Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:06,437
Vincent:
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,588
It is her world,
3
00:00:08,562 --> 00:00:12,164
A world apart from mine.
4
00:00:12,085 --> 00:00:13,485
Her name...
5
00:00:13,494 --> 00:00:16,229
Is catherine.
6
00:00:18,105 --> 00:00:21,640
From the moment I saw her,
she captured my heart...
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,931
With her beauty,
8
00:00:23,901 --> 00:00:28,972
Her warmth and her courage.
9
00:00:28,834 --> 00:00:31,436
I knew then, as I know now,
10
00:00:31,395 --> 00:00:33,763
She would change my life...
11
00:00:33,733 --> 00:00:36,100
Forever.
12
00:00:39,817 --> 00:00:42,252
Catherine:
He comes from a secret place,
13
00:00:42,220 --> 00:00:44,387
Far below the city streets.
14
00:00:44,397 --> 00:00:50,435
Hiding his face from strangers,
safe from hate and harm.
15
00:00:50,258 --> 00:00:53,460
He brought me there
to save my life.
16
00:00:53,396 --> 00:00:56,398
And now, wherever I go,
17
00:00:56,343 --> 00:00:58,744
He is with me in spirit.
18
00:00:58,712 --> 00:01:02,715
For we have a bond stronger
than friendship or love.
19
00:01:02,619 --> 00:01:05,188
And although
we cannot be together,
20
00:01:05,181 --> 00:01:08,350
We will never, ever be apart.
21
00:01:52,449 --> 00:01:55,251
Like I told you, lady,
there's no bar down here.
22
00:01:55,203 --> 00:01:57,104
Nothing down here
but nightmares.
23
00:01:57,092 --> 00:02:00,061
Are you sure you have
the right address?
24
00:02:00,007 --> 00:02:01,774
Listen, lady, why don't
we get out of here, huh?
25
00:02:01,767 --> 00:02:04,203
I'll buy you a drink with
the extra $20 you laid on me
26
00:02:04,170 --> 00:02:06,004
To bring you down
to this hellhole, okay?
27
00:02:05,995 --> 00:02:08,497
There's another $20 in it
for you, if you'll wait.
28
00:02:08,462 --> 00:02:10,162
Forget about it, lady.
29
00:02:10,159 --> 00:02:12,293
You're out
of your mind.
30
00:02:17,524 --> 00:02:20,025
I'm out of here,
all right?
31
00:02:19,990 --> 00:02:21,891
You're on your own.
32
00:02:24,313 --> 00:02:25,780
(dog barks in distance)
33
00:02:42,824 --> 00:02:45,626
(barking continues)
34
00:02:53,775 --> 00:02:54,942
(gasps)
catherine.
35
00:02:56,274 --> 00:02:58,308
Thanks.
36
00:03:01,141 --> 00:03:02,609
You scared me.
37
00:03:02,615 --> 00:03:04,883
You were right
to be afraid.
38
00:03:04,856 --> 00:03:07,224
This is a dangerous place.
39
00:03:07,194 --> 00:03:10,096
I sensed your fear.
40
00:03:10,045 --> 00:03:11,845
I'm supposed to
meet a witness.
41
00:03:11,837 --> 00:03:14,472
He set the time
and place.
42
00:03:20,997 --> 00:03:25,100
Sometimes your fear
can keep you alive.
43
00:03:25,000 --> 00:03:27,334
You should listen
to it more often.
44
00:03:29,291 --> 00:03:31,125
I'll come with you.
45
00:03:31,116 --> 00:03:32,049
No.
46
00:03:32,077 --> 00:03:33,511
I have to go alone.
47
00:03:33,518 --> 00:03:35,486
I gave my word.
48
00:03:36,528 --> 00:03:38,363
Know that I'll be there.
49
00:03:42,389 --> 00:03:44,590
(dog barking in distance)
50
00:04:27,575 --> 00:04:29,776
(door clicks open,
hinges creak)
51
00:04:37,951 --> 00:04:40,686
Which one of you
is shake?
52
00:04:44,324 --> 00:04:46,659
That'd be me.
53
00:04:50,985 --> 00:04:53,487
You the lawyer lady?
54
00:04:53,451 --> 00:04:57,053
I'm with the d.A.'s office, yes.
55
00:04:56,974 --> 00:05:00,743
I talk to you, my man
willie gets cut some slack.
56
00:05:00,656 --> 00:05:03,091
I can't make
any promises.
57
00:05:03,059 --> 00:05:06,327
He'll do some time.
58
00:05:06,260 --> 00:05:08,528
But if you help us, I think
we can get the charges reduced.
59
00:05:08,501 --> 00:05:09,969
He'll do a year,
60
00:05:09,976 --> 00:05:11,877
Two at the outside.
61
00:05:14,651 --> 00:05:16,886
That's cool.
62
00:05:18,045 --> 00:05:19,979
He can handle that.
63
00:05:23,874 --> 00:05:25,241
Sit down.
64
00:05:25,251 --> 00:05:28,220
Can I get you a beer
or something?
65
00:05:29,862 --> 00:05:32,264
Willie says you saw
the convenience store owner
66
00:05:32,233 --> 00:05:34,668
Beaten to death
outside his market.
67
00:05:34,634 --> 00:05:37,836
That you can identify
the guy who did it.
68
00:05:37,773 --> 00:05:39,506
Is that true?
69
00:05:42,095 --> 00:05:45,064
Don't push, babe.
70
00:05:45,009 --> 00:05:48,011
I like to ease into things,
71
00:05:47,956 --> 00:05:51,192
Kind of feel my way around.
72
00:05:51,127 --> 00:05:52,895
(chuckles)
73
00:05:59,709 --> 00:06:01,510
Fine.
74
00:06:01,503 --> 00:06:04,472
You can feel your way
into attica to see your buddy.
75
00:06:06,786 --> 00:06:08,887
You're cold, lady.
76
00:06:08,868 --> 00:06:12,437
Sit down and
we'll talk.
77
00:06:21,613 --> 00:06:24,082
His name's chris.
78
00:06:24,048 --> 00:06:26,750
He's the number-one gun
for a gang named the silks.
79
00:06:26,707 --> 00:06:28,340
You ever heard of them?
80
00:06:28,339 --> 00:06:30,040
I'm listening.
81
00:06:30,037 --> 00:06:32,638
Well, they all wear suits.
(wry laugh)
82
00:06:32,599 --> 00:06:34,933
Even the chicks.
83
00:06:34,904 --> 00:06:37,973
Chris got him one good source
for those suits,
84
00:06:37,915 --> 00:06:39,248
New ones all the time,
85
00:06:39,259 --> 00:06:41,160
Price tags still on them.
86
00:06:41,149 --> 00:06:42,516
Stolen.
