 84th test. 1189 01:14:05,640 --> 01:14:07,290 What do you say, big guy? 1190 01:14:07,520 --> 01:14:09,921 Hello, I am Baymax, 1191 01:14:10,080 --> 01:14:12,003 your personal healthcare companion. 1192 01:14:12,240 --> 01:14:13,287 It works. 1193 01:14:13,480 --> 01:14:14,641 It works! 1194 01:14:14,760 --> 01:14:17,331 Oh, this is amazing! You... You work! 1195 01:14:17,880 --> 01:14:19,928 I knew it! I knew it! I knew it. 1196 01:14:20,160 --> 01:14:23,243 I knew it. Oh, you work. I can't believe it! I can't... 1197 01:14:23,440 --> 01:14:25,841 Okay. All right, big moment, here. 1198 01:14:26,680 --> 01:14:28,250 Scan me. 1199 01:14:29,400 --> 01:14:32,131 Your neurotransmitter levels are elevated. 1200 01:14:32,400 --> 01:14:34,448 This indicates that you are happy. 1201 01:14:34,680 --> 01:14:36,967 I am. I really am. 1202 01:14:37,560 --> 01:14:41,007 Oh, man. Wait till my brother sees you. 1203 01:14:41,680 --> 01:14:43,921 You're gonna help so many people, buddy. 1204 01:14:44,200 --> 01:14:45,690 So many. 1205 01:14:45,960 --> 01:14:49,601 That's all for now. I am satisfied with my care. 1206 01:14:59,640 --> 01:15:01,642 Thank you, Baymax. 1207 01:15:04,800 --> 01:15:06,689 I'm so sorry. 1208 01:15:08,080 --> 01:15:10,401 I guess I'm not like my brother. 1209 01:15:11,080 --> 01:15:12,411 Hiro. 1210 01:15:16,160 --> 01:15:18,891 Guys, I... Uh, I... 1211 01:15:22,600 --> 01:15:24,807 We're going to catch Callaghan, 1212 01:15:25,080 --> 01:15:27,208 and, this time, we'll do it right. 1213 01:15:29,960 --> 01:15:31,320 Eh, but maybe don't leave your team 1214 01:15:31,400 --> 01:15:33,084 stranded on a spooky island next time. 1215 01:15:33,840 --> 01:15:36,081 - Oh, man. - Nah, it's cool. 1216 01:15:36,240 --> 01:15:38,322 Heathcliff picked us up in the family chopper. 1217 01:15:38,520 --> 01:15:41,251 Hiro, we found something you should see. 1218 01:15:45,400 --> 01:15:46,606 You almost got us all killed! 1219 01:15:46,840 --> 01:15:48,922 Krei! You did this! 1220 01:15:49,160 --> 01:15:50,889 You knew it wasn't ready! 1221 01:15:51,680 --> 01:15:53,842 Callaghan? He was there? 1222 01:15:54,160 --> 01:15:57,084 He was such a good man. What happened? 1223 01:15:57,360 --> 01:15:58,566 I don't know. 1224 01:15:58,720 --> 01:16:00,529 But the answer's here somewhere. 1225 01:16:01,360 --> 01:16:03,203 Wait, wait! Stop. 1226 01:16:03,440 --> 01:16:05,010 There he is. 1227 01:16:05,840 --> 01:16:07,842 With the pilot. 1228 01:16:10,000 --> 01:16:11,240 Hang on. 1229 01:16:12,720 --> 01:16:14,370 We've invited all these people... 1230 01:16:17,760 --> 01:16:19,603 The pilot was Callaghan's daughter. 1231 01:16:19,880 --> 01:16:21,803 Callaghan blames Krei. 1232 01:16:22,040 --> 01:16:24,407 This is a revenge story. 