All language subtitles for Baywatch s03e15 Vacation Part 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,546 "Tonight, on" Baywatch: 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,797 "We could use the time" to recharge our batteries. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,382 Where are we going? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,885 "It's a five-day voyage" to the Mexican Riviera. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,428 Check it out. 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 "I knew they'd get" back together. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,515 You are on a roll. 8 00:00:14,556 --> 00:00:17,184 One card, $20,000, or bust. 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,604 This man is aboard the ship. 10 00:00:20,646 --> 00:00:24,024 He gets off the ship in Mexico, and then he totally disappears. 11 00:00:29,321 --> 00:00:31,031 Man overboard! 12 00:04:36,360 --> 00:04:37,819 Morning. 13 00:04:37,861 --> 00:04:39,488 What's all this? 14 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 Windows by Guido. 15 00:04:43,534 --> 00:04:45,077 I'm starting a new business. 16 00:04:45,118 --> 00:04:47,079 Another new business? 17 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 Look how these windows shine and sparkle. 18 00:04:50,624 --> 00:04:52,417 You know, you can see all the way 19 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 from here to Catalina through these windows. 20 00:04:54,127 --> 00:04:58,924 That's 26 miles across the sea. 21 00:04:58,966 --> 00:05:01,176 Wow! Look at that crazy fool. 22 00:05:04,221 --> 00:05:07,015 That's a tricky wind up there. 23 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 Looks like he's caught in a thermal. 24 00:05:17,734 --> 00:05:18,777 I mean "she. " 25 00:05:18,819 --> 00:05:20,070 Call headquarters. 26 00:05:20,112 --> 00:05:22,072 Tell them there's a code three, Topanga Canyon Beach. 27 00:05:35,419 --> 00:05:37,129 We're on our way. 28 00:07:33,412 --> 00:07:34,705 Stephanie. 29 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 Captain, I would like you to meet our lieutenant, 30 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 Stephanie Holden. 31 00:07:37,624 --> 00:07:38,834 My daughter tells me 32 00:07:38,876 --> 00:07:40,878 if it weren't for your skill and courage, 33 00:07:40,919 --> 00:07:42,880 she would have drowned. 34 00:07:42,921 --> 00:07:44,506 The skydiver. 35 00:07:44,548 --> 00:07:46,341 Oh. 36 00:07:46,383 --> 00:07:47,426 Words cannot express 37 00:07:47,467 --> 00:07:49,344 the gratitude I feel in my heart. 38 00:07:49,386 --> 00:07:50,929 I would like to say thank you 39 00:07:50,971 --> 00:07:51,930 in a special way. 40 00:07:51,972 --> 00:07:54,975 What kind of way is that? 41 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 I'm the captain of a Norwegian Line cruise ship, 42 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 the M. "S. Southward. " 43 00:07:58,812 --> 00:08:01,231 I would be honored if you'd be my guest 44 00:08:01,273 --> 00:08:02,900 on our next voyage. 45 00:08:02,941 --> 00:08:06,445 Well, that's very kind of you, but it wasn't just me. 46 00:08:06,486 --> 00:08:08,155 There were other lifeguards involved in the rescue 47 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 of your daughter. 48 00:08:09,198 --> 00:08:10,282 Oh, I know this. 49 00:08:10,324 --> 00:08:12,284 I would like to ask them all to come, 50 00:08:12,326 --> 00:08:14,411 everyone who participated in the rescue. 51 00:08:14,453 --> 00:08:15,913 Well, that includes 52 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 C.J., Summer, 53 00:08:17,498 --> 00:08:18,790 Matt, and, uh... 54 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 and, uh... 55 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Oh, we got to take Guido; he did call it in. 56 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 Thanks, boss. 57 00:08:24,421 --> 00:08:26,548 This is a very generous offer, but I'm afraid the county 58 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 has strict policies about lifeguards 59 00:08:28,258 --> 00:08:29,718 accepting rewards. 