Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:05,098
Mrs. Dumont?
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,611
You shouldn't tempt me, Mrs. Stephens.
I've already had too many.
3
00:00:08,820 --> 00:00:12,369
Well, just perhaps this one.
4
00:00:13,020 --> 00:00:14,817
-They're delicious.
-More tea?
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,057
No, thank you. I really must
be running. But you know...
6
00:00:18,260 --> 00:00:21,650
...I'm so glad you've agreed to serve
on our Ways and Means committee.
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,253
You know, it's a good cause.
8
00:00:23,460 --> 00:00:27,169
And the children really need that new
playground equipment in the park.
9
00:00:27,420 --> 00:00:30,537
Oh, I know. And I'm looking forward to
working with Mrs. Wheeler...
10
00:00:30,740 --> 00:00:33,732
-...and Mrs. Albright.
-Oh, they're both such dears.
11
00:00:33,940 --> 00:00:35,168
And you know...
12
00:00:35,380 --> 00:00:39,339
...they know just how to get into
every piggy bank in the community.
13
00:00:41,500 --> 00:00:42,774
Will you be here tomorrow?
14
00:00:43,300 --> 00:00:46,451
No, I'm afraid not, my dear.
I've got two other meetings.
15
00:00:46,740 --> 00:00:50,369
Oh, Mrs. Dumont. You do so much.
16
00:00:50,940 --> 00:00:52,293
As Herkimer says...
17
00:00:52,500 --> 00:00:55,697
...it keeps me out of mischief.
18
00:00:55,900 --> 00:00:59,017
But I'll try to drop by and see
how you're getting along.
19
00:00:59,220 --> 00:01:00,653
-Thank you.
-Well...
20
00:01:00,860 --> 00:01:03,294
...I'm off to the Junior Philharmonic
meeting.
21
00:01:03,500 --> 00:01:05,536
I don't know how
I ever got involved in that.
22
00:01:05,740 --> 00:01:07,890
I know very little about music.
23
00:01:08,100 --> 00:01:09,852
Goodbye.
24
00:01:13,660 --> 00:01:17,369
You know, I'll just hate myself
in the morning.
25
00:01:20,980 --> 00:01:24,256
-Thank you. Goodbye.
-Bye.
26
00:02:19,500 --> 00:02:21,889
Good morning, Samantha.
27
00:02:22,100 --> 00:02:24,694
Good morning, Mother.
What brings you here so early?
28
00:02:24,900 --> 00:02:27,095
Sheer boredom, darling.
29
00:02:27,300 --> 00:02:28,528
Is...?
30
00:02:28,740 --> 00:02:30,492
Is what's-his-name up yet?
31
00:02:30,740 --> 00:02:32,492
Yes, Darrin is up.
32
00:02:32,700 --> 00:02:35,373
But I hated to wake him.
He had rather a restless night.
33
00:02:35,620 --> 00:02:37,053
Fair enough.
34
00:02:37,580 --> 00:02:39,730
I wish he could forget
his work once in a while.
35
00:02:39,980 --> 00:02:42,335
Oh, dear, without their work,
men are nothing.
36
00:02:42,540 --> 00:02:44,178
They're like little children.
37
00:02:44,380 --> 00:02:47,019
-Not Darrin.
-He thrives on the aggravation.
38
00:02:47,220 --> 00:02:51,293
-He loves feeling sorry for himself.
-Well, personally, I'd like to have him...
39
00:02:51,500 --> 00:02:54,617
-...around a little bit more.
-He'd just be underfoot, darling.
40
00:02:54,820 --> 00:02:56,572
Trailing you all around the house.
41
00:02:56,780 --> 00:02:59,055
Sucking his thumb.
Dragging his teddy bear.
42
00:03:04,340 --> 00:03:08,219
You won't take your wise old mother's
word about human men, will you?
43
00:03:08,420 --> 00:03:11,537
-No.
-Well, you'll learn.
44
00:03:12,020 --> 00:03:15,376
-I haven't got time for breakfast, honey.
-Hello--?
45
00:03:17,220 --> 00:03:18,699
Darrin!
46
00:03:19,180 --> 00:03:20,329
That's right.
47
00:03:20,580 --> 00:03:22,696
Please, Endora,
not on an empty stomach.
48
00:03:23,180 --> 00:03:24,738
Stop it, you two.
49
00:03:24,940 --> 00:03:26,692
Talk about children.
50
00:03:26,900 --> 00:03:30,336
Five minutes won't make a difference.
Sit down and have something to eat.
51
00:03:30,540 --> 00:03:33,532
I'm too tense anyhow.
I'll see you tonight, honey.
