Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,572 --> 00:00:09,211
- Mommy.
- How's your chin?
2
00:00:09,332 --> 00:00:12,005
- It's better.
- That's good.
3
00:00:12,132 --> 00:00:13,929
Maybe the next time I tell you
you're too young to fly,
4
00:00:14,052 --> 00:00:15,690
you'll pay attention to me.
5
00:00:15,812 --> 00:00:19,168
Mommy, can we go to the play park
this afternoon?
6
00:00:19,292 --> 00:00:22,045
Not today, sweetheart. I have a lot to do.
7
00:00:22,172 --> 00:00:25,244
But I want to go to the play park.
8
00:00:25,372 --> 00:00:28,728
So do I, sweetheart.
But I told you, I have too much to do.
9
00:00:28,852 --> 00:00:31,002
I have to finish feeding Adam,
then I have to give him his bath,
10
00:00:31,132 --> 00:00:33,692
put him down for his nap,
and then there are diapers to fold.
11
00:00:33,812 --> 00:00:36,280
Why can't Esmeralda do all that?
12
00:00:36,412 --> 00:00:37,845
Because Esmeralda isn't here,
13
00:00:37,972 --> 00:00:40,122
and because Mommy should do
those things.
14
00:00:40,252 --> 00:00:42,322
Sweetheart, I just finished the revisions
on the Nickerson account,
15
00:00:42,452 --> 00:00:44,602
and I've got a meeting with them at 2:00,
so I better run.
16
00:00:44,732 --> 00:00:46,450
See you at dinner, big fella.
17
00:00:46,572 --> 00:00:48,688
May I have a ice-cream cone?
18
00:00:48,812 --> 00:00:51,724
Certainly, as soon as I'm through
feeding Adam.
19
00:00:55,732 --> 00:00:57,324
That does it, young lady.
20
00:00:57,452 --> 00:00:59,807
You know you're not supposed
to do things like that.
21
00:00:59,932 --> 00:01:02,924
But you said I could have a ice-cream cone.
22
00:01:03,052 --> 00:01:06,727
And mommy also said she'd get it for you
right after Adam finished his lunch.
23
00:01:06,852 --> 00:01:08,365
That's not fair.
24
00:01:09,772 --> 00:01:11,364
Sweetheart, don't you understand,
you have to share mommy
25
00:01:11,492 --> 00:01:12,925
now that you have a little brother?
26
00:01:13,052 --> 00:01:15,327
May I go to my room now?
27
00:01:15,452 --> 00:01:16,965
I thought you wanted an ice-cream cone.
28
00:01:17,092 --> 00:01:18,923
I don't want it any more.
29
00:01:19,812 --> 00:01:22,565
Then you can go to your room
and stay there.
30
00:01:25,932 --> 00:01:28,844
Women start to get difficult early in life,
don't they?
31
00:01:28,972 --> 00:01:31,361
Well, really?
32
00:01:31,492 --> 00:01:33,847
She'll be all right. I'll look in on her later.
33
00:01:33,972 --> 00:01:35,325
I better run.
34
00:01:37,452 --> 00:01:39,488
Say hello to Mr Nickerson for me
and good luck.
35
00:01:39,612 --> 00:01:40,965
Thanks, honey.
36
00:01:44,172 --> 00:01:45,400
Oh, well.
37
00:01:46,892 --> 00:01:48,928
Well, you want a bite, too?
38
00:01:49,052 --> 00:01:51,202
You want a bite? It's cold.
39
00:01:52,892 --> 00:01:54,883
I wish, I wish,
40
00:01:55,012 --> 00:01:58,368
I wish I had my very own special mommy
41
00:01:58,492 --> 00:02:01,006
that I don't have to share with anyone.
42
00:02:03,412 --> 00:02:04,765
Hi, Tabitha.
43
00:02:04,892 --> 00:02:09,249
Are you my very own special mommy
that I don't have to share with anyone?
44
00:02:09,372 --> 00:02:13,047
I'm the mommy you wished for.
Come on, let's play a game or something.
45
00:02:13,172 --> 00:02:15,970
Don't you have to take care of the baby?
46
00:02:16,092 --> 00:02:17,366
What baby?
47
00:02:19,452 --> 00:02:23,206
Oh, you are the most beautiful child.
48
00:03:17,132 --> 00:03:21,444
...six, seven, eight, nine, ten.
49
00:03:21,572 --> 00:03:23,802
Here I come, ready or not.
50
00:03:25,612 --> 00:03:26,965
Tabitha?
51
00:03:27,692 --> 00:03:29,171
Tabitha?
52
00:03:29,292 --> 00:03:33,922
You're such a good hider.