60 00:08:29,760 --> 00:08:30,886 Captain Thorpe said we could go. 61 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 He said it's a slow season, and we could use the time 62 00:08:34,306 --> 00:08:35,933 to recharge our batteries. 63 00:08:35,974 --> 00:08:37,059 Where are we going? 64 00:08:37,100 --> 00:08:38,393 For how long? 65 00:08:38,435 --> 00:08:39,686 When do we leave? 66 00:08:39,728 --> 00:08:41,855 It's a five-day voyage to the Mexican Riviera. 67 00:08:41,897 --> 00:08:43,941 We sail at the week's end. 68 00:08:44,066 --> 00:08:45,901 Uh... 69 00:08:45,943 --> 00:08:47,903 What if our batteries don't need recharging? 70 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 - What do you mean? - You don't want to go? 71 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 What, are you crazy? 72 00:08:51,114 --> 00:08:52,616 Don't you know how many single guys 73 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 are on a cruise? 74 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 If you don't want to go, you don't have to, 75 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 but I wouldn't disappoint Captain Thorpe. 76 00:08:57,204 --> 00:08:58,580 I mean, he is looking forward 77 00:08:58,622 --> 00:09:02,167 to "getting his feet back in the sand. " 78 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 Summer, I want a note 79 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 from your mother giving you permission to go. 80 00:09:11,802 --> 00:09:14,638 Matt? 81 00:09:14,680 --> 00:09:15,722 You, too. 82 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 No problem. 83 00:09:16,849 --> 00:09:18,183 They'll be thrilled to get rid of me. 84 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 Oh, Lieutenant Holden, 85 00:09:19,852 --> 00:09:22,145 you have made my dreams come true. 86 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 We're going on a cruise. 87 00:09:24,481 --> 00:09:27,651 We're going on a cruise. 88 00:09:27,693 --> 00:09:29,361 This is really a nice thought. 89 00:09:29,403 --> 00:09:31,113 We're going on a cruise. 90 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 How much longer? 91 00:09:39,288 --> 00:09:41,415 What difference does it make? 92 00:09:41,456 --> 00:09:44,084 Life without possibility of parole. 93 00:09:44,126 --> 00:09:46,879 You got all the time in the world. 94 00:09:46,920 --> 00:09:48,672 Of course, as far as I'm concerned 95 00:09:48,714 --> 00:09:50,883 all drug dealers should get the death penalty, 96 00:09:50,924 --> 00:09:52,968 especially you big shots. 97 00:10:21,455 --> 00:10:24,374 Unit 2, 10-99, Malibu Canyon Road. 98 00:10:39,306 --> 00:10:40,474 Ambush! Santa Rosa... 99 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Kill him! 100 00:10:42,601 --> 00:10:44,019 It's jammed! 101 00:10:44,061 --> 00:10:45,187 Kill him! 102 00:10:45,229 --> 00:10:46,772 Look out! 103 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Well, this should be fun. 104 00:11:16,218 --> 00:11:17,553 I've never been to Mexico. 105 00:11:17,594 --> 00:11:19,471 Really? Have you? 106 00:11:19,513 --> 00:11:21,515 I'll give it right back. 107 00:11:32,609 --> 00:11:36,697 Already, I'm smelling romance in the air. 108 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 Down, boy. Down, boy. 109 00:11:40,367 --> 00:11:43,245 We're not even on board yet. 110 00:11:43,287 --> 00:11:46,165 You'll be staying in... 111 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 the Acapulco Suite... 112 00:11:47,708 --> 00:11:50,502 that's my favorite stateroom on the entire ship. 113 00:11:50,544 --> 00:11:52,921 Well, thank you for sailing with us, Mrs. Kenilworth. 