52
00:03:53,060 --> 00:03:55,290
Popcorn for breakfast?
53
00:03:56,780 --> 00:03:58,418
Why not?
54
00:04:00,300 --> 00:04:01,938
I'll have that breakfast now.
55
00:04:02,140 --> 00:04:03,368
Darrin, what happened?
56
00:04:03,580 --> 00:04:06,572
Nothing. I just got smart.
I got outside, and I said to myself:
57
00:04:06,780 --> 00:04:08,657
"What are you
knocking yourself out for?
58
00:04:08,860 --> 00:04:11,658
Just how important is it, anyhow?
Let Larry take care of it."
59
00:04:11,860 --> 00:04:14,499
Well, darling, I'm proud of you.
60
00:04:14,700 --> 00:04:16,292
I'm not going in at all today.
61
00:04:16,500 --> 00:04:19,890
Good. You've been doing a lot of extra
work lately. You deserve a day off.
62
00:04:20,100 --> 00:04:22,091
It's astonishing how
relaxed I feel about it.
63
00:04:22,300 --> 00:04:25,372
I have shopping to do, and the TV man's
coming. Can I leave Tabatha?
64
00:04:25,580 --> 00:04:27,013
Feel free.
65
00:04:28,060 --> 00:04:29,379
Sorry Mother left.
66
00:04:29,580 --> 00:04:31,298
That makes one of us.
67
00:04:31,500 --> 00:04:34,856
I just wanted her to see that you can
relax and forget your work.
68
00:04:35,060 --> 00:04:38,177
-I'll fix your breakfast.
-Thank you.
69
00:04:46,940 --> 00:04:49,454
-Come in.
-Milk.
70
00:04:49,660 --> 00:04:51,616
No kidding.
I thought you were the mailman.
71
00:04:51,820 --> 00:04:53,048
Yeah, sure.
72
00:04:53,260 --> 00:04:55,774
Hey, how about some
nice cottage cheese today?
73
00:04:56,460 --> 00:04:58,337
Come on, Mr. Stephens.
Be a nice fellow.
74
00:04:58,540 --> 00:05:01,532
My boss keeps bugging me
about my cottage cheese quota.
75
00:05:02,700 --> 00:05:06,090
-That kind, huh?
-Oh, you got no idea...
76
00:05:06,340 --> 00:05:08,456
...the problems your
average milkman has.
77
00:05:08,660 --> 00:05:11,857
To begin with, I'm dealing
with women all day long.
78
00:05:12,060 --> 00:05:14,858
One wants mango flavouring
in her yogurt.
79
00:05:15,100 --> 00:05:16,579
Another one keeps complaining...
80
00:05:16,780 --> 00:05:19,214
...that my non-fat milk
has too much fat in it.
81
00:05:19,420 --> 00:05:21,217
And all the time I'm standing there...
82
00:05:21,420 --> 00:05:24,093
...she keeps dipping into
a five-pound box of chocolates.
83
00:05:24,340 --> 00:05:25,773
You hear?
84
00:05:25,980 --> 00:05:28,016
That sounds like
a bad scene, all right.
85
00:05:36,140 --> 00:05:38,370
Hey, how come you're home
today, Mr. Stephens?
86
00:05:38,620 --> 00:05:41,214
Well, simple. I didn't feel
like going in today.
87
00:05:43,580 --> 00:05:44,808
I like that.
88
00:05:45,020 --> 00:05:47,488
He just didn't feel like working today.
89
00:05:47,740 --> 00:05:49,139
Yeah!
90
00:05:49,380 --> 00:05:51,416
-Pour yourself a cup of coffee.
-Right.
91
00:05:51,660 --> 00:05:53,173
Sit down.
92
00:05:54,220 --> 00:05:56,176
Here. Here's the sports section.
93
00:05:56,380 --> 00:05:57,608
Right.
94
00:05:57,820 --> 00:06:02,052
Now, that's what I call a nice,
healthy attitude.
95
00:06:02,540 --> 00:06:06,215
My philosophy is, cottage cheese
is your boss's problem.
96
00:06:06,420 --> 00:06:08,012
Yeah?
97
00:06:08,980 --> 00:06:10,936
Beautiful!
98
00:06:13,340 --> 00:06:16,298
Mr. Stephens was due here
for a meeting with me half an hour ago.
99
00:06:16,500 --> 00:06:18,491
-Call his home.
-Yes, sir.
100
00:06:30,580 --> 00:06:33,731
-Phone.
-Hello, phone.
101
00:06:38,220 --> 00:06:40,575
It's not gonna stop.
102
00:06:44,020 --> 00:06:45,453
Happiness House.
103
00:06:47,260 --> 00:06:49,649
-Darrin?