1233 01:16:24,680 --> 01:16:26,444 So, what are we waiting for? 1234 01:16:28,240 --> 01:16:29,571 It's all set up. 1235 01:16:33,520 --> 01:16:35,409 This beautiful new campus 1236 01:16:35,520 --> 01:16:38,205 is the culmination of a lifelong dream. 1237 01:16:38,840 --> 01:16:40,968 But none of this would've been possible 1238 01:16:41,240 --> 01:16:43,447 without a few bumps in the road. 1239 01:16:43,680 --> 01:16:48,129 Those setbacks made us stronger, and set us on the path 1240 01:16:48,280 --> 01:16:50,487 to a bright future. 1241 01:16:50,600 --> 01:16:51,681 What is that? 1242 01:16:51,880 --> 01:16:53,450 - What? - Setback? 1243 01:16:58,160 --> 01:16:59,491 Ah! 1244 01:17:05,960 --> 01:17:08,327 Was my daughter a "setback"? 1245 01:17:08,600 --> 01:17:10,762 Callaghan! But you... 1246 01:17:11,680 --> 01:17:12,841 Your daughter, that... 1247 01:17:13,080 --> 01:17:14,320 That was an accident. 1248 01:17:14,600 --> 01:17:17,444 No! You knew it was unsafe. 1249 01:17:17,640 --> 01:17:20,086 My daughter is gone because of your arrogance. 1250 01:17:32,840 --> 01:17:34,001 What are you doing? 1251 01:17:34,280 --> 01:17:35,611 You took everything from me 1252 01:17:35,760 --> 01:17:38,286 when you sent Abigail into that machine. 1253 01:17:39,080 --> 01:17:42,129 Now I'm taking everything from you. 1254 01:17:46,400 --> 01:17:47,401 No! 1255 01:17:47,520 --> 01:17:49,170 No! No! You can't! 1256 01:17:56,920 --> 01:18:00,891 You're going to watch everything you've built disappear. 1257 01:18:01,520 --> 01:18:02,646 Then, it's your turn. 1258 01:18:02,880 --> 01:18:04,530 Professor Callaghan! 1259 01:18:09,160 --> 01:18:10,161 Let him go! 1260 01:18:12,720 --> 01:18:14,200 Is this what Abigail would've wanted? 1261 01:18:14,360 --> 01:18:16,044 Abigail is gone! 1262 01:18:17,120 --> 01:18:21,364 This won't change anything. Trust me, I know. 1263 01:18:23,600 --> 01:18:25,250 Listen to the kid, Callaghan. 1264 01:18:25,480 --> 01:18:26,481 Please, let me go. 1265 01:18:26,600 --> 01:18:28,682 I'll give you anything you want! 1266 01:18:29,080 --> 01:18:32,243 I want my daughter back! 1267 01:18:36,080 --> 01:18:37,161 Go for the mask! 1268 01:18:54,240 --> 01:18:55,401 Baymax! 1269 01:18:55,560 --> 01:18:57,360 Leaping into action! 1270 01:19:21,200 --> 01:19:22,565 Oh, no! 1271 01:19:28,240 --> 01:19:29,401 Ha! 1272 01:19:32,720 --> 01:19:34,404 Getting a little tight. 1273 01:19:35,080 --> 01:19:36,127 Ah! 1274 01:19:39,160 --> 01:19:40,286 Oh! 1275 01:19:48,600 --> 01:19:50,602 - No! - He's too strong! 1276 01:19:50,960 --> 01:19:53,000 - There's no way out! - You can't beat him! 1277 01:19:53,200 --> 01:19:54,440 Help! I can't beat him. 1278 01:19:54,640 --> 01:19:55,926 Hiro! 1279 01:19:56,080 --> 01:19:58,287 - Hiro? Hiro? - Help! 1280 01:19:58,960 --> 01:20:00,007 - That's it! - Hiro. 1281 01:20:00,160 --> 01:20:01,720 - I know how to beat him. - Hiro. 1282 01:20:02,440 --> 01:20:03,487 Listen up! 1283 01:20:03,720 --> 01:20:04,926 Use those big brains of yours 1284 01:20:05,040 --> 01:20:06,520 And think your way around the problem. 