All language subtitles for Baywatch s03e03 Tequila Bay.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,128 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,339 "Some local worms who" think they own 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,257 the beach put a couple of surfers 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,176 from the Valley in the hospital yesterday. 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,428 - So you're one of the shooters? - Never heard of them. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,138 They claim they own these waves. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,556 That guy comes back again, 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,475 he's gonna be chum for the sharks. 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,851 Hello, Mitch. 10 00:00:17,893 --> 00:00:19,645 "Took him a long time" to get over you. 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,897 "Of all the beaches" in all the towns 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,316 in all the world, she has to walk into mine. 13 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 I guess you get to decide if I stay or if I leave. 14 00:00:26,568 --> 00:00:31,114 KMF-295, we need "the" Scarab "at Tequila Bay. " 15 00:03:21,410 --> 00:03:23,912 "Now, to the next order" of business: 16 00:03:23,954 --> 00:03:25,873 Our policy on string bikinis. 17 00:03:25,914 --> 00:03:27,666 All those in favor say "aye. " 18 00:03:27,708 --> 00:03:28,792 Aye! 19 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 The definition of buttocks is as follows: 20 00:03:30,836 --> 00:03:33,964 "The protuberance at the rear of the human body 21 00:03:34,006 --> 00:03:36,967 from the uppermost cleavage of the nates... " 22 00:03:37,009 --> 00:03:38,093 What are nates? 23 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 These are nates. 24 00:03:39,595 --> 00:03:40,971 Yeah-oh! Whoa! 25 00:03:41,013 --> 00:03:44,099 ...to the lowermost curvature of said protuberance. " 26 00:03:44,141 --> 00:03:45,726 Are we all clear on that? 27 00:03:45,767 --> 00:03:46,643 No. 28 00:03:46,685 --> 00:03:48,645 If you see any portion of skin 29 00:03:48,687 --> 00:03:50,439 fitting that description... 30 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Contact Mitch immediately. 31 00:03:51,815 --> 00:03:54,109 No. It's a $50 fine. 32 00:03:55,319 --> 00:03:57,946 And now, for my last announcement. 33 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 I would like to announce that this will be 34 00:04:00,532 --> 00:04:02,951 my last announcement at our morning briefings. 35 00:04:02,993 --> 00:04:04,411 What?! 36 00:04:04,453 --> 00:04:06,538 From now on, if you have any problems with scheduling, 37 00:04:06,580 --> 00:04:08,123 health insurance, 38 00:04:08,165 --> 00:04:10,792 your love life... boring as it may be... 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 contact the new 40 00:04:12,586 --> 00:04:14,129 supervising lieutenant. 41 00:04:14,171 --> 00:04:16,089 The county finally sprung? 42 00:04:16,131 --> 00:04:17,633 What beach was he from? 43 00:04:17,674 --> 00:04:19,134 You guess is as good as mine. 44 00:04:19,176 --> 00:04:21,094 All I know is, the second he shows up, 45 00:04:21,136 --> 00:04:25,140 my feet are back in the sand permanently, where they belong. 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Okay, everybody, that's it. 47 00:04:26,308 --> 00:04:28,393 Have a great day and wear lots of sunblock. 48 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 It's going to be over a hundred out there. 49 00:04:30,812 --> 00:04:34,608 Summer, you are going to observe your headquarters with Ben. 50 00:04:34,650 --> 00:04:36,151 This guy knows more about lifeguarding 51 00:04:36,193 --> 00:04:37,986 than anybody I know. 52 00:04:38,028 --> 00:04:40,864 Summer, I'm going to show you how to wrestle an octopus. 