-Hello, Larry. How are you...
104
00:06:49,860 --> 00:06:51,339
...buddy boy?
105
00:06:51,580 --> 00:06:53,616
No, I'm not sick.
I'm feeling great.
106
00:06:53,820 --> 00:06:55,378
It's my boss.
107
00:06:55,620 --> 00:06:59,249
Are you out of your mind?
Mr. Parkinson is on his way over here.
108
00:07:00,780 --> 00:07:02,930
-Relax, relax.
-What?
109
00:07:03,180 --> 00:07:06,138
-Let me talk to him.
-Just a minute, Larry.
110
00:07:06,460 --> 00:07:08,416
Hello, Larry.
111
00:07:08,620 --> 00:07:11,532
This is your friendly purveyor
of dairy products.
112
00:07:11,780 --> 00:07:14,169
-What?
-The milkman.
113
00:07:14,380 --> 00:07:15,859
Listen, Larry...
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,620
...I want you to stop
needling my pal Darrin here.
115
00:07:19,340 --> 00:07:22,616
If he don't wanna come in,
he don't wanna come in. You got it?
116
00:07:23,140 --> 00:07:24,812
Goodbye.
117
00:07:33,100 --> 00:07:35,011
Hey, who do you like
in the fourth race?
118
00:07:36,220 --> 00:07:38,211
Something wrong, Mr. Tate?
119
00:07:39,300 --> 00:07:41,575
His milkman just chewed me out.
120
00:07:42,620 --> 00:07:44,292
I better get over there
and get him...
121
00:07:44,500 --> 00:07:46,218
...before the squirrels do.
122
00:07:51,780 --> 00:07:53,611
You know what I enjoy
more than anything?
123
00:07:53,820 --> 00:07:56,778
Just lying around watching
some other guy knock himself out.
124
00:07:56,980 --> 00:07:58,413
Yeah!
125
00:07:58,940 --> 00:08:00,976
You fellas are a big help!
126
00:08:01,180 --> 00:08:03,569
What happened?
The cows turn off the faucets today?
127
00:08:03,820 --> 00:08:06,254
I detect a note of hostility there.
128
00:08:06,900 --> 00:08:08,458
Sure, I'm hostile.
129
00:08:08,660 --> 00:08:12,335
I deal with nuts all day long,
and you fellas are no exception.
130
00:08:23,500 --> 00:08:24,819
Do you mind if I join you?
131
00:08:25,060 --> 00:08:28,291
-That's the spirit! Sit down!
-Be our guest.
132
00:08:28,500 --> 00:08:32,049
The way I feel,
I may never fix another set.
133
00:08:32,980 --> 00:08:34,971
-Darrin?
-Hi, Larry.
134
00:08:35,220 --> 00:08:38,292
-What is going on here?
-What's doing?
135
00:08:38,540 --> 00:08:41,532
Darrin, you're coming with me
to the office right now!
136
00:08:41,780 --> 00:08:43,736
Hey, we happened
to be watching that show.
137
00:08:43,980 --> 00:08:46,778
What? And ruin my whole day?
138
00:08:47,020 --> 00:08:50,456
Larry, do you mind taking your
high blood pressure someplace else?
139
00:08:50,660 --> 00:08:53,333
What? Darrin, for heaven's sake!
140
00:08:54,020 --> 00:08:56,773
-You know what's wrong with you?
-The people working for me.
141
00:08:56,980 --> 00:09:00,256
Knock it off, Larry. You've got a great
bunch of people working for you.
142
00:09:00,500 --> 00:09:04,049
Like me, for instance. You just take
things too seriously, that's all.
143
00:09:04,260 --> 00:09:06,728
Why don't you just relax, pal?
144
00:09:06,940 --> 00:09:09,977
Now, just a second.
You're not my pal...
145
00:09:12,460 --> 00:09:14,018
...pal.
146
00:09:14,220 --> 00:09:17,098
Larry, you're getting
all worked up over nothing.
147
00:09:17,580 --> 00:09:20,617
Now, just how important
is Parkinson? I mean, really.
148
00:09:21,180 --> 00:09:23,774
That's a very interesting question.
Let's see, now.
149
00:09:23,980 --> 00:09:26,414
Parkinson. Who's he?
150
00:09:31,700 --> 00:09:33,736
I think you're bluffing.
151
00:09:34,300 --> 00:09:37,133
I will raise you another million.
152
00:09:38,780 --> 00:09:40,259
Okay.
153
00:09:40,460 --> 00:09:44,976
There's that million.
And I'll up you another million.
154
00:09:46,860 --> 00:09:49,613
-Hello, everybody.
