All language subtitles for Becker s02e01 Point Of Contact.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,501 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,787 Jake, you can stop worrying 3 00:00:22,789 --> 00:00:24,589 about the decline of civilization. 4 00:00:24,591 --> 00:00:26,491 It's officially hit bottom. 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,959 You know, once again, the-- 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,360 The knuckle-dragging boobs 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,662 of this country have allowed themselves to be led 8 00:00:31,664 --> 00:00:35,267 to slaughter by the hideous forces of evil. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,568 Hey, come on, John, you promised me. 10 00:00:36,570 --> 00:00:39,104 You promised me you'd stop watching Oprah. 11 00:00:39,106 --> 00:00:40,839 It's not Oprah, not this time. 12 00:00:40,841 --> 00:00:42,773 But I got my eye on her. 13 00:00:42,775 --> 00:00:46,110 You know that-- That burned-out building down the block? 14 00:00:46,112 --> 00:00:47,212 Uh, this is the Bronx, John. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,781 You're gonna have to be a little bit more specific. 16 00:00:49,783 --> 00:00:52,216 Sorry. The one-- The one that used to be the library. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,152 Guess what they're putting in there now. 18 00:00:54,154 --> 00:00:56,621 Just what this neighborhood needs: another one of those 19 00:00:56,623 --> 00:01:00,091 schmuck-achino coffee places with the gourmet beans 20 00:01:00,093 --> 00:01:02,861 from every Third World nation on Earth. 21 00:01:02,863 --> 00:01:04,162 I mean, what the hell 22 00:01:04,164 --> 00:01:05,797 is Ugandan Blend? 23 00:01:05,799 --> 00:01:07,966 Yeah, I'm sure there's nothing those people like better 24 00:01:07,968 --> 00:01:09,834 with their three grains of rice 25 00:01:09,836 --> 00:01:13,004 than a non-fat, half-caf latte. 26 00:01:15,474 --> 00:01:18,809 Wow, that new coffee place is great. 27 00:01:18,811 --> 00:01:19,878 You? 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,813 You actually patronize a place called 29 00:01:21,815 --> 00:01:25,717 "Living La Vida Mocha?" 30 00:01:25,719 --> 00:01:27,785 Hey, for a few minutes I get to be a yuppie, 31 00:01:27,787 --> 00:01:29,754 like everyone else. 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,890 Keep reaching for the stars, baby. 33 00:01:31,892 --> 00:01:33,991 Hey, Becker, we decided where you're taking us 34 00:01:33,993 --> 00:01:35,493 to dinner on Friday night. 35 00:01:35,495 --> 00:01:37,862 Dinner? You lost the bet. 36 00:01:37,864 --> 00:01:39,297 Oh, come on, that wasn't a real bet. 37 00:01:39,299 --> 00:01:41,065 It was too. 38 00:01:41,067 --> 00:01:43,168 You said there was a Betty in the Flintstone vitamins, 39 00:01:43,170 --> 00:01:44,469 and there isn't. 40 00:01:44,471 --> 00:01:46,971 What-- What I said was that I didn't care, 41 00:01:46,973 --> 00:01:49,440 but then when you continued the idiotic conversation, 42 00:01:49,442 --> 00:01:51,343 I merely pointed out that it'd be stupid for them 43 00:01:51,345 --> 00:01:55,247 to make Flintstone vitamins and not include Betty. 44 00:01:55,249 --> 00:01:57,616 And then you made a bet, and then you lost. 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,150 Oh. Told you there was no Betty. 46 00:02:00,353 --> 00:02:01,786 How would you know that anyway? 47 00:02:01,788 --> 00:02:04,689 Well, see, John, each character has its own distinctive taste, 48 00:02:04,691 --> 00:02:06,724 and believe me, if I'd had Betty, 49 00:02:06,726 --> 00:02:09,327 I think I'd have known. 50 00:02:09,329 --> 00:02:11,229 You lead a very sad life, don't you? 51 00:02:11,231 --> 00:02:12,464 Well, let's think about this. 52 00:02:12,466 --> 00:02:13,831 I had sex last night. 53 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 I'm getting free dinner on Friday night. 54 00:02:15,668 --> 00:02:17,768 ( chuckles ): Where's the bad? Heh. 55 00:02:18,704 --> 00:02:20,070 Shut up, will you? 56 00:02:20,072 --> 00:02:22,006 ( upbeat blues theme swells ) 57 00:02:24,677 --> 00:02:26,611 ( upbeat blues theme playing ) 58 00:02:29,815 --> 00:02:31,616 Greetings, losers. 59 00:02:31,618 --> 00:02:32,484 Oh. Oh. Oh. 60 00:02:32,486 --> 00:02:35,319 That's right, Bob is back. 61 00:02:35,321 --> 00:02:37,388 Hey, Slim, uh, let me see your muffins. 