All language subtitles for Bewitched s06e10 Daddy Comes To Visit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,179 --> 00:00:08,048 - Darrin, what kind of eggs would you like? - How about chicken eggs? 2 00:00:09,659 --> 00:00:12,969 - Fried or scrambled? - Surprise me. Love you. 3 00:00:17,819 --> 00:00:19,650 What's the matter, love? 4 00:00:21,619 --> 00:00:23,371 Missed your mommy, huh? 5 00:00:36,619 --> 00:00:39,452 "I am a prisoner in an egg foo yung factory." 6 00:00:40,179 --> 00:00:43,410 Okay. Who's the smart aleck witch? You owe me one egg. 7 00:00:45,179 --> 00:00:48,216 I hardly think that's a proper way to address your father. 8 00:00:48,339 --> 00:00:51,649 Daddy, I'm sorry. I thought maybe it was Mother or Serena. 9 00:00:51,779 --> 00:00:54,054 I hardly expected you to make such a quiet entrance. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,739 I didn't want to disturb... How is the little prince? 11 00:00:56,859 --> 00:00:59,578 Just fine. Looking more like you every day. 12 00:00:59,699 --> 00:01:03,089 Just for that, my darling daughter, I'm going to bestow on you 13 00:01:03,219 --> 00:01:05,449 the highest honour at my disposal. 14 00:01:06,779 --> 00:01:08,371 Thank you, Daddy. 15 00:01:09,459 --> 00:01:11,336 Hello there, little Adam. 16 00:01:13,619 --> 00:01:15,928 My, he is just thriving, isn't he? 17 00:01:16,859 --> 00:01:19,009 Incidentally, before I left London, 18 00:01:19,139 --> 00:01:22,131 I entered him for membership in the Warlock Club. 19 00:01:22,699 --> 00:01:25,736 - At the age of ten weeks? - Well, it's never too early. 20 00:01:25,859 --> 00:01:27,656 Before you know it, he'll be a man. 21 00:01:27,779 --> 00:01:31,010 And a man never knows when he's going to want to spend the night in town. 22 00:01:31,139 --> 00:01:33,892 If he isn't a member of the club, he'll have to stay in a hotel. 23 00:01:34,019 --> 00:01:35,975 We can't have that, can we? 24 00:01:36,499 --> 00:01:37,978 No, I guess not. 25 00:01:38,499 --> 00:01:40,535 And how is little Tabitha? 26 00:01:40,659 --> 00:01:44,572 - As radiant as her mother, I hope. - She's taking a walk with Esmeralda. 27 00:01:44,699 --> 00:01:46,496 Why don't you stay for breakfast? You can see her later. 28 00:01:46,619 --> 00:01:50,168 Love to. I'll have champagne and caviar. 29 00:01:50,779 --> 00:01:53,054 Beluga caviar of course, 30 00:01:53,179 --> 00:01:56,569 caught off the north shore of the Caspian in the month of May. 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,338 - And the champagne... - I'm sorry. 32 00:01:59,459 --> 00:02:02,292 But we're fresh out of champagne and caviar from anywhere. 33 00:02:02,419 --> 00:02:06,890 Nonsense. You can't be fresh out of anything as long as you have your powers. 34 00:02:07,019 --> 00:02:11,137 Daddy, stop it. You know that witchcraft is off limits around here, 35 00:02:11,259 --> 00:02:13,409 except in extreme emergencies. 36 00:02:13,539 --> 00:02:17,418 But this is an emergency. I'm dying for some caviar and champagne. 37 00:02:17,539 --> 00:02:21,771 Well, you haven't lived until you've tasted a handmade breakfast. 38 00:02:21,899 --> 00:02:27,371 You know, the trouble around here is ego, plain, unvarnished mortal ego. 39 00:02:28,339 --> 00:02:30,978 Your husband doesn't want you to use your natural powers 40 00:02:31,099 --> 00:02:34,853 because it makes him feel inferior. But I tell you, unequivocally, 41 00:02:34,979 --> 00:02:39,655 that if he had those same powers, his objections would vanish in a flash. 42 00:02:39,779 --> 00:02:41,212 I don't agree. 