All language subtitles for Becker s03e10 Margarets Dream.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:23,389 Forget it, Skippy. You're not getting it back. 2 00:00:23,560 --> 00:00:27,519 I got a rule. Anything rolls over my foot is mine. 3 00:00:27,720 --> 00:00:30,359 - What did you get this time? - Another one of those damn scooters. 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,555 [JAKE CHUCKLES] 5 00:00:31,720 --> 00:00:35,918 Gonna take a while, Jake, but I'm gonna clean up this town. 6 00:00:36,080 --> 00:00:37,877 Why is there a keg of beer on the counter? 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 There's a keg of beer on the counter? 8 00:00:40,160 --> 00:00:41,878 Reg, coffee, please. 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,752 Well, bad news. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,911 Bob's ex-wife is hauling his ass back into court. 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,230 Funny, I thought my divorce was final, 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,271 but apparently now I'm in the bonus round 13 00:00:50,440 --> 00:00:52,237 where the dollar values are doubled. 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,392 Bob, you can't give them what you don't have. 15 00:00:54,560 --> 00:00:58,235 Just tell the court that you've got no cash and no future. 16 00:00:58,800 --> 00:01:01,189 Better still, just show up. They'll figure it out. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,550 I've never been more insulted in my life. 18 00:01:03,720 --> 00:01:05,870 Nah, who am I kidding? 19 00:01:06,080 --> 00:01:08,116 Yeah. Hey, Reg, are you even open? 20 00:01:08,320 --> 00:01:09,912 Why is there a keg of beer on the counter? 21 00:01:10,080 --> 00:01:12,355 Yeah, why is there a keg of beer on the counter? 22 00:01:12,560 --> 00:01:14,630 Why is there a keg of beer on the counter? 23 00:01:14,840 --> 00:01:16,353 I don't know. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,317 Better yet, Jake, why did you sign for it? 25 00:01:18,520 --> 00:01:19,839 Oh. 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,311 That's why there's a keg of beer on the counter. 27 00:01:22,720 --> 00:01:24,472 Okay, so we know why there's beer over there. 28 00:01:24,640 --> 00:01:26,631 Why isn't there coffee over here? 29 00:01:26,840 --> 00:01:28,990 In a minute, Becker. Jake? 30 00:01:29,200 --> 00:01:32,476 Sorry. Some guy came in, said he had a delivery for you, so I signed for it. 31 00:01:32,680 --> 00:01:34,318 Why in the world would you do that? 32 00:01:34,520 --> 00:01:36,909 Perhaps he was all loopy from lack of caffeine. 33 00:01:37,080 --> 00:01:39,958 Well, I kind of thought you'd be happy that I signed for your supplies. 34 00:01:40,160 --> 00:01:42,276 Jake, napkins are supplies. 35 00:01:42,440 --> 00:01:44,317 Sweet'N Low packets are supplies. 36 00:01:44,480 --> 00:01:47,631 A keg of beer is a Friday night at some sleazy college mixer 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,473 where you don't remember where the hell you left your bra. 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,356 Oh, grow up. 39 00:02:03,080 --> 00:02:06,072 Phew, I am so tired. 40 00:02:06,240 --> 00:02:08,151 Well, maybe if you weren't out partying all night, 41 00:02:08,320 --> 00:02:10,197 you'd be awake enough to do your job. 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,679 Excuse me? 43 00:02:11,880 --> 00:02:14,348 Well, that's what I usually get from you. 44 00:02:15,280 --> 00:02:17,236 I was not out partying. 45 00:02:17,440 --> 00:02:21,069 I hardly got any sleep, because I had this really weird dream. 46 00:02:21,280 --> 00:02:24,078 - What about? - Oh, uh, nothing. 47 00:02:24,520 --> 00:02:25,748 Oh, no, you don't. 48 00:02:25,920 --> 00:02:27,990 If it's about nothing, you would have said something. 