1285 01:20:07,360 --> 01:20:09,010 Look for a new angle. 1286 01:20:21,520 --> 01:20:24,126 My arms! They can't go any further! 1287 01:20:25,560 --> 01:20:28,609 Wait a second, it's a suit. 1288 01:20:29,040 --> 01:20:30,451 Hello, sign. 1289 01:20:30,720 --> 01:20:32,961 Care to go for a little spin? 1290 01:20:33,120 --> 01:20:34,645 Hi-ya! Double spin! 1291 01:20:35,800 --> 01:20:36,801 Behind-the-back spin! 1292 01:20:36,920 --> 01:20:38,126 Yeah! 1293 01:20:38,680 --> 01:20:39,681 Yeah! 1294 01:20:50,480 --> 01:20:51,641 Baymax! 1295 01:20:57,000 --> 01:20:58,650 Hiro. 1296 01:21:16,600 --> 01:21:18,762 I love that robot! Ow! 1297 01:21:24,840 --> 01:21:28,003 Okay, new plan. Forget the mask. 1298 01:21:28,240 --> 01:21:29,287 Take out the bots. 1299 01:21:29,400 --> 01:21:30,401 They'll get sucked up into the portal. 1300 01:21:30,800 --> 01:21:32,040 Now that is a plan! 1301 01:21:32,320 --> 01:21:34,288 Honey, Fred, can you give us some cover? 1302 01:21:34,680 --> 01:21:36,250 Like you have to ask. 1303 01:21:36,480 --> 01:21:37,527 Let's do this, Freddie! 1304 01:21:38,200 --> 01:21:39,440 Smokescreen! 1305 01:21:51,560 --> 01:21:54,040 Ready and 1306 01:21:54,960 --> 01:21:56,086 dive! 1307 01:22:03,800 --> 01:22:06,041 Whoa, the gravity's getting a little weird here, guys! 1308 01:22:06,200 --> 01:22:07,247 Wait. 1309 01:22:07,440 --> 01:22:08,601 Let's use this! 1310 01:22:12,280 --> 01:22:14,726 These are green blades of fury! 1311 01:22:16,280 --> 01:22:17,645 Woman up! 1312 01:22:24,160 --> 01:22:25,730 Double sign-spin. 1313 01:22:26,000 --> 01:22:28,128 Now my signs are on fire! 1314 01:22:29,760 --> 01:22:30,841 Whoo! 1315 01:22:35,040 --> 01:22:36,041 Whoo! 1316 01:22:36,160 --> 01:22:38,447 Now that's a chemical reaction! 1317 01:22:41,560 --> 01:22:45,087 Back kick. Knifehand. Roundhouse. 1318 01:22:45,280 --> 01:22:46,611 Hammerfist. 1319 01:22:51,640 --> 01:22:54,291 This ends now! 1320 01:23:00,160 --> 01:23:01,924 Looks like you're out of microbots. 1321 01:23:02,160 --> 01:23:03,161 What? 1322 01:23:07,160 --> 01:23:08,286 Baymax! 1323 01:23:11,080 --> 01:23:12,127 No! 1324 01:23:13,840 --> 01:23:14,841 Huh? 1325 01:23:20,320 --> 01:23:24,041 Our programing prevents us from injuring a human being. 1326 01:23:24,280 --> 01:23:26,647 But we'll take that. 1327 01:23:28,280 --> 01:23:29,964 Whoa! 1328 01:23:56,760 --> 01:23:59,366 It's still on! We have to shut it down! 1329 01:23:59,600 --> 01:24:01,841 We can't! The containment field is failing. 1330 01:24:02,080 --> 01:24:04,242 The portal is gonna tear itself apart! 1331 01:24:04,480 --> 01:24:06,164 We need to get out of here, now! 1332 01:24:12,800 --> 01:24:13,801 Baymax! 