Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,128
"Tonight on" Baywatch:
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,339
"Some local worms who"
think they own
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,257
the beach put
a couple of surfers
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,176
from the Valley
in the hospital yesterday.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,428
- So you're one of the shooters?
- Never heard of them.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,138
They claim they own these waves.
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,556
That guy comes back again,
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,475
he's gonna be chum
for the sharks.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,851
Hello, Mitch.
10
00:00:17,893 --> 00:00:19,645
"Took him a long time"
to get over you.
11
00:00:19,686 --> 00:00:21,897
"Of all the beaches"
in all the towns
12
00:00:21,939 --> 00:00:24,316
in all the world,
she has to walk into mine.
13
00:00:24,358 --> 00:00:26,527
I guess you get to decide
if I stay or if I leave.
14
00:00:26,568 --> 00:00:31,114
KMF-295, we need
"the" Scarab "at Tequila Bay. "
15
00:03:21,410 --> 00:03:23,912
"Now, to the next order"
of business:
16
00:03:23,954 --> 00:03:25,873
Our policy
on string bikinis.
17
00:03:25,914 --> 00:03:27,666
All those in favor
say "aye. "
18
00:03:27,708 --> 00:03:28,792
Aye!
19
00:03:28,834 --> 00:03:30,794
The definition
of buttocks is as follows:
20
00:03:30,836 --> 00:03:33,964
"The protuberance
at the rear of the human body
21
00:03:34,006 --> 00:03:36,967
from the uppermost
cleavage of the nates... "
22
00:03:37,009 --> 00:03:38,093
What are nates?
23
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
These are nates.
24
00:03:39,595 --> 00:03:40,971
Yeah-oh! Whoa!
25
00:03:41,013 --> 00:03:44,099
...to the lowermost curvature
of said protuberance. "
26
00:03:44,141 --> 00:03:45,726
Are we all clear on that?
27
00:03:45,767 --> 00:03:46,643
No.
28
00:03:46,685 --> 00:03:48,645
If you see any portion of skin
29
00:03:48,687 --> 00:03:50,439
fitting that description...
30
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Contact Mitch
immediately.
31
00:03:51,815 --> 00:03:54,109
No. It's a $50 fine.
32
00:03:55,319 --> 00:03:57,946
And now,
for my last announcement.
33
00:03:57,988 --> 00:04:00,449
I would like to announce
that this will be
34
00:04:00,532 --> 00:04:02,951
my last announcement
at our morning briefings.
35
00:04:02,993 --> 00:04:04,411
What?!
36
00:04:04,453 --> 00:04:06,538
From now on, if you have
any problems with scheduling,
37
00:04:06,580 --> 00:04:08,123
health insurance,
38
00:04:08,165 --> 00:04:10,792
your love life...
boring as it may be...
39
00:04:10,834 --> 00:04:12,544
contact the new
40
00:04:12,586 --> 00:04:14,129
supervising lieutenant.
41
00:04:14,171 --> 00:04:16,089
The county finally sprung?
42
00:04:16,131 --> 00:04:17,633
What beach
was he from?
43
00:04:17,674 --> 00:04:19,134
You guess is as good as mine.
44
00:04:19,176 --> 00:04:21,094
All I know is,
the second he shows up,
45
00:04:21,136 --> 00:04:25,140
my feet are back in the sand
permanently, where they belong.
46
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
Okay, everybody, that's it.
47
00:04:26,308 --> 00:04:28,393
Have a great day and
wear lots of sunblock.
48
00:04:28,435 --> 00:04:30,771
It's going to be
over a hundred out there.
49
00:04:30,812 --> 00:04:34,608
Summer, you are going to observe
your headquarters with Ben.
50
00:04:34,650 --> 00:04:36,151
This guy knows more
about lifeguarding
51
00:04:36,193 --> 00:04:37,986
than anybody I know.
52
00:04:38,028 --> 00:04:40,864
Summer, I'm going to show you
how to wrestle an octopus.
53
00:04:40,906 --> 00:04:42,282
Have a good one.
54
00:04:42,324 --> 00:04:43,784
Yeah, you, too.
55
00:04:43,825 --> 00:04:46,203
Matt, how would you
like to go surfing today?
56
00:04:46,245 --> 00:04:47,496
You're kidding me.
57
00:04:47,538 --> 00:04:48,580
You can surf, can't you?
58
00:04:48,622 --> 00:04:50,916
It's one of the
things I do best.
59
00:04:50,958 --> 00:04:52,918
You ever surf Tequila Bay?
60
00:04:52,960 --> 00:04:54,920
Too many worms
in that bottle.
61
00:04:54,962 --> 00:04:57,172
Yeah, local worms who think
they own the beach.