49 00:02:28,160 --> 00:02:31,391 But you said nothing, which tells me that it was about something. 50 00:02:32,000 --> 00:02:33,718 Linda, just forget it. 51 00:02:33,920 --> 00:02:36,832 Come on, Margaret, I tell you stuff that happens to me all the time. 52 00:02:37,040 --> 00:02:38,712 I know. 53 00:02:40,360 --> 00:02:43,352 Oh, my God. I just got the weirdest vibe. 54 00:02:43,520 --> 00:02:44,748 You had a sex dream. 55 00:02:44,960 --> 00:02:47,758 Uh, shh! Will you just keep your voice down? 56 00:02:47,920 --> 00:02:49,148 I knew I was right. 57 00:02:49,360 --> 00:02:51,510 - Who was it about? - Uh, uh, nobody. 58 00:02:51,680 --> 00:02:52,715 [LINDA GASPS] 59 00:02:52,880 --> 00:02:55,348 Ooh, if it was about nobody, you would have said somebody, 60 00:02:55,520 --> 00:02:57,112 but since you didn't name anybody... 61 00:02:57,280 --> 00:02:59,157 [WHISPERS] Linda, just drop it. 62 00:02:59,640 --> 00:03:00,675 Sorry I'm late. 63 00:03:00,840 --> 00:03:03,229 Oh, um, no problem. 64 00:03:03,400 --> 00:03:04,435 BECKER: Who's up? 65 00:03:04,600 --> 00:03:06,033 Uh, you've got an ulcer in One 66 00:03:06,200 --> 00:03:07,269 and a haemorrhoid in Two, 67 00:03:07,440 --> 00:03:08,793 and your accountant called. 68 00:03:09,000 --> 00:03:11,355 Uh, I'll start with the most disgusting first. 69 00:03:11,560 --> 00:03:13,232 What's my accountant's number? 70 00:03:13,440 --> 00:03:14,759 It's on your desk. 71 00:03:15,120 --> 00:03:19,318 Wow, while you two were talking, I got the most powerful vibe. 72 00:03:19,520 --> 00:03:23,433 Oh, all right, Linda, my dream was about Dr. Becker. 73 00:03:23,640 --> 00:03:26,438 Oh, my vibe was that this spring burgundy would be the new black. 74 00:03:26,600 --> 00:03:29,433 But this is way more interesting. 75 00:03:29,640 --> 00:03:31,790 You had a sex dream about Dr. Becker? 76 00:03:32,000 --> 00:03:33,558 I don't wanna talk about this anymore. 77 00:03:33,760 --> 00:03:35,955 - Margaret, this is bad. - No, it's not bad. 78 00:03:36,120 --> 00:03:37,519 It's not anything. 79 00:03:37,720 --> 00:03:38,994 It was just a dream. 80 00:03:39,200 --> 00:03:40,189 But don't you see? 81 00:03:40,360 --> 00:03:42,828 If you had a dream about Dr. Becker, you have feelings for him. 82 00:03:43,040 --> 00:03:45,235 And if you have feelings for him, you might act on them. 83 00:03:45,400 --> 00:03:46,958 If you act on them, next thing you know, 84 00:03:47,120 --> 00:03:49,350 you'll be having sex with your boss in the doughnut shop, 85 00:03:49,520 --> 00:03:52,080 his wife will walk in, call you a slut, and you'll end up working 86 00:03:52,280 --> 00:03:54,874 at some crappy doctor's office in the Bronx. 87 00:03:56,520 --> 00:03:59,671 Well, you know, hypothetically. 88 00:04:00,480 --> 00:04:02,357 Barry, I know I'm late with the insurance forms. 89 00:04:02,520 --> 00:04:04,272 I'll get to them as soon as I can, 90 00:04:04,480 --> 00:04:06,994 but now, what about Margaret's raise? 91 00:04:07,160 --> 00:04:08,593 No, don't tell me I can't afford it. 92 00:04:08,760 --> 00:04:11,718 She's worked for me for a long time, and she really deserves it. 93 00:04:11,880 --> 00:04:13,757 Besides, she's always telling me how cheap I am. 94 00:04:13,920 --> 00:04:16,673 So, you know, make it happen. 95 00:04:16,840 --> 00:04:19,195 Make it happen for a little less. 96 00:04:24,880 --> 00:04:27,519 I know a guy signed for it, but he was a blind guy. 97 00:04:27,680 --> 00:04:30,274 He would have signed a bagel if you put it in front of him. 98 00:04:30,480 --> 00:04:33,631 Yeah, and this is how sensitive she is when I'm sitting right here. 99 00:04:33,840 --> 00:04:34,989 Yeah? Well, screw you. 100 00:04:35,160 --> 00:04:37,515 Well, screw you too. I was just trying to help. 101 00:04:38,800 --> 00:04:39,835 Not you. 102 00:04:40,000 --> 00:04:41,319 Yes, you. 103 00:04:42,720 --> 00:04:44,472 Ugh, a whole morning of phone calls, 104 00:04:44,640 --> 00:04:46,278 and not only won't they take the keg back, 105 00:04:46,480 --> 00:04:50,109 but they said since I signed for it, which I didn't, I now have to pay for it. 106 00:04:50,280 --> 00:04:52,510 Look, Reg, if you want me to pay for it... 107 00:04:52,720 --> 00:04:53,835 Oh, that would be great. 