All language subtitles for Becker s02e20 One Angry Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:04,335 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:22,755 --> 00:00:25,457 Dr. Becker, I really need your help. 3 00:00:25,459 --> 00:00:28,260 Well, first step is admitting it. 4 00:00:28,262 --> 00:00:30,428 I got a summons for jury duty. 5 00:00:30,430 --> 00:00:32,397 I can't do that. What happens if I get 6 00:00:32,399 --> 00:00:33,765 on one of those big trials? 7 00:00:33,767 --> 00:00:34,932 I could be away from the office 8 00:00:34,934 --> 00:00:37,502 for months and months and months. 9 00:00:43,042 --> 00:00:45,677 Dr. Becker? Margaret? 10 00:00:45,679 --> 00:00:46,844 Hm? What? Oh. What, what? 11 00:00:46,846 --> 00:00:48,112 Jury duty? 12 00:00:48,114 --> 00:00:49,915 Oh. Oh, right, yeah. 13 00:00:49,917 --> 00:00:52,284 Oh, I've been getting out of jury duty for 20 years. 14 00:00:52,286 --> 00:00:55,153 I write a letter telling them I'm a health care professional, 15 00:00:55,155 --> 00:00:57,355 that I can't be away from the office. 16 00:00:57,357 --> 00:00:59,290 Throw in a dying patient or two, 17 00:00:59,292 --> 00:01:00,859 and they get off my back. 18 00:01:00,861 --> 00:01:01,826 But what should I do? 19 00:01:01,828 --> 00:01:03,728 We don't have any dying patients. 20 00:01:03,730 --> 00:01:05,697 Linda...we're all dying. 21 00:01:05,699 --> 00:01:08,667 Like me, now, listening to you. 22 00:01:08,669 --> 00:01:10,135 Uh, write a letter. 23 00:01:10,137 --> 00:01:11,970 I don't know. Handle it, will you? 24 00:01:11,972 --> 00:01:13,238 Okay. 25 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 John, you know serving on a jury 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,074 is a civic responsibility. 27 00:01:17,076 --> 00:01:18,743 It's the price you pay for living in a democracy. 28 00:01:18,745 --> 00:01:21,145 No, Margaret. The price you pay for living in a democracy is 29 00:01:21,147 --> 00:01:22,580 that morons can vote, 30 00:01:22,582 --> 00:01:25,182 say anything they want and procreate at will. 31 00:01:26,519 --> 00:01:28,820 And you're not fooling anyone with that, you know, 32 00:01:28,822 --> 00:01:31,222 "civic responsibility" crap. 33 00:01:31,224 --> 00:01:32,490 You just want her out of your hair 34 00:01:32,492 --> 00:01:34,125 for a couple of weeks. 35 00:01:34,127 --> 00:01:36,160 She said "months." 36 00:01:36,162 --> 00:01:37,695 ( mouthing words ) 37 00:01:39,998 --> 00:01:41,499 ( slow blues theme playing ) 38 00:01:42,634 --> 00:01:44,869 Will you look at this? I got jury duty. 39 00:01:44,871 --> 00:01:46,137 And this is not the regular form. 40 00:01:46,139 --> 00:01:47,405 This is a registered letter. 41 00:01:47,407 --> 00:01:48,807 I mean, they nailed me. 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,007 They got me too. 43 00:01:50,009 --> 00:01:52,577 That letter idea of yours didn't work at all. 44 00:01:52,579 --> 00:01:55,513 And even after I said they'd been letting my boss out of it 45 00:01:55,515 --> 00:01:58,984 for 20 years because he made up some dying patients. 46 00:02:02,354 --> 00:02:04,556 You-- You said that? 47 00:02:04,558 --> 00:02:07,158 Well, it's not like I used your name or anything. 48 00:02:07,960 --> 00:02:10,728 You used my office stationery. 49 00:02:12,498 --> 00:02:13,798 Oops. 50 00:02:13,800 --> 00:02:15,534 Well, you know, why don't you just tell 'em 51 00:02:15,536 --> 00:02:17,636 I cheat on my taxes? 52 00:02:17,638 --> 00:02:19,037 You cheat on your taxes? 53 00:02:19,039 --> 00:02:20,271 No. 54 00:02:21,874 --> 00:02:24,408 What a mess. Now we're gonna have to shut the office down, 55 00:02:24,410 --> 00:02:25,677 you know, reschedule patients. 56 00:02:25,679 --> 00:02:26,878 Interesting. 57 00:02:26,880 --> 00:02:29,680 You told her how to get out and got yourself in. 58 00:02:29,682 --> 00:02:31,582 I should check my Bible. 