Where are you, my little blonde angel?
53
00:03:34,052 --> 00:03:36,486
Such beauty and such brains...
54
00:03:36,612 --> 00:03:39,809
Home free. Home free.
You didn't catch me. You didn't catch me.
55
00:03:39,932 --> 00:03:42,366
You're so clever, precious.
56
00:03:42,492 --> 00:03:45,211
Now it's my turn. Cover your eyes.
57
00:03:45,332 --> 00:03:48,688
Okay. Only remember, if Mommy comes in
58
00:03:48,812 --> 00:03:51,485
I mean, my other Mommy,
don't let her see you.
59
00:03:51,612 --> 00:03:54,684
I won't.
Now close your eyes and count to 10.
60
00:03:54,812 --> 00:03:56,609
Okay.
61
00:03:56,732 --> 00:04:01,283
One, two, three, four, five,
62
00:04:01,412 --> 00:04:06,167
six, seven, eight, nine, ten.
63
00:04:06,292 --> 00:04:08,203
Here I come, ready or not.
64
00:04:10,932 --> 00:04:12,809
You're not hiding.
65
00:04:12,932 --> 00:04:14,923
Tabitha, what are you doing?
66
00:04:15,532 --> 00:04:17,488
Just playing a game, Mommy.
67
00:04:17,612 --> 00:04:20,001
Well, play a little bit more quietly, will you?
68
00:04:20,132 --> 00:04:22,851
- I just put the baby down for his nap.
- Okay.
69
00:04:22,972 --> 00:04:25,884
Now I have to finish the laundry.
See you later.
70
00:04:29,132 --> 00:04:32,010
We have to be quiet.
The baby's taking a nap.
71
00:04:32,132 --> 00:04:34,009
All right, precious.
72
00:04:34,132 --> 00:04:36,726
Why don't we go to the play park?
73
00:04:36,852 --> 00:04:38,490
Goody! What a marvellous idea.
74
00:04:38,612 --> 00:04:41,080
I have some tickets left over from last time.
75
00:04:41,212 --> 00:04:43,407
You are clever.
76
00:04:43,532 --> 00:04:46,046
All right. Here we go to the play park.
77
00:05:15,692 --> 00:05:16,920
Well, let's see.
78
00:05:17,052 --> 00:05:20,567
What would taste good
after two hot dogs, popcorn,
79
00:05:20,692 --> 00:05:23,809
candy apples, two boxes of peppermints
and cotton candy?
80
00:05:23,932 --> 00:05:27,607
I don't know whether I want a snow cone
or a chocolate drumstick.
81
00:05:27,732 --> 00:05:31,168
Well, that's easy. Have one of each.
82
00:05:31,292 --> 00:05:34,921
You're the best mommy anyone ever had.
83
00:05:35,052 --> 00:05:38,840
I want two snow cones
and two chocolate drumsticks, please.
84
00:05:41,372 --> 00:05:44,045
Mrs Stephens! Mrs Stephens!
85
00:05:45,612 --> 00:05:46,761
Tabitha!
86
00:05:48,452 --> 00:05:52,445
- Hi, Mrs Kravitz.
- Hi, Mrs Stephens. Hi, Tabitha.
87
00:05:52,572 --> 00:05:56,360
- You remember my nephew, Seymour?
- Hi.
88
00:05:56,492 --> 00:06:00,531
Mommy's gonna take me for a ride
on the train. Come on, Mommy.
89
00:06:00,652 --> 00:06:02,085
Mrs Stephens.
90
00:06:02,212 --> 00:06:05,522
Do you realise
you haven't even said hello to me?
91
00:06:05,652 --> 00:06:07,847
Oh. Hello.
92
00:06:07,972 --> 00:06:10,930
Is something wrong?
93
00:06:11,052 --> 00:06:13,771
- Where's the baby?
- What baby?
94
00:06:14,692 --> 00:06:17,525
There's the train, Mommy. Come on.
95
00:06:17,652 --> 00:06:19,005
Mrs Stephens.
96
00:06:19,132 --> 00:06:22,044
Do you realise
that you didn't even say goodbye to me?
97
00:06:22,172 --> 00:06:23,321
Goodbye.
98
00:06:30,212 --> 00:06:32,931
Good job, Darrin. Good job.
99
00:06:33,052 --> 00:06:35,361
But you know, I wouldn't be surprised
if we have Samantha to thank
100
00:06:35,492 --> 00:06:38,928
when we finally get Nickerson
back on the old dotted line.
101
00:06:39,052 --> 00:06:40,451
What's Sam got to do with it?
102
00:06:40,572 --> 00:06:43,325
Well, last night's dinner
was a culinary masterpiece.