43 00:02:42,339 --> 00:02:44,534 What a pleasant surprise, company for breakfast. 44 00:02:44,659 --> 00:02:46,809 Yes, Daddy's always a wonderful surprise. 45 00:02:46,939 --> 00:02:50,375 Well, well, well, how good to see you, Dustbin. 46 00:02:50,499 --> 00:02:51,454 Darrin. 47 00:02:51,579 --> 00:02:54,139 It's been far too long since our last meeting. 48 00:02:54,259 --> 00:02:56,819 - I wouldn't say that. - Darrin, 49 00:02:56,939 --> 00:02:59,817 - Daddy's going to join us for breakfast. - Terrific. 50 00:02:59,939 --> 00:03:03,295 Samantha's looking absolutely fabulous, my boy. 51 00:03:03,419 --> 00:03:05,489 No doubt due to your tender loving care. 52 00:03:05,619 --> 00:03:07,769 You know, your mother's quite wrong about him. 53 00:03:07,899 --> 00:03:11,175 - Sit down. Sit down. - Thank you, sir. 54 00:03:11,379 --> 00:03:15,133 - Why so formal? Call me Maurice. - Okay. Maurice. 55 00:03:15,259 --> 00:03:18,888 - Or Dad. - Okay, Dad. 56 00:03:19,539 --> 00:03:21,575 You were right. Sir is best. 57 00:03:23,699 --> 00:03:25,132 What's for breakfast? 58 00:03:25,259 --> 00:03:28,569 I think we're having fatted calf. 59 00:03:29,299 --> 00:03:32,371 - I have a little surprise for you, Darryl. - Darrin. 60 00:03:32,739 --> 00:03:35,572 In honour of the arrival of my first grandson. 61 00:03:38,539 --> 00:03:42,054 - That really wasn't necessary, Maurice. - Sir. 62 00:03:42,179 --> 00:03:43,373 Sir. 63 00:03:43,499 --> 00:03:48,334 That watch is waterproof, anti-magnetic and has built-in aircraft radar. 64 00:03:48,459 --> 00:03:51,337 Well, it's really very handsome. 65 00:03:51,459 --> 00:03:54,417 - It's shock-proof, too. - I don't know what to say. 66 00:03:54,539 --> 00:03:57,849 But, best of all, you can perform witchcraft with it. 67 00:03:59,299 --> 00:04:02,769 Now I know what to say. No, thank you. 68 00:04:03,859 --> 00:04:06,532 - Now look, Darwood. - Darrin. 69 00:04:07,219 --> 00:04:10,529 What's wrong with using the watch just to tell the time? 70 00:04:10,779 --> 00:04:12,770 You didn't mention it could do that. 71 00:04:12,899 --> 00:04:16,209 - Now, Dustin, my boy... - It's Darrin, my boy. 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,408 Thank you. 73 00:04:17,539 --> 00:04:20,337 Daddy, if he doesn't want it, why force him? 74 00:04:20,819 --> 00:04:23,777 Why does he have to be such a dog in the manger? 75 00:04:23,899 --> 00:04:27,175 He's no such thing. He's a man of principle. 76 00:04:27,579 --> 00:04:30,889 You mean he was a man of principle. 77 00:04:35,099 --> 00:04:40,127 Daddy! That is unfair, unreasonable and downright despicable. 78 00:04:40,259 --> 00:04:42,853 - Yes, isn't it? - I order you to change... 79 00:04:42,979 --> 00:04:44,173 You what? 80 00:04:46,979 --> 00:04:50,654 I mean, I beg you to change him back. 81 00:04:55,979 --> 00:05:00,609 Look. Isn't that sweet? The doggie's begging, too. 82 00:05:03,099 --> 00:05:07,058 I'm sorry, sweetheart. You looked so cute I got carried away. 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,656 Before Samantha comes back down, just between us fellows, 84 00:06:14,779 --> 00:06:18,488 why don't you save yourself a lot of trouble and take the watch? 85 00:06:19,419 --> 00:06:20,977 Stubborn. 86 00:06:21,259 --> 00:06:25,650 His highness is tucked in and all is well with the world, except right here. 87 00:06:27,179 --> 00:06:28,976 Daddy, how could you do such a thing to Darrin? 88 00:06:29,099 --> 00:06:33,172 One minute you tell me how well I look thanks to his tender loving care, 89 00:06:33,299 --> 00:06:35,688 and then you do something like this. 90 00:06:37,739 --> 00:06:39,377 I know, sweetheart. 