59 00:02:31,584 --> 00:02:34,585 I'm not sure if this comes under, "do unto others," 60 00:02:34,587 --> 00:02:37,588 "wages of sin," or "jawbone of an ass." 61 00:02:39,758 --> 00:02:41,025 Yeah. 62 00:02:41,027 --> 00:02:42,427 Put the Bible down, 63 00:02:42,429 --> 00:02:44,062 nobody gets hurt. 64 00:02:46,232 --> 00:02:48,433 Look, we start the same day. 65 00:02:48,435 --> 00:02:51,101 Maybe we'll both be involved in a big murder case. 66 00:02:51,103 --> 00:02:53,305 Oh, I think there's a real good chance of that. 67 00:02:54,439 --> 00:02:55,640 ( slow blues theme playing ) 68 00:02:59,078 --> 00:03:01,813 ( upbeat blues theme playing ) 69 00:03:04,316 --> 00:03:05,917 ( people chattering ) 70 00:03:08,720 --> 00:03:10,355 Oh, my God. 71 00:03:11,991 --> 00:03:13,524 Hi. Look, there's been a mistake. 72 00:03:13,526 --> 00:03:15,693 I really should be let out of this. 73 00:03:15,695 --> 00:03:19,497 Sign in, sit down, and wait for your name to be called. 74 00:03:19,499 --> 00:03:20,931 No, you don't understand. 75 00:03:20,933 --> 00:03:22,933 I-- I can't be away from my office. 76 00:03:22,935 --> 00:03:24,402 I'm a doctor. 77 00:03:24,404 --> 00:03:26,203 Oh, you're a doctor. 78 00:03:26,205 --> 00:03:27,505 ( chuckles ) 79 00:03:27,507 --> 00:03:30,842 Sign in, sit down, and wait for your name to be called. 80 00:03:30,844 --> 00:03:31,876 Listen to me. 81 00:03:31,878 --> 00:03:33,878 Jury duty is for... 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,181 For them, not me. 83 00:03:36,183 --> 00:03:38,416 You think you're better than those people? 84 00:03:38,418 --> 00:03:39,584 Don't you? 85 00:03:40,786 --> 00:03:42,453 All right, fine. I know, I know. 86 00:03:42,455 --> 00:03:45,823 Sign in, sit down, and wait for your name to be called. 87 00:03:49,761 --> 00:03:51,595 Excuse me. 88 00:03:55,834 --> 00:03:57,301 New fish, right? 89 00:03:57,303 --> 00:03:58,837 What? 90 00:03:58,839 --> 00:04:00,004 It's your first day. 91 00:04:00,006 --> 00:04:01,439 Oh. Yeah. 92 00:04:02,808 --> 00:04:04,442 Leo...Arnold. 93 00:04:05,444 --> 00:04:07,012 Oh. It's okay. 94 00:04:08,648 --> 00:04:09,814 John Becker. 95 00:04:11,249 --> 00:04:12,784 Hey, don't look so miserable. 96 00:04:12,786 --> 00:04:14,786 This city's great if you know how to play the system. 97 00:04:14,788 --> 00:04:16,186 Yeah. 98 00:04:16,188 --> 00:04:18,423 I mean, they pay us 40 a day, right? 99 00:04:18,425 --> 00:04:20,458 Forty dollars? Really? 100 00:04:20,460 --> 00:04:22,526 And that's just a start. 101 00:04:22,528 --> 00:04:24,762 You see, uh, while we're sitting here, 102 00:04:24,764 --> 00:04:27,131 I'm not just sitting here. 103 00:04:29,969 --> 00:04:31,936 Okay. Where are you? 104 00:04:33,171 --> 00:04:34,639 Across town collecting welfare 105 00:04:34,641 --> 00:04:36,474 under the name Maria Lopez. 106 00:04:37,810 --> 00:04:38,976 I'm also down at Unemployment 107 00:04:38,978 --> 00:04:42,747 as Tom Pappas... and his brother, Nick. 108 00:04:42,749 --> 00:04:44,682 I love New York. 109 00:04:47,052 --> 00:04:49,286 Oh, Dr. Becker, there you are. 110 00:04:49,288 --> 00:04:52,724 Oh. This just gets better and better. 111 00:04:52,726 --> 00:04:54,425 I can't believe I'm getting paid to sit around, 112 00:04:54,427 --> 00:04:56,494 eat candy and do nothing. 113 00:04:56,496 --> 00:04:59,297 I'd think you'd be used to it. 114 00:04:59,299 --> 00:05:00,532 Yeah, but the interesting people 115 00:05:00,534 --> 00:05:02,467 I meet here don't sneeze on me. 116 00:05:02,469 --> 00:05:05,103 Lin-- Interesting people? Where? 117 00:05:05,105 --> 00:05:06,404 Right here. 118 00:05:06,406 --> 00:05:07,739 Claire's been married eight times. 119 00:05:07,741 --> 00:05:09,273 Bill has six toes. 120 00:05:09,275 --> 00:05:11,509 And Rudy over there is lactose intolerant. 121 00:05:12,645 --> 00:05:14,278 How do you know all this? 122 00:05:14,280 --> 00:05:16,380 I've been here ten minutes. 123 00:05:16,382 --> 00:05:18,482 Oh, and there's a woman over there 124 00:05:18,484 --> 00:05:20,185 who can blow spit bubbles out her nose. 125 00:05:20,187 --> 00:05:22,821 Oh, Linda, come on. You know-- 126 00:05:22,823 --> 00:05:24,355 Good heavens, look at that. 127 00:05:26,358 --> 00:05:29,360 Jury selection for Courtroom B, 128 00:05:29,362 --> 00:05:32,429 step to the front when your name is called. 129 00:05:32,431 --> 00:05:35,100 Mark Altobelli, 130 00:05:35,102 --> 00:05:37,602 Barbara Farkashevsky, 131 00:05:37,604 --> 00:05:39,703 Sidney Maltz. 