103
00:06:43,452 --> 00:06:44,931
And to quote Nickerson,
104
00:06:45,052 --> 00:06:48,124
Samantha was the most charming hostess
he's ever met.
105
00:06:48,252 --> 00:06:49,207
That's very nice.
106
00:06:49,332 --> 00:06:51,368
I couldn't agree with him more.
I'll tell her just as soon...
107
00:06:51,492 --> 00:06:53,642
Never mind.
I'll tell her myself when I see her tonight.
108
00:06:53,772 --> 00:06:55,330
Tonight?
109
00:06:55,452 --> 00:06:58,091
Yeah. Nickerson and his wife
want a return engagement.
110
00:06:58,212 --> 00:06:59,167
Can you blame them?
111
00:06:59,292 --> 00:07:01,601
Larry, I think my campaign ideas
are enough reason
112
00:07:01,732 --> 00:07:03,165
to get Nickerson to renew.
113
00:07:03,292 --> 00:07:07,285
I said you did a good job, Darrin,
not a great job.
114
00:07:07,412 --> 00:07:09,243
It's just one night.
115
00:07:09,372 --> 00:07:11,363
They'll be going back to Chicago tomorrow.
116
00:07:11,492 --> 00:07:13,767
And after another wonderful evening
with Samantha,
117
00:07:13,892 --> 00:07:16,122
we'll have Nickerson
eating out of our hands.
118
00:07:16,252 --> 00:07:20,040
I don't mind him eating out of our hands.
I just don't want him eating off our plates.
119
00:07:20,172 --> 00:07:23,403
Darrin, if you won't do it for Nickerson,
do it for me,
120
00:07:23,532 --> 00:07:28,606
the one person at McMann & Tate
who does the hiring and firing.
121
00:07:30,892 --> 00:07:32,803
Okay, okay. I'll check with Samantha,
122
00:07:32,932 --> 00:07:36,447
- and if she's not too tired...
- I knew I could count on you.
123
00:07:37,452 --> 00:07:38,965
- Yes?
- There's a Mrs Kravitz calling
124
00:07:39,092 --> 00:07:40,161
for Mr Stephens.
125
00:07:40,292 --> 00:07:41,805
- Who?
- A neighbour.
126
00:07:41,932 --> 00:07:43,365
I'll take it in my office.
127
00:07:43,492 --> 00:07:44,971
See you tonight.
128
00:07:57,412 --> 00:08:00,085
Hello? Hi, Darrin. How's it going?
129
00:08:01,612 --> 00:08:04,490
Nothing much.
Just a few chores around the house.
130
00:08:04,612 --> 00:08:06,842
Tabitha? She's still playing in her room.
I haven't...
131
00:08:07,052 --> 00:08:08,770
Look, Sam, you may as well level with me.
132
00:08:08,892 --> 00:08:11,804
Mrs Kravitz called me and told me
she'd seen you and Tabitha at the park,
133
00:08:11,932 --> 00:08:14,048
and I think it's wrong for you
to give in to her so soon.
134
00:08:14,612 --> 00:08:15,886
Darrin, that's ridiculous.
135
00:08:16,012 --> 00:08:19,243
Why would Mrs Kravitz call
and tell you such a thing?
136
00:08:19,852 --> 00:08:21,968
What do you mean, "What baby?"
137
00:08:22,892 --> 00:08:24,689
Just a minute, Darrin.
138
00:08:26,292 --> 00:08:27,486
Tabitha?
139
00:08:28,212 --> 00:08:29,406
Tabitha?
140
00:08:30,292 --> 00:08:32,089
Oh, good grief.
141
00:08:36,172 --> 00:08:39,687
Darrin, Tabitha isn't in her room.
I just looked.
142
00:08:39,812 --> 00:08:42,280
I think I better pop over to the park
and see what's going on.
143
00:08:42,732 --> 00:08:44,131
Never mind the popping.
144
00:08:44,252 --> 00:08:47,050
Mrs Kravitz said
she saw Tabitha at the park with you.
145
00:08:47,692 --> 00:08:50,525
Not me. Would you believe Serena?
146
00:08:51,612 --> 00:08:53,762
Why don't you pop over to the park
and see what's going on?
147
00:08:54,612 --> 00:08:57,809
Don't worry, sweetheart. I'll call you
as soon as I find out what Serena's up to.
148
00:08:57,932 --> 00:08:59,365
Bye-bye.
149
00:08:59,492 --> 00:09:02,450
Esmeralda? Esmeralda, I need you.
150
00:09:04,972 --> 00:09:08,328
- Aunt Hagatha. Where's Esmeralda?
- I'm covering for her.