91 00:06:40,019 --> 00:06:43,853 I admit I lost my temper a bit, but I was entirely justified. 92 00:06:44,419 --> 00:06:48,094 Of course you were, Daddy, but remember, 93 00:06:48,219 --> 00:06:50,858 "The quality of mercy is not strained." 94 00:06:50,979 --> 00:06:55,530 "It is twice bless'd, it blesseth him that gives and him that takes." 95 00:06:55,979 --> 00:06:58,254 "'Tis mightiest in the might..." 96 00:06:59,019 --> 00:07:02,489 And you are mighty enough to show some of that mercy to Darrin. 97 00:07:02,619 --> 00:07:05,213 Samantha, you should have been a lawyer. 98 00:07:10,139 --> 00:07:12,334 Everything's fine now, sweetheart. 99 00:07:12,459 --> 00:07:16,896 Sure. Thank you, from the bottom of my jowls. 100 00:07:17,739 --> 00:07:21,618 Now, now, sweetheart, let's be reasonable. Let's keep an open mind. 101 00:07:21,739 --> 00:07:23,934 It's open. It's also made up. 102 00:07:24,459 --> 00:07:25,892 Look, young man, 103 00:07:26,019 --> 00:07:29,534 my daughter's been decent enough to live your mortal life for five long years. 104 00:07:29,659 --> 00:07:31,934 - Has she not? - Well, yes. 105 00:07:32,059 --> 00:07:33,731 Well, the least you can do is to experience 106 00:07:33,859 --> 00:07:36,657 the other side of the coin for a few short days. 107 00:07:36,779 --> 00:07:39,339 Now, that sounds like a fair compromise. 108 00:07:39,979 --> 00:07:42,857 - A few short days? - One short day if you like. 109 00:07:48,419 --> 00:07:51,058 - It's a deal, sir. - Call me Maurice. 110 00:07:53,939 --> 00:07:56,578 Now that he's gone, there are a couple of other things I'd like to call him. 111 00:07:56,699 --> 00:08:01,489 I wouldn't if I were you. Daddy may be out of sight, but he's seldom out of earshot. 112 00:08:05,099 --> 00:08:07,135 Hello? Hi, Larry. 113 00:08:08,419 --> 00:08:11,616 I was held up by some unexpected visitors. 114 00:08:13,179 --> 00:08:15,932 Yeah, I'm just leaving. Right. Goodbye. 115 00:08:16,899 --> 00:08:20,255 - I've gotta run, honey. - Well, you haven't had your breakfast. 116 00:08:20,379 --> 00:08:21,971 Yes, you have. 117 00:08:22,099 --> 00:08:24,408 I've got an important meeting this morning and I don't want to be late. 118 00:08:24,539 --> 00:08:26,734 And you know how bad the traffic is at this hour. 119 00:08:26,859 --> 00:08:29,419 What is all this traffic nonsense? 120 00:08:29,539 --> 00:08:33,498 All you have to do is to command the watch and you're at the office. 121 00:08:33,859 --> 00:08:35,338 Actually, Maurice, I love the drive. 122 00:08:35,459 --> 00:08:37,734 Gives me time to relax, listen to the traffic bulletins. 123 00:08:37,859 --> 00:08:39,850 You're trying my patience. 124 00:08:39,979 --> 00:08:43,892 - Darrin, you know Daddy's temper. - You're doggone right. 125 00:08:44,939 --> 00:08:48,249 Now, just a few simple instructions. 126 00:08:49,419 --> 00:08:53,094 You hold the watch. You concentrate on where you want to be and you say, 127 00:08:53,219 --> 00:08:56,529 Zolda, Prancan, Kopek, Lum. 128 00:08:57,899 --> 00:09:02,734 "Zolda, Prancan, Kopek, Lum"? That was a dirty trick! 129 00:09:05,339 --> 00:09:08,649 Bye, sweetheart. See you at dinner. 130 00:09:15,979 --> 00:09:20,211 Well, I'll say this for Darrin. He disappeared like he's been doing it all his life. 131 00:09:20,339 --> 00:09:22,933 Except for that pained look on his face. 132 00:09:23,419 --> 00:09:24,693 And these. 133 00:09:28,459 --> 00:09:30,654 But he'll improve with practise. 