Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,919
- Who would be phoning at this hour?
- I don't know.
2
00:00:14,927 --> 00:00:16,599
Hello.
3
00:00:16,970 --> 00:00:18,961
This is Larry Tate.
4
00:00:19,264 --> 00:00:20,982
No. No, we're not back from Europe.
5
00:00:21,266 --> 00:00:23,063
I'm calling you from London.
6
00:00:23,352 --> 00:00:24,705
Louise and I need your help.
7
00:00:24,979 --> 00:00:28,176
Sure, Larry. What can we do?
8
00:00:28,566 --> 00:00:30,875
Take care of your baby?
9
00:00:31,193 --> 00:00:32,911
Yes. Until Louise and I get back.
10
00:00:33,196 --> 00:00:35,994
We just received word that our
governess has been taken ill.
11
00:00:36,324 --> 00:00:37,962
I understand.
Now, don't you worry.
12
00:00:38,242 --> 00:00:40,233
Sam and I
will get the baby right away.
13
00:00:45,041 --> 00:00:47,430
Abner! Abner!
14
00:00:47,794 --> 00:00:49,022
Wake up, wake up.
15
00:00:49,296 --> 00:00:51,252
Wake up! Wake up!
It's an emergency!
16
00:00:51,548 --> 00:00:53,300
- What?
- The Stephens.
17
00:00:53,592 --> 00:00:56,504
He just put her in the car,
and they drove off at top speed.
18
00:00:56,845 --> 00:00:59,723
- I bet she's gonna have her baby.
- That's impossible.
19
00:01:00,057 --> 00:01:01,695
She's only been pregnant
three months.
20
00:01:01,975 --> 00:01:05,285
Now go back to bed, Gladys,
and let me sleep!
21
00:01:20,328 --> 00:01:23,126
Abner! Abner!
22
00:01:23,456 --> 00:01:26,095
Hey, Abner, she's back.
23
00:01:26,417 --> 00:01:28,692
With the baby.
24
00:01:30,588 --> 00:01:33,466
You shouldn't make that meat loaf
if it gives you dreams like this.
25
00:01:33,800 --> 00:01:35,358
I'm not dreaming.
26
00:01:35,635 --> 00:01:36,829
Be reasonable, Gladys.
27
00:01:37,095 --> 00:01:39,006
Ever hear of a woman
going to the hospital...
28
00:01:39,306 --> 00:01:42,104
...giving birth and bringing her baby
home in less than two hours?
29
00:01:42,434 --> 00:01:45,710
But I tell you, there is a baby.
I just saw it.
30
00:01:46,063 --> 00:01:49,021
I got mugged in the Tunnel of Love.
31
00:02:43,456 --> 00:02:45,094
Isn't he cute?
32
00:02:49,420 --> 00:02:51,729
- Darrin, I wouldn't do that.
- Why?
33
00:02:52,048 --> 00:02:54,608
They say that baby talk
isn't good for babies.
34
00:02:56,469 --> 00:03:00,621
Say, young fellow, what's your feeling
about the income-tax situation?
35
00:03:04,060 --> 00:03:05,413
Mine too.
36
00:03:05,687 --> 00:03:07,723
I think he's just hungry.
I'll go get his bottle.
37
00:03:08,023 --> 00:03:09,820
And I'll go to work.
38
00:03:10,817 --> 00:03:13,331
I'll be back early to help you
take care of young Mr. Tate.
39
00:03:13,653 --> 00:03:15,245
So long, fella.
40
00:03:24,373 --> 00:03:27,046
- Hi.
- Well, good morning, Mrs. Kravitz.
41
00:03:27,376 --> 00:03:29,890
I saw you drive off
in a big hurry last night.
42
00:03:33,674 --> 00:03:36,347
- That's right.
- Oh, how wonderful!
43
00:03:36,677 --> 00:03:38,269
How much does it weigh?
