All language subtitles for Baywatch s03e22 Fatal Exchange.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,505 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,132 Our new exchange lifeguard from the land down under. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,760 Sort of a cross between Mel Gibson and Crocodile Dundee. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,970 Wiley Brown's just the Australian Mitch Buchannon. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,264 So, it's only natural you two would butt heads. 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,559 You don't remember my wife, do you? 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,145 She died about ten years ago at Bondi Beach, 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,480 when some cocky young Yank lifesaver 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,732 tried to be a bloody hero! 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,775 Cheers, mate. 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,073 Mitch! 12 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 Here, boy. 13 00:03:37,885 --> 00:03:39,511 Fetch. 14 00:03:39,553 --> 00:03:43,891 Attaboy. 15 00:04:03,160 --> 00:04:06,955 Please, allow me. 16 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 Thank you. 17 00:04:11,210 --> 00:04:12,878 Voila. 18 00:04:12,920 --> 00:04:14,463 Oh. 19 00:04:22,471 --> 00:04:24,556 What are you staring at? 20 00:04:24,598 --> 00:04:27,518 I just can't get over how great you look. 21 00:04:27,559 --> 00:04:30,896 This is really pretty, Mitch. 22 00:04:30,938 --> 00:04:34,566 How did you get this all arranged? 23 00:04:34,608 --> 00:04:37,569 One of the benefits of being a 20-year lifeguard. 24 00:04:37,611 --> 00:04:39,112 The beach is my office. 25 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 Wiley, take it easy! 26 00:04:42,908 --> 00:04:43,992 No worries, mate. 27 00:04:44,034 --> 00:04:45,452 I'm a natural-born seaman. 28 00:04:48,956 --> 00:04:51,583 Rides like the wind, don't she, mate? 29 00:04:51,625 --> 00:04:54,294 God, if I had one of these back home, 30 00:04:54,336 --> 00:04:57,005 I'd turn a few heads, I tell you. 31 00:04:57,089 --> 00:05:00,634 Oh, she's a beaut. 32 00:05:07,808 --> 00:05:10,686 So what you been doing since the "Westside Press" went under? 33 00:05:10,727 --> 00:05:13,897 I've been doing a lot of traveling, and, uh... 34 00:05:13,939 --> 00:05:15,774 I started a novel. 35 00:05:15,816 --> 00:05:17,693 - Yeah? - But then I ran out of money, 36 00:05:17,734 --> 00:05:20,904 so I just kind of got back into the freelancing. 37 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 So what about you? 38 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 Oh, and how's Hobie? 39 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 Hobie is approaching puberty at breakneck speed. 40 00:05:27,244 --> 00:05:29,872 Well, that sounds like trouble. 41 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 You know, Kay, it's a lot different out there 42 00:05:31,957 --> 00:05:33,083 than when we were kids. 43 00:05:33,125 --> 00:05:35,169 You know, frankly, I don't know 44 00:05:35,210 --> 00:05:36,962 how my mom and dad did it. 45 00:05:37,087 --> 00:05:40,174 Maybe it's because I had a mom and dad, I mean... 46 00:05:40,215 --> 00:05:43,719 I really think Hobie misses that strong female presence 47 00:05:43,760 --> 00:05:44,928 in his life. 48 00:05:44,970 --> 00:05:46,847 Ooh, I don't know about that, Mitch. 49 00:05:46,889 --> 00:05:49,391 I think... I think Hobie's a well-adjusted kid. 50 00:05:51,935 --> 00:05:53,312 As opposed to his father. 51 00:05:55,606 --> 00:05:56,899 Cheers. 52 00:06:01,778 --> 00:06:03,906 Mitch, there's a dog out there. 53 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 He looks like he's caught in a rip. 54 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 I'm sorry, uh... 55 00:06:10,787 --> 00:06:12,080 I'll be right back. 56 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 Wiley, over there! 57 00:06:19,463 --> 00:06:22,424 There's a dog in the water. 58 00:06:26,970 --> 00:06:28,555 Help! My dog! 59 00:06:28,597 --> 00:06:30,098 It's all right. Take it easy. 60 00:06:30,140 --> 00:06:32,184 Don't panic. It's okay. 61 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 You got to get my dog. 62 00:06:34,311 --> 00:06:36,355 We will. 63 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 Oh, man, what are you doing? 