132 00:05:39,705 --> 00:05:41,072 Any of those you? 133 00:05:41,074 --> 00:05:42,706 Not today. 134 00:05:44,743 --> 00:05:47,811 Oh, and-- And Linda. You're in this group. 135 00:05:47,813 --> 00:05:48,879 Thanks, Herb. 136 00:05:48,881 --> 00:05:50,748 Herb's gay, and his wife doesn't know it. 137 00:05:52,317 --> 00:05:54,152 Well, here goes. 138 00:05:54,154 --> 00:05:55,819 I can't believe that somebody's life 139 00:05:55,821 --> 00:05:58,789 could hang in the balance while I make up my mind. 140 00:05:58,791 --> 00:06:00,958 Ha-ha. What a goof. 141 00:06:02,094 --> 00:06:04,796 ( slow blues theme playing ) 142 00:06:10,469 --> 00:06:11,569 Morning, Reggie. 143 00:06:11,571 --> 00:06:12,937 Coffee, please. 144 00:06:12,939 --> 00:06:16,841 Margaret. It's 10:30. No work today? 145 00:06:16,843 --> 00:06:18,409 With John and Linda on jury duty, 146 00:06:18,411 --> 00:06:21,145 I am getting my work finished in record time. 147 00:06:21,147 --> 00:06:22,714 Without patients and doctors, 148 00:06:22,716 --> 00:06:24,849 a medical office runs like clockwork. 149 00:06:27,753 --> 00:06:30,054 Yeah, Becker hasn't been in here all week either. 150 00:06:31,289 --> 00:06:32,891 ( relaxed sigh ) 151 00:06:32,893 --> 00:06:35,059 Greetings, everyone. 152 00:06:35,061 --> 00:06:36,928 Well, that didn't last long. ( Margaret laughs ) 153 00:06:38,463 --> 00:06:41,065 So I see the loser's club has a new member. 154 00:06:42,801 --> 00:06:44,502 I'm just taking a break from work. 155 00:06:44,504 --> 00:06:47,071 You do remember work, don't you, Bob? Ooh. 156 00:06:47,073 --> 00:06:49,707 Well, as the French say, I surrender. 157 00:06:51,676 --> 00:06:53,544 Reg...coffee, please. 158 00:06:53,546 --> 00:06:55,246 Just put it on Bob's tab. 159 00:06:55,248 --> 00:06:56,580 Don't you mean Linda's tab? 160 00:06:56,582 --> 00:06:58,015 Her money, my money. What difference? 161 00:06:58,017 --> 00:06:59,484 It all comes from the same place. 162 00:06:59,486 --> 00:07:03,221 Bob, when are you gonna get tired of sponging off Linda? 163 00:07:03,223 --> 00:07:05,723 Sponging off Linda. What a lovely thought. 164 00:07:10,162 --> 00:07:11,129 Mmm. 165 00:07:12,264 --> 00:07:14,699 Reggie. Has anyone ever told you 166 00:07:14,701 --> 00:07:17,569 that your coffee tastes a little bitter? 167 00:07:17,571 --> 00:07:19,737 Bitter? No. Heh. 168 00:07:19,739 --> 00:07:21,572 Well, I thought you might 169 00:07:21,574 --> 00:07:23,174 try adding a little chicory. 170 00:07:23,176 --> 00:07:25,477 It-- It gives coffee a nice flavor. 171 00:07:25,479 --> 00:07:27,078 Chicory, huh? 172 00:07:27,080 --> 00:07:29,481 Well, maybe I'll give that a try. Thanks. 173 00:07:29,483 --> 00:07:31,749 You know they sell chicory at the market across the street. 174 00:07:31,751 --> 00:07:33,417 You could go get some now. 175 00:07:33,419 --> 00:07:35,286 I'm a little busy right now. 176 00:07:39,124 --> 00:07:40,658 You might actually be busy 177 00:07:40,660 --> 00:07:43,594 if you put a little chicory in your coffee. 178 00:07:43,596 --> 00:07:44,996 You know, Margaret, 179 00:07:44,998 --> 00:07:46,597 I do believe the place down the block 180 00:07:46,599 --> 00:07:48,633 puts a little chicory in their coffee. 181 00:07:49,668 --> 00:07:52,003 ( loud honking, tires screeching ) 182 00:07:52,005 --> 00:07:54,171 MAN: What the hell are you doing?! You could have killed me! 183 00:07:54,173 --> 00:07:55,206 REGGIE: That's Jake. 184 00:07:55,208 --> 00:07:56,908 JAKE: What are you, blind?! 185 00:07:57,910 --> 00:07:59,177 ( truck drives off ) 186 00:08:00,078 --> 00:08:01,746 What happened? 187 00:08:01,748 --> 00:08:03,381 Some truck almost hit me. 188 00:08:03,383 --> 00:08:05,016 Are you hurt? Do-- Do you need anything? 189 00:08:05,018 --> 00:08:06,985 Oh, Margaret, no. I'm a little shaken up, but I'm okay. 190 00:08:06,987 --> 00:08:09,820 I mean, I'm just trying to walk across the damn street. 191 00:08:09,822 --> 00:08:11,522 Well, let me get you a glass of water. 192 00:08:11,524 --> 00:08:13,024 You know, specs, that was a close call. 193 00:08:13,026 --> 00:08:15,260 Maybe it's time you found another way to get around. 