114 00:11:52,963 --> 00:11:54,923 I'll have Bob over here help you with your bags. 115 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 And you have a ball. 116 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Thank you, my dear. 117 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 Pamper her... her husband just died and left her 118 00:12:04,433 --> 00:12:06,685 a zillion dollars. 119 00:12:06,727 --> 00:12:09,771 You guys must be the group from Baywatch. 120 00:12:09,813 --> 00:12:12,149 The captain said we'd be having some real live heroes on board. 121 00:12:12,191 --> 00:12:14,443 Oh, I'm Amy Boyer, your cruise director. 122 00:12:14,484 --> 00:12:15,819 Mitch Buchannon. Hi. 123 00:12:15,861 --> 00:12:16,945 Hi. I'm Stephanie Holden. 124 00:12:17,070 --> 00:12:18,614 Nice to meet you. 125 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 I'm Summer. 126 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 Hi. C.J. 127 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Matt. 128 00:12:22,117 --> 00:12:24,703 Have any of you ever been on a cruise before? 129 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 Oh, this is the first time I've ever been away from home. 130 00:12:27,331 --> 00:12:28,957 Well, I've seen every episode of "Love Boat. " 131 00:12:28,999 --> 00:12:30,918 What about you, Stephanie? 132 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 Just once. 133 00:12:33,462 --> 00:12:34,838 A long time ago. 134 00:12:34,880 --> 00:12:36,548 Well, fellas, your staterooms are 135 00:12:36,590 --> 00:12:40,010 on the Atlantic deck, and, gals, you'll be on the boat deck. 136 00:12:40,093 --> 00:12:41,303 It's a little easy to get lost, 137 00:12:41,345 --> 00:12:42,304 so I'll escort you to your rooms. 138 00:12:42,346 --> 00:12:43,639 Come with me. Great. 139 00:12:45,140 --> 00:12:46,683 Take it down, just take it down. 140 00:12:46,725 --> 00:12:49,228 Guido? 141 00:12:49,269 --> 00:12:50,979 No. No, maybe I had five. 142 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 No, I know I had six. 143 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 If you could just look for the sixth bag. 144 00:12:54,650 --> 00:12:56,109 Guido? Come on. 145 00:12:56,151 --> 00:12:58,487 I think I'm in love. 146 00:13:00,405 --> 00:13:01,907 I had five... six. 147 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 No, I had six. 148 00:13:27,641 --> 00:13:30,060 Here you go. 149 00:13:49,830 --> 00:13:51,165 Hey! 150 00:13:51,206 --> 00:13:54,877 Bye! 151 00:14:11,185 --> 00:14:13,353 Bye! 152 00:14:15,606 --> 00:14:17,941 Thank you. 153 00:14:25,365 --> 00:14:28,368 Oh, thank you so much for having us. 154 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 Guido, Guido, Guido! 155 00:14:59,149 --> 00:15:01,777 You know, I must admit... 156 00:15:01,818 --> 00:15:04,780 I never pictured you as a ladies' man. 157 00:15:04,821 --> 00:15:07,574 That's one of the reasons I had to leave my country. 158 00:15:07,616 --> 00:15:12,204 Oh, so many of the women found it very hard to resist my charm. 159 00:15:14,456 --> 00:15:16,792 Having any luck with, uh? 160 00:15:16,834 --> 00:15:18,585 With Mrs. Kenilworth? 161 00:15:18,627 --> 00:15:20,462 If I play my cards right, 162 00:15:20,504 --> 00:15:23,298 I'm going to get the start-up funding 163 00:15:23,340 --> 00:15:26,969 for Windows by Guido before we reach the first port. 164 00:15:27,052 --> 00:15:29,137 Be careful. 165 00:15:29,179 --> 00:15:30,639 You bet. 166 00:16:15,142 --> 00:16:17,102 I could get used to this. 167 00:16:17,144 --> 00:16:18,770 This is so relaxing. 168 00:16:18,812 --> 00:16:22,858 When I lived in France, we cruised the Mediterranean. 169 00:16:22,900 --> 00:16:26,612 My dad was writing a screenplay set on the Greek Islands. 170 00:16:26,653 --> 00:16:27,946 I got my first kiss 171 00:16:28,030 --> 00:16:30,449 on that trip... Dominique Stendahl 172 00:16:30,490 --> 00:16:32,618 from Marseille. 