64 00:06:41,443 --> 00:06:43,111 Take the wheel, mate. 65 00:06:43,153 --> 00:06:45,948 Come on. Good on ya. 66 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 Mitch! 67 00:07:08,262 --> 00:07:09,638 Is she okay? 68 00:07:09,680 --> 00:07:11,598 Yeah, she's all right. 69 00:07:11,640 --> 00:07:13,100 She's okay. 70 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 Be right back. 71 00:07:17,688 --> 00:07:19,189 Who is that? 72 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 Wiley Brown, 73 00:07:20,691 --> 00:07:24,611 our new exchange lifeguard from the land down under. 74 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 Whoo-whee! 75 00:07:30,826 --> 00:07:32,744 Come on, baby. 76 00:07:32,786 --> 00:07:37,207 Sort of a cross between Mel Gibson and Crocodile Dundee. 77 00:07:37,249 --> 00:07:38,917 Come on, baby. 78 00:07:38,959 --> 00:07:41,962 Whoo-whee! 79 00:07:42,004 --> 00:07:43,213 Hey, hey, hey! 80 00:07:47,801 --> 00:07:48,969 You did it. 81 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 You caught him. 82 00:07:50,512 --> 00:07:51,638 Come on, mate. 83 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 Look at the size of this bloody dingo. 84 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Unbelievable. 85 00:08:22,461 --> 00:08:24,671 - Here you go, darling. - Star! 86 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Compliments of the land down under. 87 00:08:27,966 --> 00:08:32,304 Wiley Brown, at your service. 88 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 You've got to admit, Wiley's got a unique style. 89 00:08:35,641 --> 00:08:38,769 Yeah, sure knows how to draw a crowd, doesn't he? 90 00:08:38,810 --> 00:08:40,896 Oh, Mitch, stop being so cynical. 91 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 How is that being cynical? 92 00:08:42,898 --> 00:08:45,234 That wasn't a rescue; that was a circus act. 93 00:08:45,275 --> 00:08:49,112 All he had to do was scoop that dog up with a net. 94 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 You know what I think the real problem is? 95 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 No, I don't; why don't you enlighten me? 96 00:08:53,492 --> 00:08:55,911 You guys are two peas in a pod. 97 00:08:55,953 --> 00:08:58,914 The last of the rugged individualists. 98 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 Brave, courageous, and bold. 99 00:09:01,208 --> 00:09:04,086 Wiley Brown's just the Australian Mitch Buchannon, 100 00:09:04,127 --> 00:09:08,090 so it's only natural you two would butt heads. 101 00:09:08,131 --> 00:09:10,425 So you think it's a male ego thing, huh? 102 00:09:10,467 --> 00:09:11,927 Basically, yes. 103 00:09:11,969 --> 00:09:14,930 Well, that just goes to show you how wrong you are. 104 00:09:14,972 --> 00:09:16,849 My problem with this guy is purely professional. 105 00:09:16,890 --> 00:09:19,184 He's more interested in showing off 106 00:09:19,226 --> 00:09:21,562 than being a responsible lifeguard. 107 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 I'm telling you, 108 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 you keep an eye on him while he's here. 109 00:09:25,607 --> 00:09:27,734 See you later, everyone. 110 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 I got no problem with that. 111 00:09:29,820 --> 00:09:31,738 "I got no problem... " 112 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 I need this. 113 00:09:36,159 --> 00:09:37,786 Let's check that duty roster. 114 00:09:37,828 --> 00:09:39,121 G'day. 115 00:09:39,162 --> 00:09:41,456 - Hi. - Oh, hi. 116 00:09:43,500 --> 00:09:45,460 And where is my mate? 117 00:09:45,502 --> 00:09:47,045 Yo, Matt. 118 00:09:47,087 --> 00:09:48,547 Yo, Wiley. 119 00:09:48,589 --> 00:09:49,548 There you are. 120 00:09:49,590 --> 00:09:50,632 How are you, man? 121 00:09:50,674 --> 00:09:52,426 Look, mate, I was hoping you'd help me 122 00:09:52,467 --> 00:09:54,803 with that incident report today. 123 00:09:54,845 --> 00:09:57,931 Well, I'm not too handy with your Yank lingo just yet, am I? 124 00:09:57,973 --> 00:09:59,474 No problem, man. I'll get right on it. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,809 Oh, beaut. Good on ya. 126 00:10:00,851 --> 00:10:02,561 You wouldn't have a light, would you? 127 00:10:02,603 --> 00:10:04,771 We're not allowed to smoke in the headquarters. 128 00:10:04,813 --> 00:10:06,148 You're also not supposed 129 00:10:06,190 --> 00:10:07,733 to wear a towel in the lounge. 130 00:10:07,774 --> 00:10:10,068 All righty. Have it your way, darling. 