194 00:08:15,262 --> 00:08:17,294 Good idea, Bob. I'll buy a car. 195 00:08:19,864 --> 00:08:20,864 Bob was talking about you 196 00:08:20,866 --> 00:08:21,865 getting a Seeing Eye dog. 197 00:08:21,867 --> 00:08:23,167 Oh, no, I don't want a damn dog. 198 00:08:23,169 --> 00:08:26,203 I've been getting along fine without one for ten years. 199 00:08:26,205 --> 00:08:27,906 My cane works just fine. 200 00:08:27,908 --> 00:08:30,507 You mean, that white stick with the tire tracks across it? 201 00:08:31,643 --> 00:08:33,478 Come on, let Bob get you a dog. I know a guy. 202 00:08:33,480 --> 00:08:35,312 Yeah, that's exactly what Jake needs: 203 00:08:35,314 --> 00:08:37,548 a dog that just fell off a truck. 204 00:08:37,550 --> 00:08:38,649 No, not like that at all. 205 00:08:38,651 --> 00:08:40,184 Although if anyone needs a bread maker, 206 00:08:40,186 --> 00:08:41,919 I know another guy. 207 00:08:41,921 --> 00:08:43,854 The dog I'm talking about belonged to my mom's boyfriend 208 00:08:43,856 --> 00:08:45,423 over at the home: old man Czerny. 209 00:08:45,425 --> 00:08:46,623 He died last week. 210 00:08:46,625 --> 00:08:48,626 Thanks anyway, Bob. I don't want a dog. 211 00:08:48,628 --> 00:08:51,062 Well, maybe you should think about it. 212 00:08:51,064 --> 00:08:52,597 You-- You were almost killed out there. 213 00:08:52,599 --> 00:08:53,698 I'll stick with my cane. 214 00:08:53,700 --> 00:08:55,667 I don't want to walk down the street with a dog 215 00:08:55,669 --> 00:08:58,302 and have people say, "Oh, here comes that blind guy." 216 00:08:58,304 --> 00:08:59,437 And what do you think they say now: 217 00:08:59,439 --> 00:09:01,172 "Here comes Tiger Woods and his nine iron?" 218 00:09:02,474 --> 00:09:03,975 ( slow blues theme playing ) 219 00:09:12,618 --> 00:09:14,618 Well, that's that. I walked in, 220 00:09:14,620 --> 00:09:16,486 lawyer asked me what I did for a living, 221 00:09:16,488 --> 00:09:18,055 I told him I was a doctor, 222 00:09:18,057 --> 00:09:20,557 and they said I was excused. 223 00:09:20,559 --> 00:09:22,526 Leo, Maria-- whatever your name is 224 00:09:22,528 --> 00:09:23,627 --nice knowing you. 225 00:09:23,629 --> 00:09:24,996 Whoa, whoa, whoa. 226 00:09:24,998 --> 00:09:26,396 That's not how it works. 227 00:09:26,398 --> 00:09:28,999 You were excused, not dismissed. 228 00:09:29,001 --> 00:09:30,234 What's the difference? 229 00:09:30,236 --> 00:09:32,337 Look, if you get on a case, 230 00:09:32,339 --> 00:09:34,272 chances are you're outta here in a few days. 231 00:09:34,274 --> 00:09:36,640 But if you don't, you're stuck sitting here 232 00:09:36,642 --> 00:09:38,675 for two whole weeks. 233 00:09:38,677 --> 00:09:40,444 Then I wanna get on a case. 234 00:09:40,446 --> 00:09:42,547 Well, then you shouldn't have told 'em you were a doctor. 235 00:09:42,549 --> 00:09:45,650 Well, unlike you, I only have one identity. 236 00:09:47,319 --> 00:09:49,754 Look, your problem is you let 'em know you were smart. 237 00:09:49,756 --> 00:09:51,456 That was stupid. 238 00:09:51,458 --> 00:09:52,657 What am I supposed to do? Go in there 239 00:09:52,659 --> 00:09:54,057 and pretend I'm stupid? 240 00:09:54,059 --> 00:09:55,259 That would be smart. 241 00:09:56,962 --> 00:09:59,229 You mean I gotta sit in this room for two weeks 242 00:09:59,231 --> 00:10:01,099 'cause they don't want people who are educated, 243 00:10:01,101 --> 00:10:02,666 informed, intelligent? 244 00:10:02,668 --> 00:10:04,202 You know, who do they want? 245 00:10:04,204 --> 00:10:06,604 Guess what? I got on a jury. 246 00:10:08,373 --> 00:10:10,007 Well, there's my answer. 247 00:10:10,009 --> 00:10:11,175 And guess what else? 248 00:10:11,177 --> 00:10:13,544 The other jurors elected me chief. 249 00:10:13,546 --> 00:10:14,912 Foreman? 250 00:10:14,914 --> 00:10:17,949 No. Five men and seven women. 251 00:10:24,423 --> 00:10:26,890 ( upbeat blues theme playing ) 252 00:10:32,897 --> 00:10:34,365 Mmm. Mm. 253 00:10:36,669 --> 00:10:39,770 I can't remember. Did I mention anything to you 254 00:10:39,772 --> 00:10:42,373 about putting chicory in your coffee? 