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,954 I was only 12 years old, and I had no idea 174 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 what I was doing. 175 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Oh, somehow, I find that very hard to believe. 176 00:16:40,125 --> 00:16:43,212 Fortunately, Dominique was an excellent teacher. 177 00:16:45,422 --> 00:16:47,090 Where you going? 178 00:16:47,132 --> 00:16:48,717 To get my camera. 179 00:16:48,759 --> 00:16:51,386 I left it in my room. 180 00:16:51,428 --> 00:16:54,306 Oh, don't look now, Mr. Right can't take his eyes 181 00:16:54,348 --> 00:16:55,516 off you. 182 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 We're ready. 183 00:17:21,792 --> 00:17:23,043 Okay. 184 00:17:23,085 --> 00:17:24,503 Any special requests? 185 00:17:27,506 --> 00:17:30,884 Just make sure I'm still desirable to you. 186 00:17:41,645 --> 00:17:43,105 Champagne. 187 00:17:43,146 --> 00:17:46,191 No. L-I didn't order that. 188 00:17:46,233 --> 00:17:47,693 The gentleman did. 189 00:17:58,996 --> 00:18:00,289 Thank you, sir. 190 00:18:00,330 --> 00:18:02,332 You're more than welcome, madame. 191 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 I'm Abigail Kenilworth. 192 00:18:04,251 --> 00:18:06,003 Yes, I know. 193 00:18:06,044 --> 00:18:09,089 And I was so sorry to hear about your husband. 194 00:18:09,131 --> 00:18:10,340 I'm sorry. 195 00:18:10,382 --> 00:18:11,842 Have we met before? 196 00:18:11,884 --> 00:18:13,135 Not officially. 197 00:18:13,177 --> 00:18:15,137 Allow me to introduce myself. 198 00:18:15,179 --> 00:18:17,472 I'm Count Guido Papadokulous. 199 00:18:17,514 --> 00:18:18,849 Count. 200 00:18:18,891 --> 00:18:20,350 Oh, my. 201 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 I had no idea 202 00:18:21,852 --> 00:18:23,687 we had royalty on board. 203 00:18:23,729 --> 00:18:26,648 Well, I like to try to keep a low profile. 204 00:18:44,208 --> 00:18:45,584 Hi. 205 00:18:45,626 --> 00:18:47,628 Hi. 206 00:18:54,843 --> 00:18:55,969 Excuse me. 207 00:18:56,053 --> 00:18:57,846 Sure. 208 00:19:07,814 --> 00:19:10,484 Hey. 209 00:19:10,526 --> 00:19:13,445 Is it my imagination, or are you just 210 00:19:13,487 --> 00:19:16,865 completely someplace else on this cruise? 211 00:19:16,907 --> 00:19:18,575 It's your imagination. 212 00:19:18,617 --> 00:19:20,369 No, I don't think so. 213 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 What's the matter? Why are you so uptight? 214 00:19:22,454 --> 00:19:23,580 I'm not uptight. 215 00:19:23,622 --> 00:19:25,082 I'm having a perfectly wonderful time. 216 00:19:25,123 --> 00:19:27,376 Stephanie... 217 00:19:30,838 --> 00:19:32,422 It's Billy. 218 00:19:32,464 --> 00:19:34,883 He's ruining everything. 219 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 Your ex-husband, Billy? 220 00:19:36,927 --> 00:19:38,387 Yes. 221 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 He's on this cruise? 222 00:19:39,930 --> 00:19:42,599 No. I just can't stop thinking about him. 223 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 We spent our honeymoon on a cruise. 224 00:19:46,103 --> 00:19:47,271 It's been a long time 225 00:19:47,312 --> 00:19:48,939 since I remembered the good times that we had. 226 00:19:48,981 --> 00:19:52,317 Yeah, I know how you feel. 227 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 Gayle and I spent our honeymoon 228 00:19:56,029 --> 00:19:58,574 in Hawaii on the Big Island. 