131 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 No, I mean, you're supposed 132 00:10:11,403 --> 00:10:13,697 to wear clothes or a bathing suit. 133 00:10:13,739 --> 00:10:16,491 Yeah. Well, first things first, eh, love? 134 00:10:16,533 --> 00:10:18,410 Yeah. I'll be right back. 135 00:10:18,452 --> 00:10:20,287 Look, mate, can you help me out with some change for a soda? 136 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 I'm a little short. 137 00:10:21,872 --> 00:10:23,373 As usual. 138 00:10:27,544 --> 00:10:28,795 Ooh-ooh-ooh. 139 00:10:28,837 --> 00:10:30,214 Hi, Summer. Have you seen Mitch? 140 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 Yeah, he should be down in a minute. 141 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Okay, thanks. 142 00:10:33,050 --> 00:10:35,219 I bet she'll be spunky, mate. 143 00:10:35,260 --> 00:10:36,845 I'll see you later. 144 00:10:45,229 --> 00:10:46,522 G'day. 145 00:10:46,563 --> 00:10:47,689 Hello. 146 00:10:47,731 --> 00:10:49,525 I saw you on the beach with a camera. 147 00:10:49,566 --> 00:10:51,193 So, I guess you're with the press, eh? 148 00:10:51,235 --> 00:10:53,820 No worries, love... I'd never hold it against you. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 Oh, that's so reassuring. 150 00:10:57,533 --> 00:10:59,910 The name's Wiley Brown. 151 00:10:59,952 --> 00:11:01,870 And you are? 152 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 The name's Kay Morgan. 153 00:11:03,956 --> 00:11:05,415 Good to know you, Kay. 154 00:11:05,457 --> 00:11:08,043 So, you want to do the story 155 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 on the stranger from the strange land, eh? 156 00:11:10,337 --> 00:11:11,755 Is there a story there? 157 00:11:11,797 --> 00:11:14,967 A story? More like a bloody legend, darlin'. 158 00:11:15,092 --> 00:11:17,970 Now, what do you want to hear about? Huh? 159 00:11:18,011 --> 00:11:19,972 How about the time... 160 00:11:20,013 --> 00:11:23,475 I pulled a dingo out of a quicksand swamp, huh? 161 00:11:27,938 --> 00:11:29,398 No, wait. 162 00:11:29,439 --> 00:11:30,983 The time the blueys raided 163 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 the topless beach at Tamarama. 164 00:11:32,484 --> 00:11:34,736 Now, there's a day 165 00:11:34,778 --> 00:11:37,739 that won't soon be forgotten, darlin'. 166 00:11:41,451 --> 00:11:43,036 So... 167 00:11:45,873 --> 00:11:47,416 I'll see you later. 168 00:11:47,457 --> 00:11:48,792 Okay. 169 00:11:52,629 --> 00:11:53,589 Hey, Mitch. 170 00:11:53,630 --> 00:11:54,715 Hey, Matt, what's happening? 171 00:11:54,756 --> 00:11:55,716 How you doing? 172 00:11:55,757 --> 00:11:57,009 Listen, can I borrow some aftershave? 173 00:11:57,050 --> 00:11:58,135 Yeah, sure. Help yourself. 174 00:11:58,177 --> 00:12:00,262 - The locker's open. - Thanks. 175 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 - Oh, my God! - Don't move. 176 00:12:05,559 --> 00:12:07,769 Don't move. 177 00:12:12,441 --> 00:12:13,775 Clementine... 178 00:12:13,817 --> 00:12:17,029 what are you doing out of your sack? 179 00:12:23,619 --> 00:12:25,579 Sorry about that. 180 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 What the hell are you doing with a snake at headquarters? 181 00:12:28,790 --> 00:12:30,417 Oh, no worries, mate. 182 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 She's not poisonous. 183 00:12:31,835 --> 00:12:34,087 Just a little frisky, that's all. 184 00:12:34,129 --> 00:12:35,422 Hey, Clementine. 185 00:12:37,341 --> 00:12:38,717 Come on, darlin'. 186 00:12:38,759 --> 00:12:40,093 In you go. 187 00:12:45,807 --> 00:12:48,268 Come on, darlin'. 188 00:12:48,310 --> 00:12:50,229 In you go. 189 00:13:02,199 --> 00:13:04,743 How did Wiley get Tower 18? 190 00:13:04,785 --> 00:13:08,455 Because... 191 00:13:08,497 --> 00:13:11,250 he gave me this. 192 00:13:11,291 --> 00:13:13,418 Oh, taking bribes. 193 00:13:13,460 --> 00:13:14,837 That's a nice precedent. 194 00:13:14,878 --> 00:13:17,506 Oh, Mitch, come on... it wasn't a bribe, it was a gift. 195 00:13:17,548 --> 00:13:19,174 Anyway, he's not out there by himself. 196 00:13:19,216 --> 00:13:21,134 I'm doubling up with him. 197 00:13:21,176 --> 00:13:22,135 Of course. 198 00:13:22,177 --> 00:13:23,136 Good morning. 