53 00:04:40,906 --> 00:04:42,282 Have a good one. 54 00:04:42,324 --> 00:04:43,784 Yeah, you, too. 55 00:04:43,825 --> 00:04:46,203 Matt, how would you like to go surfing today? 56 00:04:46,245 --> 00:04:47,496 You're kidding me. 57 00:04:47,538 --> 00:04:48,580 You can surf, can't you? 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,916 It's one of the things I do best. 59 00:04:50,958 --> 00:04:52,918 You ever surf Tequila Bay? 60 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 Too many worms in that bottle. 61 00:04:54,962 --> 00:04:57,172 Yeah, local worms who think they own the beach. 62 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 Put a couple of surfers from the Valley 63 00:04:58,841 --> 00:05:00,092 in the hospital yesterday. 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,510 Nobody's talking to any of the lifeguards. 65 00:05:01,552 --> 00:05:03,303 We thought maybe you can get a couple names. 66 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 Yeah, why not? 67 00:05:04,972 --> 00:05:06,431 Name that worm. 68 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 Just don't let them play pinochle on your snout. 69 00:05:09,476 --> 00:05:11,728 We leave in five minutes. 70 00:05:14,481 --> 00:05:17,109 When is it my turn to drive? 71 00:05:17,150 --> 00:05:20,112 If and when you make it out of rookie school. 72 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Come on, I've been racing muscle boats since I was 12. 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 Well, that was a long time ago, wasn't it? 74 00:05:25,617 --> 00:05:27,286 How old are you... 17? 75 00:05:27,327 --> 00:05:28,537 How old are "you?" 76 00:05:28,579 --> 00:05:31,498 Old enough to separate the men from the boys. 77 00:05:31,540 --> 00:05:33,250 Oh. 78 00:05:33,292 --> 00:05:35,085 There's Tequila Bay. 79 00:05:35,127 --> 00:05:36,879 Just going to pull around the point 80 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 and drop you off. 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,464 Okay. 82 00:05:44,928 --> 00:05:47,973 Now, remember, you're not a lifeguard yet, so no heroics. 83 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 At the first sign of trouble, 84 00:05:49,433 --> 00:05:51,393 just activate this transmitter and I'll come get you. 85 00:05:53,270 --> 00:05:54,354 What? 86 00:05:54,396 --> 00:05:57,107 I said, "I can't wait for trouble. " 87 00:06:20,047 --> 00:06:22,799 Who is that guy? 88 00:06:38,482 --> 00:06:40,442 Where did you come from? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,861 Hawaii. I paddled the wrong way. 90 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 What are you doing here? 91 00:06:44,696 --> 00:06:47,199 I usually surf where no one's out. 92 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 So, you one of the shooters? 93 00:06:49,284 --> 00:06:50,452 Never heard of them. 94 00:06:50,494 --> 00:06:52,454 They claim they own these waves. 95 00:06:52,496 --> 00:06:55,040 Waves belong to whoever's on them. 96 00:07:32,619 --> 00:07:37,791 This plug... goes there, 97 00:07:37,833 --> 00:07:42,838 and this one... goes there. 98 00:07:45,174 --> 00:07:46,967 Oh, no. 99 00:07:47,009 --> 00:07:48,177 Summer, can you get Mitch 100 00:07:48,218 --> 00:07:49,636 on the phone? He's in the garage. 101 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 Will you ask him to come up here right away, please? 102 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 Uh-huh. 103 00:07:54,224 --> 00:07:57,811 Now I see why they call this an octopus. 104 00:08:02,191 --> 00:08:04,818 Stephanie? 105 00:08:04,860 --> 00:08:06,153 Ben. 106 00:08:06,195 --> 00:08:07,821 Ben, how are you? 107 00:08:07,863 --> 00:08:09,156 Fine. 108 00:08:09,198 --> 00:08:11,116 Hanging on like a barnacle. 