-Oh, hello, Mrs. Stephens.
155
00:09:49,820 --> 00:09:51,776
-Hi, Sam.
-Hi, sweetheart.
156
00:09:52,780 --> 00:09:54,736
Hello, darling.
157
00:09:54,940 --> 00:09:56,851
Throw in a million for me. I call.
158
00:09:57,980 --> 00:09:59,698
You're in.
159
00:09:59,940 --> 00:10:02,659
-What do you got?
-A pair of threes. What about you?
160
00:10:05,460 --> 00:10:07,178
I was bluffing.
161
00:10:08,820 --> 00:10:10,538
Honey, we just made $15 million.
162
00:10:10,740 --> 00:10:13,334
Well, these groceries
cost $17 million.
163
00:10:13,540 --> 00:10:15,815
Easy come, easy go.
164
00:10:16,500 --> 00:10:20,334
Darrin, would you please take
these into the kitchen for me?
165
00:10:20,540 --> 00:10:22,735
Sure. If you can't wait, deal me out.
166
00:10:22,940 --> 00:10:24,931
We'll wait. Got nothing else to do.
167
00:10:31,500 --> 00:10:34,651
-How about some sandwiches, honey?
-Hold it, smiley.
168
00:10:34,860 --> 00:10:37,055
-Yeah?
-I'm very glad to have you home, but--
169
00:10:37,260 --> 00:10:38,978
Why, thank you, sweetheart.
Sandwiches?
170
00:10:39,180 --> 00:10:41,535
All right, would you mind
telling me what's going on?
171
00:10:41,740 --> 00:10:45,255
What are Larry and the milkman
and the TV man doing here?
172
00:10:45,460 --> 00:10:47,815
Well, you know how I decided
not to go to work today?
173
00:10:48,020 --> 00:10:50,170
-The idea kind of caught on.
-That's strange.
174
00:10:50,380 --> 00:10:52,575
-Not at all.
-Now, darling, you know I have...
175
00:10:52,780 --> 00:10:55,499
...a meeting this afternoon,
so I'll need the living room.
176
00:10:55,700 --> 00:10:57,850
-Oh, that's right.
-Would you mind telling them?
177
00:10:58,060 --> 00:10:59,459
-I will right now.
-Thank you.
178
00:10:59,660 --> 00:11:01,855
We'll move the game out to the patio.
179
00:11:23,620 --> 00:11:26,293
Hello, Mrs. Stephens.
I'm Sarah Albright.
180
00:11:26,500 --> 00:11:27,853
And this is Mary Wheeler.
181
00:11:28,060 --> 00:11:30,574
Oh, do come in, and please,
call me Samantha.
182
00:11:30,780 --> 00:11:32,293
Thank you.
183
00:11:32,500 --> 00:11:35,810
Oh, what a lovely home you have.
184
00:11:40,020 --> 00:11:41,738
Oh, that's my husband.
185
00:11:41,940 --> 00:11:43,339
He took the day off.
186
00:11:43,540 --> 00:11:46,338
Oh, how nice that he can do that.
187
00:11:49,340 --> 00:11:52,093
Oh, you have the table
all set up for us. Good.
188
00:11:52,300 --> 00:11:55,053
-We can get right down to work.
-I can't tell you how much...
189
00:11:55,260 --> 00:11:58,570
-...I've been looking forward to this.
-Once you get involved...
190
00:11:58,780 --> 00:12:02,409
...Lucille Dumont will see that you're
kept very busy with committee work.
191
00:12:02,620 --> 00:12:05,817
I like the feeling of being useful.
After all, our little daughter...
192
00:12:06,020 --> 00:12:08,375
...will be using that playground
equipment someday.
193
00:12:08,580 --> 00:12:11,458
Hey, Sam, Darrin says
we need more sandwiches.
194
00:12:11,660 --> 00:12:13,651
Oh, hi, there, ladies.
195
00:12:13,860 --> 00:12:17,057
Tell Mr. Stephens that
I'm very busy at the moment.
196
00:12:17,260 --> 00:12:19,012
Right.
197
00:12:19,620 --> 00:12:21,451
Isn't that our milkman?
198
00:12:21,700 --> 00:12:24,294
I was wondering what
happened to him this morning.
199
00:12:25,060 --> 00:12:27,369
He's some sort of self-made
philosopher...
200
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
...and he and my husband
got into a deep discussion.
201
00:12:35,500 --> 00:12:37,411
And I said to Sgt. McGreevy:
202
00:12:37,620 --> 00:12:39,815
"Goodbye, sarge.
When I get back...
203
00:12:40,020 --> 00:12:44,172
...I'm gonna tell the keeper
of the gorilla cage to expect you."
