All language subtitles for Bewitched s06e08 A Bunny For Tabatha.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,740 --> 00:00:14,049 You'd think they'd invent a device for doing this. 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,410 They have. It's called a "daddy." 3 00:00:16,540 --> 00:00:19,100 You're sure that none of your relatives are liable to pop in? 4 00:00:19,220 --> 00:00:23,099 Darrin, I told you, they're invited to a masked ball in Tasmania. 5 00:00:23,220 --> 00:00:26,132 It's the event of the year. They're all going. 6 00:00:35,060 --> 00:00:37,290 You know, you're turning purple. 7 00:00:38,540 --> 00:00:40,656 And it's not your best colour. 8 00:00:46,140 --> 00:00:49,371 - Hiya, Sammy. - Hi there, Uncle Arthur. 9 00:00:49,500 --> 00:00:53,015 - Hey, weren't you invited to the ball? - No, the Count's still sore at me, 10 00:00:53,140 --> 00:00:54,539 'cause the last time I was there 11 00:00:54,660 --> 00:00:58,096 I nailed one of his shoes to the floor as a joke. 12 00:00:58,220 --> 00:01:01,212 - That's funny? - It was when I gave him a hot foot. 13 00:01:01,340 --> 00:01:03,456 In fact, it was a scream. 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,297 Sure. 15 00:01:09,420 --> 00:01:10,899 Anyway, 16 00:01:11,020 --> 00:01:13,978 I'd much rather come to Tabitha's birthday party. 17 00:01:14,100 --> 00:01:17,137 I love parties. I'm just a kid at heart, you know. 18 00:01:18,780 --> 00:01:22,250 Yes. You've made that abundantly clear through the years. 19 00:01:22,380 --> 00:01:24,814 Don't start with me, fella, 20 00:01:24,940 --> 00:01:27,693 'cause in a battle of wits, you're unarmed. 21 00:01:28,420 --> 00:01:32,459 Here's one for you, Sammy. A famous character in history. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,249 Give up? 23 00:01:41,580 --> 00:01:44,253 Napoleon Balloon-apart. 24 00:01:46,540 --> 00:01:49,532 Sam, it took me over an hour to blow up those balloons. 25 00:01:49,660 --> 00:01:51,810 What a waste of hot air. 26 00:02:00,780 --> 00:02:03,578 Uncle Arthur, Tabitha is on the patio. 27 00:02:03,700 --> 00:02:06,089 She's setting up the pin-the-tail-on-the-donkey game. 28 00:02:06,220 --> 00:02:08,688 - Would you like to help her? - Love to. 29 00:02:09,980 --> 00:02:12,653 - No hard feelings? - Of course not. 30 00:02:12,780 --> 00:02:16,932 - For a mortal, you have very few faults. - Well, thanks. 31 00:02:17,060 --> 00:02:20,370 But you certainly make the most of the ones you do have. 32 00:02:24,380 --> 00:02:27,133 Boy, what a couple of stiffs. 33 00:02:27,260 --> 00:02:31,219 Oh, well. Tabitha? Your favourite uncle's here. 34 00:03:30,100 --> 00:03:33,172 - Hey, you're doing very well. - Gee, thanks. 35 00:03:33,300 --> 00:03:36,372 I'm crazy about cutting out paper tails. 36 00:03:37,460 --> 00:03:39,735 He already messed up two of them. 37 00:03:40,460 --> 00:03:41,654 Squealer. 38 00:03:43,140 --> 00:03:47,133 Just for that, I have a good mind not to give you your present. 39 00:03:47,260 --> 00:03:49,979 Please, Uncle Arthur, please. Where is it? 40 00:03:52,060 --> 00:03:55,689 Right here. Happy birthday, princess. 41 00:04:01,460 --> 00:04:05,339 - It's empty. - Of course. It's a wish box. 42 00:04:05,460 --> 00:04:08,975 Whatever you wish for, you'll find inside. 43 00:04:09,700 --> 00:04:11,611 Uncle Arthur, I remember. 44 00:04:11,740 --> 00:04:14,300 You gave me one of those for my sixth birthday. 