109 00:08:11,158 --> 00:08:14,328 But you... just look at you. 110 00:08:14,369 --> 00:08:16,705 At me or my uniform? 111 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 Well... 112 00:08:18,499 --> 00:08:19,583 Hey, Ben, Summer said... 113 00:08:21,126 --> 00:08:23,504 Hello, Mitch. 114 00:08:25,255 --> 00:08:29,176 Not much has changed around here in three years; 115 00:08:29,218 --> 00:08:30,928 certainly not you. 116 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 Still fluffed and buffed. 117 00:08:37,142 --> 00:08:39,353 I realize how awkward this is. 118 00:08:39,394 --> 00:08:41,897 If I'd known I was going to be transferred to Baywatch, 119 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 I never would have accepted this assignment. 120 00:08:44,274 --> 00:08:47,361 It's not too late to change your mind. 121 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 You're good at that. 122 00:08:48,445 --> 00:08:51,448 I worked hard for this promotion. 123 00:08:53,158 --> 00:08:55,118 Do what you want. 124 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 I'm sure you will anyway. 125 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 Mitch! Mitch! 126 00:09:06,296 --> 00:09:09,258 Took him a long time to get over you. 127 00:09:29,862 --> 00:09:31,864 Are you all right? 128 00:09:34,533 --> 00:09:36,785 I feel like Bogart in "Casablanca. " 129 00:09:36,827 --> 00:09:39,288 Of all the beaches 130 00:09:39,329 --> 00:09:40,873 in all the towns in all the world, 131 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 she has to walk into mine. 132 00:09:45,210 --> 00:09:46,670 Thanks. 133 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 Ahem. 134 00:10:29,713 --> 00:10:32,508 Am I on the wrong side or are you? 135 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 Uh, this is the men's locker room. 136 00:10:35,219 --> 00:10:37,179 The women's locker room is on the other side. 137 00:10:37,221 --> 00:10:39,181 Oh, sorry. 138 00:10:39,223 --> 00:10:40,182 Okay. 139 00:10:45,270 --> 00:10:46,563 I'm Stephanie Holden. 140 00:10:46,605 --> 00:10:48,690 I'm subbing for Jill while she's on vacation. 141 00:10:48,732 --> 00:10:51,443 Oh... Um... 142 00:10:51,485 --> 00:10:52,903 I'm, uh, Mitch Buchannon. 143 00:10:52,945 --> 00:10:54,238 Welcome to Baywatch. 144 00:10:54,279 --> 00:10:56,323 Thank you. 145 00:15:07,991 --> 00:15:10,702 Hey! That's my board. 146 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 I don't know you. 147 00:15:13,330 --> 00:15:15,707 Off our waves or we'll drown you. 148 00:15:15,749 --> 00:15:17,209 Hey, I'm not done surfing yet. 149 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 Look, we don't want any trouble. 150 00:15:18,502 --> 00:15:20,295 All I want is my surfboard back. 151 00:15:20,337 --> 00:15:22,297 Finders keepers. 152 00:15:22,339 --> 00:15:23,382 Yours, too. 153 00:15:49,700 --> 00:15:52,536 KMF-295 from Baywatch Rescue 1. 154 00:15:52,578 --> 00:15:54,997 Receiving emergency transmission from Matt Brodie. 155 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Responding Code 3. 156 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 Request immediate backup. 157 00:16:28,989 --> 00:16:31,283 Come on, guys. Book it. 158 00:16:31,325 --> 00:16:32,367 Let's jettison. 159 00:16:33,619 --> 00:16:35,662 You're going belly-up, man. 160 00:18:06,336 --> 00:18:07,462 Mm... 161 00:18:07,504 --> 00:18:09,173 You know, you have to keep this on 162 00:18:09,214 --> 00:18:10,632 until it wears out and falls off. 163 00:18:10,674 --> 00:18:13,385 Just make sure you don't cut off my circulation. 164 00:18:14,845 --> 00:18:17,931 Well, according to a lot of women I've met on the beach, 165 00:18:18,015 --> 00:18:20,267 I already have. 166 00:18:20,309 --> 00:18:23,312 And they're not at all happy about it. 167 00:18:24,771 --> 00:18:27,774 What can I say? What can I say? 168 00:18:28,984 --> 00:18:31,445 You don't have to say anything. 