204
00:12:45,380 --> 00:12:48,053
That's funny, I said the same
thing to my sergeant.
205
00:12:48,260 --> 00:12:50,774
-Really?
-No kidding? That's what I said to mine!
206
00:12:51,020 --> 00:12:54,808
Isn't that a coincidence?
I said practically the same thing!
207
00:12:55,180 --> 00:12:57,569
You're putting me on!
208
00:12:59,820 --> 00:13:02,334
Look. I've got a very short fuse,
and it's burning!
209
00:13:02,540 --> 00:13:05,293
-But Mr. Parkinson--
-I'm a very busy man, and my time...
210
00:13:05,540 --> 00:13:09,089
...is worth money. I'm sending them
a bill for the half-hour I've waited.
211
00:13:09,300 --> 00:13:11,495
And in another five minutes,
I go on double time!
212
00:13:11,700 --> 00:13:13,577
I'll try to reach them for you.
213
00:13:14,380 --> 00:13:16,211
You do that.
214
00:13:16,460 --> 00:13:18,178
Well, how about a raffle?
215
00:13:18,380 --> 00:13:20,894
Let's say 50 cents a ticket?
216
00:13:21,100 --> 00:13:23,660
That means
we'd have to sell 2000 tickets.
217
00:13:23,860 --> 00:13:25,737
What about 75 cents a ticket?
218
00:13:25,940 --> 00:13:27,771
That sounds better.
219
00:13:27,980 --> 00:13:30,130
-Oh, excuse me.
-I'll get it, honey.
220
00:13:30,340 --> 00:13:32,331
Oh, thanks, sweetheart.
221
00:13:32,700 --> 00:13:33,815
Let's see.
222
00:13:34,620 --> 00:13:36,338
Hello.
223
00:13:36,540 --> 00:13:38,337
Oh, hi, Miss Stewart.
224
00:13:38,900 --> 00:13:40,572
Yeah, we're here.
225
00:13:41,220 --> 00:13:44,735
Mr. Parkinson's there? Well,
I guess never the twain shall meet.
226
00:13:47,180 --> 00:13:49,614
-It's Parkinson.
-Oh, give him my regards.
227
00:13:50,300 --> 00:13:52,052
Sure, I'll talk to him.
228
00:13:52,260 --> 00:13:54,490
Hello, Parky. How are you?
229
00:13:54,700 --> 00:13:56,930
Larry sends his regards.
230
00:13:57,580 --> 00:13:59,889
Now, cool it, Parkinson.
Sure we have the layouts.
231
00:14:00,100 --> 00:14:01,453
-Excuse me.
-They're great!
232
00:14:01,660 --> 00:14:04,777
Today just isn't the day for a
conference. The moon's out of whack.
233
00:14:04,980 --> 00:14:07,414
The planets are in
the wrong quarter or something.
234
00:14:07,620 --> 00:14:10,930
Darrin! Will you please
keep your voice down?
235
00:14:11,140 --> 00:14:13,734
Oh, sorry, honey. Hey,
Parky, I can't talk to you anymore.
236
00:14:13,940 --> 00:14:16,898
You're disturbing my wife's
meeting. About those sandwiches--
237
00:14:17,100 --> 00:14:18,453
-Make them yourself.
-Okay.
238
00:14:18,660 --> 00:14:20,093
Never mind. On second thought...
239
00:14:20,300 --> 00:14:22,734
...just stay out of the house,
and stay out of my way.
240
00:14:22,940 --> 00:14:25,215
But, Sam, I can't eat
any more of that popcorn.
241
00:14:25,420 --> 00:14:28,969
Well, I'm sorry, Larry, but them's
the conditions that prevail.
242
00:14:36,940 --> 00:14:39,295
Well, I'd be happy to take
the Maple Heights area.
243
00:14:39,500 --> 00:14:41,456
I'm sure I can get
other women to volunteer.
244
00:14:41,660 --> 00:14:44,015
That's a large area
to cover, Samantha.
245
00:14:44,220 --> 00:14:47,053
Oh, well, it'll give me a chance
to meet some of my neighbours.
246
00:14:47,260 --> 00:14:50,252
It'll give me an opportunity to
see the houses from the inside...
247
00:14:50,460 --> 00:14:52,769
...that I've been admiring
from the outside.
248
00:14:53,060 --> 00:14:55,290
We all like to do that, don't we?
249
00:15:01,220 --> 00:15:02,858
My goodness.
250
00:15:03,060 --> 00:15:05,494
It's usually so quiet around here.
251
00:15:05,700 --> 00:15:07,577
Pardon me.
252
00:15:10,540 --> 00:15:11,973
-Where are they?