151
00:09:08,452 --> 00:09:12,127
She went south for
the Galactic Rejuvenation and Dinner Dance.
152
00:09:12,252 --> 00:09:16,245
Well, just keep an eye on Adam for me,
will you? I'll be back as quickly as I can.
153
00:09:17,892 --> 00:09:20,281
What goes up must come down, right?
154
00:09:43,492 --> 00:09:45,960
I think I want to go home now, Mommy.
155
00:09:53,252 --> 00:09:54,526
Excuse me.
156
00:10:01,772 --> 00:10:03,524
Well, that was fast.
157
00:10:03,652 --> 00:10:07,850
Now if you don't mind, I want to get back
to my metaphysical meditation.
158
00:10:12,452 --> 00:10:15,125
Mrs Stephens, you're home.
159
00:10:16,252 --> 00:10:19,961
I just thought I'd look in
to make sure the baby was all right.
160
00:10:20,772 --> 00:10:22,490
What baby?
161
00:10:22,612 --> 00:10:26,161
Mrs Stephens, are you sure you're all right?
162
00:10:26,292 --> 00:10:27,566
Oh, I'm fine.
163
00:10:27,692 --> 00:10:30,684
Mommy and I are going up to my room
and play.
164
00:10:30,812 --> 00:10:32,609
Come on, Mommy.
165
00:10:32,732 --> 00:10:36,122
Would you mind if I looked in on the baby
to see if he was all right?
166
00:10:36,252 --> 00:10:37,480
Do whatever you want.
167
00:10:37,612 --> 00:10:40,524
Tabitha and I are going up
to her room to play.
168
00:10:47,452 --> 00:10:50,285
You don't understand.
I'm looking for my little girl.
169
00:10:50,412 --> 00:10:53,404
You're right, lady. I don't understand.
170
00:10:53,532 --> 00:10:57,491
She was probably with someone
who looks a great deal like me.
171
00:10:57,612 --> 00:10:59,807
There was a slight resemblance.
172
00:10:59,932 --> 00:11:02,492
Then you did see her. Where did she go?
173
00:11:05,132 --> 00:11:07,646
Back where she came from.
174
00:11:07,772 --> 00:11:10,605
I don't think you're being very cooperative.
175
00:11:10,732 --> 00:11:13,326
Lady, look. If you'd like to get on the wheel
and go up and look for her,
176
00:11:13,452 --> 00:11:15,010
I'll let you ride up for nothing.
177
00:11:15,132 --> 00:11:17,282
But I'm not hanging around
to see who comes back down.
178
00:11:17,412 --> 00:11:20,802
Now wait a minute. You mean my little girl
rode up on the Ferris wheel
179
00:11:20,932 --> 00:11:22,524
but she didn't come back down?
180
00:11:22,652 --> 00:11:24,722
You said it, lady. I didn't.
181
00:11:24,852 --> 00:11:26,331
Well, thank you.
182
00:11:27,532 --> 00:11:29,887
Excuse me. I'm in a terrible hurry.
183
00:11:41,132 --> 00:11:43,327
But, Mr Stephens,
I think you better get home
184
00:11:43,452 --> 00:11:45,204
as quickly as you can.
185
00:11:46,412 --> 00:11:49,563
Yes, Tabitha's fine,
and there's nothing wrong with the baby.
186
00:11:49,692 --> 00:11:53,446
But Mrs Stephens
is behaving very strangely.
187
00:11:53,572 --> 00:11:55,722
She doesn't even know who I am.
188
00:11:55,852 --> 00:11:57,251
Mrs Kravitz.
189
00:11:58,612 --> 00:12:00,682
What are you doing here?
190
00:12:00,812 --> 00:12:03,485
I think you better hurry before it's too late.
191
00:12:03,612 --> 00:12:05,011
Too late?
192
00:12:05,132 --> 00:12:09,091
Mrs Kravitz, is something wrong?
Where's Aunt Hagatha?
193
00:12:09,212 --> 00:12:11,328
Mrs Stephens, calm yourself.
194
00:12:11,452 --> 00:12:15,161
The baby's fine,
and Tabitha's up in her room playing.
195
00:12:15,292 --> 00:12:16,441
Remember?
196
00:12:17,772 --> 00:12:19,888
Oh, yes. Of course.
197
00:12:20,972 --> 00:12:22,803
Well, Mrs Kravitz, if you'll excuse me,
198
00:12:22,932 --> 00:12:26,049
I think I'll go up
and have a little talk with her.
199
00:12:26,172 --> 00:12:29,721
If you don't mind my saying so,
Mrs Stephens,
200
00:12:29,852 --> 00:12:34,164
I think you ought to go and lie down
and have a nice long rest.