108 00:04:54,040 --> 00:04:56,600 Okay. But don't say I didn't offer. 109 00:04:58,720 --> 00:05:01,393 Why don't you just sell it? You know, like a buck a glass. 110 00:05:01,600 --> 00:05:04,273 How about because I don't have a license to sell alcohol? 111 00:05:04,480 --> 00:05:06,072 You don't have a license to sell rat hair, 112 00:05:06,240 --> 00:05:07,593 but that never stopped you. 113 00:05:09,560 --> 00:05:12,518 Hey, Linda, aren't you supposed to be at the office? 114 00:05:12,680 --> 00:05:13,715 Well, you're the doctor. 115 00:05:13,880 --> 00:05:16,917 And if the doctor's not in the office, then it's not really a doctor's office. 116 00:05:17,080 --> 00:05:19,674 It's just a bunch of rooms with a funny smell. 117 00:05:20,200 --> 00:05:22,430 Hey, that funny smell happens to be Mr. Davis, 118 00:05:22,600 --> 00:05:24,670 and we're working on it. 119 00:05:27,280 --> 00:05:28,952 Hey, Reggie, you're studying psychology. 120 00:05:29,120 --> 00:05:30,348 Let me ask you something. 121 00:05:30,520 --> 00:05:32,829 If someone has a sex dream about someone, 122 00:05:33,000 --> 00:05:35,639 that means that they wanna have sex with that person, right? 123 00:05:35,840 --> 00:05:37,671 Mm, well, not necessarily. 124 00:05:37,880 --> 00:05:39,598 Really? What else could it mean? 125 00:05:39,760 --> 00:05:41,751 Well, it could have to do with money or power. 126 00:05:41,960 --> 00:05:44,633 Oh, great. I'm so relieved. 127 00:05:44,840 --> 00:05:47,149 But more than likely, it means the person wants to have sex 128 00:05:47,320 --> 00:05:49,311 with the person they're dreaming about. 129 00:05:49,480 --> 00:05:51,038 Damn. I was afraid of that. 130 00:05:51,240 --> 00:05:53,117 Wait a minute. It could be the other way around. 131 00:05:53,280 --> 00:05:55,635 They could be sensing that the person they're dreaming about 132 00:05:55,800 --> 00:05:57,074 is attracted to them. 133 00:05:57,560 --> 00:06:00,199 Oh, no, that's even worse. 134 00:06:00,640 --> 00:06:02,358 Linda, who are we talking about? 135 00:06:02,560 --> 00:06:04,596 Oh, just a couple of people I work with. 136 00:06:04,760 --> 00:06:06,398 Nobody you know. 137 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 Margaret, you know that smutty dream you had about Dr. Becker? 138 00:06:16,360 --> 00:06:17,873 It's worse than I thought. 139 00:06:18,080 --> 00:06:20,514 I did not say it was a smutty dream. 140 00:06:20,720 --> 00:06:23,154 Well, you said it was a sex dream, so I just assumed. 141 00:06:23,360 --> 00:06:25,635 Oh, Linda, please, forget it. 142 00:06:25,840 --> 00:06:28,991 Too late. I borrowed Reggie's psychology book, and it's all right here. 143 00:06:29,160 --> 00:06:30,559 The reason you had that dream 144 00:06:30,720 --> 00:06:33,314 is because you've been picking up signals from Dr. Becker. 145 00:06:33,480 --> 00:06:36,040 There's something between you two that you've never dealt with. 146 00:06:36,240 --> 00:06:37,719 Linda, that's insane. 147 00:06:37,920 --> 00:06:39,751 No, there's a whole chapter in here on insane, 148 00:06:39,920 --> 00:06:41,876 and that's not in it. 149 00:06:42,440 --> 00:06:44,795 Look, I could go on and on with a lot of mumbo jumbo, 150 00:06:44,960 --> 00:06:48,430 but bottom line, your subconscious is making a booty call. 151 00:06:50,240 --> 00:06:53,516 Linda, once and for all, just forget it. 152 00:06:53,960 --> 00:06:57,430 Okay, Mr. Lerner, the hospital expects you at 9 a.m. 153 00:06:57,600 --> 00:06:58,999 For your colonoscopy. 154 00:06:59,160 --> 00:07:00,275 It's a routine procedure. 