199 00:13:23,178 --> 00:13:24,137 - Hey, Kay. - Hi. 200 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 Hi. What are you doing here? 201 00:13:26,390 --> 00:13:27,808 Well, you're not going to believe this, 202 00:13:27,850 --> 00:13:30,310 but you know those pictures I took of Wiley saving the dog? 203 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 Well, I showed it to the editor at the "Malibu" magazine, 204 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 and she wants me to do a feature story on him 205 00:13:35,691 --> 00:13:36,984 for the next issue. 206 00:13:37,025 --> 00:13:38,986 - All right! - Thank you. 207 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Congratulations. - Oh, well, thank you. 208 00:13:40,821 --> 00:13:42,781 It's not going to win a Pulitzer or anything, 209 00:13:42,823 --> 00:13:45,242 - but it pays the rent. - I got to go. 210 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 I'll catch you later. 211 00:13:47,911 --> 00:13:50,372 Was it something I said? Um... 212 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 Nope. Men. 213 00:14:01,758 --> 00:14:03,051 There you go, mate. 214 00:14:03,093 --> 00:14:04,595 As fresh as a daisy. 215 00:14:04,636 --> 00:14:06,430 No snakes in the glove compartment? 216 00:14:08,056 --> 00:14:10,058 She's home under lock and key. 217 00:14:10,100 --> 00:14:11,268 Say, Lieutenant... 218 00:14:11,310 --> 00:14:14,396 what do you Yanks call those little buggers 219 00:14:14,438 --> 00:14:15,939 that eat through wood? 220 00:14:16,064 --> 00:14:17,149 Termites. 221 00:14:17,191 --> 00:14:19,735 Termites. Yeah, that's it. 222 00:14:19,776 --> 00:14:22,905 Why do you want to know about termites? 223 00:14:22,946 --> 00:14:25,824 Well, back home, we call them white ants, 224 00:14:25,866 --> 00:14:29,077 but we use the term in another way, as well. 225 00:14:29,119 --> 00:14:30,954 Now, a white ant is a bloke 226 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 that steals another bloke's bird, 227 00:14:33,457 --> 00:14:34,917 and that ain't me, is it? 228 00:14:34,958 --> 00:14:36,293 No, sir, that ain't me. 229 00:14:36,335 --> 00:14:39,087 So, I wanted to set it straight with you 230 00:14:39,129 --> 00:14:40,964 before I had a go at Kay. 231 00:14:44,301 --> 00:14:46,803 You don't have to ask my permission 232 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 to have a go at her. 233 00:14:48,347 --> 00:14:49,765 Kay's not my bird. 234 00:14:49,806 --> 00:14:51,016 Super. 235 00:14:53,644 --> 00:14:56,563 Then everything's apples, eh? 236 00:14:56,605 --> 00:14:58,982 Look, all I'm interested in is you doing your job. 237 00:14:59,107 --> 00:15:01,276 What you do on your own time is your own business. 238 00:15:01,318 --> 00:15:04,029 Fair enough, mate. 239 00:15:04,071 --> 00:15:05,364 Have a nice day. 240 00:15:34,393 --> 00:15:36,144 See, back in Australia, darling, 241 00:15:36,186 --> 00:15:39,857 everybody wants to come to Malibu, you know, Surf City. 242 00:15:39,898 --> 00:15:42,818 "Two girls for every boy" and all that. 243 00:15:42,860 --> 00:15:44,820 Well, has it lived up to your expectations? 244 00:15:44,862 --> 00:15:46,989 Has it ever. 245 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 I just wish I could stay here full time. 246 00:15:49,491 --> 00:15:52,452 That would be sweet, wouldn't it? 247 00:15:52,494 --> 00:15:53,620 Oh, yes, yes, yes. 248 00:15:53,662 --> 00:15:55,914 Did I ever tell you about the kangaroo story? 249 00:15:55,956 --> 00:15:58,167 No, no. I don't even know if I'm ready for it. 250 00:15:58,208 --> 00:15:59,710 Come on, I got to tell you that. 251 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 Okay, okay. 252 00:16:17,352 --> 00:16:18,687 Hey, Mitch. 253 00:16:18,729 --> 00:16:22,149 I thought you were doubling up with Wiley. 254 00:16:22,191 --> 00:16:23,984 Right after my workout. 255 00:16:29,239 --> 00:16:30,741 You never told me 256 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 you used to go out with Kay Morgan. 257 00:16:32,743 --> 00:16:34,786 Well, you never asked. 258 00:16:34,828 --> 00:16:36,705 She seems really nice. 259 00:16:36,747 --> 00:16:39,875 Yeah, she is... real nice. 260 00:16:46,089 --> 00:16:48,383 Another reason to hate Wiley Brown? 261 00:16:48,425 --> 00:16:50,219 Kay and I are just friends. 262 00:16:50,260 --> 00:16:52,554 We only went out a couple of times. 263 00:16:52,596 --> 00:16:55,182 Still, you've got to admit, seeing her with Wiley 264 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 adds a little fuel to the fire. 265 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 I need this. 266 00:16:58,310 --> 00:16:59,561 Hey, hey, look. 267 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 I thought we were friends. 