169 00:18:40,496 --> 00:18:42,456 What are you thinking about? 170 00:18:42,498 --> 00:18:45,459 I'm not... I'm not thinking. 171 00:18:45,501 --> 00:18:48,629 What would you be thinking if you were? 172 00:18:50,547 --> 00:18:53,967 I'd be thinking... 173 00:18:54,009 --> 00:18:56,970 that this whole thing has got to be crazy 174 00:18:57,012 --> 00:18:59,598 'cause the ink on my divorce papers 175 00:18:59,640 --> 00:19:00,974 is barely dry. 176 00:19:04,353 --> 00:19:06,897 Is this a ricochet romance? 177 00:19:07,022 --> 00:19:09,107 Did I get you on the rebound? 178 00:19:09,149 --> 00:19:13,946 No. No, you stole me at mid-court. 179 00:19:15,864 --> 00:19:17,824 I did, huh? 180 00:19:17,866 --> 00:19:21,745 Well, what am I supposed to do with you now? 181 00:19:21,787 --> 00:19:23,080 I don't know. 182 00:19:23,121 --> 00:19:26,792 Do some fancy dribbling and slam-dunk. 183 00:19:26,834 --> 00:19:30,212 To win the game? 184 00:19:30,254 --> 00:19:33,215 No, send it into overtime. 185 00:19:35,801 --> 00:19:37,427 Sounds exciting. 186 00:19:37,469 --> 00:19:40,931 Might have playoffs this weekend. 187 00:19:40,973 --> 00:19:42,099 Oh? 188 00:19:42,140 --> 00:19:44,142 One... 189 00:19:44,184 --> 00:19:45,936 on-one... 190 00:19:46,019 --> 00:19:48,063 in Catalina. 191 00:19:49,231 --> 00:19:51,567 View of the harbor, 192 00:19:51,608 --> 00:19:54,111 balcony under the stars, 193 00:19:54,152 --> 00:19:56,947 first one to score 20 wins. 194 00:19:58,991 --> 00:20:01,577 You're on. 195 00:20:01,618 --> 00:20:03,245 What about Hobie? 196 00:20:03,287 --> 00:20:06,290 He'll be with his mom till Monday. 197 00:20:07,749 --> 00:20:12,421 Mm. So what about a practice game right now? 198 00:20:25,475 --> 00:20:26,935 Okay, Summer. 199 00:20:26,977 --> 00:20:27,936 Here you go. 200 00:20:27,978 --> 00:20:29,605 Thanks. Sure. 201 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 So, the one guy 202 00:20:54,796 --> 00:20:56,256 almost decapitates you with a surfboard. 203 00:20:56,340 --> 00:20:57,382 Then what happens? 204 00:20:57,424 --> 00:20:58,634 Then we go at it. 205 00:20:58,675 --> 00:20:59,843 You've got the descriptions. 206 00:20:59,885 --> 00:21:01,136 Why don't you just bust them? 207 00:21:01,178 --> 00:21:03,972 It's only assault if they initiated the fight. 208 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 We didn't start it. 209 00:21:05,349 --> 00:21:07,100 Who threw the first punch? 210 00:21:07,142 --> 00:21:08,602 I guess I did. 211 00:21:08,644 --> 00:21:10,646 You know, it's like if a big wave's coming, 212 00:21:10,687 --> 00:21:12,814 and you want to get it before it gets you. 213 00:21:12,856 --> 00:21:14,983 Garner, obviously it was self-defense. 214 00:21:15,067 --> 00:21:16,860 I'm sure it was, but the district attorney's 215 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 going to ask that same question. 216 00:21:18,278 --> 00:21:20,155 Hey, there's a lot of risks in the ocean. 217 00:21:20,197 --> 00:21:21,990 If it's not these shooters, then it's something else. 218 00:21:22,074 --> 00:21:22,991 Doesn't really matter. 219 00:21:23,075 --> 00:21:24,910 I'm out of here. 220 00:21:24,952 --> 00:21:26,245 Later, man. 221 00:21:26,286 --> 00:21:27,955 Slade, I'm going to need a phone number 222 00:21:27,996 --> 00:21:29,748 and an address where I can reach you. 223 00:21:29,790 --> 00:21:30,916 No phone. 224 00:21:30,958 --> 00:21:33,669 The address is 853 DTS. 225 00:21:33,710 --> 00:21:35,087 Is that a street? 226 00:21:35,128 --> 00:21:37,172 License plate. 227 00:21:37,214 --> 00:21:38,590 Don't worry. 228 00:21:38,632 --> 00:21:40,008 You'll be able to find him 229 00:21:40,050 --> 00:21:41,844 wherever the surf is happening. 230 00:21:51,728 --> 00:21:53,313 You should pull in the tube 231 00:21:53,355 --> 00:21:54,523 or you're going to get worked. 