45 00:04:14,420 --> 00:04:18,698 Yeah. You were the only kid on the block with a pin-striped unicorn. 46 00:04:20,980 --> 00:04:22,299 I'll get it. 47 00:04:23,460 --> 00:04:25,416 Hello. Hi, Larry. 48 00:04:25,740 --> 00:04:28,413 Hi, Darrin. I'm in a bit of a jam. 49 00:04:28,540 --> 00:04:30,417 A.J. Sylvester just called and he's coming up 50 00:04:30,540 --> 00:04:32,212 to look at your layouts for the new campaign. 51 00:04:32,580 --> 00:04:35,890 Larry, I told you a long time ago about Tabitha's birthday party. 52 00:04:36,020 --> 00:04:37,248 Can't you stall him until tomorrow? 53 00:04:37,700 --> 00:04:39,213 I could do some magic. 54 00:04:39,340 --> 00:04:41,615 I could show them some tricks they'd never forget. 55 00:04:41,740 --> 00:04:43,492 That's what I'm afraid of. 56 00:04:43,620 --> 00:04:46,373 All right. I could do those dumb tricks magicians do, 57 00:04:46,500 --> 00:04:49,173 like pulling a rabbit out of a hat. 58 00:04:49,300 --> 00:04:53,976 That's what I'm gonna wish for, a bunny. A little cottontail bunny. 59 00:04:55,180 --> 00:04:57,648 I wish for a little cottontail bunny. 60 00:05:07,340 --> 00:05:09,012 Well, where'd that come from? 61 00:05:09,140 --> 00:05:11,893 Uncle Arthur gave it to me for my birthday. 62 00:05:12,020 --> 00:05:13,658 Oh, yeah? 63 00:05:13,780 --> 00:05:15,975 Sweetheart, guess what? 64 00:05:16,100 --> 00:05:18,773 Uncle Arthur's gonna put on a show for the kids. 65 00:05:18,900 --> 00:05:20,492 A magic show. 66 00:05:21,540 --> 00:05:23,417 You mean a witchcraft show, don't you? 67 00:05:23,540 --> 00:05:25,451 Who's gonna know the difference? 68 00:05:25,580 --> 00:05:27,457 Me. So forget it. 69 00:05:27,580 --> 00:05:30,094 If misery were snow, fella, 70 00:05:30,220 --> 00:05:31,892 you'd be a blizzard. 71 00:05:34,020 --> 00:05:36,693 Here. Now look over here. Everybody turn around. 72 00:05:36,820 --> 00:05:39,334 Okay. There. Good. 73 00:05:39,460 --> 00:05:42,133 There we go. Okay, we're gonna start the magic show now. 74 00:05:42,260 --> 00:05:43,454 Now everybody on this side of the room, 75 00:05:43,580 --> 00:05:44,695 - go sit over here. - Here. Sit over here. 76 00:05:44,820 --> 00:05:46,617 - Here, let me move this. - You two get up there. 77 00:05:46,740 --> 00:05:48,139 Okay? 78 00:05:48,260 --> 00:05:51,252 - You want to hold your rabbit? Come on. - All right. 79 00:05:51,380 --> 00:05:54,178 Come on, rabbit. Now, just let it sit. There. 80 00:05:54,980 --> 00:05:56,095 Now... 81 00:05:57,380 --> 00:06:01,658 Robert, it isn't polite to punch Annabelle in the stomach. 82 00:06:01,780 --> 00:06:03,611 Where should I punch her? 83 00:06:03,740 --> 00:06:06,573 These kids could scare a tribe of head-hunters. 84 00:06:07,460 --> 00:06:10,293 - Can you get that, sweetheart? - Sure. 85 00:06:10,420 --> 00:06:12,251 I'll take it in the den. 86 00:06:13,100 --> 00:06:14,374 Good luck. 87 00:06:21,580 --> 00:06:23,332 - Hello. - Darrin, it's me. 88 00:06:23,820 --> 00:06:25,173 Larry? Can you speak up? 89 00:06:25,300 --> 00:06:28,975 No, I can't. I just stepped out of the office to call you. 90 00:06:29,100 --> 00:06:31,534 Sylvester's in there and, buddy, it's murder. 91 00:06:31,660 --> 00:06:34,299 - He's in a terrible frame of mind. - What's the matter? 92 00:06:34,420 --> 00:06:36,729 Well, apparently, his girlfriend dumped him, and he's miserable. 