268 00:17:01,271 --> 00:17:02,773 We can talk about our problems. 269 00:17:02,814 --> 00:17:04,399 I don't have a problem! 270 00:17:04,441 --> 00:17:06,068 What problem?! What problem?! 271 00:17:06,109 --> 00:17:07,861 Something has got you off your game. 272 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 I think it's Wiley. 273 00:17:09,446 --> 00:17:13,075 Now, if you question his ability don't trust him, whatever it is, 274 00:17:13,116 --> 00:17:14,493 I'll call Chief Thorpe 275 00:17:14,535 --> 00:17:16,578 and have him reassigned. 276 00:17:18,080 --> 00:17:19,915 You don't have to call anybody. 277 00:17:19,998 --> 00:17:23,293 I'm sorry. 278 00:17:23,335 --> 00:17:25,504 Wiley's not my problem. 279 00:17:27,881 --> 00:17:29,716 Then what is it? 280 00:17:32,386 --> 00:17:36,223 It's about a dream I started having again. 281 00:17:40,561 --> 00:17:43,480 Stephanie, ten years ago, I went to Australia 282 00:17:43,522 --> 00:17:45,816 on the lifeguard exchange program. 283 00:17:45,858 --> 00:17:49,111 I was working a tower at Bondi Beach... 284 00:17:49,152 --> 00:17:52,948 that's the happening beach just outside of Sydney... 285 00:17:52,990 --> 00:17:56,076 when a windsurfer went down just off the pier. 286 00:17:57,995 --> 00:18:02,624 By the time I got to her... she was probably already dead. 287 00:18:02,666 --> 00:18:05,210 I mean, she wasn't breathing. 288 00:18:05,252 --> 00:18:06,837 That wasn't my concern. 289 00:18:06,879 --> 00:18:10,424 My concern was getting her in. 290 00:18:10,465 --> 00:18:13,802 The waves were huge that day. 291 00:18:13,844 --> 00:18:17,264 We got tossed around like a Ping-Pong ball. 292 00:18:20,642 --> 00:18:22,394 I knew sooner or later 293 00:18:22,436 --> 00:18:26,148 we were going to smash into one of the pilings. 294 00:18:26,190 --> 00:18:28,692 What's the lifeguard manual tell you to do 295 00:18:28,734 --> 00:18:30,194 in a situation like that? 296 00:18:30,235 --> 00:18:33,655 Well, put the victim between yourself and the piling. 297 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 If you get hurt, you can't complete the rescue. 298 00:18:36,700 --> 00:18:37,826 They teach us that 299 00:18:37,868 --> 00:18:39,495 in rookie school. 300 00:18:39,536 --> 00:18:42,080 Absolutely. 301 00:18:42,122 --> 00:18:44,082 You ever try that in reality? 302 00:18:44,124 --> 00:18:46,168 No. 303 00:18:46,210 --> 00:18:47,628 Doesn't work that way. 304 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 There's no way 305 00:18:49,213 --> 00:18:53,091 I was going to use that girl as a shield. 306 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 So I took the blow. 307 00:18:59,223 --> 00:19:01,725 I was knocked out. 308 00:19:05,771 --> 00:19:08,649 When I came to... 309 00:19:08,690 --> 00:19:10,609 I lost the girl. 310 00:19:10,651 --> 00:19:12,819 I had no idea where she was. 311 00:19:12,861 --> 00:19:16,532 Coroner's report said it wasn't drowning, 312 00:19:16,573 --> 00:19:20,369 that the official cause of death was hemorrhaging 313 00:19:20,410 --> 00:19:24,081 due to the mast hitting her on the head. 314 00:19:24,122 --> 00:19:25,791 But from that day on, 315 00:19:25,833 --> 00:19:28,502 the whole time I was in Australia 316 00:19:28,544 --> 00:19:32,923 every single day, every place I went, 317 00:19:32,965 --> 00:19:35,342 I saw that girl's face. 318 00:19:40,848 --> 00:19:43,851 Anyway... I got back to L.A. 319 00:19:43,892 --> 00:19:48,647 I figured I'd better block this whole thing out of my mind 320 00:19:48,689 --> 00:19:52,109 or else get a new career. 321 00:19:52,150 --> 00:19:55,028 So I erased it from my memory. 322 00:19:57,614 --> 00:20:00,659 I even managed to forget her name. 323 00:20:06,081 --> 00:20:09,751 It was Sheila Gold. 324 00:20:09,793 --> 00:20:14,339 Mitch, if she was dead by the time that you got to her, 325 00:20:14,381 --> 00:20:16,258 you can't blame yourself. 326 00:20:16,300 --> 00:20:18,594 Yeah, I know. 327 00:20:18,635 --> 00:20:20,762 I know. 328 00:20:20,804 --> 00:20:23,223 That's why I think I got a problem with Wiley. 329 00:20:23,265 --> 00:20:27,853 I mean... every time I look at him... 330 00:20:27,895 --> 00:20:30,564 it just brings up that memory. 331 00:20:30,606 --> 00:20:33,859 He'll only be here a month. 332 00:20:33,901 --> 00:20:35,819 Yeah. 333 00:20:37,988 --> 00:20:39,740 No problem. 334 00:20:39,781 --> 00:20:41,617 No problem at all. 335 00:20:41,658 --> 00:20:43,911 Hell, we'll probably be best friends 336 00:20:43,952 --> 00:20:47,581 at the end of the month, huh? 337 00:23:28,033 --> 00:23:29,743 No, Chief, he's fine. 338 00:23:29,785 --> 00:23:31,411 Just a few bumps and bruises. 