201
00:12:34,292 --> 00:12:36,886
What for? There's nothing wrong with me.
202
00:12:38,892 --> 00:12:40,769
That's what they all say.
203
00:12:50,372 --> 00:12:55,162
But I want to have real food for our tea party
and real tea to drink.
204
00:12:56,012 --> 00:13:00,449
All right, sweetheart. I'll pop down
to the kitchen and fix us lots of goodies,
205
00:13:00,572 --> 00:13:02,688
then we can have a real party.
206
00:13:05,332 --> 00:13:07,288
Tabitha, where have you been?
207
00:13:07,412 --> 00:13:08,925
Oh, hello, Mommy.
208
00:13:10,412 --> 00:13:13,210
Don't "oh, hello, Mommy" me, young lady.
209
00:13:13,332 --> 00:13:16,005
What have you been up to,
and where's Auntie Serena?
210
00:13:16,132 --> 00:13:18,930
Auntie Serena isn't here, Mommy.
211
00:13:19,052 --> 00:13:21,486
She took you to the park, didn't she?
212
00:13:22,292 --> 00:13:25,409
- Tabitha.
- She didn't, Mommy. Honest.
213
00:13:30,172 --> 00:13:31,161
Sam?
214
00:13:35,572 --> 00:13:36,846
Hello.
215
00:13:36,972 --> 00:13:39,486
Would you mind telling me
what's going on around here?
216
00:13:39,612 --> 00:13:43,366
Mrs Kravitz bugging me at the office
is not something that I look forward to.
217
00:13:43,492 --> 00:13:48,771
Nothing's going on around here,
except Tabitha's waiting for her goodies.
218
00:13:48,892 --> 00:13:51,042
And what was Tabitha doing at the park?
219
00:13:51,172 --> 00:13:52,844
We had fun at the park.
220
00:13:52,972 --> 00:13:55,167
But I thought you said she was with Serena.
221
00:13:55,292 --> 00:13:56,407
Serena?
222
00:13:57,972 --> 00:14:00,440
- Sam, are you all right?
- Oh, I'm fine.
223
00:14:01,372 --> 00:14:04,011
Now I'm gonna give you a little time
to think that over,
224
00:14:04,132 --> 00:14:08,171
and if you don't tell me the truth,
I'm gonna put you across my knee.
225
00:14:10,372 --> 00:14:13,170
And that goes for you too, Serena.
226
00:14:13,292 --> 00:14:15,362
And don't think I can't do it.
227
00:14:18,932 --> 00:14:22,004
I have to take these up to Tabitha.
She's waiting.
228
00:14:34,572 --> 00:14:37,040
Mrs Kravitz.
I didn't know you were still here.
229
00:14:37,172 --> 00:14:41,324
I thought I should stay,
in case I could be of any help.
230
00:14:41,452 --> 00:14:42,521
I really don't think it's...
231
00:14:42,652 --> 00:14:45,120
I tried to get Mrs Stephens
to lie down and rest,
232
00:14:45,252 --> 00:14:47,720
but she keeps insisting she's fine.
233
00:14:47,852 --> 00:14:50,525
That's what they all say, you know.
234
00:14:50,652 --> 00:14:53,962
Mrs Kravitz, I don't think
you need to concern yourself any more.
235
00:14:54,092 --> 00:14:58,290
Believe me, Mr Stephens,
your wife has been behaving very strangely.
236
00:14:58,412 --> 00:15:01,609
Darrin. What brings you home so early?
237
00:15:01,732 --> 00:15:04,200
I just told you in the kitchen that...
238
00:15:07,652 --> 00:15:10,769
That must have been Serena
you were talking to.
239
00:15:10,892 --> 00:15:13,486
She's been keeping Tabitha
entertained all day.
240
00:15:13,612 --> 00:15:16,206
Mrs Kravitz,
my cousin and I look very much alike,
241
00:15:16,332 --> 00:15:20,325
- and she has a very weird sense of humour.
- Oh?
242
00:15:20,452 --> 00:15:22,602
We appreciate your concern, Mrs Kravitz,
243
00:15:22,732 --> 00:15:25,644
but as you can see, everything's fine,
so you can run along home and...
244
00:15:25,772 --> 00:15:28,605
Mind your...
Mind your way going across the street.
245
00:15:28,732 --> 00:15:32,327
After all, you have gotten yourself
a little overwrought.
246
00:15:32,452 --> 00:15:36,365
You and your cousin certainly bear
a remarkable resemblance.
247
00:15:36,492 --> 00:15:39,325
I could still swear it was you all the time.
248
00:15:39,452 --> 00:15:43,127
I know.