229 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 Every time there's a volcanic eruption, 230 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 I think of her. 231 00:20:06,623 --> 00:20:10,419 Doesn't it make you feel sad or lonely, 232 00:20:10,460 --> 00:20:12,421 like you were a failure 233 00:20:12,462 --> 00:20:14,715 at the most important thing in your life? 234 00:20:14,756 --> 00:20:18,135 I felt that way for a real long time. 235 00:20:18,177 --> 00:20:20,971 Then, one day, it went away. 236 00:20:21,013 --> 00:20:24,391 I don't know what happened; it just went away. 237 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 You think there's hope for me? 238 00:20:27,352 --> 00:20:28,645 Absolutely not. 239 00:20:28,687 --> 00:20:30,439 Now, come on. 240 00:20:30,480 --> 00:20:31,982 Let's go have some fun. Come on. 241 00:20:32,024 --> 00:20:34,776 Go lose some money at craps. Come on. 242 00:20:34,818 --> 00:20:36,945 You'll lose. I'll win. 243 00:24:54,745 --> 00:24:56,079 All right, I got it. 244 00:24:56,121 --> 00:24:57,873 Oh! 245 00:24:59,249 --> 00:25:01,210 Right here, right here. 246 00:25:02,711 --> 00:25:05,130 Here. I'm here. Here. 247 00:25:05,172 --> 00:25:06,965 Get him, get him, Stephanie, get him. 248 00:25:08,008 --> 00:25:09,384 Oh! 249 00:25:09,426 --> 00:25:11,136 Lucky shot. 250 00:25:12,596 --> 00:25:14,932 Come on, John. 251 00:25:15,057 --> 00:25:16,350 Hey, hey. Hey. 252 00:25:19,269 --> 00:25:20,521 Good shot. 253 00:25:20,562 --> 00:25:21,522 Lucky. 254 00:25:21,563 --> 00:25:22,940 All right... 255 00:25:59,142 --> 00:26:02,479 C.J., come on! 256 00:26:05,858 --> 00:26:07,901 Hi. 257 00:26:07,943 --> 00:26:09,903 Where you going? 258 00:26:10,028 --> 00:26:12,281 You can't go. 259 00:26:14,241 --> 00:26:15,409 Hi. 260 00:26:15,450 --> 00:26:17,411 Did you get a load of that babe? 261 00:26:17,494 --> 00:26:20,289 This place is magnificent. 262 00:26:20,330 --> 00:26:22,624 Get a load of this. 263 00:26:26,003 --> 00:26:27,212 Mr. Rogo, wow! 264 00:26:27,254 --> 00:26:28,505 What a makeover. 265 00:26:28,547 --> 00:26:29,965 I'd never recognize you. 266 00:26:30,007 --> 00:26:31,550 Keep your voice down. 267 00:26:33,719 --> 00:26:35,971 What's the matter with you? 268 00:26:36,013 --> 00:26:38,849 No! 269 00:26:38,891 --> 00:26:40,475 No more alcohol. 270 00:26:40,517 --> 00:26:42,311 Not until we're off this ship, you understand? 271 00:26:42,352 --> 00:26:43,645 As a matter of fact, 272 00:26:43,687 --> 00:26:45,939 I don't want to see you outside your room. 273 00:26:45,981 --> 00:26:47,733 What? 274 00:26:47,774 --> 00:26:48,984 There might've been witnesses. 275 00:26:49,026 --> 00:26:51,069 I can't afford to have you identified. 276 00:26:51,111 --> 00:26:53,363 Well, how long am I supposed to stay cooped up in this room? 277 00:26:53,405 --> 00:26:55,365 Now, listen to me. 278 00:26:55,407 --> 00:26:58,535 Tomorrow morning, we dock in Cabo San Lucas. 279 00:26:58,577 --> 00:27:01,330 We will disembark with the rest of the passengers, 280 00:27:01,371 --> 00:27:03,707 we will do a little shopping, 281 00:27:03,749 --> 00:27:05,751 and then we will board a Colombian fishing trawler 282 00:27:05,792 --> 00:27:09,922 that sails for Cartagena at 12:00 noon. 283 00:27:26,563 --> 00:27:28,357 Thanks. 284 00:28:24,538 --> 00:28:28,041 Tell me, Guido, why did you leave your native land? 285 00:28:28,083 --> 00:28:29,918 The people in my country are very backwards. 286 00:28:29,960 --> 00:28:31,587 Oh, they only think of money. 287 00:28:31,628 --> 00:28:33,172 They don't think about the soul. 288 00:28:33,213 --> 00:28:35,090 You know, my father is one of the richest men 289 00:28:35,132 --> 00:28:36,675 on the continent. Oh, yes. 290 00:28:36,717 --> 00:28:38,760 And one day, I will inherit his fortune. 291 00:28:38,802 --> 00:28:41,138 But until then, I am what you might consider 292 00:28:41,180 --> 00:28:43,473 an independent businessman. 293 00:28:48,437 --> 00:28:50,105 You mind if I take over? 294 00:28:50,147 --> 00:28:51,273 Yeah. 295 00:28:51,315 --> 00:28:54,568 Come on, buddy, share the wealth. 296 00:28:54,610 --> 00:28:56,820 Get lost. 297 00:29:04,578 --> 00:29:05,954 Okay. 298 00:29:08,332 --> 00:29:09,666 Thank you. 299 00:29:09,708 --> 00:29:11,919 Any time. 300 00:29:34,566 --> 00:29:38,529 You look absolutely magnificent. 