255 00:10:42,375 --> 00:10:45,276 Only every single day for over a week. 256 00:10:45,278 --> 00:10:47,578 Well, I wasn't sure that you heard me. 257 00:10:47,580 --> 00:10:50,314 Look, Margaret, I don't want to put chicory in the coffee. 258 00:10:50,316 --> 00:10:52,383 People seem to like it just the way it is. 259 00:10:52,385 --> 00:10:54,852 Oh, most people are just too nice to say anything. 260 00:10:54,854 --> 00:10:57,155 Yes. Most people are. 261 00:10:57,157 --> 00:10:59,523 Jake, you settle this. 262 00:10:59,525 --> 00:11:01,692 Reggie's coffee is too bitter, right? 263 00:11:01,694 --> 00:11:03,061 It is not. 264 00:11:03,063 --> 00:11:04,796 Jake, tell her my coffee is fine. 265 00:11:04,798 --> 00:11:08,132 I'd be glad to give you ladies my opinion. 266 00:11:08,134 --> 00:11:11,001 If I was the stupidest man on Earth. 267 00:11:12,137 --> 00:11:14,172 ( slow blues theme playing ) 268 00:11:20,979 --> 00:11:22,713 ( soap opera theme playing on television ) 269 00:11:29,321 --> 00:11:30,855 Hey, can we please turn that down? 270 00:11:30,857 --> 00:11:32,290 I'm trying to read a book. 271 00:11:32,292 --> 00:11:34,325 What? A book. 272 00:11:34,327 --> 00:11:37,328 You know, cartoons without the pictures. 273 00:11:37,330 --> 00:11:39,863 Shh. About to tell who kidnapped Shannon. 274 00:11:39,865 --> 00:11:41,599 So put a lid on it, Gumby. 275 00:11:42,968 --> 00:11:46,370 Oh, gee, Dr. Becker. You're still here. 276 00:11:46,372 --> 00:11:49,773 Yes, Linda. I still haven't been picked for a jury. 277 00:11:49,775 --> 00:11:51,575 Oh, well, don't take it personally. 278 00:11:51,577 --> 00:11:53,343 It doesn't mean you're not special. 279 00:11:53,345 --> 00:11:55,579 You're just special in a different way. 280 00:11:55,581 --> 00:11:57,415 Thanks for the pep talk. 281 00:11:57,417 --> 00:11:58,916 You should feel lucky. 282 00:11:58,918 --> 00:12:01,385 You get to relax and watch the soaps. 283 00:12:01,387 --> 00:12:02,686 Since I haven't been at work, 284 00:12:02,688 --> 00:12:04,088 I never get to watch them. 285 00:12:05,357 --> 00:12:07,258 We don't have a TV at work. 286 00:12:07,260 --> 00:12:10,127 Oh, right. We don't have a TV in the storeroom. 287 00:12:10,129 --> 00:12:12,029 What was I thinking? 288 00:12:13,965 --> 00:12:15,499 So if you'll excuse me, 289 00:12:15,501 --> 00:12:17,068 as the leader of my jury, 290 00:12:17,070 --> 00:12:19,437 I have to select today's lunch. 291 00:12:19,439 --> 00:12:20,670 I'm thinking Chinese. 292 00:12:20,672 --> 00:12:23,908 After all, the murderer is Chinese. 293 00:12:23,910 --> 00:12:27,177 Sorry, sorry. "Allegedly" Chinese. 294 00:12:29,214 --> 00:12:32,116 Armand Bogdassarian, 295 00:12:32,118 --> 00:12:34,751 Marge Kendall, 296 00:12:34,753 --> 00:12:37,555 Charlotte Morgan... 297 00:12:37,557 --> 00:12:41,859 Simon Borkman... 298 00:12:41,861 --> 00:12:44,027 John Becker. 299 00:12:44,029 --> 00:12:46,230 Hey. That's you. Or is that me? 300 00:12:46,232 --> 00:12:48,232 No. No, that's you. Go ahead. Good luck. 301 00:12:49,667 --> 00:12:51,602 I don't need luck. I'm gonna get on this jury 302 00:12:51,604 --> 00:12:54,171 by being exactly who I am. 303 00:12:54,173 --> 00:12:56,574 I'm an educated, well-read, 304 00:12:56,576 --> 00:12:58,543 intelligent individual. 305 00:12:58,545 --> 00:13:00,978 MAN: Dr. Becker, I'm going to ask you the same question 306 00:13:00,980 --> 00:13:02,813 we ask all prospective jurors. 307 00:13:02,815 --> 00:13:05,649 Do you feel you can be fair and impartial in this case? 308 00:13:05,651 --> 00:13:07,117 Absolutely. As a matter of fact, 309 00:13:07,119 --> 00:13:08,418 I'm currently reading a book 310 00:13:08,420 --> 00:13:11,088 by a noted law professor on ethics and the law. 311 00:13:11,090 --> 00:13:12,756 MAN: Excused. 312 00:13:12,758 --> 00:13:14,424 ( slow blues theme playing ) 313 00:13:16,160 --> 00:13:18,796 WOMAN: So do you feel you can be fair and impartial? 314 00:13:18,798 --> 00:13:21,665 Actually, I'm-- I'm reading a book on legal ethics. 315 00:13:21,667 --> 00:13:23,634 WOMAN: Excused. 316 00:13:25,103 --> 00:13:27,738 MAN 2: So you'd have no problem being impartial? 317 00:13:27,740 --> 00:13:29,506 I'm reading a book-- MAN 2: Excused. 318 00:13:29,508 --> 00:13:31,742 I can't even say "book"? 