93 00:06:36,860 --> 00:06:38,657 Then why don't you take him out and buy him a drink? 94 00:06:39,140 --> 00:06:42,132 Well, you're pretty casual about the whole thing, I must say. 95 00:06:42,540 --> 00:06:44,258 Well, what do you want me to do, cut my throat? 96 00:06:45,460 --> 00:06:46,415 Hello? 97 00:06:47,140 --> 00:06:48,573 I'm thinking it over. 98 00:06:49,180 --> 00:06:51,694 Look, Larry, I've got to go. Goodbye. 99 00:06:56,020 --> 00:06:59,410 Remind me to put Stephens on the "B" list for Christmas. 100 00:07:01,940 --> 00:07:06,377 I will now do my famous ring trick. 101 00:07:09,540 --> 00:07:12,373 Wait a minute. Wait a minute. That's not it. 102 00:07:12,820 --> 00:07:14,697 Before your very eyes, 103 00:07:15,460 --> 00:07:19,009 I shall join these three rings. 104 00:07:20,740 --> 00:07:21,809 Voilà! 105 00:07:26,380 --> 00:07:29,338 There's nothing tougher than a matinee audience. 106 00:07:33,900 --> 00:07:35,253 What'd I do? 107 00:07:38,700 --> 00:07:40,338 This is ridiculous. 108 00:07:40,460 --> 00:07:42,769 I know, sweetheart, but the kids love him. 109 00:07:42,900 --> 00:07:44,538 All right now, kiddies. 110 00:07:44,660 --> 00:07:46,776 Are you ready for the big one? 111 00:07:51,940 --> 00:07:54,534 - Larry. Mr Sylvester. - Darrin. 112 00:07:54,660 --> 00:07:55,888 I've convinced Mr Sylvester 113 00:07:56,020 --> 00:07:58,580 that only you can do justice to these layouts. 114 00:07:58,700 --> 00:08:01,055 Could we have a little quiet, please? 115 00:08:01,180 --> 00:08:03,648 Samantha's uncle is entertaining the kids. 116 00:08:03,780 --> 00:08:05,054 Come on in. 117 00:08:09,660 --> 00:08:13,016 All right now, kiddies. Are you ready for the big one? 118 00:08:18,140 --> 00:08:19,812 Is your uncle a professional? 119 00:08:19,940 --> 00:08:23,057 Well, you might call him a professional amateur. 120 00:08:23,180 --> 00:08:25,489 Now would you believe 121 00:08:25,620 --> 00:08:28,088 that behind this cloth 122 00:08:28,220 --> 00:08:30,814 is a little cotton-tailed bunny? 123 00:08:30,940 --> 00:08:33,408 - No. - No. 124 00:08:33,540 --> 00:08:34,495 Yes. 125 00:08:35,260 --> 00:08:38,536 Keep it up, kid. You'll make a terrific toadstool. 126 00:08:40,260 --> 00:08:43,332 All right now. If you're ready... 127 00:08:43,460 --> 00:08:47,055 Close your fingers and cross your eyes. 128 00:08:47,180 --> 00:08:49,648 Get ready for a big surprise. 129 00:08:49,780 --> 00:08:52,374 The rain is dry. The night is sunny. 130 00:08:52,500 --> 00:08:56,379 Hold and below, a cottontail bunny! 131 00:09:02,740 --> 00:09:06,130 I asked for a cottontail bunny, not a cocktail bunny. 132 00:09:07,020 --> 00:09:08,169 Pretty. 133 00:09:08,740 --> 00:09:10,776 I say, it's a pretty good trick, isn't it? 134 00:09:10,900 --> 00:09:13,289 One of the cutest tricks I ever saw. 135 00:09:13,420 --> 00:09:14,455 Yeah. 136 00:09:15,460 --> 00:09:19,135 Well, if you think that's something, wait till you see him make her disappear. 137 00:09:19,260 --> 00:09:21,820 - Right, Uncle Arthur? - Right. Right. 138 00:09:21,940 --> 00:09:25,376 Okay, kids. Get ready for the big disappearing act. 139 00:09:27,060 --> 00:09:29,494 Close your fingers and cross your eyes. 140 00:09:29,620 --> 00:09:32,134 Get ready for a new surprise. 141 00:09:32,260 --> 00:09:34,728 Bats in the belfry, pigs in a poke, 142 00:09:34,860 --> 00:09:37,374 lose this bunny before I choke! 143 00:09:44,620 --> 00:09:48,056 Uncle Arthur, this is no time to kid around. 