134 00:09:37,419 --> 00:09:40,729 Okay. Darrin needs a new pair of shoes. 135 00:09:41,899 --> 00:09:45,448 Zolda, Prancan, Kopek, Lum. 136 00:09:49,619 --> 00:09:54,135 Not bad. The toes are a little pointy, but what does a watch know about shoes? 137 00:09:59,459 --> 00:10:01,973 Darrin, what are you doing here? 138 00:10:02,859 --> 00:10:06,374 - Looking at my shoes. - Well, they must have wings on them. 139 00:10:06,499 --> 00:10:08,535 I just talked to you at home a minute ago. 140 00:10:08,659 --> 00:10:11,935 Oh, that. I thought I'd just play a little joke on you. 141 00:10:12,859 --> 00:10:15,327 - Joke? - Well, actually it's a gadget. 142 00:10:15,459 --> 00:10:18,769 I read about it in Science Over Logic, the new magazine. 143 00:10:18,899 --> 00:10:21,208 You see, I put it on my Dictaphone which is connected to your telephone 144 00:10:21,339 --> 00:10:23,409 through the master conduit of the switch box 145 00:10:23,539 --> 00:10:27,578 which is connected to the apparatus cabinet of the main wiring terminal. 146 00:10:27,699 --> 00:10:28,848 It bends the voice impulse, you know, 147 00:10:28,979 --> 00:10:31,254 it makes it sound like you're there when you're really here. 148 00:10:31,379 --> 00:10:33,495 - No kidding? - Works great, huh? 149 00:10:34,859 --> 00:10:36,895 And I fooled you, didn't I? 150 00:10:37,859 --> 00:10:39,975 I don't know what you're talking about. 151 00:10:40,099 --> 00:10:43,535 But I would think you would have more important things to do with your time. 152 00:10:43,659 --> 00:10:46,810 For instance, working on the Bliss Pharmaceutical presentation. 153 00:10:46,979 --> 00:10:48,970 - We're due there in an hour. - It's right here. 154 00:10:49,099 --> 00:10:52,057 Well, let's go into my office and check them out. 155 00:10:53,379 --> 00:10:56,337 By the way, where did those shoes come from? Rome? 156 00:10:56,459 --> 00:10:58,689 Possibly. Why, do you like them? 157 00:10:59,459 --> 00:11:02,451 Yeah, they're all right, if you like pointy toes. 158 00:11:06,699 --> 00:11:08,974 He's a fine young lad. 159 00:11:09,099 --> 00:11:11,897 Have you any indication yet of what his powers might be? 160 00:11:12,019 --> 00:11:16,012 - He's only ten weeks old. - What of it? At his age, I flew. 161 00:11:16,139 --> 00:11:18,175 How can you remember a thing like that? 162 00:11:18,299 --> 00:11:23,214 When you get caught in a flock of swallows returning to Capistrano, you don't forget. 163 00:11:25,939 --> 00:11:28,692 Yes, he's going to be a fine young warlock. 164 00:11:29,059 --> 00:11:33,496 It is possible that he could be entirely mortal and every inch a Stephens. 165 00:11:34,459 --> 00:11:36,051 Bite your tongue. 166 00:11:38,299 --> 00:11:41,177 I do the feeding, you do the burping. 167 00:11:42,539 --> 00:11:45,849 Now I think I'll just pop in and see how Dustbin is doing. 168 00:11:47,899 --> 00:11:50,015 Oh, my goodness. 169 00:11:50,139 --> 00:11:55,167 Daddy, you're setting the father-in-law business back a hundred years. 170 00:11:56,099 --> 00:11:57,168 Ain't he silly? 171 00:11:57,299 --> 00:11:59,688 He isn't, really. He's very nice when you get to know him. 172 00:11:59,819 --> 00:12:01,696 Yes, he is. Yes, he is. 173 00:12:09,059 --> 00:12:11,937 And then when the new Bliss Cough Syrup bottle is on the shelves, 174 00:12:12,059 --> 00:12:16,098 we coordinate an advertising campaign on radio and television pegged on the slogan, 175 00:12:16,219 --> 00:12:21,009 "Ask any doctor about a bad cough, and he'll tell you silence is bliss." 176 00:12:22,059 --> 00:12:24,368 Clever. I think. 