44
00:03:38,554 --> 00:03:40,226
About 25 pounds, I guess.
45
00:03:57,949 --> 00:04:00,463
- Hello there.
- Good morning, madame.
46
00:04:00,786 --> 00:04:04,301
I'm Mrs. Kravitz. I live over there.
47
00:04:05,833 --> 00:04:08,142
- Fascinating.
- Are you a relative?
48
00:04:08,460 --> 00:04:11,054
- I'm Samantha's father.
- How wonderful!
49
00:04:11,380 --> 00:04:13,098
I bet you've come to see the baby.
50
00:04:13,591 --> 00:04:17,220
- Samantha's had a baby?
- Yes. And after only three months.
51
00:04:17,595 --> 00:04:19,028
Three months?
52
00:04:19,305 --> 00:04:21,739
- Don't you find it rather strange?
- I certainly do.
53
00:04:22,058 --> 00:04:24,777
It only took her mother 20 minutes.
54
00:04:28,940 --> 00:04:31,090
I certainly am surprised
to see you, Father.
55
00:04:31,401 --> 00:04:32,959
I'm sort of surprised myself.
56
00:04:33,236 --> 00:04:35,511
I've just heard the news
about your having a baby.
57
00:04:36,281 --> 00:04:39,398
I hope you're not upset over the idea
of becoming a grandfather.
58
00:04:39,743 --> 00:04:42,018
On the contrary, I'm delighted.
59
00:04:42,329 --> 00:04:44,889
It'll be an entirely new experience
for me.
60
00:04:45,207 --> 00:04:48,244
And you know how I relish
new experiences.
61
00:04:48,585 --> 00:04:49,904
Yes, I know.
62
00:04:51,588 --> 00:04:53,499
Tell me, what kind of education...
63
00:04:53,799 --> 00:04:56,472
...in witchcraft do you plan
for the child?
64
00:04:56,802 --> 00:04:59,362
- None.
- What?
65
00:04:59,680 --> 00:05:02,478
- So far.
- That's shocking.
66
00:05:02,808 --> 00:05:06,278
You can't put off anything as serious
as that kind of training.
67
00:05:06,646 --> 00:05:09,319
Of course, you know that a baby
warlock has certain powers...
68
00:05:09,649 --> 00:05:12,766
...but they need to be developed
to reach their full potential.
69
00:05:13,111 --> 00:05:15,227
Well, yes, of course.
I know, Father.
70
00:05:15,530 --> 00:05:19,842
You see, Darrin doesn't really approve
of my teaching our baby witchcraft.
71
00:05:20,243 --> 00:05:22,313
Darrin! What prejudice!
72
00:05:22,620 --> 00:05:23,894
What bigotry!
73
00:05:24,164 --> 00:05:25,313
Typical mortal for you.
74
00:05:25,582 --> 00:05:28,733
Maintain pride and ignorance
and pass it on to the offspring!
75
00:05:29,085 --> 00:05:31,394
Father, please calm down.
You see...
76
00:05:31,713 --> 00:05:35,945
Oh, dear. Let me fill this,
and we'll talk more about it later.
77
00:05:36,343 --> 00:05:37,742
Okay?
78
00:05:58,574 --> 00:06:00,246
So you're my grandson.
79
00:06:03,037 --> 00:06:05,073
I'm your grandfather, boy.
80
00:06:05,373 --> 00:06:07,170
You may call me Maurice.
81
00:06:09,586 --> 00:06:11,338
Speak up, speak up. I can't hear you.
82
00:06:13,381 --> 00:06:18,978
Your mother could talk when she
was 4 hours old, in six languages.
83
00:06:20,764 --> 00:06:22,277
Don't worry, lad.
84
00:06:22,558 --> 00:06:27,234
I'll teach you to succeed
in spite of your mortal father.
85
00:06:28,397 --> 00:06:30,433
You're in for a little adventure, lad.
86
00:06:30,733 --> 00:06:32,451
Come on, come on.