Serena even confuses me sometimes.
249
00:15:43,252 --> 00:15:45,925
- You sure you're all right?
- Perfectly.
250
00:15:46,052 --> 00:15:48,520
So, thank you very much, Mrs Kravitz.
251
00:15:54,932 --> 00:15:58,208
Samantha, your freaked-out cousin
has done some wild, wacky things,
252
00:15:58,332 --> 00:16:00,892
but this I don't understand.
253
00:16:01,012 --> 00:16:03,685
Maybe she's upset
because we punished Tabitha.
254
00:16:03,812 --> 00:16:07,771
You know she's a real softy, down deep.
255
00:16:07,892 --> 00:16:09,325
Inside.
256
00:16:09,452 --> 00:16:11,727
Sure. And it's none of her business
257
00:16:11,852 --> 00:16:15,527
- what we do with Tabitha.
- She may still be hanging around.
258
00:16:15,652 --> 00:16:19,042
I'm sure she is,
upside down from a rafter in the attic.
259
00:16:19,172 --> 00:16:23,245
Darrin. Will you relax
before you make things worse?
260
00:16:23,372 --> 00:16:27,365
- Speaking of worse, I've got to call Larry.
- Why do you have to call Larry?
261
00:16:27,492 --> 00:16:30,564
To break a dinner date, I'm not surprised,
I forgot to tell you about.
262
00:16:30,692 --> 00:16:33,047
He took the liberty
of asking the Nickersons over again tonight,
263
00:16:33,172 --> 00:16:34,571
and they were supposed to arrive early
for cocktails.
264
00:16:34,692 --> 00:16:37,160
Oh, honey.
Now there's no reason to cancel dinner.
265
00:16:37,292 --> 00:16:39,089
I can whip up something.
266
00:16:39,212 --> 00:16:41,009
Sure. So can Serena.
267
00:16:41,132 --> 00:16:43,726
Don't worry about her. She's like a child.
268
00:16:43,852 --> 00:16:46,320
Her attention span is highly limited.
269
00:16:46,452 --> 00:16:48,920
She's had her fun for the day.
I don't think she'll be back.
270
00:16:49,052 --> 00:16:51,327
And what about you?
This has been a hectic day.
271
00:16:51,452 --> 00:16:54,683
Will you stop worrying? I'm fine.
272
00:16:54,812 --> 00:16:57,565
You don't let me get started with dinner,
you will have something to worry about.
273
00:16:57,692 --> 00:17:00,923
- Sam, you know something?
- What?
274
00:17:01,052 --> 00:17:03,088
You're a witch in a million.
275
00:17:12,772 --> 00:17:14,728
That's Daddy's big boy.
276
00:17:14,852 --> 00:17:18,242
He's gonna grow up to be a linebacker,
aren't you, fella?
277
00:17:20,132 --> 00:17:22,646
6:00 on the button.
Just our luck they're on time.
278
00:17:22,772 --> 00:17:23,841
Well, we're ready.
279
00:17:23,972 --> 00:17:27,885
I'll take Adam upstairs and check on Tabitha
while you answer the door.
280
00:17:28,012 --> 00:17:29,570
Isn't that right?
281
00:17:32,492 --> 00:17:35,529
What was that? Well, come on. Let's go.
282
00:17:36,092 --> 00:17:38,765
Okay. Here we go. Here we go.
283
00:17:40,692 --> 00:17:44,241
- Oh, Darrin. Here we are, right on the dot.
- Larry. Mr and Mrs Nickerson.
284
00:17:44,372 --> 00:17:45,361
Good evening. Nice of you
285
00:17:45,492 --> 00:17:47,722
- to have us back so soon, Stephens.
- It's our pleasure.
286
00:17:47,852 --> 00:17:51,162
I hope it isn't too much of an imposition
on you and your wife, Mr Stephens.
287
00:17:51,292 --> 00:17:53,965
It isn't an imposition at all. It's our pleasure.
288
00:17:54,092 --> 00:17:57,448
Well, Stephens, that's a very special
little lady you have there.
289
00:17:57,572 --> 00:18:01,645
- I know.
- And a very special little baby boy.
290
00:18:02,252 --> 00:18:04,527
He's the cutest little baby I've ever seen.
291
00:18:04,652 --> 00:18:08,531
- And he's an absolute angel.
- Why, sure.
292
00:18:08,652 --> 00:18:10,404
Any toofens in there? Show me.
293
00:18:10,532 --> 00:18:13,763
- Let me see the little...
- About one and a half teeth, I think.
294
00:18:15,772 --> 00:18:18,809
Well, as much as Adam is enjoying
all this attention,
295
00:18:18,932 --> 00:18:20,524
I think it's time he went to bed.