144 00:09:48,180 --> 00:09:49,852 Who's kidding? 145 00:09:49,980 --> 00:09:51,538 Okay, kids. The show's over. 146 00:09:51,660 --> 00:09:55,619 Now, everybody into the dining room for ice cream and cake. Come on. 147 00:10:06,340 --> 00:10:08,695 All right. Be careful now. 148 00:10:08,820 --> 00:10:10,811 Okay. Everybody have what they want? 149 00:10:10,940 --> 00:10:14,330 That's good. Now just enjoy your ice cream and cake. Yes. 150 00:10:18,500 --> 00:10:21,856 Don't just stand there. Send her back to the nearest Playboy Club. 151 00:10:21,980 --> 00:10:25,768 What's the matter with you, Sammy? She's not a Playboy bunny. 152 00:10:25,900 --> 00:10:27,811 It's Tabitha's rabbit. 153 00:10:29,060 --> 00:10:32,848 I don't care what it is. Just change it back into what it was. 154 00:10:32,980 --> 00:10:34,095 Don't get shook, Sammy, 155 00:10:34,220 --> 00:10:36,893 but there's something wrong with my powers. 156 00:10:38,100 --> 00:10:39,089 Terrific. 157 00:10:39,220 --> 00:10:40,858 I'd like to go over these layouts with you. 158 00:10:40,980 --> 00:10:44,575 - Well, sure, but what's wrong with later? - Yeah, later, Darrin. 159 00:10:44,700 --> 00:10:48,978 I want to talk to that fellow about that girl. I mean, about that trick. 160 00:10:50,300 --> 00:10:52,860 - But, Mr Sylvester... - Later, Darrin. Cool it. 161 00:10:52,980 --> 00:10:57,212 - I sure would like to know how you did that. - So would I. 162 00:10:57,340 --> 00:11:00,730 Uncle Arthur means that if he told you, then you'd know his secret. 163 00:11:00,860 --> 00:11:03,658 I hope you're not gonna make this pretty young lady disappear. 164 00:11:05,900 --> 00:11:07,538 Well, this is Bunny. 165 00:11:07,660 --> 00:11:10,174 Bunny, Uncle Arthur's assistant. Mr Tate. 166 00:11:10,300 --> 00:11:12,734 - Hi. - And Mr Sylvester. 167 00:11:12,860 --> 00:11:16,978 Hi. My, this certainly is a fun party. 168 00:11:19,420 --> 00:11:21,456 Mr Sylvester, I'd really like to go over these layouts with you 169 00:11:21,580 --> 00:11:24,333 because I think in the long run you're... 170 00:11:26,220 --> 00:11:28,859 May I ask, how long will you be staying? 171 00:11:29,660 --> 00:11:31,059 I don't know. 172 00:11:31,740 --> 00:11:33,219 Sam, don't you think you should take Bunny somewhere 173 00:11:33,340 --> 00:11:34,978 so she could change? 174 00:11:37,580 --> 00:11:38,615 Oh. Yes. 175 00:11:39,340 --> 00:11:41,331 But I have to serve some more ice cream. 176 00:11:41,460 --> 00:11:44,657 - Okay, then why don't I take Bunny... - On second thought, 177 00:11:44,780 --> 00:11:46,975 Uncle Arthur can serve the ice cream. 178 00:11:47,100 --> 00:11:49,739 Okay, kiddies. Here comes Uncle Arthur. 179 00:11:49,860 --> 00:11:51,418 Stuff yourselves. 180 00:11:55,180 --> 00:11:57,774 - Well, why does she have to change? - Yeah, why? 181 00:12:04,940 --> 00:12:07,215 I liked the other outfit better. 182 00:12:07,340 --> 00:12:09,535 Yes, but I think this one is safer. 183 00:12:09,660 --> 00:12:11,173 Besides, as soon as they've left, 184 00:12:11,300 --> 00:12:13,973 we're gonna put you back in your own little fur coat. 185 00:12:14,100 --> 00:12:17,376 I don't care. I'm going to have some fun while it lasts. 186 00:12:17,500 --> 00:12:21,379 Okay. Just stop doing what comes naturally. 187 00:12:25,460 --> 00:12:27,496 Well, that didn't take long. 188 00:12:28,140 --> 00:12:30,176 Bunny's a quick-change artist, you know. 189 00:12:30,300 --> 00:12:31,938 I'm quick at everything. 