1333 01:24:13,880 --> 01:24:16,167 My sensor is detecting signs of life. 1334 01:24:16,400 --> 01:24:19,244 - What? - Coming from there. 1335 01:24:19,480 --> 01:24:21,209 The life signs are female. 1336 01:24:21,400 --> 01:24:23,562 She appears to be in hyper-sleep. 1337 01:24:24,040 --> 01:24:26,884 Callaghan's daughter. She's still alive. 1338 01:24:27,240 --> 01:24:28,446 Abigail. 1339 01:24:30,080 --> 01:24:31,286 Let's go get her. 1340 01:24:31,520 --> 01:24:34,205 The portal is destabilizing. You'll never make it. 1341 01:24:34,880 --> 01:24:36,370 She's alive in there. 1342 01:24:36,560 --> 01:24:38,210 Someone has to help. 1343 01:24:39,160 --> 01:24:41,128 What do you say, buddy? 1344 01:24:41,360 --> 01:24:43,966 Flying makes me a better healthcare companion. 1345 01:25:11,520 --> 01:25:13,761 Careful! There's Krei Tech debris everywhere. 1346 01:25:31,200 --> 01:25:32,929 Look out! 1347 01:25:38,920 --> 01:25:40,445 Ah! 1348 01:25:41,800 --> 01:25:43,290 I have located the patient. 1349 01:25:47,280 --> 01:25:48,520 Hurry! 1350 01:26:06,200 --> 01:26:07,804 Come on, buddy, let's get her home. 1351 01:26:13,080 --> 01:26:15,367 I'll guide you out of here. Let's go! 1352 01:26:21,600 --> 01:26:22,931 Veer right! 1353 01:26:23,760 --> 01:26:25,842 Okay, to the left. 1354 01:26:26,640 --> 01:26:28,051 Hard right! 1355 01:26:29,280 --> 01:26:30,520 Up and over. 1356 01:26:31,840 --> 01:26:34,161 Okay, level off. Easy. 1357 01:26:36,280 --> 01:26:38,282 Whoo-hoo! Nice flying! 1358 01:26:40,640 --> 01:26:42,210 Almost there! 1359 01:26:47,440 --> 01:26:48,441 Baymax! 1360 01:26:58,880 --> 01:27:00,041 Baymax! 1361 01:27:08,520 --> 01:27:10,204 My thrusters are inoperable. 1362 01:27:10,280 --> 01:27:11,281 Just grab hold. 1363 01:27:21,000 --> 01:27:24,243 There is still a way I can get you both to safety. 1364 01:27:29,240 --> 01:27:32,289 I cannot deactivate until you say you are satisfied with your care. 1365 01:27:32,520 --> 01:27:34,807 No, no, no, no. Wait. What about you? 1366 01:27:35,160 --> 01:27:36,840 - You are my patient. - Baymax. 1367 01:27:36,880 --> 01:27:38,245 Your health is my only concern. 1368 01:27:38,520 --> 01:27:40,045 Stop! I'm gonna figure out... 1369 01:27:40,240 --> 01:27:41,765 Are you satisfied with your care? 1370 01:27:41,880 --> 01:27:43,723 No. There's gotta be another way. 1371 01:27:43,920 --> 01:27:46,810 I'm not gonna leave you here. I'll think of something. 1372 01:27:47,000 --> 01:27:48,411 There is no time. 1373 01:27:48,600 --> 01:27:50,284 Are you satisfied with your care? 1374 01:27:50,520 --> 01:27:52,966 Please! No... 1375 01:27:54,400 --> 01:27:56,164 I can't lose you, too. 1376 01:27:56,400 --> 01:27:57,526 Hiro, 1377 01:27:59,200 --> 01:28:01,601 I will always be with you. 1378 01:28:25,600 --> 01:28:27,762 I'm satisfied with my care. 1379 01:29:04,680 --> 01:29:05,806 Hiro! 1380 01:29:06,000 --> 01:29:07,968 Yeah! They made it! 1381 01:29:11,680 --> 01:29:12,886 Baymax? 