87
00:06:32,735 --> 00:06:34,293
Let's go.
88
00:06:41,118 --> 00:06:42,995
Father, I was...
89
00:06:53,256 --> 00:06:55,372
Oh, my stars!
90
00:06:59,095 --> 00:07:00,687
- Hello?
- Hi, sweetheart.
91
00:07:00,972 --> 00:07:03,532
I called to find out how you're
getting along with the baby.
92
00:07:04,643 --> 00:07:06,156
Fine. Just fine.
93
00:07:06,436 --> 00:07:09,985
Is there anything I can bring home
for him? Milk, cereal, anything?
94
00:07:10,357 --> 00:07:11,710
No.
95
00:07:12,443 --> 00:07:15,116
- Darrin?
- Yes, darling.
96
00:07:15,446 --> 00:07:16,845
Promise you'll stay calm?
97
00:07:17,281 --> 00:07:18,430
You didn't drop him.
98
00:07:18,699 --> 00:07:20,610
How could you think such a thing?
99
00:07:20,910 --> 00:07:23,060
Well, you just said, "Be calm."
100
00:07:23,371 --> 00:07:26,408
- Father came to see me.
- Father?
101
00:07:27,124 --> 00:07:28,273
What did he do?
102
00:07:28,543 --> 00:07:31,899
Well, I think he thought it was ours,
and he took it somewhere.
103
00:07:32,255 --> 00:07:34,007
Where? Where?
104
00:07:34,299 --> 00:07:37,336
That's the problem.
I don't know where.
105
00:07:37,677 --> 00:07:39,190
You don't know...?
106
00:07:39,471 --> 00:07:41,029
You mean that baby might be...?
107
00:07:43,642 --> 00:07:45,837
You mean Larry Tate's baby right
this minute might...?
108
00:07:46,144 --> 00:07:47,543
Sam!
109
00:07:47,813 --> 00:07:49,451
That could mark a child for life.
110
00:07:50,774 --> 00:07:52,571
I'll be home right away.
111
00:08:11,921 --> 00:08:14,594
A taxi to the London airport, please.
112
00:08:18,052 --> 00:08:19,007
Larry!
113
00:08:20,471 --> 00:08:22,302
Larry, that man has our baby.
114
00:08:22,599 --> 00:08:25,750
- Louise, are you out of your mind?
- I tell you, that was our baby.
115
00:08:26,102 --> 00:08:28,821
How could it be? You know he's
at home with Samantha and Darrin.
116
00:08:29,147 --> 00:08:31,661
Are you telling me I don't know
my own child when I see him?
117
00:08:31,983 --> 00:08:34,702
Oh, you know all babies look alike.
118
00:08:35,028 --> 00:08:37,781
How dare you say
such a terrible thing!
119
00:08:38,115 --> 00:08:39,833
Louise, please.
120
00:08:40,576 --> 00:08:42,248
You're causing a scene.
121
00:08:42,536 --> 00:08:44,413
How can you think so little
of your own son?
122
00:08:44,705 --> 00:08:46,218
It wasn't him, I tell you.
123
00:08:46,498 --> 00:08:50,571
Will you relax? You'll be home pretty
soon, and everything will be all right.
124
00:08:54,632 --> 00:08:56,509
Beirut. Istanbul.
125
00:08:56,801 --> 00:08:58,837
Your father's always looking
for the fun places.
126
00:08:59,136 --> 00:09:00,285
He had no right to do it.
127
00:09:00,555 --> 00:09:03,023
That kid doesn't even
have a passport.
128
00:09:04,142 --> 00:09:05,700
Hong Kong?
129
00:09:06,311 --> 00:09:07,710
Possibly.
130
00:09:07,979 --> 00:09:11,574
Possibly.
They copy his shirts so well.
131
00:09:11,941 --> 00:09:14,978
I have a thought, Samantha.