319 00:13:41,019 --> 00:13:42,352 Hello, everybody. 320 00:13:42,354 --> 00:13:43,988 Let me introduce you to Rocky. 321 00:13:43,990 --> 00:13:46,023 Oh. He's gorgeous. Ha-ha. 322 00:13:46,025 --> 00:13:49,627 What a sweetheart. What a coat. Oh. 323 00:13:51,730 --> 00:13:53,731 Please, God, let Rocky be a dog. 324 00:13:55,200 --> 00:13:56,901 Now I know you said you didn't want a guide dog, 325 00:13:56,903 --> 00:13:58,869 but I figured what could it hurt to give him a try. 326 00:13:58,871 --> 00:14:01,038 Hey, listen, I don't want a damn dog. 327 00:14:01,040 --> 00:14:02,907 ( laughing ): Hi there, fella. 328 00:14:04,109 --> 00:14:06,477 Okay, now what if I did want a dog, now? 329 00:14:06,479 --> 00:14:07,845 Wha-- What's the catch? 330 00:14:07,847 --> 00:14:09,346 No catch. Can't a guy help another guy 331 00:14:09,348 --> 00:14:11,882 just to get a good feeling from doing something nice? 332 00:14:13,151 --> 00:14:13,985 No, really, I'm asking. 333 00:14:15,854 --> 00:14:17,154 Ah, what the hell. 334 00:14:17,156 --> 00:14:19,323 Guess it couldn't hurt to take him out for a spin. 335 00:14:19,325 --> 00:14:20,858 Uh, Jake, I think you need a lot 336 00:14:20,860 --> 00:14:22,259 of training to have a guide dog. 337 00:14:22,261 --> 00:14:24,361 Between the two of them, they got six legs and two eyes. 338 00:14:24,363 --> 00:14:25,462 Let them work it out. 339 00:14:27,032 --> 00:14:29,132 Well...if anyone asks, I'll be having 340 00:14:29,134 --> 00:14:31,068 a cup of coffee down the block. 341 00:14:31,070 --> 00:14:33,304 Hey. I serve coffee. 342 00:14:33,306 --> 00:14:34,738 Oh, yeah. Heh. 343 00:14:34,740 --> 00:14:36,307 I'll be back. 344 00:14:38,710 --> 00:14:40,244 Well, here's an idea. Why don't you put 345 00:14:40,246 --> 00:14:41,479 some chicory in your-- 346 00:14:41,481 --> 00:14:43,414 Margaret. Here's an idea for you. 347 00:14:43,416 --> 00:14:44,882 Get off my back. 348 00:14:44,884 --> 00:14:47,718 Well, forgive me for trying to help you improve your business. 349 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 My business is fine. Ha! 350 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 What business? 351 00:14:51,157 --> 00:14:53,524 Do I actually have to put chicory in the coffee 352 00:14:53,526 --> 00:14:55,026 to get you to shut up? 353 00:14:55,028 --> 00:14:58,295 One scoop in each pot. 354 00:14:58,297 --> 00:14:59,997 You just don't give up, do you? 355 00:14:59,999 --> 00:15:01,698 You know, if you two would continue this fight 356 00:15:01,700 --> 00:15:02,767 in a vat of creamed corn, 357 00:15:02,769 --> 00:15:03,934 Bob would never have to go back 358 00:15:03,936 --> 00:15:06,169 to a certain club in Queens again. 359 00:15:07,838 --> 00:15:10,407 ( slow blues theme playing ) 360 00:15:14,446 --> 00:15:16,246 ( soap opera theme playing on television ) 361 00:15:25,424 --> 00:15:26,724 So like I was saying, 362 00:15:26,726 --> 00:15:28,359 on Friday night, I tell my son-in-law, 363 00:15:28,361 --> 00:15:31,262 you can't find a job if you don't look for a job. Frankly-- 364 00:15:31,264 --> 00:15:32,663 Shh. 365 00:15:32,665 --> 00:15:34,298 Some of us are trying to find out 366 00:15:34,300 --> 00:15:35,666 if Donna's really dead. 367 00:15:38,003 --> 00:15:39,537 John Becker. 368 00:15:42,941 --> 00:15:44,541 This won't take long. 369 00:15:44,543 --> 00:15:46,343 Tell me what happens, will you? 370 00:15:55,853 --> 00:15:58,456 MAN: This case involves a same-sex relationship. 371 00:15:58,458 --> 00:16:00,190 Do you have any feelings about that? 372 00:16:00,192 --> 00:16:01,692 ( sighs ) 373 00:16:01,694 --> 00:16:05,195 Well, it's not as taboo as it once was. 374 00:16:05,197 --> 00:16:08,031 I mean, just now on The Young and the Restless, 375 00:16:08,033 --> 00:16:11,001 Clay and Brett had a very nice commitment ceremony. 376 00:16:12,537 --> 00:16:13,838 MAN: We accept this juror. 377 00:16:15,039 --> 00:16:17,207 What? Really? I'm accepted? 378 00:16:17,209 --> 00:16:18,476 Oh. Oh, that's great. 379 00:16:18,478 --> 00:16:19,844 Uh, just give me a second here. 380 00:16:19,846 --> 00:16:21,445 Let me go grab my, uh-- My coat and my book. 381 00:16:21,447 --> 00:16:22,613 MAN: Excused. 