155 00:07:00,440 --> 00:07:02,396 They, uh, fill you up with drugs, 156 00:07:02,560 --> 00:07:06,553 stick a camera up your butt, and put it on TV. 157 00:07:06,720 --> 00:07:09,917 Not much different from everything else on TV. 158 00:07:10,080 --> 00:07:12,036 [PHONE RINGS] 159 00:07:12,200 --> 00:07:13,235 Doctor's office. 160 00:07:13,400 --> 00:07:15,436 Margaret, don't we have those yellow pads somewhere? 161 00:07:15,600 --> 00:07:17,397 Uh, you wanna change your appointment? 162 00:07:17,560 --> 00:07:19,915 Hold on, let me get my pad. 163 00:07:20,080 --> 00:07:21,638 BECKER: Well... - Unh. 164 00:07:22,800 --> 00:07:23,994 [MARGARET GRUNTS] 165 00:07:24,160 --> 00:07:27,516 Uh, how is 2:00 Tuesday? 166 00:07:27,680 --> 00:07:29,591 Okay, fine. 167 00:07:29,800 --> 00:07:31,358 Oh, my God. 168 00:07:33,240 --> 00:07:34,719 He was all over you. 169 00:07:34,920 --> 00:07:37,480 Linda, please, just stop it. 170 00:07:37,640 --> 00:07:40,757 Margaret, a lot of men went to a lot of colleges for a lot of years 171 00:07:40,920 --> 00:07:43,957 to turn a big waste of time into the science of psychology. 172 00:07:44,920 --> 00:07:47,036 But if you won't believe them, then believe me. 173 00:07:47,200 --> 00:07:50,158 I know about sexual tension in the workplace. 174 00:07:50,320 --> 00:07:52,436 Need I remind you about the doughnut shop? 175 00:07:53,320 --> 00:07:55,515 Linda, there is nothing going on here. 176 00:07:55,680 --> 00:07:58,194 Dr. Becker was just reaching for a legal pad. 177 00:07:58,400 --> 00:07:59,992 Yeah, and that night at the doughnut shop 178 00:08:00,160 --> 00:08:02,674 we were just making bear claws. 179 00:08:08,480 --> 00:08:10,038 Are you sure we should be drinking this? 180 00:08:10,200 --> 00:08:12,270 I can't send it back, and I'm not allowed to sell it. 181 00:08:12,440 --> 00:08:15,398 There's nothing left to do but, uh, close up early and drink it. 182 00:08:15,600 --> 00:08:18,068 Heh, I like the way you think. 183 00:08:18,280 --> 00:08:20,555 Well, Bob's ex-wife isn't backing off this money thing. 184 00:08:20,720 --> 00:08:22,392 She's bringing out the big guns. 185 00:08:22,600 --> 00:08:23,794 She hired new attorneys? 186 00:08:24,000 --> 00:08:25,558 No, two guys with big guns. 187 00:08:27,560 --> 00:08:29,152 Well, Jake and I decided to tap this keg. 188 00:08:29,320 --> 00:08:31,311 Maybe a beer will take your mind off your problems. 189 00:08:31,480 --> 00:08:33,710 Why not? It's worth a shot, but it won't have much effect. 190 00:08:33,880 --> 00:08:35,950 I mean, Bob's been drinking since before he was born. 191 00:08:36,880 --> 00:08:38,359 Back when Mom was pregnant, she was, 192 00:08:38,520 --> 00:08:41,432 how shall I say it, 12 steps short of a program. 193 00:08:42,360 --> 00:08:44,999 Imagine how much she drank after she saw him. 194 00:08:47,800 --> 00:08:49,438 Hey, you're having another one already? 195 00:08:49,600 --> 00:08:52,831 Careful, Reg, beer has a way of sneaking up on you. 196 00:08:53,000 --> 00:08:54,513 At least it always does on me. 197 00:08:54,720 --> 00:08:56,597 Everything sneaks up on you. 198 00:09:03,640 --> 00:09:05,198 Barry, get off my back about the forms. 199 00:09:05,360 --> 00:09:07,316 I'll get them to you in the morning. Yeah. 200 00:09:07,480 --> 00:09:10,358 Now, were you able to juggle things around so Margaret can get her raise? 201 00:09:10,520 --> 00:09:12,909 Oh, good, that's perfect. That's perfect. 202 00:09:13,080 --> 00:09:15,548 You know, Margaret's been wanting this for a long time. 203 00:09:15,720 --> 00:09:18,871 You know, now that I've made up my mind, tonight's the night. 204 00:09:19,720 --> 00:09:22,837 No, no, I don't want her to have to beg for it. 205 00:09:24,160 --> 00:09:27,311 I mean, I know she wants it, so I'm gonna give it to her. 206 00:09:29,240 --> 00:09:31,470 Yes, yes, tonight. 