62
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
Put a couple of surfers
from the Valley
63
00:04:58,841 --> 00:05:00,092
in the hospital yesterday.
64
00:05:00,133 --> 00:05:01,510
Nobody's talking
to any of the lifeguards.
65
00:05:01,552 --> 00:05:03,303
We thought maybe you can
get a couple names.
66
00:05:03,345 --> 00:05:04,930
Yeah, why not?
67
00:05:04,972 --> 00:05:06,431
Name that worm.
68
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
Just don't let them
play pinochle on your snout.
69
00:05:09,476 --> 00:05:11,728
We leave in five minutes.
70
00:05:14,481 --> 00:05:17,109
When is it my turn to drive?
71
00:05:17,150 --> 00:05:20,112
If and when you make it
out of rookie school.
72
00:05:20,153 --> 00:05:23,115
Come on, I've been racing
muscle boats since I was 12.
73
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Well, that was a long
time ago, wasn't it?
74
00:05:25,617 --> 00:05:27,286
How old
are you... 17?
75
00:05:27,327 --> 00:05:28,537
How old are "you?"
76
00:05:28,579 --> 00:05:31,498
Old enough to separate
the men from the boys.
77
00:05:31,540 --> 00:05:33,250
Oh.
78
00:05:33,292 --> 00:05:35,085
There's Tequila Bay.
79
00:05:35,127 --> 00:05:36,879
Just going to pull
around the point
80
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
and drop you off.
81
00:05:37,963 --> 00:05:39,464
Okay.
82
00:05:44,928 --> 00:05:47,973
Now, remember, you're not
a lifeguard yet, so no heroics.
83
00:05:48,056 --> 00:05:49,391
At the first sign of trouble,
84
00:05:49,433 --> 00:05:51,393
just activate this transmitter
and I'll come get you.
85
00:05:53,270 --> 00:05:54,354
What?
86
00:05:54,396 --> 00:05:57,107
I said, "I can't wait
for trouble. "
87
00:06:20,047 --> 00:06:22,799
Who is that guy?
88
00:06:38,482 --> 00:06:40,442
Where did you come from?
89
00:06:40,484 --> 00:06:42,861
Hawaii. I paddled the wrong way.
90
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
What are you doing here?
91
00:06:44,696 --> 00:06:47,199
I usually surf
where no one's out.
92
00:06:47,241 --> 00:06:49,243
So, you one of the shooters?
93
00:06:49,284 --> 00:06:50,452
Never heard of them.
94
00:06:50,494 --> 00:06:52,454
They claim they own these waves.
95
00:06:52,496 --> 00:06:55,040
Waves belong
to whoever's on them.
96
00:07:32,619 --> 00:07:37,791
This plug... goes there,
97
00:07:37,833 --> 00:07:42,838
and this one...
goes there.
98
00:07:45,174 --> 00:07:46,967
Oh, no.
99
00:07:47,009 --> 00:07:48,177
Summer, can you get Mitch
100
00:07:48,218 --> 00:07:49,636
on the phone?
He's in the garage.
101
00:07:49,678 --> 00:07:51,889
Will you ask him to come
up here right away, please?
102
00:07:51,930 --> 00:07:52,931
Uh-huh.
103
00:07:54,224 --> 00:07:57,811
Now I see why they call this
an octopus.
104
00:08:02,191 --> 00:08:04,818
Stephanie?
105
00:08:04,860 --> 00:08:06,153
Ben.
106
00:08:06,195 --> 00:08:07,821
Ben, how are you?
107
00:08:07,863 --> 00:08:09,156
Fine.
108
00:08:09,198 --> 00:08:11,116
Hanging on like a barnacle.
109
00:08:11,158 --> 00:08:14,328
But you...
just look at you.
110
00:08:14,369 --> 00:08:16,705
At me or my uniform?
111
00:08:16,747 --> 00:08:18,457
Well...
112
00:08:18,499 --> 00:08:19,583
Hey, Ben,
Summer said...
113
00:08:21,126 --> 00:08:23,504
Hello, Mitch.
114
00:08:25,255 --> 00:08:29,176
Not much has changed
around here in three years;
115
00:08:29,218 --> 00:08:30,928
certainly not you.
116
00:08:31,053 --> 00:08:33,263
Still fluffed and buffed.
117
00:08:37,142 --> 00:08:39,353
I realize
how awkward this is.
118
00:08:39,394 --> 00:08:41,897
If I'd known I was going
to be transferred to Baywatch,
119
00:08:41,939 --> 00:08:44,233
I never would have accepted
this assignment.
120
00:08:44,274 --> 00:08:47,361
It's not too late
to change your mind.
121
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
You're good at that.
122
00:08:48,445 --> 00:08:51,448
I worked hard
for this promotion.
123
00:08:53,158 --> 00:08:55,118
Do what you want.