87
00:06:42,525 --> 00:06:43,793
Oh, protection.
88
00:06:43,807 --> 00:06:46,876
Shaking down store owners,
taking it out in trade.
89
00:06:46,818 --> 00:06:49,353
Watch this.
90
00:07:07,696 --> 00:07:08,830
(brakes squeak)
91
00:07:10,227 --> 00:07:14,029
This chris, he have
a last name?
92
00:07:13,942 --> 00:07:16,710
What, are you taking a census?
93
00:07:16,664 --> 00:07:20,067
Like I said-- chris.
94
00:07:21,467 --> 00:07:24,669
(electric motor
whirring quietly)
95
00:07:43,949 --> 00:07:45,316
(guns cocking)
96
00:08:04,892 --> 00:08:06,760
Are you sure about
this one, chris?
97
00:08:06,750 --> 00:08:09,785
This ain't really
our style.
98
00:08:09,728 --> 00:08:13,564
Times have changed,
big brother.
99
00:08:13,475 --> 00:08:17,944
Someone pushes you,
you push back a little harder.
100
00:08:17,830 --> 00:08:19,364
Let's do it.
101
00:08:19,367 --> 00:08:20,600
Let's do it.
102
00:08:21,962 --> 00:08:23,363
Now.
103
00:08:33,234 --> 00:08:34,601
(gunfire, yelling)
104
00:08:36,597 --> 00:08:38,731
(ferocious roar)
105
00:08:38,711 --> 00:08:40,511
What the hell was that?
106
00:08:40,503 --> 00:08:42,404
(dogs barking)
107
00:08:42,393 --> 00:08:44,594
(groans):
I'm hit!
108
00:08:44,571 --> 00:08:46,505
(coughing)
109
00:08:46,491 --> 00:08:47,458
I'm all right.
110
00:08:48,510 --> 00:08:49,476
(coughing)
111
00:08:49,502 --> 00:08:50,736
Wait, he's alive!
112
00:08:50,752 --> 00:08:52,453
I'll get him.
Go.
113
00:08:52,449 --> 00:08:53,950
(coughing)
114
00:09:03,657 --> 00:09:04,925
(glass shattering)
115
00:09:10,254 --> 00:09:13,823
(men coughing)
116
00:09:18,165 --> 00:09:19,998
Don't you think that's
a little overkill?
117
00:09:19,989 --> 00:09:21,923
Let's go see what's left.
118
00:09:25,242 --> 00:09:26,608
(shotgun cocks)
119
00:09:29,341 --> 00:09:30,941
Vincent.
120
00:09:30,942 --> 00:09:32,042
He's dead, man.
121
00:09:32,063 --> 00:09:33,730
You set us up.
122
00:09:45,225 --> 00:09:46,225
Hey!
123
00:09:46,250 --> 00:09:48,851
Come on, wake up.
124
00:09:48,812 --> 00:09:51,146
Hey! Hey!
125
00:09:51,118 --> 00:09:52,251
Come on.
126
00:09:52,269 --> 00:09:54,037
Hey!
127
00:09:54,032 --> 00:09:55,132
Whoa.
128
00:09:55,152 --> 00:09:56,753
(chains rattling)
129
00:09:56,753 --> 00:09:58,855
(growling)
130
00:09:59,796 --> 00:10:01,797
(imitating growl)
131
00:10:01,782 --> 00:10:02,882
(gang laughing)
132
00:10:02,903 --> 00:10:04,871
Hey, those chains secure, man?
133
00:10:06,521 --> 00:10:08,188
Look at his teeth, man.
134
00:10:08,186 --> 00:10:10,887
Those claws.
135
00:10:10,844 --> 00:10:14,047
(muffled):
Some kind of jungle cat.
136
00:10:13,983 --> 00:10:15,550
We can make money
with this thing, chris.
137
00:10:15,553 --> 00:10:17,320
Yeah?
Oh, yeah, sure.
138
00:10:17,314 --> 00:10:19,514
(muffled):
Ain't nobody ever seen nothing like this before.
139
00:10:19,490 --> 00:10:23,393
We'll be on tv, the newspapers.
140
00:10:23,302 --> 00:10:24,302
This thing'll
make us famous.
141
00:10:24,327 --> 00:10:26,127
Ooh, man.
142
00:10:26,121 --> 00:10:29,256
You are ugly!
143
00:10:29,195 --> 00:10:31,596
Nothing ugly about him.
144
00:10:31,563 --> 00:10:33,598
He's just...Different.
145
00:10:33,582 --> 00:10:35,849
Yeah, real different.
146
00:10:35,823 --> 00:10:37,191
(woman laughs)
147
00:10:38,098 --> 00:10:39,832
Hey! Hey!
(meowing)
148
00:10:39,827 --> 00:10:42,061
Hey, now,
149
00:10:42,036 --> 00:10:45,271
How do you think
he got like that, huh?
150
00:10:45,207 --> 00:10:47,041
(laughter)
151
00:10:47,032 --> 00:10:49,567
Do you think he's human?
152
00:10:49,530 --> 00:10:50,863
(hisses)
153
00:10:50,875 --> 00:10:53,810
(growls)
154
00:10:53,757 --> 00:10:55,691
Yeah.
155
00:10:56,800 --> 00:10:58,567
(indistinct police radio
communication)
156
00:10:59,873 --> 00:11:02,742
Officer:
Lots of casualties in these street wars.
157
00:11:02,724 --> 00:11:05,459
You sure you're okay?
158
00:11:05,415 --> 00:11:06,681
You were lucky,
ms. Chandler.
159
00:11:06,694 --> 00:11:08,662
Anybody else inside
when it went off?
160
00:11:10,505 --> 00:11:12,941
No. There was no one else.
161
00:11:16,494 --> 00:11:19,763
Why don't we take
his chains off?
162
00:11:19,697 --> 00:11:21,431
Python:
Hey, you crazy?
163
00:11:21,426 --> 00:11:23,227
Come on, shut up!
(meows)
164
00:11:23,219 --> 00:11:24,419
Just stay away from it.
165
00:11:24,436 --> 00:11:26,103
Nuh-uh!
That's not an it,
166
00:11:26,101 --> 00:11:27,535
That's a him.
167
00:11:27,543 --> 00:11:30,144
Hey, I bet
he even talks, huh?
168
00:11:30,105 --> 00:11:32,139
(meows and giggles)
169
00:11:32,122 --> 00:11:33,489
You talk, freak,
170
00:11:33,499 --> 00:11:34,699
Like miss patricia says?
171
00:11:34,716 --> 00:11:35,983
Tony:
I bet he does, chris.
172
00:11:35,998 --> 00:11:37,398
Cozy:
A different language, though.