62 00:02:37,390 --> 00:02:38,757 Bob, I'm gonna take that tongue of yours 63 00:02:38,759 --> 00:02:40,559 and wrap it around your neck. 64 00:02:40,561 --> 00:02:41,860 No, I'm really talking about muffins, 65 00:02:41,862 --> 00:02:44,563 but I'll take a rain check on that tongue thing. 66 00:02:44,565 --> 00:02:47,064 Let me get, uh, two of those and two of those. And hurry up. 67 00:02:47,066 --> 00:02:48,966 Bob's got a lot of ground to cover today. 68 00:02:48,968 --> 00:02:49,967 Well, if it would help, 69 00:02:49,969 --> 00:02:52,170 one of us could drop you from a plane. 70 00:02:52,172 --> 00:02:54,372 You know, people who live in dark glasses 71 00:02:54,374 --> 00:02:55,707 shouldn't throw stones. 72 00:02:55,709 --> 00:02:58,209 Get a move-on, Spindles. I've got a lot of calls to make. 73 00:02:58,211 --> 00:02:59,910 Oh, and by the way, I'm giving you plenty of notice. 74 00:02:59,912 --> 00:03:01,279 Don't make plans for Halloween. 75 00:03:01,281 --> 00:03:02,780 You and I can play my favorite game: 76 00:03:02,782 --> 00:03:03,949 "Bobbing for Bob." 77 00:03:03,951 --> 00:03:05,350 Hey, come on. I'm trying to eat here. 78 00:03:05,352 --> 00:03:06,684 Hey, uh, I hope you can break a 50. 79 00:03:06,686 --> 00:03:11,289 Bob never carries anything smaller than a-- Hold on. 80 00:03:11,291 --> 00:03:12,623 How awkward. 81 00:03:12,625 --> 00:03:15,093 Bob seems to have left his wallet in his other pants. 82 00:03:15,095 --> 00:03:18,396 You have other pants, and you wear those? 83 00:03:18,398 --> 00:03:19,964 I'll tell you what. 84 00:03:19,966 --> 00:03:21,633 I'll write you a check. 85 00:03:21,635 --> 00:03:24,302 Uh, no checks. I've been burned by deadbeats before. 86 00:03:24,304 --> 00:03:26,671 Deadbeat? No one's ever questioned Bob's integrity. 87 00:03:26,673 --> 00:03:28,940 I mean, I come from a long line of honorable businessmen. 88 00:03:28,942 --> 00:03:31,576 My great-grandfather opened the first Amish whorehouse. 89 00:03:34,446 --> 00:03:37,015 Those girls are great. They got no buttons. 90 00:03:37,017 --> 00:03:41,185 All right, I'll take a check if it'll make you shut up. 91 00:03:41,187 --> 00:03:42,987 There's a $1 processing fee. 92 00:03:42,989 --> 00:03:44,389 That's 5 bucks even. 93 00:03:44,391 --> 00:03:46,224 ( choking ) Processing fee? Some scam. 94 00:03:46,226 --> 00:03:47,992 ( choking ) Whatever happened to trust? 95 00:03:47,994 --> 00:03:49,594 Whatever happened to compassion? 96 00:03:49,596 --> 00:03:50,962 Hey, Hacky-Sack, do you mind? 97 00:03:50,964 --> 00:03:52,630 We're talking. 98 00:03:52,632 --> 00:03:54,332 Shut up, will you, Bob? She's choking. 99 00:03:54,334 --> 00:03:55,834 ( choking ) Can you speak? 100 00:03:55,836 --> 00:03:57,868 Well, I'm a doctor. I'm gonna give you a hand here. 101 00:03:57,870 --> 00:03:59,471 ( coughs ) 102 00:03:59,473 --> 00:04:01,105 Oh. 103 00:04:01,107 --> 00:04:04,376 My, my-- I couldn't breathe. I-- 104 00:04:04,378 --> 00:04:05,777 Don't try to say anything right now. 105 00:04:05,779 --> 00:04:07,545 Just-- Just sit still for a second. 106 00:04:07,547 --> 00:04:09,013 Here we go. Here, that should help. 107 00:04:09,015 --> 00:04:10,348 Oh, thank you. 108 00:04:10,350 --> 00:04:11,282 Hey, lady, little tip. 109 00:04:11,284 --> 00:04:12,450 Cut it, chew it, swallow it. 110 00:04:12,452 --> 00:04:14,085 We've been doing it for years. 111 00:04:15,454 --> 00:04:16,787 Oh, I'm much better. 112 00:04:16,789 --> 00:04:18,623 Thank you so much. 113 00:04:18,625 --> 00:04:19,690 Well, you're very welcome. 114 00:04:19,692 --> 00:04:22,093 Uh, Reg, see you at lunch. 115 00:04:22,095 --> 00:04:23,594 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 116 00:04:23,596 --> 00:04:25,263 You-- You-- You-- You saved my life. 117 00:04:25,265 --> 00:04:26,598 I-I don't know how to thank you. 118 00:04:26,600 --> 00:04:28,866 Oh, really, that's, uh-- That's okay. 119 00:04:28,868 --> 00:04:30,702 Well, I'll never forget what you've done. 120 00:04:30,704 --> 00:04:32,637 No problem. You're-- You're welcome. 121 00:04:32,639 --> 00:04:34,105 Oh, e-e-ever. 122 00:04:35,441 --> 00:04:36,307 Okay. 123 00:04:36,309 --> 00:04:38,476 Um... 124 00:04:38,478 --> 00:04:40,711 I'm-- I'm gonna go now. 125 00:04:40,713 --> 00:04:41,980 Bye-bye. 126 00:04:44,550 --> 00:04:46,584 And don't worry about the check. It's on the house. 127 00:04:46,586 --> 00:04:49,854 Oh, you're very kind. Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on. 128 00:04:49,856 --> 00:04:52,857 She hocks up a bagel and it's on the house? 129 00:04:52,859 --> 00:04:54,092 While Bob, a loyal customer, 130 00:04:54,094 --> 00:04:56,560 can't get 5 lousy kopecks on the cuff? 131 00:04:56,562 --> 00:04:59,430 Just pay up and get out. 132 00:04:59,432 --> 00:05:02,834 I've never seen a check with a-- Is that a woman? 133 00:05:02,836 --> 00:05:04,002 It's three women. And a donkey. 134 00:05:04,004 --> 00:05:05,603 Look, when you flip it, they move. 135 00:05:05,605 --> 00:05:07,404 ( upbeat blues theme playing ) 136 00:05:15,847 --> 00:05:17,348 You're late. 137 00:05:17,350 --> 00:05:20,685 Now, Margaret, before you say anything, I know I'm late. 138 00:05:20,687 --> 00:05:22,320 It's kind of your fault. 139 00:05:22,322 --> 00:05:24,255 Last night I went out with that guy from your church 140 00:05:24,257 --> 00:05:25,923 that you fixed me up with. 141 00:05:25,925 --> 00:05:28,259 Russ? Isn't he wonderful? 142 00:05:28,261 --> 00:05:30,128 How did it go? Great. 143 00:05:30,130 --> 00:05:33,498 While I was ditching him, I met this really cool guy. 144 00:05:33,500 --> 00:05:34,933 Russ is cool. 145 00:05:34,935 --> 00:05:36,567 Russ is gay. 146 00:05:38,437 --> 00:05:40,138 Anyways, this new guy took me to a club, 147 00:05:40,140 --> 00:05:41,339 and we danced all night. 148 00:05:41,341 --> 00:05:42,773 Oh, so you overslept? 149 00:05:42,775 --> 00:05:44,709 No, the windows in his place were boarded up, 150 00:05:44,711 --> 00:05:46,678 so I didn't know it was morning. 151 00:05:48,113 --> 00:05:48,947 Morning. 152 00:05:48,949 --> 00:05:51,649 Yeah, only for a few more minutes. 153 00:05:52,918 --> 00:05:53,985 Hi. Can I help you? 154 00:05:53,987 --> 00:05:55,119 Oh, yes. 155 00:05:55,121 --> 00:05:57,622 I was just wondering if Dr. Becker-- 156 00:05:57,624 --> 00:06:00,024 Oh, there he is. 157 00:06:02,060 --> 00:06:03,795 He saved my life. 158 00:06:03,797 --> 00:06:05,196 Yes, I heard about that. 159 00:06:05,198 --> 00:06:06,964 Hi, Dr. Becker. 160 00:06:06,966 --> 00:06:09,167 Yeah, hi, uh-- Sorry. 161 00:06:09,169 --> 00:06:10,435 Uh, K-Katherine. 162 00:06:10,437 --> 00:06:11,836 Right. Katherine. 163 00:06:11,838 --> 00:06:14,705 I asked that lady at the diner where I might find you. 164 00:06:15,608 --> 00:06:17,542 So, what do you want? 165 00:06:17,544 --> 00:06:19,677 Oh, I baked you some cookies. 166 00:06:19,679 --> 00:06:21,446 Ah. 167 00:06:21,448 --> 00:06:22,547 There's, uh-- There's, uh-- 168 00:06:22,549 --> 00:06:23,747 There's oatmeal-- Yeah. 169 00:06:23,749 --> 00:06:26,784 --and tollhouse and, uh, a few snickerdoodles 170 00:06:26,786 --> 00:06:30,021 because those are my favorite. 171 00:06:30,023 --> 00:06:31,656 I hope you like them too. 172 00:06:31,658 --> 00:06:32,924 Oh, I'm-- I'm sure they'll be fine. 173 00:06:32,926 --> 00:06:35,192 Oh, yes, look, they-- They have Xs on them 174 00:06:35,194 --> 00:06:37,061 made out of raisins. Heh. 175 00:06:37,063 --> 00:06:38,896 Those are crosses. 176 00:06:40,599 --> 00:06:42,767 So they are. 177 00:06:42,769 --> 00:06:44,068 Why? 178 00:06:44,070 --> 00:06:46,805 Oh, because the good Lord Jesus sent you to me. 179 00:06:46,807 --> 00:06:49,774 Uh, yeah, he-- He rocks. 180 00:06:51,610 --> 00:06:53,177 Thank you, Dr. Becker. 181 00:06:53,179 --> 00:06:55,079 Mm. 182 00:06:55,081 --> 00:06:57,916 Oh, and thank God. 183 00:07:02,421 --> 00:07:05,189 Margaret. 184 00:07:05,191 --> 00:07:07,191 Yes. 185 00:07:07,193 --> 00:07:10,495 Does that w--? Does that woman seem a little weird to you? 186 00:07:10,497 --> 00:07:12,363 Why? Because she did something nice? 187 00:07:12,365 --> 00:07:15,333 Nice? No, no, no, she-- She tracked me down. 188 00:07:15,335 --> 00:07:16,400 Look-- Look at these cookies. 189 00:07:16,402 --> 00:07:18,502 They've got God stuff all over them. 190 00:07:19,805 --> 00:07:21,239 And then when she was leaving, she-- 191 00:07:21,241 --> 00:07:23,107 She even thanked God. 192 00:07:23,109 --> 00:07:24,375 That's not weird. 193 00:07:24,377 --> 00:07:27,712 Pretty much everyone who walks away from you thanks God. 194 00:07:27,714 --> 00:07:29,447 ( upbeat blues theme playing ) 195 00:07:35,321 --> 00:07:38,156 Hey, ho, failures. Bob's back. 196 00:07:38,158 --> 00:07:40,958 Get over here, you little hemorrhoid. 197 00:07:42,027 --> 00:07:44,796 Ooh, a pet name. 198 00:07:44,798 --> 00:07:48,366 Sounds like you're ready for a little Preparation Bob. 199 00:07:48,368 --> 00:07:52,170 Which brings to mind what you can do with this check. 