190 00:12:32,060 --> 00:12:34,813 May I say what a sensational dress that is. 191 00:12:34,940 --> 00:12:38,296 Do you really like it? I'm afraid it's a little tight. 192 00:12:38,420 --> 00:12:41,537 Nonsense. It looks like it was made for you. 193 00:12:41,660 --> 00:12:42,649 It was. 194 00:12:43,020 --> 00:12:46,979 All right. Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 195 00:12:48,340 --> 00:12:50,808 Sounds like he needs help. Excuse me. 196 00:12:51,420 --> 00:12:53,888 How come you have such funny little ears? 197 00:12:54,700 --> 00:12:56,850 All right, Uncle Arthur. I'll take over here. 198 00:13:01,860 --> 00:13:03,259 Where are you going? 199 00:13:03,380 --> 00:13:05,735 I thought I'd talk to Sylvester about the layouts. 200 00:13:05,860 --> 00:13:08,658 - I mean, isn't that why he came over? - Will you stop with the layouts? 201 00:13:08,940 --> 00:13:11,010 Why don't you go out and see if you can get Bunny to leave? 202 00:13:11,140 --> 00:13:13,051 Why? Got you. 203 00:13:14,020 --> 00:13:15,339 Sammy, I don't know how you do it. 204 00:13:15,460 --> 00:13:19,453 This party's taken more out of me than a hard game of elephant polo. 205 00:13:23,180 --> 00:13:27,139 All right. Who's the wise guy who dropped the ice cream on my shoe? 206 00:13:29,900 --> 00:13:31,413 Why are you so uptight? 207 00:13:31,540 --> 00:13:34,373 At least it's taken his mind off his problems with his girlfriend. 208 00:13:38,020 --> 00:13:39,692 - They're gone. - What? 209 00:13:42,060 --> 00:13:43,618 Excuse me, Larry. 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,412 Hi, sweetheart. 211 00:13:50,060 --> 00:13:53,609 - Now don't get excited. - I'm already excited. What's wrong? 212 00:13:54,380 --> 00:13:56,689 The lovebirds have flown the coop. 213 00:13:57,220 --> 00:14:01,008 They've gone? They can't go. He hasn't approved the layouts yet. 214 00:14:01,860 --> 00:14:03,657 What am I saying? 215 00:14:03,780 --> 00:14:05,577 He's out with a rabbit. 216 00:14:10,060 --> 00:14:11,618 So long, Charlie. 217 00:14:19,260 --> 00:14:21,137 Another double, Charlie. 218 00:14:23,820 --> 00:14:25,412 Looks like we got lucky. 219 00:14:25,540 --> 00:14:28,896 You know, I always have trouble with spells for locating people. 220 00:14:29,020 --> 00:14:30,578 How'd you do that? 221 00:14:31,340 --> 00:14:34,810 Well, I went up to Larry, and I put my right hand 222 00:14:34,940 --> 00:14:37,534 on his right shoulder and I said the magic words. 223 00:14:37,660 --> 00:14:39,378 Yeah? What were they? 224 00:14:39,500 --> 00:14:43,812 I said, "Larry, do you have any idea what Sylvester's favourite hangout is?" 225 00:14:44,940 --> 00:14:47,454 Is that any way to talk to your uncle? 226 00:14:48,020 --> 00:14:49,533 Thanks, Charlie. 227 00:14:54,820 --> 00:14:57,095 Another one of the same, Charlie. 228 00:14:59,660 --> 00:15:02,732 It's hard to believe they only met an hour ago. 229 00:15:02,860 --> 00:15:05,055 You know how fast bunnies work. 230 00:15:07,940 --> 00:15:09,055 Alvin! 231 00:15:12,740 --> 00:15:14,219 Hi, Anita. 232 00:15:14,340 --> 00:15:17,935 Alvin, I haven't seen you around here since... Since... 233 00:15:18,060 --> 00:15:20,255 That's right. Too many memories. 234 00:15:20,780 --> 00:15:23,852 That must be the girl he's carrying the torch for. 235 00:15:24,300 --> 00:15:26,609 This could be the solution to everything. 