173
00:11:37,407 --> 00:11:40,475
Miss patricia:
Yeah...Come on, baby, talk.
174
00:11:40,416 --> 00:11:42,150
How 'bout if I cut
you a little bit.
175
00:11:42,146 --> 00:11:44,080
Huh, make you bleed?
176
00:11:44,067 --> 00:11:45,134
(growls)
177
00:11:47,718 --> 00:11:49,252
(cozy laughs)
178
00:11:50,120 --> 00:11:51,821
Hey, hey, hey.
179
00:11:51,818 --> 00:11:53,418
It won't be worth
nothing dead, little brother.
180
00:11:54,860 --> 00:11:56,226
Miss patricia:
Talk again.
181
00:11:56,236 --> 00:11:58,170
If you can't talk,
182
00:11:58,158 --> 00:12:00,260
Maybe you can
howl for us, man.
183
00:12:00,240 --> 00:12:01,406
It's a full moon.
184
00:12:01,424 --> 00:12:02,458
Howl for us!
185
00:12:02,482 --> 00:12:04,349
Come on.
186
00:12:04,339 --> 00:12:06,240
Howl for us!
187
00:12:06,229 --> 00:12:08,163
(women laughing)
188
00:12:13,402 --> 00:12:16,404
(rhythmic tapping
on pipe)
189
00:12:19,198 --> 00:12:21,032
(tapping continues,
louder)
190
00:12:26,852 --> 00:12:30,621
Sorry it took me so long,
but it is a long way.
191
00:12:30,535 --> 00:12:33,804
Ellie, is vincent all right?
192
00:12:33,738 --> 00:12:35,505
He went above tonight
193
00:12:35,499 --> 00:12:37,633
And he hasn't
come back yet.
194
00:12:38,573 --> 00:12:40,641
Is there something wrong?
195
00:12:40,622 --> 00:12:42,724
Is vincent in trouble?
196
00:12:42,704 --> 00:12:45,339
No, I just wanted to see him.
197
00:12:45,298 --> 00:12:47,266
He's okay, isn't he?
198
00:12:47,252 --> 00:12:49,152
I'm sure he is.
199
00:12:49,141 --> 00:12:51,710
I need to talk to father.
200
00:12:51,671 --> 00:12:54,672
(subway train
passing in distance)
201
00:13:20,365 --> 00:13:24,167
Well, what happened?
202
00:13:24,079 --> 00:13:26,480
It's vincent.
203
00:13:26,449 --> 00:13:28,517
I'm afraid he might be hurt.
204
00:13:28,499 --> 00:13:30,666
Tell me.
205
00:13:30,644 --> 00:13:32,545
There was an explosion.
206
00:13:32,533 --> 00:13:34,401
A guy was killed.
207
00:13:34,391 --> 00:13:36,492
Vincent went in
to try to save him.
208
00:13:36,473 --> 00:13:39,374
That's when
the bomb went off.
209
00:13:39,323 --> 00:13:41,792
Oh, my god.
210
00:13:41,757 --> 00:13:43,892
The firemen searched
the rubble.
211
00:13:43,870 --> 00:13:45,338
They found the body
of the man,
212
00:13:45,344 --> 00:13:46,677
But no trace of vincent.
213
00:13:46,689 --> 00:13:49,257
Where did this happen?
214
00:13:49,219 --> 00:13:52,554
On the lower east side,
broome street.
215
00:13:52,485 --> 00:13:54,753
The most dangerous part
of the city for us.
216
00:13:54,727 --> 00:13:56,995
He knew that!
217
00:13:56,968 --> 00:14:00,838
What was he doing there?
218
00:14:02,829 --> 00:14:05,597
He was with me.
219
00:14:05,551 --> 00:14:07,552
I... I warned him.
220
00:14:07,537 --> 00:14:09,704
Pleaded with him.
221
00:14:09,682 --> 00:14:11,617
And now this.
222
00:14:11,603 --> 00:14:14,238
If he's caught, above...
223
00:14:14,198 --> 00:14:16,166
I care for him
224
00:14:16,151 --> 00:14:18,119
More than anything
in my life.
225
00:14:20,442 --> 00:14:23,077
Your relationship...
226
00:14:26,206 --> 00:14:27,406
With my son...
227
00:14:29,441 --> 00:14:34,912
...Is a tragic mistake
for both of you.
228
00:14:34,757 --> 00:14:37,425
Help me.
229
00:14:37,383 --> 00:14:39,551
I promise you, I will find him.
230
00:14:39,529 --> 00:14:41,063
I need your help.
231
00:14:41,067 --> 00:14:44,035
Our access to that part
of the city is limited.
232
00:14:43,979 --> 00:14:45,781
Only two entrances to our
tunnels exist there.
233
00:14:45,774 --> 00:14:47,441
They're rarely used.
234
00:14:47,439 --> 00:14:49,640
Will you show me?
235
00:14:57,943 --> 00:15:01,078
(subway train clattering by
in distance)
236
00:15:17,446 --> 00:15:18,479
Here...
237
00:15:20,360 --> 00:15:21,828
...And here.
238
00:15:21,833 --> 00:15:24,836
Surely vincent knows
of these places.
239
00:15:24,779 --> 00:15:27,747
If he can reach them.
240
00:15:37,141 --> 00:15:38,841
(chains rattling)
241
00:15:45,627 --> 00:15:47,595
Can you talk, mister?
242
00:15:47,581 --> 00:15:50,216
(muffled):
You know, I bet you can,
243
00:15:50,175 --> 00:15:52,876
And I won't tell no one, honest.
244
00:15:58,212 --> 00:16:01,349
Yes?
245
00:16:01,287 --> 00:16:06,491
You know, I-I knew you could.
246
00:16:06,346 --> 00:16:10,350
But you got to shush
247
00:16:10,253 --> 00:16:13,556
Because chris and miss
patricia are in the other room
248
00:16:13,488 --> 00:16:15,056
And they'll hear.
249
00:16:15,057 --> 00:16:16,759
My name,
250
00:16:16,755 --> 00:16:19,290
It's, it's howie.
It's, it's not pigmeat like
251
00:16:19,252 --> 00:16:20,353
Python says.
252
00:16:20,373 --> 00:16:21,807
I need your help, howie.
253
00:16:21,815 --> 00:16:25,485
Set me free.
254
00:16:27,355 --> 00:16:31,991
If-if I did,
chris'd kill me.
255
00:16:31,870 --> 00:16:33,070
'cause sometimes,
hey!
256
00:16:33,087 --> 00:16:34,921
Him and python...
Get away from him.
257
00:16:34,913 --> 00:16:35,746
What are you doing?
258
00:16:35,777 --> 00:16:37,010
Get away from him.