200 00:07:52,172 --> 00:07:53,570 It bounced. 201 00:07:53,572 --> 00:07:55,873 It's not even worth the amazingly disgusting paper 202 00:07:55,875 --> 00:07:57,108 it's written on. 203 00:07:57,110 --> 00:07:58,242 Bounced? That can't be. 204 00:07:58,244 --> 00:07:59,276 I have loads of money. 205 00:07:59,278 --> 00:08:01,145 I haven't paid taxes in years. 206 00:08:02,481 --> 00:08:03,981 I'm gonna call my bank and settle this. 207 00:08:03,983 --> 00:08:05,583 There's room for two in here, you know. 208 00:08:05,585 --> 00:08:06,551 Go. 209 00:08:06,553 --> 00:08:08,853 Reg, how are you doing? 210 00:08:08,855 --> 00:08:10,188 Not great. Bob bounced a check on me. 211 00:08:10,190 --> 00:08:11,589 Can you believe it? 212 00:08:11,591 --> 00:08:13,624 Gotta be honest. I don't really care. 213 00:08:14,960 --> 00:08:17,561 You know that woman who was in here, the one that choked? 214 00:08:17,563 --> 00:08:20,130 Has she been asking a lot of questions about me? 215 00:08:20,132 --> 00:08:21,899 Oh, as a matter of fact, she was. 216 00:08:21,901 --> 00:08:23,935 No kidding? Yeah, she came in the other day, 217 00:08:23,937 --> 00:08:25,602 and she asked all about you, actually: 218 00:08:25,604 --> 00:08:26,904 who you were, what you did-- 219 00:08:26,906 --> 00:08:29,407 Really? Huh? --what kind of food you liked. 220 00:08:29,409 --> 00:08:30,341 Yeah, we had a lovely chat. 221 00:08:30,343 --> 00:08:31,709 What, are you crazy? 222 00:08:31,711 --> 00:08:34,745 I don't want you talking about me to total strangers. 223 00:08:34,747 --> 00:08:37,982 Thanks to you, I have this-- This person in my life. 224 00:08:37,984 --> 00:08:40,117 So? So I got a bad feeling 225 00:08:40,119 --> 00:08:41,719 about her. Something-- 226 00:08:41,721 --> 00:08:43,187 Something not quite right. 227 00:08:43,189 --> 00:08:44,822 Well, w-what makes you say that? 228 00:08:44,824 --> 00:08:48,259 She showed up at my office with-- With cookies. 229 00:08:48,261 --> 00:08:51,361 Oh, the humanity. 230 00:08:53,632 --> 00:08:56,100 Bob's confused. Nonplussed even. 231 00:08:56,102 --> 00:08:59,170 Some Waldo at the bank said my account balance is 0. 232 00:08:59,172 --> 00:09:01,973 The account holder is a zero. 233 00:09:01,975 --> 00:09:04,508 I'm over here now, Jake. Oh, damn. 234 00:09:04,510 --> 00:09:06,711 I'm going down to the bank to compound some interest. 235 00:09:06,713 --> 00:09:08,646 They're gonna be sorry they ever met Bob. 236 00:09:08,648 --> 00:09:09,514 Heh, join the club, right? 237 00:09:09,516 --> 00:09:11,181 ( chuckling ) 238 00:09:11,183 --> 00:09:13,183 Over here now, Jake. Oh, damn. 239 00:09:13,185 --> 00:09:15,053 ( upbeat blues theme playing ) 240 00:09:40,145 --> 00:09:42,080 ( knocking on door ) 241 00:09:44,482 --> 00:09:45,683 ( utensil clatters ) 242 00:09:46,919 --> 00:09:49,220 You try to have a civilized dinner... 243 00:09:52,090 --> 00:09:53,324 ( knocking on door ) 244 00:09:53,326 --> 00:09:55,392 I'm coming. I'm coming. 245 00:09:56,494 --> 00:09:58,930 Oh, surprise. 246 00:09:58,932 --> 00:10:00,798 Yeah, surprise. 247 00:10:00,800 --> 00:10:03,700 So, what are you doing here? 248 00:10:03,702 --> 00:10:04,902 Well, ever since you saved my life, 249 00:10:04,904 --> 00:10:07,438 I just can't get you out of my mind. 250 00:10:07,440 --> 00:10:08,272 Have you tried? 251 00:10:08,274 --> 00:10:10,775 I mean, really tried? 252 00:10:10,777 --> 00:10:13,077 I just had to thank you again. 253 00:10:13,079 --> 00:10:15,746 Well, you-- You've thanked me more than enough. A lot more. 254 00:10:15,748 --> 00:10:17,014 Oh, nonsense. 255 00:10:17,016 --> 00:10:21,452 In some cultures, saving a life seals a bond between two people, 256 00:10:21,454 --> 00:10:23,187 even unto death. 257 00:10:24,289 --> 00:10:25,723 Death? 258 00:10:25,725 --> 00:10:28,993 Please, accept this as a small token of my gratitude. 259 00:10:28,995 --> 00:10:30,895 Oh, no, see, it's really not necessary. Really. 260 00:10:30,897 --> 00:10:32,964 Oh, oh, but it is. 261 00:10:32,966 --> 00:10:35,198 I don't think anything is random. 262 00:10:35,200 --> 00:10:36,600 The Lord sent you to me, 263 00:10:36,602 --> 00:10:39,303 and I thank him for bringing us together. 264 00:10:39,305 --> 00:10:42,540 Did you thank him for making you choke? 265 00:10:42,542 --> 00:10:45,543 Well, he works in mysterious ways. Heh. 266 00:10:45,545 --> 00:10:48,479 Yeah, yeah. Good night. 