207 00:09:32,200 --> 00:09:34,350 Oh, my God. 208 00:09:39,840 --> 00:09:42,195 Dr. Becker, I know I shouldn't have heard that phone call, 209 00:09:42,360 --> 00:09:45,318 but I couldn't help it, I was eavesdropping. 210 00:09:45,480 --> 00:09:47,789 I honestly can't believe you're gonna do this. 211 00:09:47,960 --> 00:09:50,110 Oh, look, Linda, it's not really any of your business. 212 00:09:50,280 --> 00:09:51,474 It's between me and Margaret. 213 00:09:51,640 --> 00:09:54,279 But don't you think it's gonna change things around here? 214 00:09:54,480 --> 00:09:56,630 Maybe, but she's been waiting for this for a long time, 215 00:09:56,800 --> 00:09:58,791 and I know it's something that she wants. 216 00:09:59,360 --> 00:10:00,395 I have to be honest. 217 00:10:00,560 --> 00:10:01,993 I'm very disappointed. 218 00:10:02,200 --> 00:10:05,112 Oh, Linda, wait, I can understand that you're jealous. 219 00:10:05,280 --> 00:10:07,919 But look, I promise you, 220 00:10:08,080 --> 00:10:11,834 if I can handle it, one day I'll do the same for you too. 221 00:10:12,600 --> 00:10:13,635 What? 222 00:10:13,840 --> 00:10:16,752 Well, I can only do one of you at a time. 223 00:10:16,960 --> 00:10:19,838 I don't want you to do me. Not ever. 224 00:10:20,800 --> 00:10:21,835 You say that now, 225 00:10:22,000 --> 00:10:24,560 but when the time comes, you'll want it. 226 00:10:24,720 --> 00:10:26,438 Oh, do me a favour, will you? 227 00:10:26,640 --> 00:10:28,790 Uh, I wanna surprise Margaret. 228 00:10:29,000 --> 00:10:30,274 Oh, she'll be surprised. 229 00:10:30,480 --> 00:10:32,391 Well, good, good. Now, don't say anything to her. 230 00:10:32,600 --> 00:10:34,830 Believe me, the last thing I wanna do is talk to Margaret 231 00:10:35,000 --> 00:10:36,991 about something like this. 232 00:10:38,040 --> 00:10:40,554 [WHISPERING] Psst, Margaret, we have to talk. 233 00:10:40,720 --> 00:10:43,553 If this is about my dream again, then just forget it. 234 00:10:43,760 --> 00:10:45,478 It's not a dream anymore. It's a reality. 235 00:10:45,640 --> 00:10:46,755 I just talked to Dr. Becker, 236 00:10:46,920 --> 00:10:48,672 and he told me exactly how he feels about you, 237 00:10:48,840 --> 00:10:50,398 and that tonight's the night. 238 00:10:51,200 --> 00:10:53,953 Linda, you must have misunderstood. 239 00:10:54,160 --> 00:10:56,071 No, I didn't. I'll tell you exactly what he said. 240 00:10:56,240 --> 00:11:00,438 And I quote, "I know she wants it, so I'm going to give it to her." 241 00:11:01,920 --> 00:11:04,354 Linda, this is John Becker we are talking about. 242 00:11:04,520 --> 00:11:06,431 He never would have said anything like that. 243 00:11:06,640 --> 00:11:07,675 Well, he did. 244 00:11:07,840 --> 00:11:10,559 And not only does he want you, but I think he wants me too. 245 00:11:10,760 --> 00:11:13,672 Oh, now I know you're imagining things. 246 00:11:13,840 --> 00:11:16,070 Linda, John and I have been working together for years. 247 00:11:16,240 --> 00:11:18,071 Why would he do this now? 248 00:11:18,280 --> 00:11:20,669 Well, maybe with the problems you and Louis have been having, 249 00:11:20,840 --> 00:11:22,353 he figures the door's open. 250 00:11:23,040 --> 00:11:24,075 Margaret, I'm sorry, 251 00:11:24,240 --> 00:11:28,597 but I promised Barry that we'd stay late tonight and do those insurance forms. 252 00:11:28,760 --> 00:11:29,954 - Tonight? - Yeah. 253 00:11:30,120 --> 00:11:33,351 Oh, well, okay. Uh, Linda? 254 00:11:33,520 --> 00:11:35,511 - That means... - Linda, you don't have to stay. 255 00:11:35,680 --> 00:11:37,238 Margaret and I can do this alone. 256 00:11:38,800 --> 00:11:40,074 What do you say? 257 00:11:40,240 --> 00:11:42,151 - Oh, okay. - Yeah, good. 258 00:11:42,320 --> 00:11:45,198 We'II, uh... We'll take care of everything tonight. 259 00:11:46,400 --> 00:11:49,278 Oh, uh, I promise, you're next. 260 00:11:58,760 --> 00:12:01,274 BOB: Ah. - How about another round, Reg? 261 00:12:01,480 --> 00:12:03,516 Are you sure? Getting a little wasted here. 262 00:12:03,720 --> 00:12:04,869 Wasted? Don't be silly. 