296
00:18:20,652 --> 00:18:24,008
Sweetheart, there's a tray of hors d'oeuvres
in the refrigerator. Night-night.
297
00:18:24,132 --> 00:18:25,963
- Nighty-night.
- Good night, young fellow.
298
00:18:26,092 --> 00:18:28,242
- Bye-bye, Adam.
- Goodnight, Adam.
299
00:18:29,172 --> 00:18:31,481
Come on in. Make yourself at home.
300
00:18:32,772 --> 00:18:33,841
Come on.
301
00:18:33,972 --> 00:18:35,121
Come on.
302
00:18:39,972 --> 00:18:42,247
You have to dress just like Mommy.
303
00:18:46,692 --> 00:18:50,321
Yes, Tate. I'll be down to your office
early in the morning to sign the papers.
304
00:18:50,452 --> 00:18:53,046
I fully approve of Stephens' new concept.
305
00:18:53,172 --> 00:18:55,003
Well, that's good news, Mr Nickerson.
306
00:18:55,132 --> 00:18:58,169
I'm particularly pleased
with the way Stephens worked up my ideas.
307
00:18:58,292 --> 00:19:01,125
- Good evening, everyone.
- Well, that was fast.
308
00:19:01,252 --> 00:19:03,447
Well, little Adam certainly
doesn't give you any trouble
309
00:19:03,572 --> 00:19:05,528
when you put him down, does he?
310
00:19:05,652 --> 00:19:08,724
- That little angel.
- I don't pay much attention to him.
311
00:19:08,852 --> 00:19:12,049
I wanted Tabitha to come down
and say hello to everyone.
312
00:19:12,172 --> 00:19:15,164
- She's my little angel.
- Hi, Tabitha.
313
00:19:15,292 --> 00:19:18,762
- You remember Mr and Mrs Nickerson?
- How do you do?
314
00:19:18,892 --> 00:19:20,723
Good evening, little lady.
315
00:19:20,852 --> 00:19:23,082
It's nice to see you again, Tabitha.
316
00:19:23,212 --> 00:19:27,285
Tabitha is the most perfect child
anyone could wish for.
317
00:19:27,412 --> 00:19:31,291
- Thank you, Mommy.
- You're welcome, my little darling.
318
00:19:31,412 --> 00:19:33,880
Okay, Tabitha. You run up to bed now.
319
00:19:34,012 --> 00:19:38,051
Oh, look, Tabitha. More goodies for you.
320
00:19:38,172 --> 00:19:40,402
Those goodies are for the adults.
321
00:19:41,212 --> 00:19:43,203
I consider Tabitha an adult.
322
00:19:44,772 --> 00:19:47,525
My, she is getting to be a big girl, isn't she?
323
00:19:47,652 --> 00:19:52,680
She's big, she's smart, she's pretty,
she's good as gold.
324
00:19:52,812 --> 00:19:58,011
I am the luckiest mother in the world
to have a little girl like Tabitha.
325
00:19:58,132 --> 00:20:00,248
I should say you are.
326
00:20:00,372 --> 00:20:03,330
A pretty big girl and a handsome little boy.
327
00:20:04,252 --> 00:20:06,163
Little boy?
328
00:20:06,292 --> 00:20:07,805
What little boy?
329
00:20:10,652 --> 00:20:12,643
You're quite a kidder, Sam.
330
00:20:14,332 --> 00:20:17,563
Take Tabitha upstairs, Sam.
331
00:20:17,692 --> 00:20:19,967
This is not the children's hour.
332
00:20:20,092 --> 00:20:22,526
I want to go up to my room now, Mommy.
333
00:20:22,652 --> 00:20:25,212
My tummy feels like I've had enough.
334
00:20:25,332 --> 00:20:30,531
Well, all right, my little precious.
Whatever you want. Come along.
335
00:20:30,652 --> 00:20:32,244
Goodnight, Tabitha.
336
00:20:37,092 --> 00:20:38,241
Tabitha, sweetheart,
337
00:20:38,372 --> 00:20:41,330
are you sure you don't want to play
another game of hide-and-seek?
338
00:20:41,452 --> 00:20:43,522
I don't feel like playing any more.
339
00:20:43,652 --> 00:20:46,849
All right, Serena.
Just what do you think you're up to?
340
00:20:46,972 --> 00:20:49,361
Serena? Serena, who?
341
00:20:49,492 --> 00:20:52,165
I told you, Mommy. It's not Serena.
342
00:20:53,412 --> 00:20:54,561
It isn't?
343
00:20:56,852 --> 00:20:58,001
It isn't.