1382 01:29:30,440 --> 01:29:33,330 Miss, can you hear me? What is your name? 1383 01:29:33,840 --> 01:29:35,410 Abigail Callaghan. 1384 01:29:35,680 --> 01:29:38,206 Okay, Abigail, you are gonna be fine. 1385 01:29:38,320 --> 01:29:39,651 We're taking you to the hospital. 1386 01:29:40,880 --> 01:29:41,881 Move it! 1387 01:29:44,160 --> 01:29:46,401 Get in there. 1388 01:30:01,320 --> 01:30:03,049 A massive cleanup continues today 1389 01:30:03,200 --> 01:30:05,168 at the headquarters of Krei Tech Industries. 1390 01:30:05,360 --> 01:30:07,010 Reports are still flooding in 1391 01:30:07,160 --> 01:30:08,800 about a group of unidentified individuals, 1392 01:30:08,920 --> 01:30:10,604 who prevented what could have been 1393 01:30:10,720 --> 01:30:11,960 a major catastrophe. 1394 01:30:12,200 --> 01:30:14,726 The whole city of San Fransokyo is asking, 1395 01:30:14,880 --> 01:30:15,961 "Who are these heroes? 1396 01:30:16,200 --> 01:30:17,201 "And where are they now?" 1397 01:30:17,360 --> 01:30:18,691 - Hey. - Hi. 1398 01:30:19,720 --> 01:30:20,926 It's so exciting. 1399 01:30:21,040 --> 01:30:22,326 Hey, sweetie! 1400 01:30:22,560 --> 01:30:23,607 Okay. 1401 01:30:23,720 --> 01:30:24,767 Mmm... 1402 01:30:27,040 --> 01:30:28,166 Last hug. 1403 01:30:30,400 --> 01:30:31,561 Bye! 1404 01:30:32,080 --> 01:30:35,243 - And just then I was like... - Get out of here. 1405 01:30:55,920 --> 01:30:57,570 Bah-la-la-la-la. 1406 01:31:14,280 --> 01:31:15,281 Ow? 1407 01:31:18,600 --> 01:31:19,931 I am Baymax, 1408 01:31:20,120 --> 01:31:22,566 your personal healthcare companion. 1409 01:31:23,240 --> 01:31:25,208 Hello, Hiro. 1410 01:31:35,400 --> 01:31:37,164 Whoo-hoo! 1411 01:31:37,280 --> 01:31:39,521 We didn't set out to be superheroes, 1412 01:31:39,800 --> 01:31:42,963 but sometimes life doesn't go the way you planned. 1413 01:31:46,520 --> 01:31:49,126 The good thing is, my brother wanted to help a lot of people, 1414 01:31:49,240 --> 01:31:50,844 and that's what we're gonna do. 1415 01:31:51,320 --> 01:31:52,560 Who are we? 1416 01:32:01,280 --> 01:32:03,328 They say, "We are what we are" 1417 01:32:03,480 --> 01:32:05,562 But we don't have to be 1418 01:32:05,680 --> 01:32:06,920 I'm bad behavior 1419 01:32:07,120 --> 01:32:10,044 But I do it in the best way 1420 01:32:10,600 --> 01:32:12,284 I'll be the watcher 1421 01:32:12,360 --> 01:32:14,442 Of the eternal flame 1422 01:32:14,600 --> 01:32:16,762 I'll be the guard dog 1423 01:32:16,880 --> 01:32:18,962 Of all your fever dreams 1424 01:32:22,360 --> 01:32:26,365 I am the sand in the bottom half of the hourglass 1425 01:32:26,480 --> 01:32:27,845 Glass 1426 01:32:31,280 --> 01:32:35,046 I try to picture me without you but I can't 1427 01:32:35,160 --> 01:32:37,925 'Cause we could be immortals 1428 01:32:38,480 --> 01:32:40,050 