263 00:12:05,040 --> 00:12:08,555 It seems with each beer I drink, I get another million-dollar idea. 264 00:12:09,120 --> 00:12:10,155 I'm gonna be rich. 265 00:12:10,360 --> 00:12:11,588 No, we're gonna be rich. 266 00:12:11,760 --> 00:12:13,079 Uh-huh, that's right, partner. 267 00:12:13,440 --> 00:12:15,192 Oh, I just thought of another great invention. 268 00:12:15,360 --> 00:12:17,590 Know how shirts wrinkle when they come out of the dryer? 269 00:12:17,800 --> 00:12:19,199 - Yeah. - Here's what you do. 270 00:12:19,400 --> 00:12:21,311 You get a flat piece of metal, you heat it up, 271 00:12:21,480 --> 00:12:23,630 and you rub it all over the shirt. 272 00:12:23,800 --> 00:12:25,518 Presto! No more wrinkles. 273 00:12:26,360 --> 00:12:27,395 Brilliant. 274 00:12:27,560 --> 00:12:29,516 And I know exactly what to call it. 275 00:12:29,680 --> 00:12:31,716 The De-Wrinklizer. 276 00:12:31,920 --> 00:12:33,194 It's genius. 277 00:12:33,400 --> 00:12:35,311 It's an iron. 278 00:12:35,480 --> 00:12:36,799 It's already been invented. 279 00:12:37,400 --> 00:12:39,072 An iron? That's the worst name I've heard. 280 00:12:39,320 --> 00:12:40,389 Leave this stuff to us. 281 00:12:40,560 --> 00:12:41,993 - I just thought of one. BOB: Mm-hm. 282 00:12:42,160 --> 00:12:43,195 Okay. 283 00:12:43,360 --> 00:12:44,918 You know how people hate to shovel snow? 284 00:12:45,080 --> 00:12:46,991 - Yeah. - You know how people love to drive? 285 00:12:47,160 --> 00:12:50,391 - Yeah. - Okay, how about this? 286 00:12:50,760 --> 00:12:53,115 You take a flat piece of metal, 287 00:12:53,280 --> 00:12:55,236 you put it on the front of your car, 288 00:12:55,400 --> 00:12:58,472 you drive down the street, and it pushes the snow away. 289 00:12:58,640 --> 00:13:00,870 - And I've already got the name for it. - Uh? 290 00:13:01,040 --> 00:13:03,031 The De-Snowerizer. 291 00:13:03,240 --> 00:13:05,993 - No, no, I got a better one, ahem. - What have you got? 292 00:13:06,200 --> 00:13:08,475 The De-Snowerizer. 293 00:13:08,640 --> 00:13:10,119 - You're right, that is better. - See? 294 00:13:11,160 --> 00:13:13,515 Hello? Snowplough? 295 00:13:13,920 --> 00:13:15,717 Don't listen to her. She's drunk. 296 00:13:16,840 --> 00:13:18,478 - I think I got another one. - Oh. 297 00:13:18,640 --> 00:13:19,868 I got it. 298 00:13:20,040 --> 00:13:21,712 You hate to miss your favourite TV shows? 299 00:13:21,920 --> 00:13:23,672 - Yeah. - Wish you had a way to record them? 300 00:13:23,840 --> 00:13:27,037 - Mm-hm. - Okay, we get a... You get a... 301 00:13:27,200 --> 00:13:28,235 You know, you get a... 302 00:13:28,400 --> 00:13:29,674 - Flat piece of metal. - Exactly. 303 00:13:29,840 --> 00:13:31,034 You get a flat piece of metal. 304 00:13:31,200 --> 00:13:33,589 - Uh-huh. - And you put a video tape inside. 305 00:13:33,800 --> 00:13:36,189 The TV Show Recorderizer. 306 00:13:36,400 --> 00:13:38,197 You read my mind. 307 00:13:38,600 --> 00:13:40,909 Hey, Orville, Wilbur. 308 00:13:42,000 --> 00:13:44,753 I hate to break up Flat Piece of Metal Enterprises, 309 00:13:45,520 --> 00:13:47,431 but all of your inventions have been invented. 310 00:13:47,600 --> 00:13:49,238 Ha, ha, isn't that just like a woman? 311 00:13:49,400 --> 00:13:50,753 Try and tear a man down. 312 00:13:51,600 --> 00:13:52,669 I know, right? 313 00:13:52,840 --> 00:13:54,876 In fact, I'm gonna go call the wallet-grabbing bitch 314 00:13:55,040 --> 00:13:56,075 I used to be married to 315 00:13:56,240 --> 00:13:58,959 and tell her exactly how much money she ain't getting half of. 316 00:13:59,120 --> 00:14:00,439 [JAKE CHUCKLES] 317 00:14:01,320 --> 00:14:02,435 Jake, I'm cutting you off. 318 00:14:02,600 --> 00:14:04,750 Tomorrow you'll feel like someone hit you over the head 319 00:14:04,920 --> 00:14:06,672 with a flat piece of metal. 