344
00:20:58,132 --> 00:21:02,523
It's my very own special mommy
that I don't have to share with anyone.
345
00:21:02,652 --> 00:21:04,643
I wished her.
346
00:21:04,772 --> 00:21:08,845
- Why did you do that?
- Because you're so busy with the baby.
347
00:21:08,972 --> 00:21:13,841
Oh, Tabitha.
I am busy with the baby because he's little,
348
00:21:13,972 --> 00:21:15,724
just like you used to be.
349
00:21:15,852 --> 00:21:19,686
But that doesn't mean I don't love you
as much as ever.
350
00:21:19,812 --> 00:21:23,691
Mommy, my tummy hurts.
I think I ate too much today.
351
00:21:24,852 --> 00:21:27,127
I'll get you something
to make you feel better.
352
00:21:27,252 --> 00:21:30,847
Now, you wish your very own
special mommy,
353
00:21:30,972 --> 00:21:33,566
who spoils you rotten, to go away.
354
00:21:40,172 --> 00:21:45,087
And remember, real mommies
sometimes have to say no.
355
00:21:46,172 --> 00:21:49,562
But it still means I love you, okay?
356
00:21:49,692 --> 00:21:52,445
Okay, Mommy.
357
00:21:52,572 --> 00:21:54,324
Oh, my...
358
00:21:54,452 --> 00:21:55,965
Oh, my goodness.
359
00:22:01,692 --> 00:22:03,489
- Sweetheart?
- Honey, your drink's on the table there.
360
00:22:03,612 --> 00:22:06,809
Oh, thanks. Tabitha helped me feed Adam,
361
00:22:06,932 --> 00:22:10,049
and helped me give him his bath,
and she did very well, too.
362
00:22:10,172 --> 00:22:12,083
So tomorrow I'm gonna take her
to the play park,
363
00:22:12,212 --> 00:22:14,282
and then we're gonna go shopping
for a new dress.
364
00:22:14,412 --> 00:22:17,449
- Are you sure you're not overcompensating?
- Not at all.
365
00:22:17,572 --> 00:22:20,769
I just want her to know that the women
around here still have equal rights,
366
00:22:20,892 --> 00:22:23,929
no matter how handsome
and attractive the men are.
367
00:22:26,412 --> 00:22:27,731
I'll get it.
368
00:22:31,852 --> 00:22:33,683
Hello?
369
00:22:33,812 --> 00:22:35,689
Hello, Mrs Kravitz.
370
00:22:37,692 --> 00:22:40,286
How is she, Mr Stephens?
Does she still seem all right?
371
00:22:40,692 --> 00:22:44,321
She's fine, Mrs Kravitz.
Of course, that's what they all say.
372
00:22:45,732 --> 00:22:48,644
I hope you're watching
for any sign of a relapse.
373
00:22:48,772 --> 00:22:52,162
And remember, Mr Stephens,
if you need me anytime,
374
00:22:52,292 --> 00:22:55,284
I'm right here, just across the street.
375
00:22:55,412 --> 00:22:59,007
Great news. Hurricane Gladys
is right off your starboard bow.
376
00:22:59,412 --> 00:23:02,882
Thank you, Mrs Kravitz.
I'll keep that in mind. Goodbye.
377
00:23:05,412 --> 00:23:07,846
That Mrs Kravitz is something else.
378
00:23:07,972 --> 00:23:10,122
But thankfully the whole nightmare is over.
379
00:23:10,252 --> 00:23:12,925
You have a lot more
than that to be thankful for.
380
00:23:13,052 --> 00:23:16,965
- I know. I know. You, Tabitha, Adam.
- No.
381
00:23:17,092 --> 00:23:19,162
That's not exactly what I had in mind.
382
00:23:19,292 --> 00:23:21,852
You can be thankful that it was not Serena
383
00:23:21,972 --> 00:23:24,406
who was entertaining Tabitha
all day yesterday.
384
00:23:24,532 --> 00:23:26,682
- Why?
- Darrin.
385
00:23:26,812 --> 00:23:29,724
If she had overheard some of the things
you said about her,
386
00:23:29,852 --> 00:23:32,605
wacky, freaked-out,
hanging from her toes in the attic.
387
00:23:32,732 --> 00:23:36,850
She's very sensitive, you know.
She might have turned you into a toad.
388
00:23:36,972 --> 00:23:41,921
Sam, what would you do
if one of your family turned me into a toad?
389
00:23:42,052 --> 00:23:43,371
That's easy.
390
00:23:43,492 --> 00:23:47,531
I'd just turn myself into a toad
and hop right on your lily pad.
391
00:23:47,581 --> 00:23:52,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.