267 00:10:48,481 --> 00:10:51,081 May the Lord bless you and keep you. 268 00:10:51,083 --> 00:10:53,150 Well, that-- That would be nice. 269 00:11:05,363 --> 00:11:07,498 Oh, my God. 270 00:11:07,500 --> 00:11:09,433 ( upbeat blues theme swells ) 271 00:11:11,837 --> 00:11:13,771 ( upbeat blues theme playing ) 272 00:11:18,310 --> 00:11:20,377 So I'm overreacting, huh? 273 00:11:20,379 --> 00:11:23,114 Yeah, well, cookie lady came by my house last night. 274 00:11:23,116 --> 00:11:25,616 I'm thinking this chick is some kind of stalker. 275 00:11:25,618 --> 00:11:26,984 Go on, look in there. 276 00:11:26,986 --> 00:11:28,219 Look in there. 277 00:11:28,221 --> 00:11:29,553 I don't wanna look in there. 278 00:11:29,555 --> 00:11:31,722 I'll look in there. You keep working. 279 00:11:33,125 --> 00:11:34,825 I'll look in there. 280 00:11:34,827 --> 00:11:36,160 ( gasps ) 281 00:11:36,162 --> 00:11:38,896 Oh, no, John, you're right. 282 00:11:38,898 --> 00:11:41,365 This is awful. 283 00:11:41,367 --> 00:11:42,933 Mittens. 284 00:11:44,236 --> 00:11:46,537 Exactly. Yeah, she made me mittens. 285 00:11:46,539 --> 00:11:47,939 I mean, what's next? 286 00:11:47,941 --> 00:11:50,107 Maybe these aren't mittens at all. 287 00:11:50,109 --> 00:11:53,177 Maybe they're evil, voodoo, killer mittens. 288 00:11:53,179 --> 00:11:55,545 Whatever you do, don't turn your back on these babies. 289 00:11:55,547 --> 00:11:58,483 Yeah, yeah, that's very funny, Margaret. 290 00:11:58,485 --> 00:12:00,251 She's just trying to show you a little gratitude. 291 00:12:00,253 --> 00:12:02,019 No, no, this goes way beyond gratitude. 292 00:12:02,021 --> 00:12:04,488 This is-- This is that whole Fatal Attraction, 293 00:12:04,490 --> 00:12:06,289 boil-the-bunny kind of thing. 294 00:12:08,560 --> 00:12:09,727 A, you're crazy, 295 00:12:09,729 --> 00:12:12,196 B, you have a patient in Room One, 296 00:12:12,198 --> 00:12:14,298 and C, you're crazy. 297 00:12:14,300 --> 00:12:15,532 You know, you're gonna be sorry. 298 00:12:15,534 --> 00:12:17,602 You know, they're-- They're gonna find me 299 00:12:17,604 --> 00:12:20,271 buried in her backyard in 16 bloody Mason jars. 300 00:12:25,978 --> 00:12:27,678 Dr. Becker? Yeah, what? 301 00:12:27,680 --> 00:12:29,847 Margaret doesn't know what she's talking about. 302 00:12:29,849 --> 00:12:32,049 You're right to be scared of that stalker. 303 00:12:32,051 --> 00:12:33,517 Uh, you think so? 304 00:12:33,519 --> 00:12:34,786 Oh, yeah. 305 00:12:34,788 --> 00:12:36,220 And believe me, I've been there. 306 00:12:36,222 --> 00:12:38,623 I mean, the-- The phone calls in the middle of the night, 307 00:12:38,625 --> 00:12:41,926 the threatening letters, the emotional blackmail, 308 00:12:41,928 --> 00:12:44,529 the constant obsessive spying... 309 00:12:44,531 --> 00:12:46,696 Oh, wow, that must have been really scary for you. 310 00:12:46,698 --> 00:12:50,333 Yeah, but he just wouldn't admit how perfect our love was. 311 00:12:50,335 --> 00:12:52,102 ( upbeat blues theme playing ) 312 00:12:56,408 --> 00:12:59,109 Come on, officer, she-- She-- She made me cookies. 313 00:12:59,111 --> 00:13:00,344 She brought me mittens. 314 00:13:00,346 --> 00:13:03,046 I mean, this-- This is a dangerous psychopath. 315 00:13:04,816 --> 00:13:06,850 Yes, no, yeah, I can describe her. 316 00:13:06,852 --> 00:13:11,322 She's about 5'1", uh, 85 pounds, kind of a sweet face. 317 00:13:11,324 --> 00:13:14,091 She's scary as hell. 318 00:13:15,060 --> 00:13:16,493 Is someone laughing? 319 00:13:16,495 --> 00:13:18,896 Yeah, am I on the speakerphone? 320 00:13:18,898 --> 00:13:20,598 Yeah, very funny. Yeah-- 321 00:13:20,600 --> 00:13:22,032 You know, I'd like to know why you guys 322 00:13:22,034 --> 00:13:26,436 don't arrest criminals before they commit crimes. 323 00:13:26,438 --> 00:13:28,706 Oh, yeah, good point. 324 00:13:28,708 --> 00:13:30,207 ( upbeat blues theme playing ) 325 00:13:30,209 --> 00:13:31,508 ( phone hangs up ) 326 00:13:37,582 --> 00:13:39,883 REGGIE: We have an 8:00 reservation. Where have you been? 327 00:13:39,885 --> 00:13:41,919 Trying to protect myself. 328 00:13:41,921 --> 00:13:43,788 I mean, you guys don't think this Katherine woman 329 00:13:43,790 --> 00:13:46,290 is a stalker, but, boy, does she fit the profile. 330 00:13:46,292 --> 00:13:48,459 I wanted to, uh, find out more about psychos, 331 00:13:48,461 --> 00:13:50,327 so I went on the Internet. 