339 00:23:31,453 --> 00:23:34,748 Yes, I'll have a full report on the accident 340 00:23:34,790 --> 00:23:36,458 on your desk tomorrow morning. 341 00:23:36,500 --> 00:23:37,835 Uh-huh. 342 00:23:39,670 --> 00:23:41,588 Um, no, I'm sorry. 343 00:23:41,630 --> 00:23:43,507 You missed him. 344 00:23:43,549 --> 00:23:46,426 He's on his way home. 345 00:23:46,468 --> 00:23:48,387 Okay. Yeah. I will. 346 00:23:48,428 --> 00:23:50,264 All right. Uh-huh. 347 00:23:50,305 --> 00:23:52,140 Bye-bye, Chief. 348 00:23:53,392 --> 00:23:55,435 That was no accident. 349 00:23:55,477 --> 00:23:56,687 I beg your pardon? 350 00:23:56,728 --> 00:23:58,397 What's that supposed to mean? 351 00:23:58,438 --> 00:24:01,817 We've never had problems with the brakes on our trucks before. 352 00:24:03,694 --> 00:24:04,778 Are you suggesting 353 00:24:04,820 --> 00:24:06,822 that someone tampered with your brakes? 354 00:24:06,864 --> 00:24:07,948 Oh. 355 00:24:08,031 --> 00:24:10,576 And who might that someone be? 356 00:24:10,617 --> 00:24:11,827 As if I had to guess. 357 00:24:11,869 --> 00:24:13,704 He was washing my truck when I left. 358 00:24:13,745 --> 00:24:15,497 Therefore he's guilty of attempted murder? 359 00:24:15,539 --> 00:24:18,333 Come on, Mitch, that's a stretch, and you know it. 360 00:24:18,375 --> 00:24:19,668 What about the snake? Huh? 361 00:24:19,710 --> 00:24:21,837 Just a coincidence the snake was in my locker? 362 00:24:21,879 --> 00:24:23,964 And who says it wasn't poisonous? 363 00:24:24,047 --> 00:24:25,549 Sure as hell looked poisonous to me. 364 00:24:27,176 --> 00:24:28,844 Hi, mate. 365 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Heard you had a bit of bad luck. 366 00:24:34,224 --> 00:24:35,976 Just wanted to make sure 367 00:24:36,059 --> 00:24:38,312 you're still in one piece. 368 00:24:39,730 --> 00:24:42,858 Thanks, Wiley. It's nice to know you care. 369 00:24:42,900 --> 00:24:45,444 Right-oh. 370 00:24:45,485 --> 00:24:49,406 Look, if there's anything I can do, don't hesitate. 371 00:24:51,700 --> 00:24:55,537 Well, I guess I'll call it a day, eh? 372 00:24:55,579 --> 00:24:57,122 Cheers. 373 00:25:13,096 --> 00:25:14,556 Good night, Dad. 374 00:25:14,598 --> 00:25:16,892 Mm. Night, Hobester. 375 00:25:16,934 --> 00:25:18,894 You, uh, you want me 376 00:25:18,936 --> 00:25:21,063 to get you another ice pack? 377 00:25:21,104 --> 00:25:23,732 No. No, thanks, pal. I'm fine. 378 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 You, uh, you had a long day. 379 00:25:27,444 --> 00:25:29,655 You ought to get some rest. 380 00:25:29,696 --> 00:25:31,448 I'll be up in a few minutes. 381 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 Thank you. 382 00:25:33,534 --> 00:25:36,078 Did I tell you Kay Morgan called? 383 00:25:36,119 --> 00:25:37,412 Yeah, you did. 384 00:25:37,454 --> 00:25:39,581 Did you call her back? 385 00:25:39,623 --> 00:25:41,583 Yeah. I did call her back. 386 00:25:41,625 --> 00:25:42,918 She wasn't home. 387 00:25:42,960 --> 00:25:44,253 She said she wanted 388 00:25:44,294 --> 00:25:46,755 to come over for dinner sometime. 389 00:25:46,797 --> 00:25:49,174 What should I make? 390 00:25:49,216 --> 00:25:52,427 Why don't we talk about the menu in the morning, huh? 391 00:25:52,469 --> 00:25:54,513 I just want to impress her, Dad. 392 00:25:54,555 --> 00:25:56,098 You should, too. 393 00:25:58,976 --> 00:26:00,936 She one of your favorites, huh? 394 00:26:00,978 --> 00:26:02,437 I don't know, it just seems like... 395 00:26:02,479 --> 00:26:04,815 out of all the women you've ever dated, 396 00:26:04,857 --> 00:26:08,819 she's the only one I could really see myself calling "Mom. " 397 00:26:10,571 --> 00:26:12,531 That's real sweet, pal. 398 00:26:12,573 --> 00:26:15,284 I see how you could feel that way. 399 00:26:15,325 --> 00:26:17,119 But let's not rush it. 400 00:26:17,161 --> 00:26:18,453 I think... 401 00:26:18,495 --> 00:26:21,456 I think we should at least invite her over for dinner 402 00:26:21,498 --> 00:26:23,208 before you propose. 403 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 Good night. 404 00:26:25,252 --> 00:26:26,879 I love you, Dad. 405 00:26:26,920 --> 00:26:29,006 I love you, too, pal. 406 00:26:34,595 --> 00:26:36,430 Night, Dad. 407 00:26:36,471 --> 00:26:38,640 Love you, pal. 408 00:27:27,481 --> 00:27:29,816 Hmm. Hmm. 409 00:29:43,951 --> 00:29:45,953 Mitch! 410 00:29:47,746 --> 00:29:49,873 Hi. 411 00:29:49,915 --> 00:29:51,375 Are you all right? 