-Who?
253
00:15:12,180 --> 00:15:15,809
-Those two idiots, Tate and Stephens!
-lf you're referring to my husband...
254
00:15:16,020 --> 00:15:19,899
-...and his associate, they're in back.
-They won't be there long!
255
00:15:20,100 --> 00:15:23,854
-Now, just a minute.
-Don't let me disturb your meeting.
256
00:15:24,060 --> 00:15:25,698
Mr.--!
257
00:15:26,340 --> 00:15:30,015
That was Mr. Parkinson.
He's a very important client.
258
00:15:30,260 --> 00:15:33,536
Now, look here, Tate! Are you
still in the advertising business...
259
00:15:33,740 --> 00:15:36,538
...or are you starting
a retirement community?
260
00:15:37,100 --> 00:15:39,853
Parkinson, would you mind
turning down your PA system?
261
00:15:40,060 --> 00:15:42,096
My wife's having
a very important meeting.
262
00:15:42,300 --> 00:15:45,610
This is an outrage! You have
a confirmed appointment with me!
263
00:15:47,100 --> 00:15:50,934
Perhaps we should call off the
meeting and have it some other time.
264
00:15:51,180 --> 00:15:54,855
No. No, no. I'm sorry.
Please, let's go on.
265
00:15:55,100 --> 00:15:58,649
I chose your agency because I thought
you were responsible people!
266
00:15:58,860 --> 00:16:01,135
I set aside the whole day for you!
267
00:16:01,340 --> 00:16:06,209
Well, you're through representing
Randolph Parkinson, Jr., as of now!
268
00:16:09,460 --> 00:16:13,009
Thanks. Thanks for the lovely lunch.
269
00:16:15,540 --> 00:16:19,135
Instead of having just a routine
printing job done on the tickets...
270
00:16:19,340 --> 00:16:22,013
...I'll ask my husband
to have the advertising agency...
271
00:16:22,220 --> 00:16:25,098
...design something different
and arrange for the printing.
272
00:16:25,300 --> 00:16:27,689
Oh, that would be wonderful.
Do you think he'd do it?
273
00:16:28,580 --> 00:16:30,730
I promise you he will.
274
00:16:35,220 --> 00:16:37,176
Honestly.
275
00:16:41,980 --> 00:16:44,972
Now, who is the untidy little
lady who parked her car...
276
00:16:45,180 --> 00:16:47,330
...half on and half off the curb?
277
00:16:47,540 --> 00:16:51,215
Do you happen to be the little lady
who likes to live so dangerously?
278
00:16:51,620 --> 00:16:54,418
The gentlemen is in the backyard.
279
00:16:54,820 --> 00:16:56,458
I look forward to meeting him.
280
00:16:56,660 --> 00:16:58,537
Well, go right on through, officer.
281
00:16:58,740 --> 00:17:00,970
Everybody else has.
282
00:17:03,540 --> 00:17:06,373
I may just break down and cry.
283
00:17:06,780 --> 00:17:08,099
And there we were...
284
00:17:08,300 --> 00:17:11,849
...a bunch of Gls, fresh from the
Battle of the Bulge, when we spotted...
285
00:17:12,060 --> 00:17:16,053
...this French mademoiselle
washing her clothes down by the river.
286
00:17:17,140 --> 00:17:19,449
Who owns the sedan parked out front?
287
00:17:19,700 --> 00:17:21,372
I do, officer.
288
00:17:23,900 --> 00:17:25,811
Thanks.
289
00:17:26,020 --> 00:17:28,329
Here. Take care of this, will you?
290
00:17:28,540 --> 00:17:30,770
Client relations is your department,
Darrin.
291
00:17:31,180 --> 00:17:32,772
Right.
292
00:17:37,020 --> 00:17:39,295
Happy New Year!
293
00:17:39,620 --> 00:17:42,418
Just what do you think you're doing?
294
00:17:42,660 --> 00:17:43,979
I think you're all crazy.
295
00:17:44,500 --> 00:17:46,377
He thinks we're crazy?
296
00:17:53,900 --> 00:17:55,219
Deal me in.
297
00:17:57,300 --> 00:17:59,575
Deal him in!
Deal the man in!
298
00:18:04,180 --> 00:18:06,489
This is really going to be quite a job.
299
00:18:09,060 --> 00:18:11,335
Well, this is too much.
300
00:18:14,100 --> 00:18:15,772
Now, look here--!
301
00:18:16,460 --> 00:18:19,179
Oh, Mrs. Dumont.
302
00:18:19,380 --> 00:18:22,099
-We were hoping you'd come.
-Thank you.