132
00:09:16,029 --> 00:09:18,338
You go east, and I'll go west.
133
00:09:18,657 --> 00:09:20,375
Try the Riviera first.
134
00:09:20,659 --> 00:09:23,457
He has an appetite for bikinis.
135
00:09:25,664 --> 00:09:27,256
Good idea.
136
00:09:27,541 --> 00:09:29,657
See you later, darling.
137
00:09:29,960 --> 00:09:31,791
Try not to worry.
138
00:09:33,505 --> 00:09:35,336
Try not to worry.
139
00:09:43,349 --> 00:09:46,386
- Hello?
- Hello, Darrin? This is Larry.
140
00:09:48,438 --> 00:09:49,587
Larry who?
141
00:09:50,606 --> 00:09:53,484
Good grief! Larry Tate.
What's the matter with you?
142
00:09:53,902 --> 00:09:56,860
Oh, Larry Tate! Larry Tate.
143
00:09:57,739 --> 00:09:59,377
Are you still in London?
144
00:09:59,658 --> 00:10:01,296
No, no, we're home.
At the airport.
145
00:10:01,576 --> 00:10:03,168
Just got through customs.
146
00:10:03,453 --> 00:10:04,772
How's my son?
147
00:10:05,038 --> 00:10:08,587
- Who?
- The baby! The baby!
148
00:10:09,376 --> 00:10:12,254
- Has he been giving you any trouble?
- Oh, no trouble at all.
149
00:10:12,588 --> 00:10:15,102
It's as if he wasn't even here.
150
00:10:15,424 --> 00:10:18,302
He's fine. Well, we'll grab a cab
and be right over to get him.
151
00:10:18,636 --> 00:10:20,991
Don't do that, Larry.
You stay right where you are.
152
00:10:21,305 --> 00:10:22,863
I'll come over and get you.
153
00:10:23,140 --> 00:10:26,257
- That's very considerate of you, but...
- I'll leave right now.
154
00:10:30,064 --> 00:10:31,816
Samantha.
155
00:10:32,108 --> 00:10:34,019
Help!
156
00:11:03,974 --> 00:11:06,442
My grandson, the warlock!
157
00:11:06,769 --> 00:11:08,487
There's no resemblance
to Samantha.
158
00:11:11,023 --> 00:11:12,581
Favours her husband, eh?
159
00:11:12,858 --> 00:11:16,009
- He's so cute.
- What can he do?
160
00:11:18,865 --> 00:11:20,935
Okay, boy.
161
00:11:21,701 --> 00:11:23,532
Now, let's show them
what you've learned.
162
00:11:24,287 --> 00:11:27,996
He's only had a few hours
of training so far, you understand.
163
00:11:28,374 --> 00:11:29,568
Now, son!
164
00:11:29,834 --> 00:11:31,267
I brought him over here...
165
00:11:31,544 --> 00:11:34,820
...to get his education started
on a firm foundation.
166
00:11:35,173 --> 00:11:38,131
- Relax, boy. Don't hurry anything.
- He's so cute.
167
00:11:38,468 --> 00:11:41,665
Please. Don't disturb
his concentration.
168
00:11:42,014 --> 00:11:44,847
- That's concentration?
- Please!
169
00:11:45,976 --> 00:11:49,013
All right, boy, now we'll start
with a little simple levitation.
170
00:11:51,690 --> 00:11:53,885
You see that bottle of ale over there?
171
00:11:54,193 --> 00:11:58,266
I want you to think.
Think it right over to you.
172
00:11:59,949 --> 00:12:01,940
Keep thinking, boy.
173
00:12:03,995 --> 00:12:06,555
I'll get it started for you.
174
00:12:13,171 --> 00:12:15,287
You bring it the rest of the way.
175
00:12:20,971 --> 00:12:23,963
He's pretty young,
and it's difficult without practice.
176
00:12:24,307 --> 00:12:26,457
All right, now, boy!