I was just
259
00:16:37,026 --> 00:16:37,959
Checking to make sure
260
00:16:37,987 --> 00:16:39,821
His chains was tight,
that's all.
261
00:16:39,812 --> 00:16:41,746
Oh, that's all, huh?
262
00:16:41,734 --> 00:16:46,504
I'm sorry, python.
263
00:16:46,377 --> 00:16:47,510
Python:
Just watch it, pigmeat.
264
00:16:47,530 --> 00:16:49,064
Just watch it.
265
00:16:52,430 --> 00:16:54,998
Come on, give him
a shower, man. A wet cat.
266
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
Here's something
for you, hey!
267
00:16:56,369 --> 00:16:57,802
(gang cheering)
268
00:16:57,810 --> 00:16:59,544
Oh, well,
he likes it.
269
00:16:59,539 --> 00:17:01,006
I guess he don't like beer.
270
00:17:01,013 --> 00:17:02,814
(taunting laughter)
271
00:17:04,215 --> 00:17:06,717
Hey, don't burn
his pelt, man.
272
00:17:06,680 --> 00:17:09,349
Maybe we can sell
it to a furrier.
273
00:17:09,307 --> 00:17:11,341
Hey, wait a minute,
chris-- watch this.
274
00:17:11,325 --> 00:17:12,959
Wait, wait,
back up, back up.
275
00:17:12,957 --> 00:17:14,558
Watch this.
You're not going to believe this.
276
00:17:14,559 --> 00:17:15,925
Watch this guy.
277
00:17:15,935 --> 00:17:17,169
Oh, come on.
278
00:17:17,185 --> 00:17:19,486
(laughter)
279
00:17:19,459 --> 00:17:21,793
He don't even flinch.
280
00:17:21,764 --> 00:17:23,598
How hard you think
I had to hit him
281
00:17:23,558 --> 00:17:25,159
To break that bone right there?
282
00:17:25,159 --> 00:17:26,960
Miss patricia:
No, don't... (cackling)
283
00:17:28,201 --> 00:17:29,835
(screaming)
oh, no, howie.
284
00:17:29,835 --> 00:17:30,968
He's breaking
my wrist!
285
00:17:30,987 --> 00:17:32,854
Miss patricia:
Howie! Python:
286
00:17:32,845 --> 00:17:34,646
Ease up, howie.
287
00:17:34,638 --> 00:17:35,971
Python:
Chris!
288
00:17:35,983 --> 00:17:37,651
Let him go!
289
00:17:39,346 --> 00:17:40,646
Cozy:
Let go. Miss patricia:
290
00:17:40,659 --> 00:17:42,860
He was going to
291
00:17:42,837 --> 00:17:44,270
Hurt him, chris.
292
00:17:44,277 --> 00:17:48,147
Oh... You stinkin' zoid.
293
00:17:48,057 --> 00:17:49,223
Chris:
Put it down!
294
00:17:49,241 --> 00:17:52,376
Put it away! Now!
295
00:17:52,315 --> 00:17:55,284
One of these days, man.
296
00:17:55,230 --> 00:17:57,131
Ooh, check it out, man.
(giggling)
297
00:17:57,119 --> 00:18:00,088
I want to see some begging
in those eyes.
298
00:18:00,034 --> 00:18:01,801
Some fear.
299
00:18:01,795 --> 00:18:03,896
Yeah.
300
00:18:03,877 --> 00:18:05,377
Burn him.
301
00:18:08,200 --> 00:18:09,434
(roaring fiercely)
302
00:18:09,449 --> 00:18:10,816
(gang yelling in fear)
303
00:18:27,703 --> 00:18:29,136
(screaming)
304
00:18:33,371 --> 00:18:35,239
(roars)
305
00:18:43,459 --> 00:18:45,460
(car passing in distance)
306
00:18:56,621 --> 00:18:57,587
(tires screeching)
307
00:18:57,613 --> 00:19:00,248
Woman:
Degenerate!
308
00:19:00,208 --> 00:19:02,375
Man:
What, are you crazy or something?
309
00:19:02,353 --> 00:19:03,620
Get out of the
way, you jerk!
310
00:19:03,634 --> 00:19:04,734
(tires screeching,
horn blaring)
311
00:19:04,755 --> 00:19:06,389
You idiot!
312
00:19:15,803 --> 00:19:17,871
Don't quit on me,
big brother.
313
00:19:17,853 --> 00:19:19,686
Come on, chris.
314
00:19:19,678 --> 00:19:21,847
Tony. Tony.
315
00:19:21,824 --> 00:19:23,692
I can't leave tony.
316
00:19:23,682 --> 00:19:26,049
Hey, let's get
this freak, man.
317
00:19:26,019 --> 00:19:27,386
Make him pay
for what he done.
318
00:19:27,396 --> 00:19:28,630
Let's get him, man.
319
00:19:28,645 --> 00:19:30,212
I want that freak!
320
00:19:30,214 --> 00:19:32,281
I want him dead!
321
00:19:47,859 --> 00:19:49,360
Hold tight.
I'll be right back.
322
00:19:51,030 --> 00:19:52,798
Thanks for coming.
323
00:19:52,792 --> 00:19:55,160
Friends do
for each other.
324
00:19:55,129 --> 00:19:56,697
That's what it's about.
325
00:19:56,698 --> 00:19:59,433
What can you tell me
about this friend of yours?
326
00:19:59,388 --> 00:20:02,523
He's very special
to me, isaac.
327
00:20:02,462 --> 00:20:05,431
I know this is strange,
328
00:20:05,377 --> 00:20:07,311
But I can't give you
more than that.
329
00:20:07,299 --> 00:20:09,834
Well, you can trust me.
330
00:20:09,797 --> 00:20:11,363
I know I can trust you.
331
00:20:11,365 --> 00:20:13,900
I just can't explain.
332
00:20:13,863 --> 00:20:15,764
Then don't.
333
00:20:15,753 --> 00:20:17,653
He's your friend,
that's enough.
334
00:20:21,132 --> 00:20:23,602
He was in there
when the bomb went off?
335
00:20:23,598 --> 00:20:25,299
Yes. He must've
gotten out.
336
00:20:25,296 --> 00:20:27,630
They didn't find
a body.
337
00:20:27,602 --> 00:20:32,906
Maybe... You got a couple
eyeball witnesses.
338
00:20:32,758 --> 00:20:35,894
(dog barks in distance)
339
00:20:35,833 --> 00:20:37,332
Were you here when the bomb
went off?
340
00:20:37,337 --> 00:20:39,539
You see anything?
341
00:20:45,023 --> 00:20:47,124
You tell it true,
old dude.
342
00:20:47,104 --> 00:20:50,306
We're not buying
any tall tales.