382 00:16:22,615 --> 00:16:25,082 Oh, damn, the book! Sh-- 383 00:16:25,084 --> 00:16:26,416 Shoot! 384 00:16:26,418 --> 00:16:28,585 ( slow blues theme playing ) 385 00:16:33,558 --> 00:16:35,125 ( people chattering ) 386 00:16:37,094 --> 00:16:39,764 What's going on? There's actually people in here. 387 00:16:39,766 --> 00:16:40,930 They're here for the coffee. 388 00:16:40,932 --> 00:16:42,499 Yeah-- No, really. 389 00:16:42,501 --> 00:16:45,803 It's true. Word spread about how good it is. 390 00:16:45,805 --> 00:16:48,405 Wait a minute. Your coffee? 391 00:16:48,407 --> 00:16:49,640 Yeah. 392 00:16:49,642 --> 00:16:51,408 And why is that? 393 00:16:51,410 --> 00:16:54,211 It's smoother and more flavorful. 394 00:16:54,213 --> 00:16:56,113 And why is that? 395 00:16:56,115 --> 00:16:58,182 Because... 396 00:16:58,184 --> 00:16:59,850 I added chicory. 397 00:17:01,185 --> 00:17:03,754 And whose suggestion was that? 398 00:17:03,756 --> 00:17:05,455 You're like a pit bull with this thing. 399 00:17:05,457 --> 00:17:06,824 You won't let it go. 400 00:17:06,826 --> 00:17:09,192 All right, it-- It was all your idea. 401 00:17:09,194 --> 00:17:11,962 You get all the credit. Are you happy? 402 00:17:11,964 --> 00:17:13,129 Now I am. 403 00:17:14,466 --> 00:17:15,365 ( door opens ) 404 00:17:17,402 --> 00:17:18,869 So, Jake, how'd it go with the dog? 405 00:17:18,871 --> 00:17:22,072 Oh, Bob, you were right. This dog is amazing. 406 00:17:22,074 --> 00:17:23,940 Sit. Sit. 407 00:17:23,942 --> 00:17:25,108 Huh? I mean, 408 00:17:25,110 --> 00:17:26,476 he stops at corners, he opens doors. 409 00:17:26,478 --> 00:17:28,145 A-- Already knows the whole neighborhood. 410 00:17:28,147 --> 00:17:29,947 So you really like him, huh? Oh, I love him. 411 00:17:31,116 --> 00:17:32,583 But I gotta give him back. 412 00:17:32,585 --> 00:17:34,818 I don't get it. You just said he was terrific. 413 00:17:34,820 --> 00:17:36,186 Why would you want to give him-- 414 00:17:37,389 --> 00:17:39,123 Whoa! 415 00:17:39,125 --> 00:17:41,926 Oh, my Lord! 416 00:17:41,928 --> 00:17:43,593 What is that? Hey, that wasn't me. 417 00:17:46,664 --> 00:17:48,332 That's Rocky. And he's just warming up. 418 00:17:48,334 --> 00:17:49,633 ( groans ) 419 00:17:51,870 --> 00:17:53,704 ( people groaning ) 420 00:17:53,706 --> 00:17:54,838 That's horrible. 421 00:17:54,840 --> 00:17:55,905 Yeah, and this is a big room. 422 00:17:55,907 --> 00:17:56,973 Try being alone with him 423 00:17:56,975 --> 00:17:58,342 in my tiny little apartment. 424 00:17:59,611 --> 00:18:01,812 He slept on the bed. I slept on the fire escape. 425 00:18:01,814 --> 00:18:03,246 Woo-woo-woo. 426 00:18:03,248 --> 00:18:05,516 REGGIE: Maybe you should take him to a vet. 427 00:18:05,518 --> 00:18:08,219 Oh, yeah, that is definitely a medical condition. 428 00:18:08,221 --> 00:18:09,687 I suppose I could take him to the vet. 429 00:18:09,689 --> 00:18:10,954 I mean, after all, he is so smart, 430 00:18:10,956 --> 00:18:14,058 he is so sweet, and-- Oh, my God. Oh, man! 431 00:18:15,026 --> 00:18:16,160 Oh! 432 00:18:16,162 --> 00:18:18,596 A-- All right, Bob. Take the dog, take the dog. 433 00:18:18,598 --> 00:18:20,664 Oh, man. Bob understands. 434 00:18:20,666 --> 00:18:23,166 He also understands what killed old man Czerny. 435 00:18:24,469 --> 00:18:26,503 I'll take him back to his family. They live in Jersey. 436 00:18:26,505 --> 00:18:27,904 They'll never know the difference. 437 00:18:28,907 --> 00:18:30,307 Come on. Come on, baby. 438 00:18:30,309 --> 00:18:31,709 Wait, wait, wait. Wait a minute. Hey. 439 00:18:31,711 --> 00:18:33,143 Hey, goodbye. Goodbye, old fella. 440 00:18:33,145 --> 00:18:34,612 I mean, it's not your fault that-- 441 00:18:34,614 --> 00:18:36,079 BOTH: Oh. 442 00:18:36,081 --> 00:18:38,616 All right, get him out. Get him out. Man. Ugh. 443 00:18:40,919 --> 00:18:43,320 BOB: Rocky, no. Not again. 444 00:18:43,322 --> 00:18:44,955 Hey, this door's stuck. 445 00:18:44,957 --> 00:18:47,691 Rocky! Cut it out! Hey! 446 00:18:47,693 --> 00:18:51,428 Oh, Reggie! Rocky! Reggie! 447 00:18:51,430 --> 00:18:53,897 Reggie! Cut it out! 448 00:18:55,066 --> 00:18:56,099 Reggie! 