124
00:08:55,160 --> 00:08:57,329
I'm sure you will anyway.
125
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
Mitch! Mitch!
126
00:09:06,296 --> 00:09:09,258
Took him a long time
to get over you.
127
00:09:29,862 --> 00:09:31,864
Are you all right?
128
00:09:34,533 --> 00:09:36,785
I feel like Bogart
in "Casablanca. "
129
00:09:36,827 --> 00:09:39,288
Of all the beaches
130
00:09:39,329 --> 00:09:40,873
in all the towns
in all the world,
131
00:09:40,914 --> 00:09:43,750
she has to walk into mine.
132
00:09:45,210 --> 00:09:46,670
Thanks.
133
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Ahem.
134
00:10:29,713 --> 00:10:32,508
Am I on the wrong side
or are you?
135
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
Uh, this is
the men's locker room.
136
00:10:35,219 --> 00:10:37,179
The women's locker room
is on the other side.
137
00:10:37,221 --> 00:10:39,181
Oh, sorry.
138
00:10:39,223 --> 00:10:40,182
Okay.
139
00:10:45,270 --> 00:10:46,563
I'm Stephanie Holden.
140
00:10:46,605 --> 00:10:48,690
I'm subbing for Jill
while she's on vacation.
141
00:10:48,732 --> 00:10:51,443
Oh... Um...
142
00:10:51,485 --> 00:10:52,903
I'm, uh, Mitch Buchannon.
143
00:10:52,945 --> 00:10:54,238
Welcome to Baywatch.
144
00:10:54,279 --> 00:10:56,323
Thank you.
145
00:15:07,991 --> 00:15:10,702
Hey!
That's my board.
146
00:15:12,162 --> 00:15:13,288
I don't know you.
147
00:15:13,330 --> 00:15:15,707
Off our waves
or we'll drown you.
148
00:15:15,749 --> 00:15:17,209
Hey, I'm not done
surfing yet.
149
00:15:17,251 --> 00:15:18,460
Look, we don't want
any trouble.
150
00:15:18,502 --> 00:15:20,295
All I want is my surfboard back.
151
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
Finders keepers.
152
00:15:22,339 --> 00:15:23,382
Yours, too.
153
00:15:49,700 --> 00:15:52,536
KMF-295 from Baywatch Rescue 1.
154
00:15:52,578 --> 00:15:54,997
Receiving emergency transmission
from Matt Brodie.
155
00:15:55,038 --> 00:15:56,331
Responding Code 3.
156
00:15:56,373 --> 00:15:58,000
Request immediate backup.
157
00:16:28,989 --> 00:16:31,283
Come on, guys.
Book it.
158
00:16:31,325 --> 00:16:32,367
Let's jettison.
159
00:16:33,619 --> 00:16:35,662
You're going belly-up, man.
160
00:18:06,336 --> 00:18:07,462
Mm...
161
00:18:07,504 --> 00:18:09,173
You know, you have
to keep this on
162
00:18:09,214 --> 00:18:10,632
until it wears out
and falls off.
163
00:18:10,674 --> 00:18:13,385
Just make sure you don't
cut off my circulation.
164
00:18:14,845 --> 00:18:17,931
Well, according to a lot
of women I've met on the beach,
165
00:18:18,015 --> 00:18:20,267
I already have.
166
00:18:20,309 --> 00:18:23,312
And they're not at all
happy about it.
167
00:18:24,771 --> 00:18:27,774
What can I say?
What can I say?
168
00:18:28,984 --> 00:18:31,445
You don't have to say anything.
169
00:18:40,496 --> 00:18:42,456
What are you thinking about?
170
00:18:42,498 --> 00:18:45,459
I'm not...
I'm not thinking.
171
00:18:45,501 --> 00:18:48,629
What would you be thinking
if you were?
172
00:18:50,547 --> 00:18:53,967
I'd be thinking...
173
00:18:54,009 --> 00:18:56,970
that this whole thing
has got to be crazy
174
00:18:57,012 --> 00:18:59,598
'cause the ink
on my divorce papers
175
00:18:59,640 --> 00:19:00,974
is barely dry.
176
00:19:04,353 --> 00:19:06,897
Is this a ricochet romance?
177
00:19:07,022 --> 00:19:09,107
Did I get you
on the rebound?
178
00:19:09,149 --> 00:19:13,946
No. No, you stole me
at mid-court.
179
00:19:15,864 --> 00:19:17,824
I did, huh?
180
00:19:17,866 --> 00:19:21,745
Well, what am I supposed
to do with you now?
181
00:19:21,787 --> 00:19:23,080
I don't know.
182
00:19:23,121 --> 00:19:26,792
Do some fancy dribbling
and slam-dunk.