412 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Yeah. Yeah. I'm okay. 413 00:29:52,918 --> 00:29:55,212 I'm a little sore, that's all. 414 00:29:55,254 --> 00:29:57,714 Yeah, Wiley told me about the accident. 415 00:29:57,756 --> 00:29:59,466 Yeah. Alleged accident. 416 00:29:59,508 --> 00:30:01,885 What do you mean by alleged? 417 00:30:01,927 --> 00:30:04,888 You've gotten to know this guy pretty well, 418 00:30:04,930 --> 00:30:06,390 haven't you? 419 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 No, I haven't at all. 420 00:30:08,225 --> 00:30:11,687 Come on, you've been spending a lot of time with him. 421 00:30:11,728 --> 00:30:14,106 Yeah, I've been listening to this guy rattle on. 422 00:30:14,147 --> 00:30:16,942 I mean, every time I start to ask him a personal question, 423 00:30:16,984 --> 00:30:21,488 he, like, launches into one of his legendary stories. 424 00:30:21,530 --> 00:30:24,992 He say anything about me? 425 00:30:25,075 --> 00:30:27,578 Anything unusual? 426 00:30:29,413 --> 00:30:30,956 He ask about us? 427 00:30:32,583 --> 00:30:33,876 Yeah. 428 00:30:33,917 --> 00:30:35,169 What did you tell him? 429 00:30:35,210 --> 00:30:38,547 I just told him that we were friends. 430 00:30:38,589 --> 00:30:39,882 That was it? 431 00:30:39,923 --> 00:30:42,009 That was it, Mitch. 432 00:30:42,092 --> 00:30:43,343 What's this all about? 433 00:30:43,385 --> 00:30:46,221 What do you want to know? 434 00:30:46,263 --> 00:30:48,557 I'm not sure yet. 435 00:30:55,272 --> 00:30:57,941 Mitch. 436 00:30:57,983 --> 00:30:59,234 What's up, Matt? 437 00:30:59,276 --> 00:31:00,736 Garner just called. 438 00:31:00,777 --> 00:31:02,946 The police found a pinhole leak in your brake line. 439 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 They said it could have been caused by a nail on the road, 440 00:31:05,449 --> 00:31:06,950 or... 441 00:31:07,034 --> 00:31:08,410 Or what? 442 00:31:08,452 --> 00:31:10,204 Or it could have been deliberately punctured. 443 00:31:10,245 --> 00:31:12,414 That's it, come on, give me your truck. 444 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 They won't know for sure 445 00:31:13,707 --> 00:31:16,293 until the results are back from the crime lab. 446 00:31:17,878 --> 00:31:19,213 What tower is Wiley at? 447 00:31:19,254 --> 00:31:21,089 Switched with Newmie; he should be down 448 00:31:21,131 --> 00:31:22,758 at Paradise Cove. 449 00:31:22,799 --> 00:31:24,259 Mitch, where are you going? 450 00:31:24,301 --> 00:31:27,054 To get a few things straight with Wiley. 451 00:31:39,149 --> 00:31:40,984 Knock, knock. Hi, Steph. 452 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 Hi. This just came for you 453 00:31:43,403 --> 00:31:45,864 - over the fax machine. - Oh, thanks. 454 00:31:45,906 --> 00:31:48,116 Oh, great! All right! 455 00:31:48,158 --> 00:31:49,868 What is it? 456 00:31:49,910 --> 00:31:51,829 This is Wiley's personnel file. 457 00:31:51,870 --> 00:31:53,956 He gave me so many different versions 458 00:31:53,997 --> 00:31:55,582 of his life story that I knew 459 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 I had to get the facts. 460 00:31:57,251 --> 00:32:00,587 Let's go look at it, huh? 461 00:32:52,472 --> 00:32:53,974 Wiley. 462 00:32:55,392 --> 00:32:56,852 Wiley! 463 00:33:14,620 --> 00:33:15,829 Ah! 464 00:33:17,873 --> 00:33:18,916 Ah! 465 00:33:36,683 --> 00:33:39,144 These are just his vital statistics. 466 00:33:39,186 --> 00:33:41,939 Isn't there a psychological profile? 467 00:33:41,980 --> 00:33:43,982 I couldn't find one. 468 00:33:44,024 --> 00:33:46,735 Oh, but here's something interesting. 469 00:33:46,777 --> 00:33:50,113 Wiley told me that he was a lifelong bachelor, right? 470 00:33:50,155 --> 00:33:52,616 But according to his family history, 471 00:33:52,658 --> 00:33:53,992 he had a wife 472 00:33:54,034 --> 00:33:57,496 who died two years before he became a lifeguard. 473 00:33:57,538 --> 00:33:59,456 He said that she drowned off Bondi Beach 474 00:33:59,498 --> 00:34:00,958 in a windsurfing accident. 475 00:34:00,999 --> 00:34:01,917 Bondi Beach? 476 00:34:02,042 --> 00:34:03,502 That's what it says. 477 00:34:03,544 --> 00:34:05,712 Does it give her name? 478 00:34:05,754 --> 00:34:08,090 Yeah, but I guess she didn't change her name 479 00:34:08,131 --> 00:34:09,758 after they got married. 480 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 It's Sheila Gold. 481 00:34:11,218 --> 00:34:14,429 Sheila Gold... 482 00:34:14,471 --> 00:34:17,015 Oh, my God. 483 00:34:46,336 --> 00:34:48,463 Wiley's line is dead. 484 00:34:48,505 --> 00:34:50,132 I tried Mitch's truck. 