177 00:12:24,499 --> 00:12:27,457 Clever? Lt'll knock the competition on its ear. 178 00:12:27,579 --> 00:12:29,729 You're right. I guess. 179 00:12:30,339 --> 00:12:33,809 Sure, I'm right. And that new bottle design is a beauty. 180 00:12:33,939 --> 00:12:37,614 - Yes, it's very handsome, very. - But? 181 00:12:37,739 --> 00:12:40,731 - No buts. No buts at all. - Good, then it's settled. 182 00:12:40,859 --> 00:12:43,293 Of course the square bottle with the little gold cap, 183 00:12:43,419 --> 00:12:47,094 which was my father's idea, has been our trademark since 1918. 184 00:12:47,899 --> 00:12:50,288 - Really? - Not to mention that my father has 185 00:12:50,419 --> 00:12:53,889 always prided himself on making Bliss Cough Syrup a household name 186 00:12:54,019 --> 00:12:55,247 strictly by word of mouth. 187 00:12:55,379 --> 00:12:59,895 Well, Mr Bliss, word of mouth is a good way to spread a cough, not a cough syrup. 188 00:13:00,019 --> 00:13:03,568 That's a good one. You are joking, aren't you? 189 00:13:04,379 --> 00:13:06,847 - Of course he's joking. - Well, not really. 190 00:13:06,979 --> 00:13:10,892 The fact is your total sales are down 23% in the past five years. 191 00:13:11,819 --> 00:13:13,969 I know. Awful, isn't it? 192 00:13:14,099 --> 00:13:17,250 And unnecessary. You've got to change with the times. 193 00:13:17,379 --> 00:13:19,131 Darrin means that McMann & Tate 194 00:13:19,259 --> 00:13:22,934 is prepared to preserve the old while adopting the new. 195 00:13:23,619 --> 00:13:26,417 That sounds like a good idea. How do you do that? 196 00:13:26,979 --> 00:13:29,129 Yes, Larry, how do you do that? 197 00:13:30,019 --> 00:13:32,487 Let's talk about it over lunch. 198 00:13:32,619 --> 00:13:36,328 I couldn't possibly make lunch. I'm expected at a board meeting this afternoon. 199 00:13:36,459 --> 00:13:37,448 In fact, I'm late already. 200 00:13:37,579 --> 00:13:40,457 I'm sure the board will be delighted with our unique approach. 201 00:13:40,579 --> 00:13:43,412 Maybe. But, as you know, we've also been talking 202 00:13:43,539 --> 00:13:46,292 to Gilbey Associates about handling our account. 203 00:13:46,419 --> 00:13:47,693 No. I didn't know. 204 00:13:47,819 --> 00:13:52,097 Of course, what Darrin was just saying about new packaging and using television, 205 00:13:52,219 --> 00:13:55,177 that was strictly a personal opinion. He doesn't have the last word. 206 00:13:55,299 --> 00:13:57,608 - That's up to me. - Larry. 207 00:13:57,739 --> 00:14:01,095 Well, we'll definitely be deciding on the approach we want 208 00:14:01,219 --> 00:14:03,528 at the board meeting today, maybe. 209 00:14:08,339 --> 00:14:10,853 - Thanks for the vote of confidence. - Darrin, I'm sorry. 210 00:14:10,979 --> 00:14:14,688 But I had to do something to show that we were strong yet flexible. 211 00:14:14,819 --> 00:14:16,616 Like a tower of Jell-O. 212 00:14:16,739 --> 00:14:19,731 I'm a man who operates on the theory that you find out what the client wants 213 00:14:19,859 --> 00:14:21,895 and that's what you give him. 214 00:14:22,739 --> 00:14:27,335 There's only one fly in that Jell-O. We're not going to be at that board meeting. 215 00:14:29,339 --> 00:14:32,649 Well, Dolphin, doesn't that suggest something to you? 216 00:14:33,099 --> 00:14:35,897 Maurice, if you don't mind, 217 00:14:36,019 --> 00:14:38,852 I'm not the slightest bit interested in attending that meeting, 218 00:14:38,979 --> 00:14:40,378 - power or no power. - You see? 219 00:14:40,499 --> 00:14:43,889 It's obviously important to you or you wouldn't be so overwrought. 