183
00:19:26,834 --> 00:19:30,212
To win the game?
184
00:19:30,254 --> 00:19:33,215
No, send it into overtime.
185
00:19:35,801 --> 00:19:37,427
Sounds exciting.
186
00:19:37,469 --> 00:19:40,931
Might have playoffs
this weekend.
187
00:19:40,973 --> 00:19:42,099
Oh?
188
00:19:42,140 --> 00:19:44,142
One...
189
00:19:44,184 --> 00:19:45,936
on-one...
190
00:19:46,019 --> 00:19:48,063
in Catalina.
191
00:19:49,231 --> 00:19:51,567
View of the harbor,
192
00:19:51,608 --> 00:19:54,111
balcony under the stars,
193
00:19:54,152 --> 00:19:56,947
first one to
score 20 wins.
194
00:19:58,991 --> 00:20:01,577
You're on.
195
00:20:01,618 --> 00:20:03,245
What about Hobie?
196
00:20:03,287 --> 00:20:06,290
He'll be with his mom
till Monday.
197
00:20:07,749 --> 00:20:12,421
Mm. So what about
a practice game right now?
198
00:20:25,475 --> 00:20:26,935
Okay, Summer.
199
00:20:26,977 --> 00:20:27,936
Here you go.
200
00:20:27,978 --> 00:20:29,605
Thanks.
Sure.
201
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
So, the one guy
202
00:20:54,796 --> 00:20:56,256
almost decapitates you
with a surfboard.
203
00:20:56,340 --> 00:20:57,382
Then what happens?
204
00:20:57,424 --> 00:20:58,634
Then we go at it.
205
00:20:58,675 --> 00:20:59,843
You've got
the descriptions.
206
00:20:59,885 --> 00:21:01,136
Why don't you
just bust them?
207
00:21:01,178 --> 00:21:03,972
It's only assault
if they initiated the fight.
208
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
We didn't
start it.
209
00:21:05,349 --> 00:21:07,100
Who threw the first punch?
210
00:21:07,142 --> 00:21:08,602
I guess I did.
211
00:21:08,644 --> 00:21:10,646
You know, it's like
if a big wave's coming,
212
00:21:10,687 --> 00:21:12,814
and you want to get it
before it gets you.
213
00:21:12,856 --> 00:21:14,983
Garner, obviously
it was self-defense.
214
00:21:15,067 --> 00:21:16,860
I'm sure it was,
but the district attorney's
215
00:21:16,902 --> 00:21:18,237
going to ask that same question.
216
00:21:18,278 --> 00:21:20,155
Hey, there's a lot of risks
in the ocean.
217
00:21:20,197 --> 00:21:21,990
If it's not these shooters,
then it's something else.
218
00:21:22,074 --> 00:21:22,991
Doesn't really matter.
219
00:21:23,075 --> 00:21:24,910
I'm out of here.
220
00:21:24,952 --> 00:21:26,245
Later, man.
221
00:21:26,286 --> 00:21:27,955
Slade, I'm going to
need a phone number
222
00:21:27,996 --> 00:21:29,748
and an address where
I can reach you.
223
00:21:29,790 --> 00:21:30,916
No phone.
224
00:21:30,958 --> 00:21:33,669
The address
is 853 DTS.
225
00:21:33,710 --> 00:21:35,087
Is that a street?
226
00:21:35,128 --> 00:21:37,172
License plate.
227
00:21:37,214 --> 00:21:38,590
Don't worry.
228
00:21:38,632 --> 00:21:40,008
You'll be able
to find him
229
00:21:40,050 --> 00:21:41,844
wherever the surf
is happening.
230
00:21:51,728 --> 00:21:53,313
You should pull in the tube
231
00:21:53,355 --> 00:21:54,523
or you're going
to get worked.
232
00:21:54,565 --> 00:21:55,858
Um, hi.
233
00:21:55,899 --> 00:21:58,652
Yeah, I just kind of always
wanted to learn how to surf.
234
00:21:58,694 --> 00:22:00,153
Maybe you
should try it
235
00:22:00,195 --> 00:22:02,489
in the water
sometime.
236
00:22:02,531 --> 00:22:03,824
Oh, this is yours?
237
00:22:03,866 --> 00:22:06,285
I'm sorry, I hope
I didn't do anything to it.
238
00:22:06,326 --> 00:22:08,120
It's a pretty
heavy wipeout,
239
00:22:08,162 --> 00:22:10,122
but looks like it's
going to be okay.
240
00:22:10,164 --> 00:22:11,248
You a lifeguard?
241
00:22:11,290 --> 00:22:13,709
Well, I just made it
through the qualifying swim,
242
00:22:13,750 --> 00:22:15,669
but rookie school doesn't
start for another week.