343
00:20:50,243 --> 00:20:51,877
I was sleeping
over there
344
00:20:51,876 --> 00:20:54,545
And a explosion
woke me up.
345
00:20:56,039 --> 00:20:57,841
You must have
seen something.
346
00:20:57,832 --> 00:20:59,833
I seen a bunch
of punks,
347
00:20:59,818 --> 00:21:02,153
All dressed
up in suits.
348
00:21:02,125 --> 00:21:04,526
A fancy convertible.
349
00:21:04,493 --> 00:21:06,761
I see 'em drag a
fellow out of there
350
00:21:06,735 --> 00:21:09,170
And stuff him
in the trunk.
351
00:21:10,482 --> 00:21:12,549
It's the silks.
352
00:21:12,531 --> 00:21:14,800
My god.
353
00:21:14,773 --> 00:21:16,641
I know their turf.
354
00:21:16,632 --> 00:21:19,867
Your friend's alive,
we'll find him.
355
00:21:19,802 --> 00:21:21,469
(dog barks in distance)
356
00:21:49,167 --> 00:21:53,138
357
00:21:58,102 --> 00:22:00,069
Hey, buddy,
what are you doing?
358
00:22:00,055 --> 00:22:01,589
You can't sleep here.
359
00:22:01,593 --> 00:22:04,528
The light...
360
00:22:04,475 --> 00:22:06,310
It hurts my eyes.
361
00:22:11,809 --> 00:22:13,210
Hey, uh...
362
00:22:13,218 --> 00:22:15,186
Mister, are you hurt?
363
00:22:17,221 --> 00:22:18,455
Come on.
364
00:22:18,471 --> 00:22:21,072
It's all right.
I ain't going to hurt you.
365
00:22:21,032 --> 00:22:23,600
Where am I?
366
00:22:23,562 --> 00:22:25,663
What part
of the city?
367
00:22:25,644 --> 00:22:28,446
The lower east side;
broome, off of pitt.
368
00:22:29,614 --> 00:22:30,681
(groans)
369
00:22:30,703 --> 00:22:32,405
Oh, you are hurt.
Here, come on.
370
00:22:32,401 --> 00:22:33,568
Let me give you a hand.
371
00:22:33,585 --> 00:22:35,153
Come on.
There we go.
372
00:22:37,012 --> 00:22:39,313
Uh, look, um...
373
00:22:41,720 --> 00:22:43,420
Have a jolt.
It helps.
374
00:22:50,431 --> 00:22:53,032
You know, I used to fight
golden gloves.
375
00:22:52,992 --> 00:22:54,760
Turned pro in '51.
376
00:22:57,156 --> 00:22:59,123
Little jersey red,
maybe you heard...
377
00:23:21,412 --> 00:23:23,780
Thought I saw something
up there.
378
00:23:23,749 --> 00:23:25,050
Hurry.
379
00:23:27,625 --> 00:23:30,226
Sorry, I guess
I was mistaken.
380
00:23:37,680 --> 00:23:39,347
(quietly):
Catherine.
381
00:23:47,032 --> 00:23:48,999
(panting)
382
00:24:06,919 --> 00:24:08,752
(panting)
383
00:24:22,450 --> 00:24:24,318
Man, where did he go?
384
00:24:26,230 --> 00:24:29,431
He's around
here somewhere.
385
00:24:29,367 --> 00:24:31,135
He can't get too far.
386
00:24:31,129 --> 00:24:32,463
(tires screeching)
387
00:24:32,474 --> 00:24:35,042
(miss patricia laughing)
388
00:24:35,004 --> 00:24:37,773
(panting)
389
00:24:43,075 --> 00:24:44,908
(panting)
390
00:24:55,788 --> 00:24:56,955
He's right behind us!
391
00:24:56,973 --> 00:24:59,574
(tires screeching)
392
00:24:59,535 --> 00:25:01,336
Cozy:
Step on that gas!
393
00:25:01,328 --> 00:25:02,862
(tires screeching)
394
00:25:08,117 --> 00:25:09,017
Python:
Man, the lights!
395
00:25:10,871 --> 00:25:12,738
Chris, no!
What are you doing?!
396
00:25:12,729 --> 00:25:13,829
(tires screeching)
397
00:25:13,850 --> 00:25:16,184
(gang shouting)
398
00:25:19,518 --> 00:25:20,451
(tires screeching)
399
00:25:23,617 --> 00:25:26,018
(panting)
400
00:25:25,987 --> 00:25:27,820
Chris? Chris?
401
00:25:27,811 --> 00:25:29,579
Baby, are you okay, huh? Huh?
402
00:25:32,168 --> 00:25:33,501
(screams angrily)
403
00:25:33,511 --> 00:25:34,712
I'm gonna kill you!
404
00:25:34,729 --> 00:25:36,363
I'm sorry, chris, but
you was gonna hit him!
405
00:25:36,363 --> 00:25:37,562
(screams)
don't hit me, chris!
406
00:25:37,579 --> 00:25:39,414
Don't hit me, chris!
Stupid!
407
00:25:42,992 --> 00:25:44,892
(shouts)
408
00:25:50,230 --> 00:25:52,163
(grunts)
409
00:25:57,114 --> 00:25:58,747
I want that freak!
410
00:25:58,747 --> 00:26:00,281
Cozy:
Let's get him!
411
00:26:00,284 --> 00:26:01,284
Python:
Come on, pigmeat!
412
00:26:01,309 --> 00:26:02,642
Miss patricia:
Out of the way!
413
00:26:02,655 --> 00:26:03,588
Come on!
414
00:26:03,616 --> 00:26:04,582
Keep moving, pigmeat!
415
00:26:04,608 --> 00:26:06,308
Get up, come on!
416
00:26:06,305 --> 00:26:08,239
(crowd murmuring)
417
00:26:12,550 --> 00:26:16,286
(dogs barking in distance,
garbled radio transmissions)
418
00:26:16,201 --> 00:26:17,567
Come on.
419
00:26:19,883 --> 00:26:20,884
(sighs)
420
00:26:20,909 --> 00:26:23,076
Well, at least
he ain't dead.
421
00:26:22,990 --> 00:26:24,124
That's something.
422
00:26:24,143 --> 00:26:27,010
He's hurt, isaac,
I know it.
423
00:26:26,960 --> 00:26:30,863
He's hurt, and he's alone.
424
00:26:30,771 --> 00:26:33,606
Well, we'll just keep
looking till we get to him.
425
00:26:33,559 --> 00:26:35,126
We've got to.
426
00:26:35,128 --> 00:26:36,994
Hey, look,
427
00:26:36,984 --> 00:26:39,453
I'm not gonna ask you
any questions, all right?
428
00:26:39,418 --> 00:26:41,786
But if there's anything you
can tell me about this guy...