301 00:29:38,570 --> 00:29:40,322 Thank you. 302 00:29:40,364 --> 00:29:42,324 And you look great. 303 00:29:44,201 --> 00:29:45,786 Want to dance? 304 00:29:45,828 --> 00:29:48,497 Yes. 305 00:30:07,307 --> 00:30:09,977 Want to go for a walk? 306 00:30:10,018 --> 00:30:12,145 Sure. 307 00:30:14,231 --> 00:30:18,527 You feel good. 308 00:30:18,569 --> 00:30:21,405 So do you. 309 00:30:50,225 --> 00:30:52,019 Check it out. 310 00:30:52,102 --> 00:30:53,395 Oh, I knew it. 311 00:30:53,437 --> 00:30:55,564 I knew they'd get back together. 312 00:30:55,606 --> 00:30:57,024 How did you know? 313 00:30:57,107 --> 00:31:01,653 Old flames always catch fire again on a cruise. 314 00:31:01,695 --> 00:31:04,781 You been watching too many "Love Boats. " 315 00:31:15,292 --> 00:31:16,502 Mitch. 316 00:31:16,543 --> 00:31:17,920 What's wrong? 317 00:31:17,961 --> 00:31:19,796 We can't do this. 318 00:31:19,838 --> 00:31:21,256 We've been down this road before. 319 00:31:21,298 --> 00:31:22,466 It's a dead end. 320 00:31:22,508 --> 00:31:24,760 It was a dead end because you were married. 321 00:31:24,801 --> 00:31:25,969 You're not married now. 322 00:31:26,094 --> 00:31:28,972 No, I'm sorry. 323 00:31:29,014 --> 00:31:32,559 I don't know what it was... the music, the champagne, 324 00:31:32,601 --> 00:31:35,062 the way you looked in the moonlight, 325 00:31:35,145 --> 00:31:37,356 but I got carried away; we both did. 326 00:31:37,397 --> 00:31:40,442 What are you afraid of? 327 00:31:42,653 --> 00:31:43,987 Change. 328 00:31:44,071 --> 00:31:46,782 I like our relationship the way it is. 329 00:31:46,824 --> 00:31:49,409 I like working with you, I like swimming with you. 330 00:31:49,451 --> 00:31:51,620 I like being able to talk with you 331 00:31:51,662 --> 00:31:54,623 without having to worry about what comes next. 332 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 I like being your friend. 333 00:31:56,250 --> 00:31:58,252 Stephanie, I don't think you know what you like. 334 00:31:58,335 --> 00:32:00,671 You change your mind every ten minutes. 335 00:32:00,712 --> 00:32:03,966 I was just trying to be sensible. 336 00:32:04,007 --> 00:32:05,592 Stephanie... 337 00:32:11,682 --> 00:32:13,141 Fine. 338 00:32:14,852 --> 00:32:16,812 You want to be friends? 339 00:32:16,854 --> 00:32:18,397 We'll be friends. 340 00:32:18,438 --> 00:32:20,566 No more getting carried away. 341 00:32:20,607 --> 00:32:22,234 No more champagne. 342 00:32:22,276 --> 00:32:23,527 No more music. 343 00:32:23,569 --> 00:32:25,529 From now on, we're just friends. 344 00:32:25,571 --> 00:32:26,530 I got it. 345 00:32:26,572 --> 00:32:27,865 Mitch... 346 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 No, I got no problem with this, I really don't. 347 00:32:30,367 --> 00:32:32,578 Friends. No problem. I got it. 348 00:32:32,619 --> 00:32:34,204 We are friends. 349 00:32:41,795 --> 00:32:45,257 Oh, God, what have I done? 350 00:32:47,885 --> 00:32:50,012 Would you like to come in? 351 00:32:50,095 --> 00:32:51,889 I'd like to hear more 352 00:32:51,930 --> 00:32:54,474 about those investment opportunities. 353 00:32:54,516 --> 00:32:56,185 Well, certainly. 354 00:33:01,231 --> 00:33:03,317 Take me now. 355 00:33:03,358 --> 00:33:04,318 Take you where? 356 00:33:04,401 --> 00:33:05,611 Ooh! 357 00:33:05,652 --> 00:33:07,821 Oh, Mrs. Kenilworth, ple... Oh, please, please, please. 358 00:33:07,863 --> 00:33:08,822 Mrs. Kenilworth, don't do that, please. 359 00:33:08,906 --> 00:33:09,948 Come on. Oh, please, please. 360 00:33:10,032 --> 00:33:11,241 This is not a good... oh, it's not good. 361 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 It's not a good idea. Oh, please don't do that. 362 00:33:12,326 --> 00:33:13,494 Come on. Oh, please. I beg you, please. 363 00:33:13,535 --> 00:33:14,495 I'm on my knees. 