236 00:15:27,180 --> 00:15:28,533 You haven't called me lately. 237 00:15:28,660 --> 00:15:31,732 Well, you didn't come to the phone, so what was the point? 238 00:15:31,860 --> 00:15:34,010 Well, anyway, I can see why you haven't. 239 00:15:34,140 --> 00:15:36,574 This is Bunny. Bunny, Anita. 240 00:15:36,700 --> 00:15:38,611 - Hi. - Hi. 241 00:15:40,300 --> 00:15:42,018 Well, I've got to go. 242 00:15:42,500 --> 00:15:44,934 But if you do decide to call again, 243 00:15:45,060 --> 00:15:46,732 I promise to answer. 244 00:15:49,860 --> 00:15:51,578 So much for that solution. 245 00:15:51,700 --> 00:15:55,454 Why don't we forget this whole mess and crash the party in Tasmania? 246 00:15:55,580 --> 00:15:59,971 Uncle Arthur, you have no sense of moral responsibility. 247 00:16:00,340 --> 00:16:01,693 One more word and I'm gonna split. 248 00:16:01,820 --> 00:16:03,697 - But... - That's the word. 249 00:16:05,700 --> 00:16:09,249 Uncle Arthur, you come back here and pull yourself together. 250 00:16:15,660 --> 00:16:17,218 See you, Charlie. 251 00:16:21,900 --> 00:16:23,731 Call me a cab, Charlie. 252 00:16:24,780 --> 00:16:26,452 Well, hello there. 253 00:16:27,500 --> 00:16:31,209 Mrs Stephens. I'm sorry we left without saying goodbye, but... 254 00:16:31,340 --> 00:16:33,729 That's perfectly all right. I understand. 255 00:16:33,860 --> 00:16:35,054 But I'm awfully glad I ran into you, 256 00:16:35,180 --> 00:16:38,138 because I want you to come for dinner tonight. 257 00:16:38,260 --> 00:16:39,375 Dinner? 258 00:16:40,540 --> 00:16:41,689 Tonight? 259 00:16:42,380 --> 00:16:46,009 - That's very sweet of you, but, actually... - You have to come. 260 00:16:46,420 --> 00:16:49,935 I'm serving a vegetarian dinner in Bunny's honour. 261 00:16:50,460 --> 00:16:51,779 In my honour? 262 00:16:52,780 --> 00:16:55,578 We're going to have carrot ring, 263 00:16:57,660 --> 00:16:59,890 and hearts of lettuce salad. 264 00:17:00,420 --> 00:17:03,457 That sounds marvy. Doesn't it? 265 00:17:06,860 --> 00:17:08,691 And spinach soufflé. 266 00:17:13,540 --> 00:17:15,690 So that's a vegetarian dinner? 267 00:17:15,820 --> 00:17:18,175 - Yes. How'd you like it? - Delicious. 268 00:17:21,700 --> 00:17:24,339 This little lady seems to be enjoying it. 269 00:17:24,460 --> 00:17:25,734 Your eyesight must be perfect. 270 00:17:25,860 --> 00:17:28,693 I've never seen anybody so wild about carrots. 271 00:17:28,820 --> 00:17:30,299 Well, they're very good for you, you know. 272 00:17:30,420 --> 00:17:33,218 I've promised Bunny I'll plant a carrot patch in the garden. 273 00:17:33,340 --> 00:17:35,695 - And lettuce, too. - Garden? 274 00:17:35,820 --> 00:17:37,299 At my place in the Berkshires. 275 00:17:37,420 --> 00:17:40,139 I'm taking Bunny up there with me tomorrow. 276 00:17:40,260 --> 00:17:41,534 Oh, really? 277 00:17:42,220 --> 00:17:44,176 I might as well tell them. 278 00:17:45,060 --> 00:17:46,493 We're engaged. 279 00:17:47,260 --> 00:17:48,409 Engaged? 280 00:17:49,540 --> 00:17:52,612 - Well, when did this happen? - On the way over here. 281 00:17:52,940 --> 00:17:55,249 Well, isn't that... That's very... 282 00:17:55,740 --> 00:17:56,934 Isn't it? 283 00:17:58,620 --> 00:18:00,133 Congratulations. 284 00:18:00,980 --> 00:18:04,256 I only wish Arthur were present to hear the good news. 285 00:18:05,060 --> 00:18:07,733 He'll hear about it, all right. 