429
00:26:41,756 --> 00:26:44,024
Isaac, I can't.
430
00:26:43,998 --> 00:26:46,066
I would tell you if I could.
431
00:26:46,048 --> 00:26:49,483
Okay.
432
00:26:49,409 --> 00:26:52,446
Hey, that's cool.
433
00:26:56,200 --> 00:26:59,135
His name is vincent.
434
00:26:59,081 --> 00:27:00,248
Vincent.
435
00:27:00,266 --> 00:27:01,499
(siren wails
as ambulance departs)
436
00:27:01,516 --> 00:27:04,584
I owe him my life.
437
00:27:04,526 --> 00:27:06,460
Come on.
438
00:27:06,446 --> 00:27:10,550
If he's out there, we
are gonna find him.
439
00:27:34,020 --> 00:27:35,286
(coughing)
440
00:27:35,302 --> 00:27:36,401
What do you want?!
441
00:27:36,422 --> 00:27:37,588
Get out of
here, you!
442
00:27:37,606 --> 00:27:39,274
I got a can of
mace in here,
443
00:27:39,272 --> 00:27:41,273
And I'm telling you,
you try anything,
444
00:27:41,257 --> 00:27:43,125
I'm gonna make you
real damn sorry.
445
00:27:43,115 --> 00:27:44,081
Vincent:
Please...
446
00:27:44,108 --> 00:27:47,844
I won't hurt you.
447
00:27:47,759 --> 00:27:50,460
What's wrong?
448
00:27:50,416 --> 00:27:52,884
Are you drunk?
449
00:27:52,850 --> 00:27:56,119
Don't come any closer.
450
00:27:56,053 --> 00:27:59,756
Oh, you're that guy.
451
00:27:59,672 --> 00:28:01,906
That guy got hit
back by the runway.
452
00:28:01,881 --> 00:28:04,383
(coughing)
453
00:28:04,315 --> 00:28:05,616
I'll call you an ambulance.
454
00:28:05,629 --> 00:28:07,863
No. No.
455
00:28:12,033 --> 00:28:14,034
Please, no ambulance.
456
00:28:17,862 --> 00:28:19,996
Yeah, okay, right.
457
00:28:19,975 --> 00:28:22,977
I been in trouble myself,
a time or two.
458
00:28:25,995 --> 00:28:27,930
Can you make it?
459
00:28:29,999 --> 00:28:32,467
You okay?
460
00:28:36,723 --> 00:28:38,458
Come on.
461
00:28:38,454 --> 00:28:39,320
Come on inside.
462
00:28:39,349 --> 00:28:40,883
Come on.
463
00:28:40,887 --> 00:28:41,887
All right.
464
00:28:41,912 --> 00:28:43,779
Just rest there
for a minute.
465
00:28:48,285 --> 00:28:51,220
I'll be... Right back.
466
00:28:57,283 --> 00:28:59,250
Now, don't be scared.
467
00:29:02,696 --> 00:29:06,098
I used to be a nurse.
468
00:29:06,026 --> 00:29:08,594
(chuckles):
No, well...
469
00:29:08,556 --> 00:29:11,591
My-my old lady, she wanted
me to be a nurse, though.
470
00:29:11,534 --> 00:29:14,102
(groans quietly)
471
00:29:14,064 --> 00:29:15,765
Ooh, you must
be hurting bad.
472
00:29:15,762 --> 00:29:16,895
Do you want some pills?
473
00:29:16,915 --> 00:29:18,282
I got all kinds.
474
00:29:18,292 --> 00:29:19,992
No.
475
00:29:19,989 --> 00:29:21,056
You need something
476
00:29:21,078 --> 00:29:23,279
For the pain, you know.
477
00:29:23,256 --> 00:29:24,356
Just for the pain.
478
00:29:24,376 --> 00:29:26,844
I got, I got, um,
I got aspirin,
479
00:29:26,810 --> 00:29:30,012
I got, uh, uh,
penicillin and stuff.
480
00:29:29,947 --> 00:29:31,882
I got, well, I
got this, what...
481
00:29:31,869 --> 00:29:34,772
My regular fella works
down by the, uh, hospital,
482
00:29:34,720 --> 00:29:36,654
And he gets me
whatever I want.
483
00:29:36,642 --> 00:29:39,143
(breathing heavily)
484
00:29:43,398 --> 00:29:46,902
Here, let me take
a look at that.
485
00:29:46,825 --> 00:29:49,460
No light.
486
00:29:49,419 --> 00:29:51,353
Please.
487
00:29:51,341 --> 00:29:53,509
What?
488
00:29:53,487 --> 00:29:54,986
I'm trying to help you.
489
00:29:54,991 --> 00:29:56,525
What's your problem?
490
00:29:56,528 --> 00:30:00,465
My appearance...
491
00:30:00,371 --> 00:30:02,006
May frighten you.
492
00:30:04,855 --> 00:30:09,025
Oh, honey, you don't know
what it takes to frighten me.
493
00:30:08,922 --> 00:30:11,090
(chuckles):
I've seen all kinds.
494
00:30:13,853 --> 00:30:15,421
I mean, you got
to trust somebody,
495
00:30:15,423 --> 00:30:17,157
Sometimes.
496
00:30:24,070 --> 00:30:25,937
(gasps)
497
00:30:25,927 --> 00:30:26,927
(screams)
498
00:30:26,952 --> 00:30:29,320
What are you?!
499
00:30:29,290 --> 00:30:31,958
(sobs):
What are you?
500
00:30:37,871 --> 00:30:40,040
(sobbing)
501
00:30:41,811 --> 00:30:44,378
(muffled):
Don't come near me!
502
00:30:44,340 --> 00:30:46,342
(vincent groans)
503
00:30:48,248 --> 00:30:50,048
Don't come near me!
504
00:30:50,074 --> 00:30:51,240
(groans)
505
00:30:52,891 --> 00:30:54,825
I'm sorry.
506
00:31:00,705 --> 00:31:02,639
I'll go.
507
00:31:29,171 --> 00:31:31,105
Look...
508
00:31:33,238 --> 00:31:34,972
You can't stay
out here.
509
00:31:34,967 --> 00:31:36,701
Come on back inside.
510
00:31:36,697 --> 00:31:38,631
It's okay.
511
00:31:42,301 --> 00:31:44,503
Okay.
512
00:31:56,680 --> 00:31:58,681
Careful.
513
00:31:58,665 --> 00:32:00,333
There.
514
00:32:00,331 --> 00:32:02,598
(gasping quietly)
515
00:32:02,572 --> 00:32:05,507
You got to
see a doctor.
516
00:32:05,455 --> 00:32:07,757
My father is a doctor.