243
00:22:15,711 --> 00:22:17,337
My name's Summer.
244
00:22:17,379 --> 00:22:19,756
Oh? The ultimate
California girl?
245
00:22:19,798 --> 00:22:20,883
Yeah, I wish.
246
00:22:20,924 --> 00:22:23,177
Me and my mom just moved
out here from Pittsburg.
247
00:22:23,218 --> 00:22:24,386
What's your name?
248
00:22:24,428 --> 00:22:25,429
Slade.
249
00:22:25,470 --> 00:22:27,556
That's it? Just Slade?
250
00:22:27,598 --> 00:22:31,393
Jimmy. It's nice to
meet you, Summer.
251
00:22:31,435 --> 00:22:32,603
Uh, Jimmy?
252
00:22:32,644 --> 00:22:34,104
Slade.
253
00:22:35,939 --> 00:22:37,900
Maybe you could teach me
how to surf sometime.
254
00:22:39,526 --> 00:22:42,446
Sounds like a plan.
255
00:22:42,487 --> 00:22:46,950
Look, I understand all that,
but this isn't just personal.
256
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
If we can't work together,
257
00:22:48,660 --> 00:22:51,246
we can disrupt
the entire headquarters.
258
00:22:51,288 --> 00:22:52,915
Don, you're the chief now.
259
00:22:52,956 --> 00:22:55,584
You can assign anybody
anywhere you want.
260
00:22:55,626 --> 00:22:57,252
Now, I'm telling you,
it's her or me.
261
00:22:58,295 --> 00:22:59,588
Yeah, I'll be right there.
262
00:22:59,630 --> 00:23:01,924
Look, there's someone
at the door. I gotta go.
263
00:23:01,965 --> 00:23:04,301
The ball's in your court.
You know how I feel.
264
00:23:05,636 --> 00:23:07,095
Yeah.
265
00:23:07,137 --> 00:23:10,933
Hi. Can I come in?
266
00:23:10,974 --> 00:23:12,309
Sure.
267
00:23:23,153 --> 00:23:24,738
So how's Hobie?
268
00:23:24,780 --> 00:23:25,948
I'd love to see him.
269
00:23:26,073 --> 00:23:28,492
He caught a summer cold.
270
00:23:28,534 --> 00:23:30,786
He's sleeping.
271
00:23:32,496 --> 00:23:35,958
So, are you dating
anybody in particular?
272
00:23:35,999 --> 00:23:37,960
Why are you here?
273
00:23:38,001 --> 00:23:41,296
Why am I here?
274
00:23:41,338 --> 00:23:43,465
I'm here because...
275
00:23:43,507 --> 00:23:45,467
because I know that
it must be hard
276
00:23:45,509 --> 00:23:47,135
to have someone
you practically trained
277
00:23:47,177 --> 00:23:48,470
wind up as your boss.
278
00:23:48,512 --> 00:23:49,972
You're not my boss.
279
00:23:50,013 --> 00:23:52,391
You're responsible
for headquarters.
280
00:23:52,432 --> 00:23:53,976
I'm responsible
for the beach.
281
00:23:54,059 --> 00:23:55,853
That is not
entirely accurate.
282
00:23:55,894 --> 00:23:58,146
But the point is,
is that I've invested
283
00:23:58,188 --> 00:24:00,524
too much of my career
to walk away from this job.
284
00:24:00,566 --> 00:24:04,778
I thought that was your style,
to walk away.
285
00:24:04,820 --> 00:24:07,114
I'm sorry, Mitch.
286
00:24:07,155 --> 00:24:08,824
I know that I hurt you,
287
00:24:08,866 --> 00:24:10,659
but believe me,
it was the only way.
288
00:24:10,701 --> 00:24:13,036
No, there are a lot of other
ways to end a relationship
289
00:24:13,078 --> 00:24:14,496
besides shoving a note
under a door.
290
00:24:14,538 --> 00:24:15,831
I didn't want it to end.
291
00:24:15,873 --> 00:24:17,624
Then why the hell did you
leave me at the ferry?
292
00:24:17,666 --> 00:24:19,668
It couldn't have
worked, Mitch.
293
00:24:19,710 --> 00:24:21,753
I did what was best
for both of us.
294
00:24:21,795 --> 00:24:25,465
Oh, what difference does
it make anyway, huh?
295
00:24:25,507 --> 00:24:28,385
Humph! It's water
under the bridge.
296
00:24:28,427 --> 00:24:30,387
Mitch, how long did
you wear that bracelet
297
00:24:30,429 --> 00:24:32,431
after I left?
298
00:24:34,683 --> 00:24:35,976
What bracelet?
299
00:24:36,018 --> 00:24:39,438
The one I tied
on your wrist.
300
00:24:39,479 --> 00:24:41,315
Oh, yeah, that bracelet.