485 00:34:50,174 --> 00:34:52,134 He's not answering. 486 00:34:52,176 --> 00:34:53,302 Come on. 487 00:35:11,111 --> 00:35:14,072 You've led a charmed life, mate. 488 00:35:14,114 --> 00:35:18,410 I don't know how you managed to slip through my fingers, 489 00:35:18,452 --> 00:35:20,621 but I'm not taking any chances this time, am I? 490 00:35:30,297 --> 00:35:32,966 Ooh, I love the smell of petrol. 491 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Don't you? 492 00:35:35,219 --> 00:35:37,429 My wife used to hate the smell. 493 00:35:37,471 --> 00:35:39,973 Said it made her nervous. 494 00:35:40,057 --> 00:35:41,350 I wonder why. 495 00:35:43,769 --> 00:35:46,772 Funny what you remember about people, eh? 496 00:35:46,813 --> 00:35:50,484 But then you don't remember my wife, do you? 497 00:35:50,526 --> 00:35:54,154 She died about ten years ago at Bondi Beach... 498 00:35:56,198 --> 00:35:58,909 ...when some cocky, young Yank lifesaver 499 00:35:58,951 --> 00:36:03,163 tired to be a bloody hero! 500 00:36:03,205 --> 00:36:06,583 It says right here in your training manual: 501 00:36:06,625 --> 00:36:10,087 Always position the victim between yourself and the piling. 502 00:36:10,128 --> 00:36:13,924 All you had to do was follow the rules, mate. 503 00:36:14,049 --> 00:36:15,926 I tried to... 504 00:36:16,009 --> 00:36:17,719 What's that? Uh? 505 00:36:17,761 --> 00:36:19,263 I tried to... 506 00:36:19,304 --> 00:36:20,556 Shut up! 507 00:36:20,597 --> 00:36:23,517 I don't want to hear your bloody alibis. 508 00:36:23,559 --> 00:36:25,477 Sheila would be alive today 509 00:36:25,519 --> 00:36:27,396 if it weren't for you. 510 00:36:27,437 --> 00:36:31,066 And I don't care what the bloody doctor said! 511 00:36:31,108 --> 00:36:33,402 You could have saved her, mate, 512 00:36:33,443 --> 00:36:36,238 but you didn't. 513 00:36:36,280 --> 00:36:40,075 I've waited ten long years for this moment. 514 00:36:40,117 --> 00:36:43,912 I wish it could last a little longer, 515 00:36:43,954 --> 00:36:47,583 but then you can't have everything... 516 00:36:47,624 --> 00:36:49,585 can you? 517 00:36:57,801 --> 00:37:00,804 Lieutenant. 518 00:37:11,315 --> 00:37:13,108 Cheers, mate. 519 00:38:36,275 --> 00:38:38,068 I think that's Wiley. 520 00:38:41,488 --> 00:38:43,907 The tower's on fire! 521 00:38:43,949 --> 00:38:46,869 I'll call it in. KMF-295, we need assistance, please. 522 00:39:22,237 --> 00:39:23,906 Mitch! 523 00:39:23,989 --> 00:39:25,741 Oh, my god, it's Mitch. 524 00:39:25,782 --> 00:39:28,410 KMF-295, we have a burn victim. 525 00:39:43,342 --> 00:39:44,927 Be careful, be careful, Mitch. 526 00:39:44,968 --> 00:39:46,678 Let me see how bad you're burned. 527 00:39:46,720 --> 00:39:48,680 I'm okay. Did you see Wiley? 528 00:39:48,722 --> 00:39:50,557 Yeah, he went off on that Waverunner. 529 00:39:50,599 --> 00:39:51,642 Go after him. 530 00:39:51,683 --> 00:39:52,851 Mitch, we're getting you to a hospital. 531 00:39:52,893 --> 00:39:55,062 - I said I'm okay... go after him! - No, Mitch! 532 00:39:55,103 --> 00:39:56,396 I'm not letting him get away. 533 00:39:56,438 --> 00:39:57,397 Mitch! 534 00:40:09,993 --> 00:40:12,120 Mitch, what are you doing? 535 00:40:12,162 --> 00:40:14,081 Come on, Mitch, get him. 536 00:40:15,666 --> 00:40:18,460 It's payback time! 537 00:40:30,389 --> 00:40:31,849 Yes! 538 00:40:31,890 --> 00:40:33,725 Yeah. 539 00:40:40,315 --> 00:40:42,734 Easy, mate, you bloody got me. 540 00:40:44,736 --> 00:40:45,988 Nice ropin', Mitch. 541 00:40:46,071 --> 00:40:48,490 Not bad for a bloody Yank, huh? 542 00:40:51,577 --> 00:40:54,496 How about a little Wiley on the barbie tonight, huh? 543 00:41:45,797 --> 00:41:47,257 Pinch me. 544 00:41:47,299 --> 00:41:48,759 What? 545 00:41:48,800 --> 00:41:51,178 I just want to make sure this isn't a dream. 546 00:41:51,220 --> 00:41:53,388 Mmm. 547 00:41:53,430 --> 00:41:55,265 Mm! 548 00:41:55,307 --> 00:41:56,934 What are you doing? 549 00:41:56,975 --> 00:41:58,268 You said, "Pinch me. " 550 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 That wasn't a pinch. 551 00:42:00,145 --> 00:42:02,689 This is a pinch. 552 00:42:06,819 --> 00:42:08,695 What time is Hobie coming home? 553 00:42:08,737 --> 00:42:13,200 Hobie is spending the night at a friend's house. 554 00:42:13,283 --> 00:42:16,578 Oh, I should have known. 555 00:42:16,628 --> 00:42:21,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.