517
00:32:07,729 --> 00:32:11,231
I need to get to him.
518
00:32:11,155 --> 00:32:12,523
I can't see.
519
00:32:12,533 --> 00:32:15,201
I'll help you.
520
00:32:20,570 --> 00:32:23,139
There's an old building
nearby here--
521
00:32:23,101 --> 00:32:24,634
The beaumont.
522
00:32:24,638 --> 00:32:28,174
Oh, yeah, it, uh, used to be
a ritzy private club.
523
00:32:28,096 --> 00:32:29,397
It's all boarded up.
524
00:32:29,410 --> 00:32:31,778
It's about... It's about
six blocks from here.
525
00:32:31,747 --> 00:32:34,316
Can you tell me
how to get there?
526
00:32:34,277 --> 00:32:36,278
Well, I'll take you there.
527
00:32:37,927 --> 00:32:40,329
Can you tell me your name?
528
00:32:43,532 --> 00:32:45,801
Yeah, I'm lucy.
529
00:32:47,567 --> 00:32:50,669
Thank you, lucy.
530
00:33:05,501 --> 00:33:06,935
Where in the
hell you been?
531
00:33:06,941 --> 00:33:10,176
Hey, I doubled back
to take a look.
532
00:33:10,112 --> 00:33:12,381
Ah, man, it was great.
533
00:33:12,354 --> 00:33:14,555
I climbed up on the roof,
I took a peek over,
534
00:33:14,531 --> 00:33:17,167
They got cops
all over the place.
535
00:33:17,126 --> 00:33:18,594
I don't give a damn
about no cops.
536
00:33:18,599 --> 00:33:19,966
I want the freak.
537
00:33:19,975 --> 00:33:23,245
Now, howie, I want you to
go get some flashlights.
538
00:33:23,179 --> 00:33:26,747
Baby, he might've just crawled
off into the bushes and died.
539
00:33:26,669 --> 00:33:30,404
My feet are
killing me.
540
00:33:30,319 --> 00:33:33,221
I got blood
on my jacket.
541
00:33:33,170 --> 00:33:35,505
Tony's blood.
542
00:33:35,476 --> 00:33:36,576
You think tony'd
543
00:33:36,596 --> 00:33:38,330
Want us to go home?
544
00:33:41,240 --> 00:33:44,676
No, we're gonna
split up and look.
545
00:33:44,603 --> 00:33:46,270
I want you to meet me back here
546
00:33:46,267 --> 00:33:49,904
In half an hour.
547
00:33:49,822 --> 00:33:52,290
Move.
548
00:33:57,860 --> 00:33:59,628
Catherine:
So close.
549
00:34:02,280 --> 00:34:05,549
Near as anybody can
figure, it all started
550
00:34:05,482 --> 00:34:08,418
When this guy tried to climb
down this drainage grate.
551
00:34:10,830 --> 00:34:12,764
He's not dead.
552
00:34:12,752 --> 00:34:15,587
I would feel it,
if he were.
553
00:34:15,538 --> 00:34:18,139
Judging from
the skid marks,
554
00:34:18,100 --> 00:34:20,635
They were doing
at least 50.
555
00:34:20,598 --> 00:34:23,533
And this guy still
gets up and runs off.
556
00:34:29,852 --> 00:34:32,621
He's out there somewhere.
557
00:34:32,575 --> 00:34:35,543
Somewhere close.
558
00:34:35,489 --> 00:34:37,456
Yeah.
559
00:34:37,442 --> 00:34:38,676
And so are the silks.
560
00:34:41,766 --> 00:34:44,535
Come on,
we're almost there.
561
00:34:44,488 --> 00:34:46,689
Here... Sit
here a second.
562
00:34:48,427 --> 00:34:49,461
You okay?
All right.
563
00:34:49,483 --> 00:34:51,051
You gonna make it?
564
00:34:51,054 --> 00:34:53,355
All right,
we're not far. Chris!
565
00:34:53,326 --> 00:34:57,630
Chris, I found them!
566
00:34:57,521 --> 00:34:59,323
I found them!
567
00:34:59,315 --> 00:35:01,083
Careful.
568
00:35:01,077 --> 00:35:03,011
You go on ahead.
No.
569
00:35:02,999 --> 00:35:04,465
Well, you want to
get home or not?
570
00:35:04,471 --> 00:35:06,405
Go on, get out of here.
571
00:35:06,393 --> 00:35:08,761
Go! I'm leaving.
572
00:35:08,731 --> 00:35:10,665
Go.
573
00:35:30,539 --> 00:35:31,874
(gun cocking)
574
00:35:31,916 --> 00:35:33,851
Hey, miss lucy.
575
00:35:35,598 --> 00:35:37,533
What are you doing out?
576
00:35:44,245 --> 00:35:46,013
I'm looking for company.
577
00:35:46,007 --> 00:35:47,941
Hmm.
578
00:35:49,369 --> 00:35:51,704
H-h-hi, miss lucy.
Um...
579
00:35:51,676 --> 00:35:55,211
Look... Look what I found.
580
00:35:56,223 --> 00:35:59,525
W-w-when you shake it...
581
00:35:59,457 --> 00:36:01,058
It-it snows.
582
00:36:01,058 --> 00:36:03,260
That's nice.
583
00:36:05,509 --> 00:36:08,012
I'm gonna go now;
I don't want no trouble.
584
00:36:12,683 --> 00:36:14,183
Where is he?
585
00:36:14,188 --> 00:36:15,622
Where'd he go?
586
00:36:15,598 --> 00:36:17,532
Who?
587
00:36:17,518 --> 00:36:18,552
I don't have
time for this.
588
00:36:18,512 --> 00:36:20,346
I don't know who
you're talking about.
589
00:36:20,336 --> 00:36:22,705
Where, lucy?
Show me.
590
00:36:22,675 --> 00:36:25,109
Y-y-you got
to tell him, lucy.
591
00:36:25,077 --> 00:36:27,345
You-you got to tell him
or he'll hurt ya.
592
00:36:27,318 --> 00:36:29,821
So, pl-pl-please
tell him, lucy.
593
00:36:29,784 --> 00:36:32,820
Please.
Inside.
594
00:36:32,762 --> 00:36:35,230
Now you wouldn't lie
to me, lucy, would ya?
595
00:36:35,195 --> 00:36:37,864
No.
596
00:36:37,822 --> 00:36:39,256
Bring her.
597
00:37:12,249 --> 00:37:13,448
(growls)
598
00:37:13,465 --> 00:37:14,832
(cocks gun)
599
00:37:14,842 --> 00:37:16,944
You're dead, freak.
600
00:37:16,923 --> 00:37:19,492
(growls)
601
00:37:19,453 --> 00:37:22,622
What... Hey,
get this off of me!