286 00:18:07,860 --> 00:18:10,420 Bunny, why don't you help me clear? 287 00:18:10,540 --> 00:18:12,576 You're gonna have to get used to it, you know. 288 00:18:12,700 --> 00:18:14,213 You're so right. 289 00:18:14,820 --> 00:18:16,776 Oh, you old son of a gun. 290 00:18:18,020 --> 00:18:20,659 Mr Sylvester, I've got to say something to you. 291 00:18:20,780 --> 00:18:24,090 And, please understand, I only have your best interests at heart. 292 00:18:24,220 --> 00:18:25,892 You can't marry her. 293 00:18:26,020 --> 00:18:27,658 - Why? - Well, she's... 294 00:18:28,660 --> 00:18:30,616 She's not what she seems to be. 295 00:18:30,740 --> 00:18:32,571 Darrin, for Pete's sake. 296 00:18:32,700 --> 00:18:35,419 Now just what are you implying? 297 00:18:35,540 --> 00:18:38,293 What I'm implying is that she's a... 298 00:18:38,420 --> 00:18:40,376 - She's a... - She's a what? 299 00:18:40,500 --> 00:18:42,456 She's a not-right-for-you. 300 00:18:44,260 --> 00:18:46,933 - I think that's for me to decide. - Right. 301 00:18:47,580 --> 00:18:49,696 Darrin, I don't want to say that you're out of line, 302 00:18:49,820 --> 00:18:51,936 but, boy, are you out of line. 303 00:18:52,500 --> 00:18:54,730 What I mean to say is... 304 00:18:54,860 --> 00:18:57,090 You're right. I am out of line. 305 00:18:58,060 --> 00:19:00,255 Now, dear, if it's all right with you, I'd like to leave. 306 00:19:00,380 --> 00:19:03,497 - It's definitely all right with me. - Oh, please. 307 00:19:03,620 --> 00:19:07,249 Now I want to wish both of you all the happiness in the world. 308 00:19:07,900 --> 00:19:10,289 And I hope you like large families. 309 00:19:11,420 --> 00:19:13,980 Sure, but not right away. 310 00:19:14,100 --> 00:19:17,331 - Oh, yes. Right away. Right away. - What? 311 00:19:18,140 --> 00:19:21,655 I'm sure that Bunny would like to have lots of children. 312 00:19:21,780 --> 00:19:23,577 Yes. Lots and lots. 313 00:19:25,140 --> 00:19:26,289 Lots. 314 00:19:26,940 --> 00:19:28,771 - How many? - Hundreds. 315 00:19:32,220 --> 00:19:35,098 Mr Sylvester, how about a little brandy? 316 00:19:36,140 --> 00:19:37,698 Yes. 317 00:19:37,820 --> 00:19:39,333 Anything. 318 00:19:39,900 --> 00:19:41,492 Did you... Double. 319 00:19:42,500 --> 00:19:44,536 Yes. Coming right up. Usual, Larry? 320 00:19:44,660 --> 00:19:46,298 Please. Let me give you a hand. 321 00:19:46,420 --> 00:19:49,014 So, you're going to take Bunny to your hunting lodge, huh? 322 00:19:49,140 --> 00:19:50,289 Oh, yeah. 323 00:19:50,420 --> 00:19:53,139 You didn't tell me it was a hunting lodge. 324 00:19:53,260 --> 00:19:54,932 Didn't I? 325 00:19:55,060 --> 00:19:57,972 I wouldn't be interested in hunting, you know. 326 00:19:58,100 --> 00:19:59,135 No? 327 00:19:59,900 --> 00:20:01,777 Well, you don't have to. 328 00:20:01,900 --> 00:20:04,573 What kind of animals do you hunt up there? 329 00:20:04,700 --> 00:20:08,375 Just small game, you know. Fox, beaver, rabbit. 330 00:20:10,180 --> 00:20:11,329 Rabbit? 331 00:20:12,100 --> 00:20:13,658 You shoot rabbits? 332 00:20:14,220 --> 00:20:18,452 Well, we're doing the farmers a favour. You know, rabbits are pests. 333 00:20:18,580 --> 00:20:20,332 Well, I never... 334 00:20:22,940 --> 00:20:24,851 Why did you do that? 335 00:20:24,980 --> 00:20:28,689 Because rabbits aren't pests. They're very nice. 336 00:20:28,820 --> 00:20:30,412 Nicer than people. 