332 00:13:50,329 --> 00:13:51,729 Where better? 333 00:13:51,731 --> 00:13:53,764 These stalkers have weird habits, 334 00:13:53,766 --> 00:13:56,767 hyper-religious belief systems, spooky rituals. 335 00:13:56,769 --> 00:13:59,704 They latch on to a victim and never let go. 336 00:13:59,706 --> 00:14:00,737 So? 337 00:14:00,739 --> 00:14:02,573 "So"? 338 00:14:02,575 --> 00:14:05,176 So I'm-- I'm at the dry cleaner this morning, 339 00:14:05,178 --> 00:14:06,710 and there she is. 340 00:14:06,712 --> 00:14:10,448 I go to the drugstore later on. There she is again. 341 00:14:10,450 --> 00:14:12,116 So? So? 342 00:14:12,118 --> 00:14:13,550 So don't you think it's a little strange 343 00:14:13,552 --> 00:14:15,285 she's in both places? 344 00:14:15,287 --> 00:14:17,922 Why? You were in both places. 345 00:14:17,924 --> 00:14:20,858 Maybe she thinks you're stalking her. 346 00:14:20,860 --> 00:14:22,693 You know something? You guys are gonna be sorry 347 00:14:22,695 --> 00:14:26,563 when I'm just a bad smell coming from a crawlspace. 348 00:14:26,565 --> 00:14:29,433 Tell you what, let's talk about this over dinner. 349 00:14:29,435 --> 00:14:31,936 Yeah, your compassion is overwhelming. 350 00:14:31,938 --> 00:14:33,804 Oh, damn, look-- 351 00:14:33,806 --> 00:14:35,505 I don't believe this. 352 00:14:35,507 --> 00:14:37,574 My life is over. 353 00:14:37,576 --> 00:14:40,177 Woe is Bob. 354 00:14:40,179 --> 00:14:41,445 Yeah. Uh, look, Bob, 355 00:14:41,447 --> 00:14:43,247 I was just locking up. 356 00:14:43,249 --> 00:14:44,882 My wife left me. 357 00:14:47,018 --> 00:14:48,519 I said my wife left me. 358 00:14:48,521 --> 00:14:49,620 All right. All right. 359 00:14:51,122 --> 00:14:53,257 What happened, Bob? 360 00:14:53,259 --> 00:14:55,259 My beautiful wife, 361 00:14:55,261 --> 00:14:56,960 my beloved Tamee, 362 00:14:56,962 --> 00:14:58,195 she cleaned out my bank account 363 00:14:58,197 --> 00:15:00,063 and ran off with my no-good partner, Alan. 364 00:15:00,065 --> 00:15:02,266 Yeah, Bob, we've got a dinner reservation-- 365 00:15:02,268 --> 00:15:04,535 Bob can't think about eating at a time like this. 366 00:15:04,537 --> 00:15:05,803 But we're running a little late. 367 00:15:05,805 --> 00:15:07,305 ( puffs ) 368 00:15:07,307 --> 00:15:09,840 My God, when I met her, 369 00:15:09,842 --> 00:15:12,343 she was a lowly waitress at Friendly's, 370 00:15:12,345 --> 00:15:15,812 but I turned her into the most glamorous broad in Garden City. 371 00:15:15,814 --> 00:15:18,115 And I did it piece by piece. 372 00:15:18,117 --> 00:15:20,817 I took the curves out of her nose and I put them on her hips. 373 00:15:20,819 --> 00:15:24,054 I took the hair off her lip and I gave her a widow's peak. 374 00:15:24,056 --> 00:15:25,956 I got her lipo'd, peeled and tucked. 375 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 Pumped, sanded and sucked. 376 00:15:27,960 --> 00:15:31,495 She was hit with more lasers than the starship Enterprise. 377 00:15:33,565 --> 00:15:36,366 And now she's gone. 378 00:15:36,368 --> 00:15:38,368 ( clears throat ) 379 00:15:38,370 --> 00:15:42,372 Bob, uh, I know you and I don't agree on a lot of things, 380 00:15:42,374 --> 00:15:46,744 but, well, I just want you to know that I feel for you. 381 00:15:46,746 --> 00:15:48,812 I had a girlfriend walk out on me once, 382 00:15:48,814 --> 00:15:51,315 and I gotta tell you, it hurt like hell. 383 00:15:51,317 --> 00:15:54,285 But my biggest regret was that I never went after her. 384 00:15:54,287 --> 00:15:55,786 Don't make the same mistake. 385 00:15:55,788 --> 00:15:57,921 If there's any way you can put this thing back together, 386 00:15:57,923 --> 00:16:01,926 I say you run to her and tell her how much she means to you. 387 00:16:01,928 --> 00:16:04,661 You know, you're right. 388 00:16:04,663 --> 00:16:06,297 And that's exactly what I'm gonna do. 389 00:16:06,299 --> 00:16:07,931 Thanks, man. 390 00:16:11,636 --> 00:16:15,038 Hey, that was pretty nice of you, Jake. 391 00:16:15,040 --> 00:16:16,507 Yeah. You think she'll take him back? 392 00:16:16,509 --> 00:16:18,742 Who cares? It got him out of here, didn't it? 393 00:16:18,744 --> 00:16:20,477 Whoa. All right. 394 00:16:20,479 --> 00:16:21,544 Let's eat. 395 00:16:21,546 --> 00:16:23,514 ( upbeat blues theme swells ) 396 00:16:26,484 --> 00:16:28,419 ( upbeat blues theme playing ) 397 00:16:35,827 --> 00:16:37,862 Wow. Wow, what? 398 00:16:37,864 --> 00:16:41,165 Oh, I just caught sight of the dessert tray, that's all. 399 00:16:42,634 --> 00:16:44,268 I'm wearing a really hot dress, 400 00:16:44,270 --> 00:16:47,304 and Becker couldn't control himself. 