177
00:12:26,768 --> 00:12:29,202
Remember the spell I taught you
on the way over?
178
00:12:29,521 --> 00:12:32,479
Okay, boy. Produce your favourite toy.
179
00:12:32,816 --> 00:12:35,569
You know, a nice little rattle.
180
00:12:38,906 --> 00:12:40,942
There. Good boy!
181
00:12:41,992 --> 00:12:44,506
Fake! I saw you materialize
that, Maurice.
182
00:12:44,829 --> 00:12:46,706
Maurice, the baby didn't do it.
You did.
183
00:12:46,998 --> 00:12:49,796
I did no such thing!
Did I, grandson?
184
00:12:50,126 --> 00:12:51,400
Too bad, Maurice.
185
00:12:51,669 --> 00:12:53,307
The kid just hasn't got it.
186
00:12:53,588 --> 00:12:56,705
But he has to! He's my grandson.
187
00:12:57,050 --> 00:12:58,768
I know. Nanny Witch.
188
00:12:59,052 --> 00:13:00,610
You can wait here for her.
189
00:13:00,887 --> 00:13:03,685
She drops by every day
for a quick one.
190
00:13:04,975 --> 00:13:09,765
Don't worry, boy. Nanny Witch
will verify that you've got the stuff.
191
00:13:19,406 --> 00:13:21,158
I sure miss the little fella.
192
00:13:21,450 --> 00:13:23,520
- Can hardly wait to see him.
- I can imagine.
193
00:13:23,827 --> 00:13:25,977
- Room for one more.
- There you are, Larry.
194
00:13:26,288 --> 00:13:27,687
Oh, thanks.
195
00:13:30,876 --> 00:13:32,832
It must be a faulty catch.
196
00:13:40,219 --> 00:13:43,177
- I could use a little help, Darrin.
- Oh, sure.
197
00:13:48,687 --> 00:13:50,279
Wait a minute!
198
00:13:51,147 --> 00:13:53,297
- Find my laundry mark interesting?
- I've never s...
199
00:14:00,532 --> 00:14:04,525
- Darrin, this case has to go in.
- Oh, sorry.
200
00:14:06,538 --> 00:14:08,096
Where did I put the key?
201
00:14:11,669 --> 00:14:13,182
Here we are.
202
00:14:15,423 --> 00:14:17,220
Here, here. Let me.
203
00:14:22,221 --> 00:14:23,973
There you are, Larry.
204
00:14:29,229 --> 00:14:31,584
- No! Let me.
- No, no, no.
205
00:14:31,898 --> 00:14:33,809
Just get in the car, Darrin.
206
00:14:44,119 --> 00:14:45,632
I'm sorry.
207
00:14:45,912 --> 00:14:47,664
But he's a lovely baby.
208
00:14:47,956 --> 00:14:50,265
And I love him. But he's mortal.
209
00:14:50,584 --> 00:14:53,735
- Like his father.
- Are you sure?
210
00:14:54,088 --> 00:14:56,124
He's only human.
211
00:14:56,757 --> 00:14:58,827
But what am I to tell
my friends?
212
00:15:00,803 --> 00:15:04,079
Oh, shut up. I'm the one
who has cause to cry.
213
00:15:04,432 --> 00:15:07,265
- What shall I do with him?
- Simple.
214
00:15:08,186 --> 00:15:09,938
Feed him.
215
00:15:18,655 --> 00:15:20,691
Okay. Let's go.
216
00:15:21,408 --> 00:15:23,968
Louise, how is London?
You enjoy yourself?
217
00:15:24,286 --> 00:15:27,039
Darrin, we're in kind of a hurry.
218
00:15:39,802 --> 00:15:41,679
Oh, thank you, Larry.
219
00:15:44,557 --> 00:15:46,149
Funny. It won't start.
220
00:15:46,517 --> 00:15:49,031
Try turning on the ignition.