303
00:18:23,620 --> 00:18:25,736
Well, ladies,
how are we coming along?
304
00:18:25,940 --> 00:18:28,534
Well, we've come to a--
305
00:18:30,260 --> 00:18:31,818
Good gracious!
306
00:18:32,060 --> 00:18:34,938
-Hey, there's a chicken in here.
-ls it dead?
307
00:18:36,020 --> 00:18:40,059
-Hey, you got any bologna?
-Excuse me.
308
00:18:40,500 --> 00:18:42,809
-What in the world?
-Where's the bread?
309
00:18:43,020 --> 00:18:45,932
-Hey, you're all out of milk.
-I got a truck full of it.
310
00:18:46,140 --> 00:18:48,256
-Oh, hi.
-Hi.
311
00:18:48,700 --> 00:18:51,055
-Hi, sweetheart.
-Hi, honey.
312
00:18:51,260 --> 00:18:53,012
You want a sandwich, Sam?
313
00:18:53,220 --> 00:18:55,211
How about that?
314
00:18:55,420 --> 00:18:58,173
-What?
-You've got to get rid of all these men.
315
00:18:58,420 --> 00:19:00,092
They're just enjoying themselves...
316
00:19:00,300 --> 00:19:03,019
-...forgetting their troubles.
-Do they have to forget here?
317
00:19:03,220 --> 00:19:06,576
-They're ruining my meeting.
-I'm sorry, honey. I really am.
318
00:19:06,780 --> 00:19:08,850
We appreciated the popcorn,
but we're hungry.
319
00:19:09,060 --> 00:19:12,018
-We're growing boys!
-Popcorn? I didn't buy any popcorn.
320
00:19:12,220 --> 00:19:14,051
Right there in the big bowl.
321
00:19:14,260 --> 00:19:17,809
-Popcorn.
-Fellas, we owe the ladies an apology.
322
00:19:18,020 --> 00:19:19,817
We've been ruining their meeting.
323
00:19:20,020 --> 00:19:22,409
Well, let's all go in there and apologize.
324
00:19:23,260 --> 00:19:25,091
We'll go out
and apologize, sweetheart.
325
00:19:25,300 --> 00:19:26,528
-After you.
-Thank you.
326
00:19:27,380 --> 00:19:30,133
Oh, Darrin. Darrin!
327
00:19:31,980 --> 00:19:33,698
Mother.
328
00:19:34,260 --> 00:19:36,899
I know you're here somewhere.
329
00:19:37,340 --> 00:19:40,491
Mother, you take the spell
off that popcorn!
330
00:19:40,980 --> 00:19:42,698
Mother!
331
00:19:48,860 --> 00:19:52,569
You need $1000 and you're gonna
bother people with 75-cent tickets?
332
00:19:52,780 --> 00:19:56,375
-That's ridiculous!
-That's the way we've always done it.
333
00:19:56,580 --> 00:19:58,616
Well, forget it.
We'll get you the money, huh?
334
00:19:58,820 --> 00:20:01,573
-Right.
-Ladies, I think it's time we left.
335
00:20:01,780 --> 00:20:04,374
No, you sit right down, and
we'll show you how it's done.
336
00:20:04,580 --> 00:20:06,298
Yes, yes, yes.
337
00:20:06,500 --> 00:20:08,775
For a charming woman
like you, madam...
338
00:20:08,980 --> 00:20:10,572
...the world!
339
00:20:10,780 --> 00:20:13,214
All right, men.
Line up by the phone.
340
00:20:13,420 --> 00:20:14,819
-Here we go.
-Let's go, Larry.
341
00:20:15,020 --> 00:20:18,217
Speaking for myself,
this is just a waste of time.
342
00:20:18,420 --> 00:20:22,254
Maybe we should reconsider
the composition of this committee.
343
00:20:22,460 --> 00:20:26,248
-Popcorn, ladies, please?
-Thank you.
344
00:20:26,460 --> 00:20:28,371
-How nice.
-Thank you.
345
00:20:29,460 --> 00:20:31,655
Hello, Joe? Randolph Parkinson.
346
00:20:31,860 --> 00:20:34,897
Some ladies are raising money
for playground equipment in the park.
347
00:20:35,100 --> 00:20:39,173
I got you down for $100. Good!
348
00:20:39,420 --> 00:20:40,853
Good!
349
00:20:41,460 --> 00:20:45,658
Look, I've seen you spend more
at the country club bar in an afternoon.
350
00:20:46,020 --> 00:20:48,329
Fifty dollars you're down for. Oh...
351
00:20:48,540 --> 00:20:51,850
...Iisten, and put the bite
on Les, Jimmy and Al.