401 00:16:47,306 --> 00:16:48,605 All right, all right, you're not-- 402 00:16:48,607 --> 00:16:51,908 You're not exactly the worst- looking woman in this place. 403 00:16:51,910 --> 00:16:53,577 That honor would go to that one over there. 404 00:16:53,579 --> 00:16:54,844 ( clears throat ) 405 00:16:56,848 --> 00:16:59,083 So Jake, do you want me to read you the menu? 406 00:16:59,085 --> 00:16:59,950 Nope. John's buying. 407 00:16:59,952 --> 00:17:01,985 Just read me the prices. 408 00:17:03,455 --> 00:17:05,822 ( pager beeping ) Oh, hell. 409 00:17:05,824 --> 00:17:09,360 Oh, sorry, I gotta go call my service. 410 00:17:09,362 --> 00:17:10,461 Be right back. Don't-- 411 00:17:10,463 --> 00:17:13,197 Don't let him order anything until I get back. 412 00:17:13,199 --> 00:17:14,965 ( chuckling ) 413 00:17:14,967 --> 00:17:16,466 ( gasps ) 414 00:17:16,468 --> 00:17:17,601 REGGIE: Oh, my God. 415 00:17:18,770 --> 00:17:20,704 Pretend I'm talking to you, Jake. 416 00:17:20,706 --> 00:17:22,973 You are talking to me. 417 00:17:22,975 --> 00:17:24,041 What's going on? 418 00:17:24,043 --> 00:17:25,276 It's her. 419 00:17:25,278 --> 00:17:26,176 Who? 420 00:17:26,178 --> 00:17:27,645 Becker's stalker. 421 00:17:27,647 --> 00:17:29,446 She's right behind you. 422 00:17:29,448 --> 00:17:32,015 Don't look. 423 00:17:34,953 --> 00:17:36,153 What--? What's she doing? 424 00:17:37,322 --> 00:17:38,655 She's just sitting there. 425 00:17:38,657 --> 00:17:41,025 You know, it's weird. 426 00:17:41,027 --> 00:17:43,794 I mean, maybe she is stalking him. 427 00:17:43,796 --> 00:17:46,163 Sister Mary Katherine, so nice to see you again. 428 00:17:46,165 --> 00:17:48,232 The Monsignor called and said he's going to be late. 429 00:17:48,234 --> 00:17:49,934 Thank you. 430 00:17:49,936 --> 00:17:51,034 Did you hear that? 431 00:17:51,036 --> 00:17:52,769 Heh. 432 00:17:52,771 --> 00:17:54,137 She's not a stalker. 433 00:17:54,139 --> 00:17:56,707 She's a nun. 434 00:17:56,709 --> 00:17:57,874 I went to Catholic school. 435 00:17:57,876 --> 00:18:00,177 He might prefer a stalker. 436 00:18:00,179 --> 00:18:01,912 ( chuckling ) 437 00:18:01,914 --> 00:18:03,480 Well, that was-- That was Linda calling 438 00:18:03,482 --> 00:18:06,150 to tell me that I don't have any messages. 439 00:18:06,152 --> 00:18:09,319 We really struck gold with that girl, didn't we? 440 00:18:09,321 --> 00:18:10,387 Oh, my God. 441 00:18:10,389 --> 00:18:11,655 I don't believe this. 442 00:18:11,657 --> 00:18:12,890 She's here. 443 00:18:12,892 --> 00:18:15,593 Wait, what is she doing here, moving in for the kill? 444 00:18:15,595 --> 00:18:17,361 There's something you should know about her. 445 00:18:17,363 --> 00:18:18,728 Yeah, well, next thing you know, 446 00:18:18,730 --> 00:18:21,665 she'll be dancing naked on her lawn wearing my skin for a hat. 447 00:18:23,268 --> 00:18:25,202 You know, I'm-- I'm gonna put a stop to this. 448 00:18:25,204 --> 00:18:27,237 Becker, wait-- John, you're wrong about her. 449 00:18:27,239 --> 00:18:28,872 I'm tired of you people telling me how wrong I am. 450 00:18:28,874 --> 00:18:30,040 Let me just ask you this: 451 00:18:30,042 --> 00:18:32,108 who do you think is more qualified to judge the-- 452 00:18:32,110 --> 00:18:35,345 The-- The mental health of that psycho than a-a doctor: 453 00:18:35,347 --> 00:18:38,148 a fry cook, or-- Or Timmy Tap-Tap here? 454 00:18:39,850 --> 00:18:42,552 Well, you're absolutely right. Go ahead. 455 00:18:42,554 --> 00:18:44,687 Vaya con Dios. 456 00:18:46,358 --> 00:18:47,824 Why, Dr. Becker, what a pleasant-- 457 00:18:47,826 --> 00:18:50,594 Listen, you ditzy little screwball, 458 00:18:50,596 --> 00:18:53,130 I don't care what sick, little, twisted fantasy you have 459 00:18:53,132 --> 00:18:54,198 going on about me, 460 00:18:54,200 --> 00:18:56,233 how God brought us together, but-- 461 00:18:56,235 --> 00:18:57,768 I-I beg your pardon? You-- You-- You wanna-- 462 00:18:57,770 --> 00:18:59,870 You wanna sit in your dark room all by yourself 463 00:18:59,872 --> 00:19:02,105 lighting candles and burning incense, knock yourself out. 464 00:19:02,107 --> 00:19:04,508 Just don't suck me into your bizarre beliefs 465 00:19:04,510 --> 00:19:06,744 and y-your-- Your twisted little rituals. 