221
00:15:53,399 --> 00:15:55,833
I'm glad the baby wasn't any trouble
for you and Samantha.
222
00:15:56,152 --> 00:15:57,904
I was worried sick about him.
223
00:15:58,196 --> 00:15:59,515
You don't know the time I had.
224
00:15:59,781 --> 00:16:02,534
She thought she saw a man
with our baby in London.
225
00:16:03,409 --> 00:16:04,728
You saw him in London?
226
00:16:04,994 --> 00:16:07,269
On Westley Street,
right in front of the hotel.
227
00:16:07,580 --> 00:16:09,298
Darrin! Look out!
228
00:16:10,208 --> 00:16:13,280
Darrin, what is the matter with you?
229
00:16:13,628 --> 00:16:15,619
I'm sorry, Louise, I...
230
00:16:23,013 --> 00:16:25,368
What are you staring at?
231
00:16:25,683 --> 00:16:27,992
Darrin, can we please go?
232
00:16:28,310 --> 00:16:31,905
By the time I see my son,
he'll be so old, he won't recognize me.
233
00:16:38,654 --> 00:16:40,849
- Any luck?
- None.
234
00:16:41,157 --> 00:16:42,829
- Me neither.
- I advised Duncan...
235
00:16:43,117 --> 00:16:45,392
- Darrin!
- Oh, well, whatever it is.
236
00:16:45,703 --> 00:16:47,694
I signalled for him to stall the Tates.
237
00:16:47,997 --> 00:16:51,353
- How long he'll do that, I don't know.
- Poor dear. I'd better help him.
238
00:16:51,710 --> 00:16:55,305
I'll keep looking around the Orient.
We're running out of time.
239
00:16:55,672 --> 00:16:57,549
Good luck, darling.
240
00:17:08,435 --> 00:17:11,347
- What's the matter now?
- I hear a thumping under the hood.
241
00:17:12,481 --> 00:17:14,119
- I don't hear anything.
- Well, I do.
242
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
It's taking longer to get
from the airport to your house...
243
00:17:17,278 --> 00:17:18,870
...than it took to fly from London.
244
00:17:19,155 --> 00:17:20,873
I'll check it, Louise.
245
00:17:30,041 --> 00:17:33,033
Hi, sweetheart. I just wanted
to give you a progress report.
246
00:17:33,378 --> 00:17:34,697
- Did you find the baby?
- Not yet.
247
00:17:34,963 --> 00:17:36,555
We're running out of places to look.
248
00:17:36,840 --> 00:17:38,876
Honey, I can't stall them
much longer.
249
00:17:39,676 --> 00:17:42,349
- Is he talking to someone?
- There's nobody out there.
250
00:17:42,679 --> 00:17:44,749
Maybe he's talking to the motor.
251
00:17:45,265 --> 00:17:48,575
Louise, nobody talks to a motor.
252
00:17:49,436 --> 00:17:50,710
What's the trouble?
253
00:17:50,979 --> 00:17:52,537
I'm checking. I'm checking.
254
00:17:53,774 --> 00:17:56,083
How about London?
Louise said something about...
255
00:17:56,402 --> 00:17:58,597
...seeing a man with her baby
on Westley Street.
256
00:17:58,904 --> 00:18:01,702
Westley Street? London?
257
00:18:02,032 --> 00:18:03,988
Oh, how can I have been so stupid?
258
00:18:04,285 --> 00:18:05,684
Of course! The Warlock Club.
259
00:18:05,953 --> 00:18:08,023
You stall them just a little big longer.
260
00:18:15,755 --> 00:18:18,952
- Couldn't we possibly get going?
- All right, Larry. All right.
261
00:18:19,300 --> 00:18:21,689
- Wait a minute.
- What? What's the matter?
262
00:18:22,011 --> 00:18:24,206
You've got lipstick on your face.
263
00:18:25,432 --> 00:18:27,502
That's red oil.