337 00:20:33,620 --> 00:20:37,295 Bunny, perhaps you'd like to go upstairs and freshen up. 338 00:20:37,420 --> 00:20:38,978 I certainly would. 339 00:20:46,900 --> 00:20:48,333 What a temper. 340 00:20:49,100 --> 00:20:51,250 I've never seen anybody so angry. 341 00:20:51,380 --> 00:20:54,372 Yeah. You might even say she was hopping mad. 342 00:20:58,100 --> 00:21:01,012 I completely forgot about dessert. 343 00:21:01,140 --> 00:21:02,937 Anyone for carrot pie? 344 00:21:09,300 --> 00:21:10,779 String bean sundae? 345 00:21:14,900 --> 00:21:15,889 Sam? 346 00:21:16,620 --> 00:21:18,338 - Hi there, sweetheart. - Hi. 347 00:21:18,460 --> 00:21:20,132 Hey, Kerb service, huh? 348 00:21:20,260 --> 00:21:23,013 I guess that means that Arthur hasn't come back? 349 00:21:23,140 --> 00:21:25,495 Well, I'm expecting him any minute. 350 00:21:28,260 --> 00:21:31,093 - How'd your meeting with Sylvester go? - Like silk. 351 00:21:31,220 --> 00:21:34,292 - He bought every one of my ideas. - Well, that's marvellous. 352 00:21:34,420 --> 00:21:36,854 You're lucky he changed his mind about going out of town. 353 00:21:36,980 --> 00:21:39,255 He didn't change it. His old girlfriend did. 354 00:21:39,380 --> 00:21:41,177 They're back together again, I'm glad to say. 355 00:21:41,300 --> 00:21:43,256 Well, just you remember that if it hadn't been 356 00:21:43,380 --> 00:21:46,133 for Bunny and Uncle Arthur, that never could have happened. 357 00:21:46,260 --> 00:21:48,694 I'll be happy to thank him if he ever shows up. 358 00:21:48,820 --> 00:21:50,936 You want some more ice in that, too? 359 00:21:52,380 --> 00:21:54,132 "Ice" to see you again. 360 00:21:59,100 --> 00:22:00,374 Oh, brother. 361 00:22:00,500 --> 00:22:04,493 Uncle Arthur, you better get out of there before you kick the bucket. 362 00:22:05,020 --> 00:22:08,296 Not bad, Sammy. It'd have been funnier if I'd said it. 363 00:22:08,900 --> 00:22:11,255 You will, Uncle Arthur. You will. 364 00:22:13,140 --> 00:22:15,096 I think I resent that. 365 00:22:15,220 --> 00:22:18,656 Anyway, I've got good news for you kiddies. 366 00:22:18,780 --> 00:22:22,375 Knew there was something wrong with my powers, so I went to Dr Bombay, 367 00:22:22,500 --> 00:22:24,491 and he gave me a recharge right in my... 368 00:22:24,620 --> 00:22:27,896 Will you spare us the details and just get rid of that rabbit? 369 00:22:28,020 --> 00:22:30,773 Where is our little fuzzy friend? 370 00:22:30,900 --> 00:22:34,495 She's out on the patio. I can't keep her away from the grass. 371 00:22:39,820 --> 00:22:41,333 Isn't that cute? 372 00:22:42,580 --> 00:22:44,616 On your feet, honey bunny. 373 00:22:44,740 --> 00:22:46,458 I got a little trick I wanna show you. 374 00:22:46,580 --> 00:22:48,696 - I just love tricks. - Good. 375 00:22:52,220 --> 00:22:54,780 Spirits high, spirits low, 376 00:22:54,900 --> 00:22:57,368 spirit away this child of woe. 377 00:22:57,500 --> 00:23:00,298 I ask you now to reverse this hex 378 00:23:00,420 --> 00:23:03,935 that's on this girl of such opposite sex. 379 00:23:14,820 --> 00:23:16,811 I said "sex," not "six." 380 00:23:20,140 --> 00:23:23,894 Arthur, the next time you pass by here, why don't you? 381 00:23:24,980 --> 00:23:27,016 Sweetheart, it really isn't his fault. 382 00:23:27,140 --> 00:23:29,893 I mean, you know how fast rabbits multiply. 383 00:23:29,943 --> 00:23:34,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.