301
00:24:41,356 --> 00:24:43,650
I cut it off and threw it
away the next day.
302
00:24:43,692 --> 00:24:45,152
You cut it off?
303
00:24:45,235 --> 00:24:46,862
Yeah, snip.
304
00:24:51,158 --> 00:24:53,118
I found it
in your desk drawer.
305
00:24:53,160 --> 00:24:55,871
What the hell are you doing
going through my desk?
306
00:24:55,913 --> 00:24:57,789
It's not cut, Mitch,
it's worn through.
307
00:24:57,831 --> 00:25:00,000
So I snagged it on some rocks
while I was scuba diving.
308
00:25:00,042 --> 00:25:01,543
What are you doing
going through my desk?
309
00:25:01,585 --> 00:25:03,837
It means a lot to me that
you've kept it all these years.
310
00:25:03,879 --> 00:25:06,590
I threw it away
in a junk drawer.
311
00:25:06,632 --> 00:25:09,301
It's a friendship
bracelet, Mitch.
312
00:25:09,343 --> 00:25:11,845
Can't we at least
be friends?
313
00:25:14,515 --> 00:25:18,936
Look, it's kind of late,
and, uh...
314
00:25:18,977 --> 00:25:21,897
I don't want
to wake up Hobie.
315
00:25:25,651 --> 00:25:27,653
Tell him "hi" for me.
316
00:29:14,671 --> 00:29:17,674
Hey, there's something
wrong with that guy.
317
00:29:17,716 --> 00:29:19,551
- Who's that guy?
- He's in trouble!
318
00:29:50,374 --> 00:29:53,710
He went down
around here.
319
00:30:16,233 --> 00:30:20,529
Mitch, he's having
some sort of a seizure.
320
00:30:20,571 --> 00:30:21,989
Hold him up.
321
00:30:22,072 --> 00:30:23,907
I got him.
322
00:30:23,949 --> 00:30:25,826
Let's get him in.
323
00:30:30,789 --> 00:30:33,000
Make sure
he sees his own doctor
324
00:30:33,083 --> 00:30:35,169
before you release him.
325
00:30:35,210 --> 00:30:36,545
Thanks.
326
00:30:36,587 --> 00:30:39,965
I need a blank major
incident report, please.
327
00:30:42,259 --> 00:30:44,136
Or would you rather
I fill it out?
328
00:30:44,178 --> 00:30:45,721
I'll do it.
329
00:30:45,762 --> 00:30:50,225
We worked together
pretty well out there.
330
00:30:50,267 --> 00:30:52,227
You're a good lifeguard.
331
00:30:52,269 --> 00:30:55,439
Care to put that
in writing?
332
00:30:55,480 --> 00:30:57,816
Chief Thorpe
just informed me
333
00:30:57,858 --> 00:30:59,484
that in order to
remain at Baywatch,
334
00:30:59,526 --> 00:31:02,404
you have to give me
a letter of endorsement.
335
00:31:02,446 --> 00:31:04,239
This time, I guess
you get to decide
336
00:31:04,281 --> 00:31:06,742
if I stay or
if I leave.
337
00:31:06,783 --> 00:31:08,076
A letter of endorsement
338
00:31:08,118 --> 00:31:11,580
requires you
to state specific reasons.
339
00:31:11,622 --> 00:31:14,958
Before I give mine,
I want to know yours.
340
00:31:16,502 --> 00:31:18,962
Why didn't you come
to Catalina?
341
00:31:19,004 --> 00:31:22,132
Why did you leave?
342
00:31:22,174 --> 00:31:24,259
Because I was married.
343
00:31:25,969 --> 00:31:29,515
We'd been separated
for two months when I met you.
344
00:31:29,556 --> 00:31:31,934
And the night before
Catalina, he came to see me
345
00:31:31,975 --> 00:31:34,269
and pleaded with me
to take him back...
346
00:31:34,311 --> 00:31:36,522
to give our marriage
another try.
347
00:31:36,563 --> 00:31:39,274
I'd seen the pain that
you had gone through
348
00:31:39,316 --> 00:31:42,569
with your divorce,
and I...
349
00:31:42,611 --> 00:31:45,155
figured that
it was worth saving.
350
00:31:45,197 --> 00:31:47,449
It turns out
that I was wrong.
351
00:31:47,491 --> 00:31:50,118
We got divorced a year ago.
352
00:31:50,160 --> 00:31:52,955
You should have told me.
353
00:31:52,996 --> 00:31:54,998
I know. I know.
354
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
I just couldn't face you.
355
00:31:57,125 --> 00:31:59,795
And then I wanted
to call, and...
356
00:32:01,338 --> 00:32:04,925
The longer I waited,
the harder it got.