220 00:14:44,019 --> 00:14:46,533 Why don't we talk about it over lunch? 221 00:14:46,659 --> 00:14:52,131 I know a charming little Chinese restaurant, very relaxed, only a few seconds from here. 222 00:14:52,259 --> 00:14:55,569 - Well, since I have to eat somewhere. - Splendid. Come along. 223 00:15:08,339 --> 00:15:12,730 You can tell the food is excellent. All the Hong Kong rickshaw drivers eat here. 224 00:15:12,859 --> 00:15:16,249 Never mind that. You shanghaied me to Hong Kong. 225 00:15:16,379 --> 00:15:20,213 "Shanghaied you to Hong Kong." That pun is worthy of Uncle Arthur. 226 00:15:21,099 --> 00:15:23,818 Maurice, I demand you get me out of here this instant. 227 00:15:23,939 --> 00:15:27,056 Stop worrying. You won't miss the board meeting. 228 00:15:27,179 --> 00:15:29,852 I certainly will miss it. I have no intention of going. 229 00:15:29,979 --> 00:15:32,413 - Why not? - Because it's dishonest. 230 00:15:32,539 --> 00:15:34,848 You'll be invisible. Who's going to know? 231 00:15:34,979 --> 00:15:36,970 Me, I'm going to know. 232 00:15:37,099 --> 00:15:43,288 Very well. You can leave Hong Kong whenever you like on your own power. 233 00:15:47,939 --> 00:15:51,011 I'd swim back before I'd agree to use that watch. 234 00:15:51,139 --> 00:15:55,849 Dolphin, look into my eyes and listen to me very carefully. 235 00:15:58,419 --> 00:16:03,732 You are quicksilver, a fleeting shadow, a distant sound, 236 00:16:03,859 --> 00:16:07,374 your life has no boundary beyond which you cannot pass. 237 00:16:07,499 --> 00:16:10,297 You live in music, in a flash of colour. 238 00:16:10,419 --> 00:16:14,776 You live on the wind and in the sparkle of a star. 239 00:16:15,059 --> 00:16:18,495 Go to that board meeting, listen, learn. 240 00:16:19,339 --> 00:16:23,810 And once you've tasted the forbidden fruit, you'll love it. 241 00:16:34,659 --> 00:16:36,854 - You know, sir... - Call me Maurice. 242 00:16:37,939 --> 00:16:41,056 You have marvellous powers of persuasion, Maurice. 243 00:16:41,179 --> 00:16:43,534 Yes. Yes, I know. 244 00:16:43,699 --> 00:16:47,169 - Well, I'd better be getting back. - Yes, of course. 245 00:16:52,619 --> 00:16:57,568 - Prancee, Zolden... - Zolda, Prancan, Kopek, Lum. 246 00:16:57,699 --> 00:17:02,898 - Don't re-write me. - Zolda, Prancan, Kolum, Pek. 247 00:17:03,059 --> 00:17:06,096 - Kopek, Lum. - Lum not here today. 248 00:17:08,379 --> 00:17:12,167 - Kopek, Lum. - Kopek, Lum. 249 00:17:13,939 --> 00:17:16,294 Sometimes I wonder why I even try. 250 00:17:19,379 --> 00:17:22,974 Now then, Father, turning to the Gilbey Associates approach, 251 00:17:23,099 --> 00:17:27,092 they have a completely opposite viewpoint from that of McMann & Tate. 252 00:17:29,259 --> 00:17:31,773 Well, go on. Go on. 253 00:17:31,899 --> 00:17:35,574 Gilbey recommends that we keep the traditional Bliss Cough Syrup bottle. 254 00:17:35,699 --> 00:17:39,578 - With the little gold cap on top? - With the little gold cap on top. 255 00:17:39,699 --> 00:17:45,854 Good, good. I like the little gold cap. Doesn't everybody? 256 00:17:45,979 --> 00:17:46,934 - Yes. - Yes. 257 00:17:47,379 --> 00:17:52,089 Sorry, I'm late. I had to pay the cheque and they couldn't change a million yen bill. 258 00:17:52,219 --> 00:17:54,687 What's the matter? You got a headache? 259 00:17:54,979 --> 00:17:56,298 They'll hear us. 260 00:17:56,419 --> 00:18:00,298 No, they won't. We're both invisible and inaudible. 261 00:18:00,419 --> 00:18:05,174 Now, at McMann & Tate, Father, they're recommending radio, television, 262 00:18:05,299 --> 00:18:06,937 and all that sort of thing. 