364 00:33:14,578 --> 00:33:16,371 All right, stop! 365 00:33:17,581 --> 00:33:19,416 Look, I have a confession to make. 366 00:33:19,458 --> 00:33:20,876 I'm not a count. 367 00:33:20,918 --> 00:33:23,462 I wasn't after you, I was after your money. 368 00:33:23,504 --> 00:33:25,714 I'm just a... gigolo. 369 00:33:25,756 --> 00:33:28,383 I don't care what you are. 370 00:33:28,425 --> 00:33:31,553 I don't care what you're after. 371 00:33:31,595 --> 00:33:32,971 You turn me on. 372 00:33:33,096 --> 00:33:34,556 Kiss me, you fool! 373 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 So... you're going to play hard to get. 374 00:33:41,480 --> 00:33:43,398 Yes! 375 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Excuse me, coming through. 376 00:33:44,525 --> 00:33:45,567 Excuse me, pardon me, pardon me. 377 00:33:45,609 --> 00:33:46,735 Guido! Guido Papadokulous! 378 00:33:46,777 --> 00:33:47,986 Stop him! 379 00:33:48,111 --> 00:33:50,864 Guido! 380 00:33:59,289 --> 00:34:01,208 Mr. Rogo. 381 00:34:01,250 --> 00:34:03,377 You were confined to your room, Carl. 382 00:34:05,587 --> 00:34:09,216 I was just getting some fresh air, Mr. Rogo. 383 00:34:09,258 --> 00:34:11,176 I saw you on the dance floor, Carl, 384 00:34:11,218 --> 00:34:13,720 so don't insult me with your feeble excuses. 385 00:34:13,762 --> 00:34:16,682 Look, Mr. Rogo, I know you're mad at me, 386 00:34:16,723 --> 00:34:18,934 and you have every right to be so. 387 00:34:19,017 --> 00:34:20,686 I'm not mad at you, Carl. 388 00:34:20,727 --> 00:34:22,145 I'm afraid of you. 389 00:34:22,187 --> 00:34:23,689 You're afraid of "me?" 390 00:34:23,730 --> 00:34:25,274 I'm afraid that your lack of professionalism 391 00:34:25,315 --> 00:34:27,276 will cost me my life. 392 00:34:29,486 --> 00:34:30,946 That's why I came here... 393 00:34:31,029 --> 00:34:33,782 to let you know there's been a change in plans. 394 00:34:33,824 --> 00:34:36,118 Oh, that's great. What are they? 395 00:35:00,517 --> 00:35:02,811 I'm not sure this is a good idea. 396 00:35:02,853 --> 00:35:04,438 Why not? 397 00:35:04,479 --> 00:35:06,315 Well, for one thing, you're underage. 398 00:35:06,356 --> 00:35:08,609 They're not going to let you gamble. 399 00:35:08,650 --> 00:35:10,819 Look, they didn't card me in Monte Carlo. 400 00:35:10,861 --> 00:35:12,279 They're not going to card me here. 401 00:35:12,321 --> 00:35:16,325 Besides, I feel very lucky tonight. 402 00:35:17,701 --> 00:35:19,870 Hi. Hi. 403 00:35:21,413 --> 00:35:22,831 Could you show me some I.D., please? 404 00:35:22,873 --> 00:35:24,374 I. D? 405 00:35:24,416 --> 00:35:25,959 You're kidding me. 406 00:35:26,043 --> 00:35:27,794 Sorry, house rules. You must be over 21 to play. 407 00:35:27,836 --> 00:35:30,339 Hate to say I told you so. 408 00:35:30,380 --> 00:35:34,009 Okay, we'll play one hand, then we're out of here. 409 00:35:45,604 --> 00:35:46,647 Blackjack. 410 00:35:46,688 --> 00:35:48,106 All right. 411 00:35:49,566 --> 00:35:51,401 Seventeen. 412 00:35:58,909 --> 00:36:00,953 Might as well let it ride. 413 00:36:06,750 --> 00:36:08,001 Stick. 414 00:36:10,879 --> 00:36:12,506 Odds are she's got 17. 415 00:36:12,548 --> 00:36:13,757 Got to take a hit. 416 00:36:15,050 --> 00:36:16,051 All right! 417 00:36:19,263 --> 00:36:20,931 You are pretty good at this. 418 00:36:21,056 --> 00:36:23,392 That was luck. 419 00:36:24,768 --> 00:36:27,104 Yours must have rubbed off on me. 420 00:36:41,994 --> 00:36:42,953 Blackjack. 421 00:36:42,995 --> 00:36:45,414 Oh, oh, you are on a roll! 422 00:36:48,167 --> 00:36:49,501 Seventeen. 423 00:37:20,282 --> 00:37:22,284 Oh, Summer, you've got to help me! 424 00:37:22,326 --> 00:37:23,827 Please, help me. You've got to help me! 425 00:37:23,869 --> 00:37:25,162 Guido, what are you doing? 426 00:37:25,204 --> 00:37:26,497 I'm hiding. 427 00:37:26,538 --> 00:37:28,081 Who are you hiding from? 428 00:37:28,123 --> 00:37:30,375 Guido? 