357
00:32:04,967 --> 00:32:07,719
And then it
was just too late.
358
00:32:10,597 --> 00:32:13,141
I got to get back
to my tower.
359
00:32:13,183 --> 00:32:15,269
Wait, Mitch. Mitch.
360
00:32:15,310 --> 00:32:17,646
If you can't give me
that letter of endorsement,
361
00:32:17,688 --> 00:32:19,022
I'll understand.
362
00:32:21,024 --> 00:32:24,361
But I hope that someday
you'll be able to forgive me.
363
00:32:34,872 --> 00:32:37,207
I should never even
have told you guys
364
00:32:37,249 --> 00:32:38,667
that guy came
back here.
365
00:32:38,709 --> 00:32:40,711
Yeah, well, you did,
so shut up about it.
366
00:32:40,752 --> 00:32:44,256
But with barbed wire, I could
slice him up pretty bad.
367
00:32:44,298 --> 00:32:46,008
That's the whole point.
368
00:32:46,091 --> 00:32:48,343
This is "our beach... our" water.
369
00:32:48,385 --> 00:32:50,512
If we don't defend it,
we're going to have
370
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
jellyfish like him
all over the place.
371
00:32:52,973 --> 00:32:54,600
That guy comes back again,
372
00:32:54,641 --> 00:32:57,144
he's going to be chum
for the sharks.
373
00:34:28,735 --> 00:34:30,362
Paperwork
at this hour?
374
00:34:30,404 --> 00:34:32,364
Well, you're up early.
375
00:34:32,406 --> 00:34:35,409
What is it with
you beach people?
376
00:34:35,450 --> 00:34:37,786
Why do you insist on waking up
at this ungodly hour?
377
00:34:37,828 --> 00:34:39,955
So you pavement people
don't bother us.
378
00:34:39,997 --> 00:34:41,290
Yeah, well, you bother us.
379
00:34:41,331 --> 00:34:42,624
Besides, it's way too early
380
00:34:42,666 --> 00:34:44,251
to take down
four Tequila shooters.
381
00:34:44,293 --> 00:34:45,711
I thought you didn't have
enough evidence
382
00:34:45,752 --> 00:34:46,962
to bust those surf punks.
383
00:34:47,004 --> 00:34:49,631
I don't, but I figured you
could help me get some
384
00:34:49,673 --> 00:34:51,300
if you're not too busy
pushing your pen.
385
00:34:51,341 --> 00:34:52,593
This can wait.
386
00:34:52,634 --> 00:34:53,802
Let's do it.
387
00:35:17,242 --> 00:35:20,120
Look, just concentrate
on everything I told you
388
00:35:20,162 --> 00:35:22,456
and just try to become
part of the wave.
389
00:35:22,498 --> 00:35:24,833
You'll be fine.
390
00:35:27,461 --> 00:35:29,254
Don't worry about them.
391
00:35:29,296 --> 00:35:30,756
They're after me.
392
00:35:34,092 --> 00:35:35,719
Man, what's the deal
with you?
393
00:35:35,761 --> 00:35:37,221
Are you like
a head case?
394
00:35:37,262 --> 00:35:38,931
Or are you just real stupid?
395
00:35:38,972 --> 00:35:41,391
Look, I'm a Los Angeles
County lifeguard.
396
00:35:41,433 --> 00:35:43,185
We don't want
any trouble here, okay?
397
00:35:43,227 --> 00:35:44,978
Yeah, well, then why you
come looking for it?
398
00:35:45,062 --> 00:35:47,689
We didn't, we came to surf,
and this is a public beach.
399
00:35:47,731 --> 00:35:50,234
This is "our" beach!
You want a piece of me?
400
00:35:50,275 --> 00:35:51,985
Let's take it out there.
401
00:35:52,027 --> 00:35:53,946
Just the two of us.
402
00:35:53,987 --> 00:35:57,241
Loser disappears,
never shows his face here again.
403
00:35:57,282 --> 00:35:59,701
Summer, take my van
and get out of here.
404
00:35:59,743 --> 00:36:01,245
No, I'm going to stay
as a witness.
405
00:36:01,286 --> 00:36:03,330
Then watch what happens
to your boyfriend.
406
00:36:04,373 --> 00:36:05,290
Let's go.
407
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Let's go, buddy.
408
00:36:10,254 --> 00:36:11,755
Off the point.
409
00:36:41,743 --> 00:36:43,787
Off the point.
410
00:37:26,038 --> 00:37:28,248
Get the "Scarab" out here.
411
00:37:28,290 --> 00:37:31,251
KMF-295, we need
the "Scarab" at Tequila Bay.
412
00:37:57,611 --> 00:37:58,904
Here, give me your hand.
413
00:37:58,946 --> 00:38:00,572
Ah! Don't come too close.