263 00:18:07,059 --> 00:18:09,448 And what about the Gilbey people? What's their scheme? 264 00:18:09,579 --> 00:18:11,809 The old mail order approach. 265 00:18:11,939 --> 00:18:14,248 Well, what do you say, son? 266 00:18:14,379 --> 00:18:18,691 Well, sir, I say... I'd love to hear what you have to say first. 267 00:18:20,099 --> 00:18:25,173 Smart boy, respects his father. He'll go far, right? 268 00:18:25,619 --> 00:18:27,018 - Right. - Right. 269 00:18:27,699 --> 00:18:30,577 Smart old man. Notice how he controls his child? 270 00:18:30,699 --> 00:18:32,894 - I wonder how he does it. - Please. 271 00:18:33,019 --> 00:18:37,092 - I told you, they can't hear us. - No, no, them. I can't hear them. 272 00:18:39,819 --> 00:18:43,095 I say we've been in business 50 years. Right? 273 00:18:43,219 --> 00:18:44,174 - Right. - Right. 274 00:18:44,299 --> 00:18:47,928 If it's good enough for 50 years, it's good enough for 51. Right? 275 00:18:48,059 --> 00:18:49,538 - Right. - Right. 276 00:18:50,659 --> 00:18:54,015 - I say we go with Gilbey. - With Gilbey, sir, all the way. 277 00:18:57,739 --> 00:19:00,651 - Zolda, Prancan... - Just think it, lad. 278 00:19:04,979 --> 00:19:06,810 He did that beautifully. 279 00:19:06,939 --> 00:19:09,248 Well, I know when I'm not needed. 280 00:19:16,659 --> 00:19:22,450 Darrin, for Pete's sake, what are you doing in my office? I didn't even hear you come in. 281 00:19:22,579 --> 00:19:27,095 Well, it's these shoes. They're not only pointy, they're squeak-proof. 282 00:19:30,339 --> 00:19:32,978 Bliss hasn't called me yet. What do you think it means? 283 00:19:33,099 --> 00:19:36,171 I think it means we lost the account to Gilbey. 284 00:19:36,299 --> 00:19:39,177 - Who asked you? - But I know how we can get it back. 285 00:19:39,299 --> 00:19:44,009 Get it back? We haven't lost it yet. I just told you Bliss hasn't called. 286 00:19:44,459 --> 00:19:49,169 - Larry, I have inside information. - You have? 287 00:19:49,459 --> 00:19:54,055 The only way we can get that account is to give old man Bliss what he wants. 288 00:19:54,179 --> 00:19:55,294 What's that? 289 00:19:55,419 --> 00:19:58,252 His little gold cap and a 1930 sales approach. 290 00:19:59,579 --> 00:20:02,537 - Darrin, are you sure? - I'll stake my job on it. 291 00:20:03,459 --> 00:20:06,690 You have, you have. Get busy on the new roughs. 292 00:20:06,819 --> 00:20:10,175 I'll call Bliss and try to talk him into another meeting. 293 00:20:15,099 --> 00:20:17,932 Darrin, if you don't mind, this is my office. 294 00:20:20,819 --> 00:20:24,528 Well, I talked to Bliss Jr and hinted that we had scrapped our whiz-bang approach 295 00:20:24,659 --> 00:20:27,810 for a more traditional concept, and he went for it. 296 00:20:28,419 --> 00:20:31,968 Larry, you're going to have to get used to something. I'm never wrong. 297 00:20:32,099 --> 00:20:33,817 I can get used to you never being wrong, 298 00:20:33,939 --> 00:20:37,295 but I don't know if I can get used to hearing you say it. 299 00:20:38,019 --> 00:20:41,329 Yeah. Well, I'd better get these over to the art department. 300 00:20:41,459 --> 00:20:44,098 Darrin, how did you get that inside info? 301 00:20:45,139 --> 00:20:48,017 Larry, if I told you, you wouldn't believe me. 302 00:20:49,179 --> 00:20:50,692 Son of a gun. 303 00:20:56,259 --> 00:21:00,969 Today Bliss Pharmaceutical, tomorrow the world. 