429 00:37:34,922 --> 00:37:36,089 I'm sorry. 430 00:37:36,131 --> 00:37:38,675 Have you seen a gentleman come through... 431 00:37:38,717 --> 00:37:41,637 Shh, my husband just fell asleep. 432 00:37:41,678 --> 00:37:44,556 Oh, I am so sorry. 433 00:37:53,398 --> 00:37:54,858 Whew, that was close! 434 00:37:54,900 --> 00:37:55,943 Thanks, Summer. 435 00:37:56,068 --> 00:37:57,194 I owe you one. 436 00:37:57,236 --> 00:37:58,278 Oh, don't mention it. 437 00:37:58,362 --> 00:38:00,781 You know, I have never met a woman 438 00:38:00,823 --> 00:38:05,536 so mad with desire. 439 00:38:05,577 --> 00:38:08,038 Wait a second. 440 00:38:08,080 --> 00:38:09,665 Guido, 441 00:38:09,706 --> 00:38:10,916 this man's aboard the ship. 442 00:38:10,958 --> 00:38:12,084 What man? 443 00:38:12,125 --> 00:38:15,045 Nicholas Rogo? 444 00:38:15,087 --> 00:38:16,421 Whoa, Summer, I think you've been out in the sun 445 00:38:16,463 --> 00:38:17,673 just a little too long. 446 00:38:17,714 --> 00:38:19,424 No, I know it sounds crazy. 447 00:38:19,466 --> 00:38:20,926 But, look, it says right here he still hasn't been captured. 448 00:38:21,009 --> 00:38:23,762 Yeah, but that doesn't mean he booked himself on a cruise. 449 00:38:23,804 --> 00:38:25,055 Well, why not? 450 00:38:25,097 --> 00:38:27,015 It's the perfect way to get out of the country. 451 00:38:27,057 --> 00:38:28,517 He gets off the ship in Mexico, 452 00:38:28,559 --> 00:38:30,060 and then he totally disappears. 453 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 Hey, where are you going? 454 00:38:32,145 --> 00:38:33,480 To find Mitch. 455 00:38:33,522 --> 00:38:35,983 You should think about wearing a hat. 456 00:39:20,110 --> 00:39:22,404 Stephanie? 457 00:39:22,446 --> 00:39:23,906 Man overboard! 458 00:40:07,658 --> 00:40:10,953 Mitch! Mitch! Save me! 459 00:40:11,036 --> 00:40:14,373 Mitch! Help me! 460 00:40:14,414 --> 00:40:16,124 Take the ring. Take the ring! 461 00:40:19,336 --> 00:40:23,465 Hey! 462 00:40:23,507 --> 00:40:24,800 Come back! Somebody, help! 463 00:40:24,842 --> 00:40:26,301 Please! Hey! 464 00:40:26,343 --> 00:40:28,929 Come back here! 465 00:40:28,971 --> 00:40:29,972 Come on. Hey! Hey! 466 00:40:30,097 --> 00:40:31,557 We're here! 467 00:40:32,891 --> 00:40:34,726 Hey! Come back! 468 00:40:34,768 --> 00:40:38,397 Hey! 469 00:40:38,438 --> 00:40:41,817 Come back! Come back! 470 00:40:41,859 --> 00:40:42,985 What's your limit? 471 00:40:43,110 --> 00:40:44,319 $5,000 per hand. 472 00:40:48,323 --> 00:40:51,034 You're betting $5,000 on one hand? 473 00:40:59,668 --> 00:41:01,378 Insurance? 474 00:41:04,840 --> 00:41:05,966 Double down. 475 00:41:06,049 --> 00:41:07,176 One card. 476 00:41:07,217 --> 00:41:08,594 $20,000 or bust. 477 00:41:18,187 --> 00:41:20,939 Hey! Come back! 478 00:41:20,981 --> 00:41:22,691 Come back! Come back! 479 00:41:22,733 --> 00:41:24,359 It's all right. It's all right. 480 00:41:24,401 --> 00:41:29,156 They can't hear us. 481 00:41:36,747 --> 00:41:39,708 Come here, come here. 482 00:41:39,750 --> 00:41:41,877 I got you. I got you. 483 00:41:41,919 --> 00:41:44,963 It's okay. 484 00:41:55,432 --> 00:41:57,726 "Next week on" Baywatch: 485 00:42:00,604 --> 00:42:01,897 The girl saw us. 486 00:42:01,939 --> 00:42:03,440 "They'll never survive" in these waters. 487 00:42:07,027 --> 00:42:08,654 I won and lost a small fortune 488 00:42:08,695 --> 00:42:11,406 before I realized I had a gambling problem. 489 00:42:11,448 --> 00:42:12,407 I think there's an escaped convict 490 00:42:12,449 --> 00:42:13,575 on the ship. 491 00:42:15,244 --> 00:42:16,954 Right where you are! 492 00:42:17,079 --> 00:42:20,207 If you refuse, people will die, 493 00:42:20,249 --> 00:42:21,708 starting with her. 494 00:42:21,792 --> 00:42:23,335 Come on, babe, come on. 495 00:42:23,377 --> 00:42:25,254 You're not leaving me now. 496 00:42:25,304 --> 00:42:29,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.