414
00:38:00,614 --> 00:38:02,074
It's sharp
and it's right behind me.
415
00:38:02,115 --> 00:38:03,116
Give me your hand.
416
00:38:06,745 --> 00:38:08,705
He's caught
on barbed wire.
417
00:38:08,747 --> 00:38:09,957
Grab the can.
418
00:38:12,918 --> 00:38:14,044
Ready?
419
00:38:14,086 --> 00:38:15,337
Ready.
420
00:38:25,222 --> 00:38:26,932
Drop me by him!
421
00:38:34,565 --> 00:38:35,732
I can't get loose.
422
00:38:35,774 --> 00:38:37,901
It's okay.
We'll get you out.
423
00:38:37,943 --> 00:38:38,902
Just hang on.
424
00:38:38,944 --> 00:38:40,404
I got the wire cutters.
425
00:38:40,445 --> 00:38:41,446
Do it.
426
00:38:53,458 --> 00:38:55,544
I think
that's got them.
427
00:38:57,921 --> 00:39:00,174
Get a chopper out here!
428
00:39:00,215 --> 00:39:01,508
There's one on the way.
429
00:39:25,282 --> 00:39:26,909
Here's a present
for you.
430
00:39:27,034 --> 00:39:29,161
I'll see you around, lifeguard.
431
00:39:35,375 --> 00:39:36,919
What I said about becoming
432
00:39:37,002 --> 00:39:38,420
part of the wave...
433
00:39:38,462 --> 00:39:40,923
this isn't what I meant.
434
00:39:41,006 --> 00:39:42,466
It's okay, man.
435
00:39:42,508 --> 00:39:43,675
Come on.
436
00:40:16,500 --> 00:40:19,628
Didn't I tell you
to stay away from my desk?
437
00:40:21,255 --> 00:40:24,591
I suppose the real question is,
how far away?
438
00:40:24,633 --> 00:40:27,094
Over there,
or on some other planet?
439
00:40:31,098 --> 00:40:34,601
Is that going to be a letter
of endorsement or rejection?
440
00:40:34,643 --> 00:40:36,520
Do you mind?
441
00:40:52,202 --> 00:40:55,080
Run out of venom?
442
00:41:07,134 --> 00:41:09,261
I think it's only fair
that you read this
443
00:41:09,303 --> 00:41:12,347
before I send it
to Chief Thorpe.
444
00:41:16,059 --> 00:41:18,520
I don't want to get
too close to your desk.
445
00:41:18,562 --> 00:41:20,189
Go on, read it.
446
00:41:24,067 --> 00:41:25,986
"With regards to Lieutenant
Stephanie Holden's
447
00:41:26,069 --> 00:41:28,572
"permanent assignment
to Baywatch headquarters,
448
00:41:28,614 --> 00:41:32,201
"I find it impossible
not to," eh...
449
00:41:32,242 --> 00:41:33,494
"I find it impossible
450
00:41:33,535 --> 00:41:36,580
"not to endorse Lieutenant
Holden wholeheartedly.
451
00:41:36,622 --> 00:41:39,291
"She is one of the most talented
and dedicated lifeguards
452
00:41:39,333 --> 00:41:41,210
"I have ever worked with
453
00:41:41,251 --> 00:41:45,422
and will be a valuable addition
to this headquarters. "
454
00:41:45,464 --> 00:41:46,548
Oh, Mitch.
455
00:41:46,590 --> 00:41:49,384
Welcome to Baywatch.
456
00:41:50,594 --> 00:41:52,387
Thank you.
457
00:41:56,266 --> 00:41:59,728
Okay, you're in charge
of headquarters.
458
00:41:59,770 --> 00:42:01,897
The beach
is my responsibility.
459
00:42:01,939 --> 00:42:04,358
That's not
exactly accurate.
460
00:42:04,399 --> 00:42:06,401
And you're not my boss.
461
00:42:06,443 --> 00:42:08,946
I think that's a matter
of definition.
462
00:42:09,071 --> 00:42:09,947
Stephanie...
463
00:42:10,072 --> 00:42:11,073
What?
464
00:42:11,114 --> 00:42:13,242
Am I going to live to regret
writing that letter?
465
00:42:13,283 --> 00:42:14,493
No. Trust me.
466
00:42:14,535 --> 00:42:16,912
Our problems won't amount
to a hill of beans
467
00:42:16,954 --> 00:42:19,248
on this crazy beach.
468
00:42:19,289 --> 00:42:20,833
You know something,
Lieutenant?
469
00:42:20,874 --> 00:42:22,960
What?
470
00:42:23,043 --> 00:42:25,754
This could be the start
of a beautiful friendship.
471
00:42:25,804 --> 00:42:30,354
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.