320 00:14:07,640 --> 00:14:10,029 Jake, time to go home. 321 00:14:10,200 --> 00:14:11,633 Jake? 322 00:14:13,040 --> 00:14:14,598 Jake? 323 00:14:15,480 --> 00:14:16,913 [SNORING] 324 00:14:18,280 --> 00:14:19,759 BOB: Come on, Tammi, pick it up. 325 00:14:20,480 --> 00:14:22,914 Pick it up, you greedy bitch. 326 00:14:23,080 --> 00:14:24,115 Hello, Tammi? 327 00:14:24,280 --> 00:14:26,316 Yeah, it's Bob. 328 00:14:26,800 --> 00:14:29,234 I miss you so much, baby. 329 00:14:31,400 --> 00:14:33,231 What a couple of lightweights. 330 00:14:33,400 --> 00:14:35,834 And you two thought I would be the one to get drunk. 331 00:14:36,000 --> 00:14:38,639 Well, let me tell you something... 332 00:14:41,480 --> 00:14:43,630 Oh, no. 333 00:15:00,840 --> 00:15:03,070 Okay, John, I've separated the insurance forms from the... 334 00:15:03,240 --> 00:15:04,514 Yeah, Margaret, before we start, 335 00:15:04,680 --> 00:15:07,319 there's something I wanna talk to you about. 336 00:15:09,800 --> 00:15:10,835 There is? 337 00:15:11,040 --> 00:15:13,235 Yeah, it's, uh, something that I've been thinking about 338 00:15:13,400 --> 00:15:15,038 for a long time but... 339 00:15:15,200 --> 00:15:17,270 Oh, man, I wish I were better at this kind of thing, 340 00:15:17,480 --> 00:15:20,074 but I'm not, so I'm just gonna say it. 341 00:15:20,280 --> 00:15:23,909 Uh, John, you know, whatever it is, maybe now is not the time. 342 00:15:24,080 --> 00:15:25,559 We do have a lot of work. 343 00:15:25,720 --> 00:15:28,314 No, no, no, come on, I've been putting this off long enough. 344 00:15:28,520 --> 00:15:30,192 Tonight's the night. 345 00:15:31,240 --> 00:15:32,878 Tonight's the night? 346 00:15:33,080 --> 00:15:34,354 Yeah, absolutely. 347 00:15:34,560 --> 00:15:37,870 Uh, tonight doesn't have to be the night. 348 00:15:38,080 --> 00:15:39,354 Yes, yes, it does. Just sit down. 349 00:15:39,520 --> 00:15:40,839 Come on, sit down. 350 00:15:41,000 --> 00:15:44,675 Now, look, I know you think that I, uh, don't pay attention to you, 351 00:15:44,840 --> 00:15:46,114 but I do. 352 00:15:46,280 --> 00:15:48,191 I've picked up on your little hints. 353 00:15:48,560 --> 00:15:49,595 Hints? 354 00:15:49,760 --> 00:15:51,193 John, I know what you're getting at, 355 00:15:51,360 --> 00:15:54,272 and believe me, I haven't dropped any hints. 356 00:15:54,440 --> 00:15:56,078 Let me reiterate. 357 00:15:56,240 --> 00:15:59,232 There have been no hints. 358 00:15:59,440 --> 00:16:03,115 Oh, come on. You want it, and I wanna give it to you. 359 00:16:04,440 --> 00:16:06,510 Oh, my God. 360 00:16:06,720 --> 00:16:08,119 Oh, come on, you know you want it. 361 00:16:08,280 --> 00:16:10,396 You know, I was gonna do it at the Christmas party, 362 00:16:10,560 --> 00:16:12,118 but the timing just didn't seem right. 363 00:16:12,320 --> 00:16:14,436 Not to mention the fact that my husband was there. 364 00:16:14,600 --> 00:16:15,715 Oh, I wish he were here now. 365 00:16:15,880 --> 00:16:17,518 I'd love to see the look on his face. 366 00:16:17,720 --> 00:16:19,517 - What? - Let me just say one more thing. 367 00:16:20,120 --> 00:16:22,156 - I wish it were bigger, but... - John! 368 00:16:24,480 --> 00:16:26,038 I know you're gonna wish it were bigger, 369 00:16:26,200 --> 00:16:27,599 but I think you'll be satisfied. 370 00:16:27,800 --> 00:16:31,952 John, John, I am not having sex with you. 371 00:16:34,480 --> 00:16:35,993 What the hell are you talking about? 372 00:16:36,200 --> 00:16:38,998 What the hell are you talking about? 373 00:16:39,200 --> 00:16:41,714 I'm talking about giving you a raise. 374 00:16:42,840 --> 00:16:43,909 A raise? 375 00:16:44,120 --> 00:16:46,395 Yeah, a raise. You know, a bigger paycheck. 