Immortals 1429 01:32:40,200 --> 01:32:43,602 Just not for long For long 1430 01:32:43,720 --> 01:32:45,927 Live with me forever now 1431 01:32:46,080 --> 01:32:49,004 Pull the blackout curtains down 1432 01:32:49,160 --> 01:32:51,447 Just not for long 1433 01:32:51,560 --> 01:32:53,050 For long 1434 01:32:53,200 --> 01:32:58,366 We could be immortals Immortals 1435 01:32:58,520 --> 01:33:03,520 Immortals 1436 01:33:13,040 --> 01:33:15,042 Immortals 1437 01:33:16,880 --> 01:33:19,042 Sometimes the only payoff 1438 01:33:19,200 --> 01:33:21,168 For having any faith 1439 01:33:21,360 --> 01:33:23,328 ls when it's tested again 1440 01:33:23,440 --> 01:33:25,647 And again Every day 1441 01:33:25,760 --> 01:33:27,922 I'm still comparing your past 1442 01:33:28,080 --> 01:33:29,684 To my future 1443 01:33:30,040 --> 01:33:34,090 It might be open but they're not sutured 1444 01:33:38,440 --> 01:33:43,048 I am the sand in the bottom half of the hour glass 1445 01:33:47,120 --> 01:33:50,727 I try to picture me without you but I can't 1446 01:33:51,240 --> 01:33:53,607 'Cause we could be Immortals 1447 01:33:53,880 --> 01:33:55,484 Immortals 1448 01:33:55,920 --> 01:33:59,322 Just not for long For long 1449 01:33:59,440 --> 01:34:01,408 Live with me forever now 1450 01:34:01,560 --> 01:34:04,404 We pull the blackout curtains down 1451 01:34:04,640 --> 01:34:08,690 Just not for long For long 1452 01:34:08,880 --> 01:34:14,046 We could be immortals Immortals 1453 01:34:14,160 --> 01:34:18,609 Immortals 1454 01:34:19,720 --> 01:34:21,245 Immortals 1455 01:34:21,400 --> 01:34:25,121 And live with me forever now 1456 01:34:25,800 --> 01:34:28,326 And pull the blackout curtains down 1457 01:34:28,440 --> 01:34:29,885 Down 1458 01:34:31,000 --> 01:34:35,688 We could be immortals Immortals 1459 01:34:35,800 --> 01:34:39,691 Just not for long For long 1460 01:34:39,800 --> 01:34:45,204 We could be immortals Immortals 1461 01:34:45,320 --> 01:34:49,723 Immortals 1462 01:34:50,120 --> 01:34:55,120 Immortals 1463 01:40:22,160 --> 01:40:26,324 Dad, I just wish I could share my accomplishments with you. 1464 01:40:26,520 --> 01:40:28,329 You mean so much to me, and honestly, 1465 01:40:28,640 --> 01:40:29,801 I've always felt a distance 1466 01:40:30,040 --> 01:40:33,249 what with you being on the family island all the time, 1467 01:40:33,960 --> 01:40:35,610 and I just wish you could see how... 1468 01:40:50,840 --> 01:40:52,001 Fred. 1469 01:40:58,840 --> 01:40:59,841 Son. 1470 01:41:00,680 --> 01:41:01,806 Dad? 1471 01:41:04,480 --> 01:41:08,201 I wear 'em front, I wear 'em back. 1472 01:41:08,560 --> 01:41:13,487 I go inside out, then I go front and back. 1473 01:41:13,680 --> 01:41:14,886 Dad! 1474 01:41:17,120 --> 01:41:20,169 We have a lot to talk about. 1475 01:41:20,219 --> 01:41:24,769 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.