466 00:19:06,746 --> 00:19:09,480 Dr. Becker, there's something-- Save it, sister. 467 00:19:09,482 --> 00:19:11,815 You know, it was a Heimlich maneuver, for God's sake. 468 00:19:11,817 --> 00:19:13,417 It wasn't a hug. 469 00:19:13,419 --> 00:19:16,253 I mean, has it been that long since you've been with a man? 470 00:19:16,255 --> 00:19:18,055 I mean, I-- So I saved your life. Big deal. 471 00:19:18,057 --> 00:19:19,423 Find someone else to worship. 472 00:19:19,425 --> 00:19:21,325 Sister, is there a problem? 473 00:19:21,327 --> 00:19:23,494 Uh-- Uh, no, Monsignor. No-- No problem. 474 00:19:24,295 --> 00:19:26,530 Huh? 475 00:19:26,532 --> 00:19:28,799 Mons--? Sister? 476 00:19:28,801 --> 00:19:31,001 Yes, I'm a nun. 477 00:19:31,003 --> 00:19:32,569 I-I don't usually tell people at first 478 00:19:32,571 --> 00:19:35,906 because they tend to treat me with kid gloves. 479 00:19:35,908 --> 00:19:39,009 Obviously, you don't have that problem. 480 00:19:41,846 --> 00:19:44,647 Oh, boy. So, uh, all that kindness crap 481 00:19:44,649 --> 00:19:47,617 was actual...kindness. 482 00:19:47,619 --> 00:19:48,785 Uh, 483 00:19:48,787 --> 00:19:50,087 she's a nun. 484 00:19:50,089 --> 00:19:52,288 Did you--? 485 00:19:52,290 --> 00:19:55,925 Well, I got-- Uh, boy, heh, I gotta tell you, 486 00:19:55,927 --> 00:19:58,596 I-I-- I must seem like a real-- 487 00:19:58,598 --> 00:20:00,697 Big ass. 488 00:20:01,532 --> 00:20:03,467 Can she say that? 489 00:20:03,469 --> 00:20:06,604 Well, I didn't say the whole thing. 490 00:20:06,606 --> 00:20:08,672 All right. 491 00:20:08,674 --> 00:20:11,375 Well, that's, uh, fair enough-- Fair enough. 492 00:20:11,377 --> 00:20:14,378 Uh, boy, I'm-- You know, I'm just glad 493 00:20:14,380 --> 00:20:17,047 we straightened this whole thing out. 494 00:20:17,049 --> 00:20:18,615 Uh, hey, good luck-- Good luck. 495 00:20:18,617 --> 00:20:20,417 Uh, go with God. But then-- 496 00:20:20,419 --> 00:20:22,252 But then, of course, you already do, don't you? 497 00:20:22,254 --> 00:20:23,687 Of course you do. 498 00:20:24,722 --> 00:20:26,290 That man is crazy. 499 00:20:26,292 --> 00:20:28,258 Hey, no, padre, that-- 500 00:20:28,260 --> 00:20:29,626 That's not exactly fair. 501 00:20:29,628 --> 00:20:32,730 I mean, you know, she-- She's not wearing the uniform. 502 00:20:32,732 --> 00:20:34,297 See-- You see, he's got the right idea. 503 00:20:34,299 --> 00:20:36,066 You've got the collar thing going for you. 504 00:20:36,068 --> 00:20:38,768 You're not trying to pass yourself off as a normal person. 505 00:20:38,770 --> 00:20:40,471 Not-- Not-- 506 00:20:40,473 --> 00:20:41,605 Not that you're not a normal person. 507 00:20:41,607 --> 00:20:43,306 I think it's-- It's perfectly normal 508 00:20:43,308 --> 00:20:45,075 for a person not to have sex. 509 00:20:45,077 --> 00:20:46,977 I-I myself sometimes don't have sex for, uh... 510 00:20:46,979 --> 00:20:50,347 You know, may-- Maybe this isn't an area that we should get into. 511 00:20:50,349 --> 00:20:52,316 Maybe, uh... KATHERINE: Dr. Becker, 512 00:20:52,318 --> 00:20:53,650 this is very unfortunate. 513 00:20:53,652 --> 00:20:56,587 Why don't we just try to forget this ever happened? 514 00:20:56,589 --> 00:20:58,154 That's a good idea. Thank you. Thank you. 515 00:20:58,156 --> 00:20:59,857 I mean, that's what-- That's what Jesus says 516 00:20:59,859 --> 00:21:02,125 after all, right? I forgive you. You-- You forgive me. 517 00:21:02,127 --> 00:21:04,127 'Cause he doth command it. 518 00:21:04,129 --> 00:21:05,662 Yeah. 519 00:21:05,664 --> 00:21:08,632 Uh, maybe I better just, uh, sit down, you know. 520 00:21:08,634 --> 00:21:11,234 If, uh, anyone chokes, just give a holler. 521 00:21:12,637 --> 00:21:13,937 Come on, give me a break, will you? 522 00:21:13,939 --> 00:21:16,373 I mean, she-- She made snickerdoodles for me. 523 00:21:16,375 --> 00:21:18,975 You know, tell me that wouldn't freak you out. 524 00:21:20,211 --> 00:21:23,313 I, uh-- I was the one who saved her life. 525 00:21:23,315 --> 00:21:24,448 That's what this, uh-- 526 00:21:24,450 --> 00:21:28,319 This whole thing's about. 527 00:21:28,321 --> 00:21:29,486 Oh. 528 00:21:31,922 --> 00:21:34,391 Smooth. 529 00:21:34,393 --> 00:21:36,293 ( upbeat blues theme swells ) 530 00:21:40,698 --> 00:21:42,633 ( upbeat blues theme playing ) 531 00:21:42,683 --> 00:21:47,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.