602
00:37:22,560 --> 00:37:24,962
Help! Chris!
603
00:37:24,930 --> 00:37:27,766
(growls)
hey!
604
00:37:27,716 --> 00:37:29,884
Quick, get me out
of this. Come on.
605
00:37:29,861 --> 00:37:31,462
Chris:
Come on, howie.
606
00:37:31,463 --> 00:37:33,298
Give it a push.
607
00:37:33,289 --> 00:37:34,923
Howie, get in here.
608
00:37:34,922 --> 00:37:36,356
Python:
Get it off me.
609
00:37:36,363 --> 00:37:38,298
Get it off of me.
610
00:37:38,285 --> 00:37:39,685
It's heavy.
Push!
611
00:37:42,287 --> 00:37:43,488
Chris (in distance):
Slide out!
612
00:37:53,719 --> 00:37:55,855
(loud clang)
613
00:37:55,834 --> 00:37:58,169
He-he must be
awful strong, chris.
614
00:37:58,139 --> 00:38:00,441
Yeah, he's gonna be
awful dead-- let's go.
615
00:38:32,021 --> 00:38:34,190
All right, we
gotta split up.
616
00:38:34,167 --> 00:38:35,935
You stay here.
617
00:38:35,928 --> 00:38:37,195
I don't want any company.
618
00:38:38,330 --> 00:38:39,564
Howie, give her your gun.
619
00:38:39,579 --> 00:38:41,981
Aw, but it's mine now, chris.
620
00:38:41,949 --> 00:38:44,484
Now!
621
00:38:44,446 --> 00:38:46,915
All right, let's go.
622
00:38:46,880 --> 00:38:48,815
Let's go.
623
00:39:21,178 --> 00:39:22,812
Okay, let's split up.
624
00:39:22,812 --> 00:39:24,279
I'm going this way.
625
00:39:58,967 --> 00:40:01,068
(lucy cries,
gunshot in distance)
626
00:40:01,049 --> 00:40:02,983
Miss patricia:
Shut up! Shut up!
627
00:40:04,732 --> 00:40:06,200
Hey, hey, hey!
628
00:40:06,205 --> 00:40:09,207
Back off, back off.
Private party.
629
00:40:09,151 --> 00:40:11,286
Never argue
with a shotgun.
630
00:40:21,544 --> 00:40:22,945
(gunshot)
what is it?
631
00:40:22,953 --> 00:40:24,688
(grunts)
632
00:40:24,683 --> 00:40:25,917
(screams)
633
00:40:27,373 --> 00:40:28,440
Isaac:
You okay?
634
00:40:28,462 --> 00:40:29,896
Yeah. Let's go.
635
00:40:48,798 --> 00:40:50,832
636
00:40:54,465 --> 00:40:56,600
(gunfire)
637
00:40:56,579 --> 00:40:58,347
This way.
638
00:41:04,777 --> 00:41:05,744
(grunts):
Come on...
639
00:41:26,394 --> 00:41:27,661
(gunshots)
640
00:41:57,810 --> 00:41:59,744
(gasping):
Come on...
641
00:42:22,500 --> 00:42:24,001
(growls)
642
00:42:31,114 --> 00:42:32,716
(ferocious growling,
gunshot)
643
00:42:37,905 --> 00:42:39,939
(snarling)
644
00:43:13,579 --> 00:43:15,814
Howie:
H-h-hi, mister.
645
00:43:15,789 --> 00:43:17,090
(growls)
mister...
646
00:43:18,447 --> 00:43:21,149
Shh. Shh. You...
647
00:43:21,105 --> 00:43:23,807
Shh, you-you gotta
shush, mister.
648
00:43:23,763 --> 00:43:25,496
And-and don't
make no noise
649
00:43:25,492 --> 00:43:27,794
Or-or chris
is gonna hear.
650
00:43:27,767 --> 00:43:30,769
Look... I can help.
651
00:43:30,712 --> 00:43:32,647
I can.
652
00:43:39,135 --> 00:43:41,069
(grunting)
653
00:43:42,721 --> 00:43:44,156
It's heavy.
654
00:43:44,162 --> 00:43:46,297
(grunts)
655
00:43:46,276 --> 00:43:48,111
(door creaking)
656
00:43:48,101 --> 00:43:49,869
(gasping)
657
00:43:49,863 --> 00:43:51,097
Wow.
658
00:43:51,112 --> 00:43:54,081
Is that where
you live, mister?
659
00:43:54,026 --> 00:43:56,261
Yes.
660
00:43:56,235 --> 00:43:59,104
Well, you...
You better go now,
661
00:43:59,054 --> 00:44:00,722
Before chris hears.
662
00:44:00,719 --> 00:44:02,820
It's a little late
for that, howie.
663
00:44:03,954 --> 00:44:06,489
Uh... H-hi, chris.
664
00:44:07,541 --> 00:44:11,077
Uh... Couldn't you
just let him go?
665
00:44:10,999 --> 00:44:15,303
'cause he's
hurt real bad
666
00:44:15,194 --> 00:44:18,264
And all he wants
is just to go home.
667
00:44:18,205 --> 00:44:19,572
Get out of the way.
668
00:44:21,247 --> 00:44:23,882
Wait-wait, chris--
look...
669
00:44:23,841 --> 00:44:27,310
I'll... I'll trade this to you
670
00:44:27,235 --> 00:44:28,436
If-if you let him go.
671
00:44:28,452 --> 00:44:30,154
And it's real neat
672
00:44:30,150 --> 00:44:31,684
'cause when you shake it...
(gunshot)
673
00:44:32,872 --> 00:44:34,573
...Inside, it snows.
(gunshot)
674
00:44:37,003 --> 00:44:39,204
(grunts)
675
00:44:39,180 --> 00:44:40,447
(muffled gunshot)
676
00:44:40,461 --> 00:44:43,665
G-go home, mister.
677
00:44:43,600 --> 00:44:44,862
Go home.
678
00:44:50,805 --> 00:44:54,274
(rhythmic clanging and
tapping echoes from distance)
679
00:45:08,002 --> 00:45:09,903
(catherine gasps)
680
00:45:12,647 --> 00:45:14,447
No questions, isaac.
681
00:45:14,439 --> 00:45:16,106
Thank you
for everything.
682
00:45:16,105 --> 00:45:17,605
Leave us now.
683
00:45:18,794 --> 00:45:21,430
Catherine?
684
00:45:21,388 --> 00:45:23,290
I have to take him home.
685
00:45:25,968 --> 00:45:27,903
I'm here.
686
00:45:37,752 --> 00:45:40,421
I knew you were close by.
687
00:45:44,607 --> 00:45:46,541
I was never giving up.
688
00:45:46,591 --> 00:45:51,141
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.