449 00:18:59,003 --> 00:19:01,638 ( blues theme playing ) 450 00:19:05,109 --> 00:19:07,811 No, no, no. You couldn't be more wrong. 451 00:19:07,813 --> 00:19:10,247 Your entire thesis is built on a foundation 452 00:19:10,249 --> 00:19:11,715 that's shaky at best. 453 00:19:11,717 --> 00:19:14,151 It's a simple matter of quid pro quo. 454 00:19:14,153 --> 00:19:16,153 You are way off base here, Becker. 455 00:19:16,155 --> 00:19:18,688 Oh, look. If Clay put Jocelyn through college, 456 00:19:18,690 --> 00:19:19,689 at least she should agree 457 00:19:19,691 --> 00:19:21,759 to have his and Brett's baby. 458 00:19:21,761 --> 00:19:22,926 Oh, you know-- 459 00:19:23,828 --> 00:19:25,963 MAN ( on P.A. ): William Miller. 460 00:19:25,965 --> 00:19:28,298 Letisha Sanders. 461 00:19:28,300 --> 00:19:32,469 Raji Sanjayarwati. 462 00:19:33,905 --> 00:19:35,606 That "arwa-tee." 463 00:19:35,608 --> 00:19:36,740 "Arwa-tee." 464 00:19:39,444 --> 00:19:41,110 John Becker. 465 00:19:41,112 --> 00:19:42,446 Oh. 466 00:19:42,448 --> 00:19:43,780 ( sighs ) 467 00:19:43,782 --> 00:19:45,715 What courtroom is it this time, Herb? 468 00:19:45,717 --> 00:19:47,017 A or B? 469 00:19:47,019 --> 00:19:49,285 Neither. You're dismissed. 470 00:19:49,287 --> 00:19:52,189 Oh. What, they're rejecting me now before I even go in? 471 00:19:52,191 --> 00:19:54,858 Not "excused." "Dismissed." 472 00:19:54,860 --> 00:19:57,528 Oh. Really? I-I-- I can go home? 473 00:19:57,530 --> 00:19:59,262 Haven't you had enough? 474 00:20:01,332 --> 00:20:03,701 Well...okay. 475 00:20:07,305 --> 00:20:10,740 I get-- You know something? It's-- It's really not okay. 476 00:20:10,742 --> 00:20:12,076 Do you realize that I spent 477 00:20:12,078 --> 00:20:15,045 two weeks doing absolutely nothing? 478 00:20:15,047 --> 00:20:18,215 And the city thanks you for your service. 479 00:20:18,217 --> 00:20:20,717 My service? Yeah, can you explain to me 480 00:20:20,719 --> 00:20:22,686 how my sitting on my butt for two weeks 481 00:20:22,688 --> 00:20:26,023 doing absolutely nothing is a service to anyone? 482 00:20:26,025 --> 00:20:28,158 You know, no wonder the courts are so screwed up. 483 00:20:28,160 --> 00:20:29,593 You know, they have no use for anyone 484 00:20:29,595 --> 00:20:31,395 with a brain or an education. 485 00:20:31,397 --> 00:20:33,296 And forget it if you actually make the mistake 486 00:20:33,298 --> 00:20:35,366 of admitting that you've read a book. 487 00:20:35,368 --> 00:20:38,736 There, I said it! I read books! 488 00:20:38,738 --> 00:20:40,103 Place is like a prison. 489 00:20:40,105 --> 00:20:41,572 No, you know-- ( scoffs ) 490 00:20:41,574 --> 00:20:43,474 That's not true. You know, prison's a lot better. 491 00:20:43,476 --> 00:20:45,242 At least they have books, you know, and-- 492 00:20:45,244 --> 00:20:47,511 And weights and Ping-Pong. 493 00:20:47,513 --> 00:20:49,479 Better yet, they have sex. 494 00:20:51,049 --> 00:20:53,350 Once again, the city thanks you-- Yeah, yeah. 495 00:20:53,352 --> 00:20:55,753 Forget it, Herb. You know? I'm outta here. 496 00:20:57,021 --> 00:20:58,656 But before I go, let me just say something. 497 00:20:58,658 --> 00:21:00,424 You know, your system may have bent me, 498 00:21:00,426 --> 00:21:01,725 but it did not break me. 499 00:21:01,727 --> 00:21:03,360 'Cause I'm going out into a world that-- 500 00:21:03,362 --> 00:21:06,297 That wants my talents. That values my intelligence, 501 00:21:06,299 --> 00:21:08,299 instead of punishing me for it. 502 00:21:08,301 --> 00:21:11,468 'Cause out there I can make a difference. 503 00:21:15,239 --> 00:21:17,207 ( soap opera theme playing on television ) 504 00:21:17,209 --> 00:21:19,142 Ooh, ooh, ooh. It's starting. 505 00:21:20,244 --> 00:21:21,978 Oh. 506 00:21:21,980 --> 00:21:24,948 See? See, I told-- Didn't I tell you? 507 00:21:24,950 --> 00:21:26,116 Jocelyn's pregnant. 508 00:21:27,385 --> 00:21:29,052 This is great. 509 00:21:30,488 --> 00:21:32,589 ( slow blues theme playing ) 510 00:21:35,560 --> 00:21:38,462 ( upbeat blues theme playing ) 511 00:21:38,512 --> 00:21:43,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.