232 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 Um, hi. 233 00:21:55,899 --> 00:21:58,652 Yeah, I just kind of always wanted to learn how to surf. 234 00:21:58,694 --> 00:22:00,153 Maybe you should try it 235 00:22:00,195 --> 00:22:02,489 in the water sometime. 236 00:22:02,531 --> 00:22:03,824 Oh, this is yours? 237 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 I'm sorry, I hope I didn't do anything to it. 238 00:22:06,326 --> 00:22:08,120 It's a pretty heavy wipeout, 239 00:22:08,162 --> 00:22:10,122 but looks like it's going to be okay. 240 00:22:10,164 --> 00:22:11,248 You a lifeguard? 241 00:22:11,290 --> 00:22:13,709 Well, I just made it through the qualifying swim, 242 00:22:13,750 --> 00:22:15,669 but rookie school doesn't start for another week. 243 00:22:15,711 --> 00:22:17,337 My name's Summer. 244 00:22:17,379 --> 00:22:19,756 Oh? The ultimate California girl? 245 00:22:19,798 --> 00:22:20,883 Yeah, I wish. 246 00:22:20,924 --> 00:22:23,177 Me and my mom just moved out here from Pittsburg. 247 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 What's your name? 248 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Slade. 249 00:22:25,470 --> 00:22:27,556 That's it? Just Slade? 250 00:22:27,598 --> 00:22:31,393 Jimmy. It's nice to meet you, Summer. 251 00:22:31,435 --> 00:22:32,603 Uh, Jimmy? 252 00:22:32,644 --> 00:22:34,104 Slade. 253 00:22:35,939 --> 00:22:37,900 Maybe you could teach me how to surf sometime. 254 00:22:39,526 --> 00:22:42,446 Sounds like a plan. 255 00:22:42,487 --> 00:22:46,950 Look, I understand all that, but this isn't just personal. 256 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 If we can't work together, 257 00:22:48,660 --> 00:22:51,246 we can disrupt the entire headquarters. 258 00:22:51,288 --> 00:22:52,915 Don, you're the chief now. 259 00:22:52,956 --> 00:22:55,584 You can assign anybody anywhere you want. 260 00:22:55,626 --> 00:22:57,252 Now, I'm telling you, it's her or me. 261 00:22:58,295 --> 00:22:59,588 Yeah, I'll be right there. 262 00:22:59,630 --> 00:23:01,924 Look, there's someone at the door. I gotta go. 263 00:23:01,965 --> 00:23:04,301 The ball's in your court. You know how I feel. 264 00:23:05,636 --> 00:23:07,095 Yeah. 265 00:23:07,137 --> 00:23:10,933 Hi. Can I come in? 266 00:23:10,974 --> 00:23:12,309 Sure. 267 00:23:23,153 --> 00:23:24,738 So how's Hobie? 268 00:23:24,780 --> 00:23:25,948 I'd love to see him. 269 00:23:26,073 --> 00:23:28,492 He caught a summer cold. 270 00:23:28,534 --> 00:23:30,786 He's sleeping. 271 00:23:32,496 --> 00:23:35,958 So, are you dating anybody in particular? 272 00:23:35,999 --> 00:23:37,960 Why are you here? 273 00:23:38,001 --> 00:23:41,296 Why am I here? 274 00:23:41,338 --> 00:23:43,465 I'm here because... 275 00:23:43,507 --> 00:23:45,467 because I know that it must be hard 276 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 to have someone you practically trained 277 00:23:47,177 --> 00:23:48,470 wind up as your boss. 278 00:23:48,512 --> 00:23:49,972 You're not my boss. 279 00:23:50,013 --> 00:23:52,391 You're responsible for headquarters. 280 00:23:52,432 --> 00:23:53,976 I'm responsible for the beach. 281 00:23:54,059 --> 00:23:55,853 That is not entirely accurate. 282 00:23:55,894 --> 00:23:58,146 But the point is, is that I've invested 283 00:23:58,188 --> 00:24:00,524 too much of my career to walk away from this job. 284 00:24:00,566 --> 00:24:04,778 I thought that was your style, to walk away. 285 00:24:04,820 --> 00:24:07,114 I'm sorry, Mitch. 286 00:24:07,155 --> 00:24:08,824 I know that I hurt you, 287 00:24:08,866 --> 00:24:10,659 but believe me, it was the only way. 288 00:24:10,701 --> 00:24:13,036 No, there are a lot of other ways to end a relationship 289 00:24:13,078 --> 00:24:14,496 besides shoving a note under a door. 290 00:24:14,538 --> 00:24:15,831 I didn't want it to end. 291 00:24:15,873 --> 00:24:17,624 Then why the hell did you leave me at the ferry? 