264
00:18:27,809 --> 00:18:29,686
In the shape of lips?
265
00:18:30,645 --> 00:18:35,241
I guess you got me. I was necking
with Samantha under the hood.
266
00:18:36,318 --> 00:18:38,548
Get in the car, Darrin.
267
00:18:44,410 --> 00:18:47,720
- Keys...
- In the ignition.
268
00:18:56,005 --> 00:18:57,677
Take the brake off.
269
00:19:01,761 --> 00:19:03,194
Oh, Kendrick.
270
00:19:03,846 --> 00:19:05,723
- Samantha. How are you?
- I'm fine.
271
00:19:06,015 --> 00:19:08,051
Has Father been here with a baby?
272
00:19:08,351 --> 00:19:10,103
Yes. Poor Maurice.
273
00:19:10,395 --> 00:19:14,229
- My condolences, Samantha.
- Condolences?
274
00:19:14,608 --> 00:19:17,361
- What happened? Where is he?
- Who knows?
275
00:19:17,694 --> 00:19:20,492
He was so upset by his
grandchild's lack of talent...
276
00:19:20,822 --> 00:19:24,451
...that he departed in a fit of fury
and frustration.
277
00:19:24,827 --> 00:19:28,058
Oh, dear. That wasn't his grandchild.
278
00:19:28,414 --> 00:19:32,248
Do any of you know
where I can find Father?
279
00:19:32,835 --> 00:19:34,951
Oh, dear. I've got to get back.
280
00:19:35,254 --> 00:19:40,123
If you do see him, be sure and tell him
to bring that child home immediately.
281
00:20:04,034 --> 00:20:05,387
Louise! Larry!
282
00:20:05,660 --> 00:20:08,732
- Welcome back!
- I thought we'd never get here.
283
00:20:09,081 --> 00:20:11,754
He drives at 10 miles an hour,
doesn't even know his way.
284
00:20:12,084 --> 00:20:15,918
- I'm calling a taxi to take us home.
- Well, that won't be necessary, Larry.
285
00:20:16,297 --> 00:20:17,969
- Here's your coat.
- Oh, thank you.
286
00:20:18,257 --> 00:20:20,373
I'll walk before I ever ride
with you again.
287
00:20:20,676 --> 00:20:22,268
How's my precious baby?
288
00:20:23,596 --> 00:20:25,473
I'm sure he's fine. Just fine.
289
00:20:25,765 --> 00:20:27,278
- Fix them a drink.
- Good idea.
290
00:20:27,558 --> 00:20:30,755
Not for me, thanks.
All I wanna do is hold my baby.
291
00:20:31,104 --> 00:20:32,822
Where is he, Samantha?
292
00:20:33,106 --> 00:20:34,505
Upstairs?
293
00:20:45,911 --> 00:20:48,061
On second thought,
I will have a drink.
294
00:20:48,371 --> 00:20:49,520
What about the baby?
295
00:20:49,790 --> 00:20:52,748
No use being overprotective
with him. He can wait.
296
00:20:54,211 --> 00:20:56,600
Well, what the heck?
We've got to live too, right?
297
00:20:56,922 --> 00:20:59,277
- What?!
- I'll get the hors d'oeuvres.
298
00:20:59,591 --> 00:21:02,151
You fix the drinks. I'll help Sam.
299
00:21:06,640 --> 00:21:09,313
- What are we gonna do?
- The only thing left: Tell the truth.
300
00:21:09,643 --> 00:21:11,281
But, Sam...
301
00:21:14,941 --> 00:21:16,090
What was that?
302
00:21:16,359 --> 00:21:18,827
Here. Serve these.
303
00:21:24,325 --> 00:21:26,600
Here you are, Larry. Eat hearty.
304
00:21:30,999 --> 00:21:33,877
Father, I am furious with you.
305
00:21:34,211 --> 00:21:35,564
He is hopeless.
306
00:21:35,837 --> 00:21:38,226
Pure, unadulterated mortal.