304 00:21:09,499 --> 00:21:13,378 You should have seen him, Samantha, zapping and popping like an old pro. 305 00:21:13,499 --> 00:21:16,457 Remember, he promised only to use the power for one day, 306 00:21:16,579 --> 00:21:18,888 after that I'm sure he'll revert to his amateur standing. 307 00:21:19,019 --> 00:21:23,331 I don't think so, Samantha. He has opened the forbidden can of peas. 308 00:21:23,459 --> 00:21:27,850 He has taken the proverbial inch. He has tasted power. 309 00:21:28,099 --> 00:21:31,409 It's like pâté de foie gras. Once you start, you can't stop. 310 00:21:31,539 --> 00:21:33,291 You don't know Darrin. 311 00:21:33,739 --> 00:21:37,527 I know mortals. They have as much backbone as an earthworm. 312 00:21:37,819 --> 00:21:40,458 Darrin is an exceptional human being. 313 00:21:40,659 --> 00:21:44,618 Your loyalty is commendable, my dear, but your perspective, a little distorted. 314 00:21:44,739 --> 00:21:50,177 That's not true. He's sensitive, principled and a very good judge of character. 315 00:21:51,499 --> 00:21:55,378 - What is it? - Here comes the judge. Goodbye, my dear. 316 00:21:57,179 --> 00:21:58,578 Goodbye, Daddy. 317 00:22:01,139 --> 00:22:02,572 Hi, sweetheart. 318 00:22:03,859 --> 00:22:06,009 Hi, sweetheart. Guess what happened today? 319 00:22:06,139 --> 00:22:08,130 Can it wait? I've got some really good news. 320 00:22:08,259 --> 00:22:11,808 - Mine's pretty good, too. - Sam, I've got to get this off my chest. 321 00:22:11,939 --> 00:22:14,612 I've come to the conclusion that your father is right. 322 00:22:14,739 --> 00:22:17,811 No, listen. I married you for what you are. 323 00:22:17,939 --> 00:22:20,658 If I love you enough, I have to accept that. 324 00:22:20,779 --> 00:22:23,976 And I have no right to deny you the things of your natural heritage. 325 00:22:24,099 --> 00:22:27,057 - Well, that's all over now. - Over? 326 00:22:27,179 --> 00:22:30,216 Yes, your father is right. 327 00:22:30,339 --> 00:22:33,854 You deserve all the things I haven't been able to give you. 328 00:22:35,139 --> 00:22:40,213 - Darrin, I have everything I want. - Not enough. 329 00:22:40,339 --> 00:22:43,536 Why, by the time I can afford to buy you a mink coat, minks might be extinct. 330 00:22:43,939 --> 00:22:47,090 All I'm suggesting is that we speed things up a little. 331 00:22:47,219 --> 00:22:49,528 Now tell me, what's your good news? 332 00:22:50,059 --> 00:22:54,496 Oh, well, it's about the baby. He rolled over today. 333 00:22:55,699 --> 00:23:00,568 - Rolled over what? - You know, turned over by himself. 334 00:23:01,779 --> 00:23:07,217 Hey, that's great. Let's celebrate. How about dinner at Maxim's in Paris? 335 00:23:07,579 --> 00:23:12,494 Darrin, would you mind if we spent a quiet evening at home? 336 00:23:12,979 --> 00:23:15,812 Your good news has taken a lot out of me. 337 00:23:15,939 --> 00:23:19,898 I knew you'd be thrilled. So we'll have a quiet dinner at home. 338 00:23:20,019 --> 00:23:21,816 I'll go get cleaned up. 339 00:23:24,219 --> 00:23:26,369 He has opened the forbidden can of peas. 340 00:23:26,499 --> 00:23:31,209 He has taken the proverbial inch. He has tasted power. 341 00:23:31,339 --> 00:23:34,490 It's like pâté de foie gras. Once you start, you can't stop. 342 00:23:34,899 --> 00:23:39,927 Not Darrin. No. It's been a big day for him. 343 00:23:40,779 --> 00:23:43,771 A good night's rest and he'll come to his senses. 344 00:23:45,299 --> 00:23:46,368 I hope. 345 00:23:47,339 --> 00:23:51,252 Don't miss part two, "Darrin the Warlock," next week on Bewitched. 346 00:23:51,302 --> 00:23:55,852 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.