352
00:20:54,420 --> 00:20:57,571
Stop crying, Jerry.
You live in the community, don't you?
353
00:20:57,780 --> 00:21:01,250
And you've got a kid. Loosen up.
You can't take it with you.
354
00:21:03,500 --> 00:21:06,731
Scratch my back, and I'll scratch
yours, Mr. Waggoner.
355
00:21:06,940 --> 00:21:09,090
Send in that donation to the ladies...
356
00:21:09,300 --> 00:21:11,655
...and I'll double
my cottage cheese quota.
357
00:21:11,860 --> 00:21:13,612
Fair?
358
00:21:15,220 --> 00:21:17,495
Isn't he cute?
359
00:21:18,700 --> 00:21:22,409
The playground's in this precinct,
and it'll keep kids off the street.
360
00:21:25,660 --> 00:21:28,333
Well, that's very generous
of you, Mr. Andrews.
361
00:21:28,540 --> 00:21:30,212
Thank you.
Thank you very much.
362
00:21:30,860 --> 00:21:32,851
-We made it. Come on, men.
-Oh, boy!
363
00:21:33,060 --> 00:21:36,814
There you are, ladies. You'll have
over $1500 sometime tomorrow.
364
00:21:37,020 --> 00:21:39,056
-You're oversubscribed.
-That's wonderful!
365
00:21:39,260 --> 00:21:42,570
-We're so grateful.
-I must say I've enjoyed sitting here...
366
00:21:42,780 --> 00:21:45,089
...eating this marvellous popcorn.
367
00:21:45,300 --> 00:21:48,337
But I'm kind of sorry we shan't
need our committee anymore.
368
00:21:48,540 --> 00:21:50,815
So am l. Thank you very much.
369
00:21:51,020 --> 00:21:52,419
Not at all, not at all.
370
00:21:52,620 --> 00:21:55,657
Well, ladies, would you like
some cottage cheese?
371
00:21:59,220 --> 00:22:01,609
Chocolate milk for you.
Fresh milk for you.
372
00:22:01,820 --> 00:22:04,618
-And non-fat.
-Non-fat. And cottage cheese for you.
373
00:22:05,260 --> 00:22:08,013
All right, Mother. Come out,
come out, wherever you are.
374
00:22:08,220 --> 00:22:09,619
You called me, dear?
375
00:22:09,820 --> 00:22:11,970
All right, you've had
your jollies for the day.
376
00:22:12,180 --> 00:22:14,978
You've had your laugh.
Now, please, take that spell off.
377
00:22:15,180 --> 00:22:17,933
Anything to please my little love.
378
00:22:18,420 --> 00:22:20,854
-Women and children first.
-Good.
379
00:22:21,100 --> 00:22:23,216
We'll have a party!
380
00:22:23,660 --> 00:22:25,890
I'm half an hour late
for my next meeting.
381
00:22:26,100 --> 00:22:29,012
-Oh, I have a roast in the oven!
-I have to pick up Bobby.
382
00:22:29,260 --> 00:22:31,251
Wait, where are you going?
383
00:22:33,500 --> 00:22:36,492
-Goodbye, Samantha.
-Bye-bye.
384
00:22:42,220 --> 00:22:44,290
Tate. Tate!
385
00:22:44,500 --> 00:22:47,333
Now, where are my layouts?
Fun's fun and all that...
386
00:22:47,540 --> 00:22:50,737
-...but business is business!
-Right, right. You're perfectly right.
387
00:22:50,940 --> 00:22:54,615
-Darrin, you should be at the office.
-I'm on my way. Will you please...
388
00:22:54,820 --> 00:22:57,334
-...get your truck out of my driveway?
-Yes, sir. Hey.
389
00:22:57,540 --> 00:23:00,532
Would you please buy a couple quarts
of cottage cheese from me?
390
00:23:00,740 --> 00:23:03,618
Stop bugging me! I got
a million calls! I can't finish lunch!
391
00:23:03,820 --> 00:23:06,573
-Out of my way--
-Just a moment!
392
00:23:08,220 --> 00:23:09,938
Little souvenir for you.
393
00:23:10,140 --> 00:23:12,290
Oh, thanks. Here.
394
00:23:12,500 --> 00:23:16,015
-Darrin, you're client relations.
-Fine, Lar.
395
00:23:22,780 --> 00:23:24,008
Bye, honey.
396
00:23:24,540 --> 00:23:28,010
It was a very relaxing morning.
I'll do this more often.
397
00:23:30,540 --> 00:23:32,610
I hope not.
398
00:24:19,700 --> 00:24:21,656
Subtitles by
SDl Media Group
399
00:24:21,706 --> 00:24:26,256
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.