307
00:21:38,548 --> 00:21:40,823
I'll discuss it with you later.
308
00:21:48,392 --> 00:21:50,269
Well, here you are, Louise.
309
00:21:51,770 --> 00:21:53,123
Well, sit him over there.
310
00:21:53,397 --> 00:21:55,957
- Hit me again, honey.
- Louise!
311
00:21:58,110 --> 00:21:59,543
My baby.
312
00:21:59,820 --> 00:22:02,175
Oh, my baby.
313
00:22:02,490 --> 00:22:04,208
Oh, my precious.
314
00:22:05,201 --> 00:22:08,876
Mommy and Daddy missed you
so much.
315
00:22:09,414 --> 00:22:11,644
- Did you get a cab?
- I sure did.
316
00:22:11,958 --> 00:22:13,357
Come on, Louise.
317
00:22:13,626 --> 00:22:15,537
Thanks, Samantha,
for taking care of him.
318
00:22:15,837 --> 00:22:17,555
And, Darrin, we really appreciate it.
319
00:22:17,839 --> 00:22:19,591
Oh, well, any time. We loved it.
320
00:22:19,883 --> 00:22:23,114
- Didn't we, Darrin?
- Oh, yes. It was quite an experience.
321
00:22:23,470 --> 00:22:25,745
- Can I help you with the luggage?
- Thank you, Darrin.
322
00:22:26,056 --> 00:22:27,171
That'd be a good...
323
00:22:28,809 --> 00:22:31,482
On second thought, never mind.
324
00:22:44,909 --> 00:22:48,538
This has been the most harrowing
experience for me.
325
00:22:48,913 --> 00:22:50,312
For you? What about us?
326
00:22:50,581 --> 00:22:54,972
The humiliation of learning
that my grandson is not a warlock...
327
00:22:55,378 --> 00:22:57,653
...and now you're going
to have another.
328
00:22:57,964 --> 00:22:59,682
My first.
329
00:22:59,966 --> 00:23:01,797
Father, that wasn't my baby.
330
00:23:02,093 --> 00:23:04,243
No. We were just taking care
of him for my boss.
331
00:23:04,554 --> 00:23:06,226
Our baby isn't due for months.
332
00:23:06,515 --> 00:23:07,948
Are you sure?
333
00:23:08,225 --> 00:23:11,535
Then there's still a chance.
Oh, what a relief.
334
00:23:16,108 --> 00:23:17,427
Hello.
335
00:23:18,694 --> 00:23:19,843
Hello.
336
00:23:20,112 --> 00:23:23,900
- Here's a present for the baby.
- Oh, how sweet.
337
00:23:24,450 --> 00:23:27,123
Should we open it now
or wait until the baby arrives?
338
00:23:28,454 --> 00:23:30,729
You mean you didn't have
your baby last night?
339
00:23:32,625 --> 00:23:34,934
But I saw a baby last night.
340
00:23:37,463 --> 00:23:40,182
This morning, you told me
there was a baby...
341
00:23:42,468 --> 00:23:44,743
I thought you came to see the baby.
342
00:23:45,472 --> 00:23:48,862
Yes. I think you need this
more than I do.
343
00:23:49,851 --> 00:23:51,762
Well, ta-ta, Samantha.
344
00:23:52,062 --> 00:23:54,132
- You too, Duncan.
- Darrin.
345
00:23:54,439 --> 00:23:55,952
Right. Darrin. And don't forget.
346
00:23:56,233 --> 00:24:00,943
I expect my grandson to be
a warlock in the classic tradition.
347
00:24:25,346 --> 00:24:28,338
How are we ever
going to explain that?
348
00:24:28,683 --> 00:24:30,275
We won't have to.
349
00:24:30,560 --> 00:24:33,996
By the time she's finished that
martini, she'll believe anything.
350
00:24:34,046 --> 00:24:38,596
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.