376 00:16:46,880 --> 00:16:49,792 - Well, why didn't you say that? - I was saying that. 377 00:16:50,280 --> 00:16:53,829 What makes you think that I wanted to have sex with you? 378 00:16:54,840 --> 00:16:57,593 Oh, uh, a little bird told me. 379 00:16:57,760 --> 00:16:59,478 A stupid little bird. 380 00:17:01,760 --> 00:17:04,433 What did Linda say? 381 00:17:05,520 --> 00:17:08,671 Oh, I made the mistake of telling her about a dream I had, 382 00:17:08,840 --> 00:17:10,558 where you and I were... 383 00:17:10,720 --> 00:17:15,157 Well, you know, it was one of those dreams. 384 00:17:15,360 --> 00:17:19,478 And, um, well, phew, she just ran with it. 385 00:17:21,080 --> 00:17:23,753 You had one of those dreams about me? 386 00:17:25,560 --> 00:17:28,313 - Yeah. - Mm. 387 00:17:28,960 --> 00:17:30,473 [CHUCKLES] 388 00:17:31,640 --> 00:17:33,073 [LAUGHING] 389 00:17:36,080 --> 00:17:39,470 Oh, it's, uh, kind of funny, isn't it? 390 00:17:46,400 --> 00:17:48,356 It's crazy, is what it is. 391 00:17:48,560 --> 00:17:50,471 Yeah, ha-ha-ha. 392 00:17:50,640 --> 00:17:52,153 It's crazy. 393 00:17:57,760 --> 00:18:00,593 Oh, that's the most idiotic thing I've ever heard. 394 00:18:04,280 --> 00:18:05,315 [CLEARS THROAT] 395 00:18:05,480 --> 00:18:08,233 Now wait, I'm still laughing, and you're not. 396 00:18:08,400 --> 00:18:10,630 What just happened? 397 00:18:11,760 --> 00:18:14,035 Well, it's not that idiotic. 398 00:18:14,720 --> 00:18:15,755 Well, yeah, sure it is. 399 00:18:15,920 --> 00:18:18,036 I mean, because, you know, you're you and I'm me. 400 00:18:18,200 --> 00:18:19,792 - And, you know... - John, John. 401 00:18:20,960 --> 00:18:22,393 Just forget it. 402 00:18:22,600 --> 00:18:26,434 Oh, ho, ho, what just happened here? 403 00:18:28,280 --> 00:18:31,670 Well, John, it's not that easy for a woman to hear a man laugh 404 00:18:31,840 --> 00:18:34,195 at the mere thought of being attracted to her. 405 00:18:34,360 --> 00:18:36,590 Oh, come on, you know how I feel about you. 406 00:18:36,760 --> 00:18:39,149 Come on, you and I are... You know what I mean? We go way back. 407 00:18:39,320 --> 00:18:41,914 You know, I feel so strong... 408 00:18:42,080 --> 00:18:43,798 How's Louis doing, anyway? Is he? 409 00:18:45,640 --> 00:18:48,108 John, you can stop talking now. 410 00:18:48,320 --> 00:18:50,151 Oh, this is not fair. That's not fair. 411 00:18:50,320 --> 00:18:51,719 I come in here to do something nice, 412 00:18:51,880 --> 00:18:53,279 and all of a sudden I'm in trouble. 413 00:18:53,440 --> 00:18:56,398 No, you're not in trouble. 414 00:18:58,120 --> 00:19:00,236 It's, um... 415 00:19:00,400 --> 00:19:05,918 It's just that I'm, heh... I'm not feeling that great about myself these days. 416 00:19:06,080 --> 00:19:08,150 Oh, jeez. 417 00:19:08,320 --> 00:19:10,914 We're gonna talk about feelings, aren't we? 418 00:19:11,840 --> 00:19:14,229 - I'm sorry. - No, no, that's all right. 419 00:19:14,400 --> 00:19:20,873 But, you know, with all that's going on with Louis, 420 00:19:21,040 --> 00:19:23,190 and then this stupid dream. 421 00:19:23,360 --> 00:19:25,396 I mean, what's that about? 422 00:19:25,560 --> 00:19:27,198 Oh, come... 423 00:19:27,760 --> 00:19:30,228 You know, I'd put analysing dreams right up there 424 00:19:30,400 --> 00:19:32,630 with tarot cards and fortune cookies. 425 00:19:32,800 --> 00:19:38,670 But, you know, if your dream meant anything, maybe it's just that, 426 00:19:38,840 --> 00:19:40,990 you know, you were looking for someone in your life 427 00:19:41,160 --> 00:19:42,513 who you could lean on. 428 00:19:43,760 --> 00:19:47,275 If that was me, that's okay. 429 00:19:49,720 --> 00:19:51,119 Thank you, John. 430 00:19:51,320 --> 00:19:53,390 BECKER: Mm. - Heh. 431 00:19:53,560 --> 00:19:55,198 - Oh, ha, ha. - Mm. 432 00:19:55,360 --> 00:19:56,429 [MARGARET SNIFFS] 433 00:19:56,600 --> 00:19:59,956 - Oh, and thank you for the raise. - Mm. 434 00:20:03,920 --> 00:20:06,070 Oh, my God. 435 00:20:06,120 --> 00:20:10,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.