292 00:24:17,666 --> 00:24:19,668 It couldn't have worked, Mitch. 293 00:24:19,710 --> 00:24:21,753 I did what was best for both of us. 294 00:24:21,795 --> 00:24:25,465 Oh, what difference does it make anyway, huh? 295 00:24:25,507 --> 00:24:28,385 Humph! It's water under the bridge. 296 00:24:28,427 --> 00:24:30,387 Mitch, how long did you wear that bracelet 297 00:24:30,429 --> 00:24:32,431 after I left? 298 00:24:34,683 --> 00:24:35,976 What bracelet? 299 00:24:36,018 --> 00:24:39,438 The one I tied on your wrist. 300 00:24:39,479 --> 00:24:41,315 Oh, yeah, that bracelet. 301 00:24:41,356 --> 00:24:43,650 I cut it off and threw it away the next day. 302 00:24:43,692 --> 00:24:45,152 You cut it off? 303 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 Yeah, snip. 304 00:24:51,158 --> 00:24:53,118 I found it in your desk drawer. 305 00:24:53,160 --> 00:24:55,871 What the hell are you doing going through my desk? 306 00:24:55,913 --> 00:24:57,789 It's not cut, Mitch, it's worn through. 307 00:24:57,831 --> 00:25:00,000 So I snagged it on some rocks while I was scuba diving. 308 00:25:00,042 --> 00:25:01,543 What are you doing going through my desk? 309 00:25:01,585 --> 00:25:03,837 It means a lot to me that you've kept it all these years. 310 00:25:03,879 --> 00:25:06,590 I threw it away in a junk drawer. 311 00:25:06,632 --> 00:25:09,301 It's a friendship bracelet, Mitch. 312 00:25:09,343 --> 00:25:11,845 Can't we at least be friends? 313 00:25:14,515 --> 00:25:18,936 Look, it's kind of late, and, uh... 314 00:25:18,977 --> 00:25:21,897 I don't want to wake up Hobie. 315 00:25:25,651 --> 00:25:27,653 Tell him "hi" for me. 316 00:29:14,671 --> 00:29:17,674 Hey, there's something wrong with that guy. 317 00:29:17,716 --> 00:29:19,551 - Who's that guy? - He's in trouble! 318 00:29:50,374 --> 00:29:53,710 He went down around here. 319 00:30:16,233 --> 00:30:20,529 Mitch, he's having some sort of a seizure. 320 00:30:20,571 --> 00:30:21,989 Hold him up. 321 00:30:22,072 --> 00:30:23,907 I got him. 322 00:30:23,949 --> 00:30:25,826 Let's get him in. 323 00:30:30,789 --> 00:30:33,000 Make sure he sees his own doctor 324 00:30:33,083 --> 00:30:35,169 before you release him. 325 00:30:35,210 --> 00:30:36,545 Thanks. 326 00:30:36,587 --> 00:30:39,965 I need a blank major incident report, please. 327 00:30:42,259 --> 00:30:44,136 Or would you rather I fill it out? 328 00:30:44,178 --> 00:30:45,721 I'll do it. 329 00:30:45,762 --> 00:30:50,225 We worked together pretty well out there. 330 00:30:50,267 --> 00:30:52,227 You're a good lifeguard. 331 00:30:52,269 --> 00:30:55,439 Care to put that in writing? 332 00:30:55,480 --> 00:30:57,816 Chief Thorpe just informed me 333 00:30:57,858 --> 00:30:59,484 that in order to remain at Baywatch, 334 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 you have to give me a letter of endorsement. 335 00:31:02,446 --> 00:31:04,239 This time, I guess you get to decide 336 00:31:04,281 --> 00:31:06,742 if I stay or if I leave. 337 00:31:06,783 --> 00:31:08,076 A letter of endorsement 338 00:31:08,118 --> 00:31:11,580 requires you to state specific reasons. 339 00:31:11,622 --> 00:31:14,958 Before I give mine, I want to know yours. 340 00:31:16,502 --> 00:31:18,962 Why didn't you come to Catalina? 341 00:31:19,004 --> 00:31:22,132 Why did you leave? 342 00:31:22,174 --> 00:31:24,259 Because I was married. 343 00:31:25,969 --> 00:31:29,515 We'd been separated for two months when I met you. 344 00:31:29,556 --> 00:31:31,934 And the night before Catalina, he came to see me 345 00:31:31,975 --> 00:31:34,269 and pleaded with me to take him back... 346 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 to give our marriage another try. 347 00:31:36,563 --> 00:31:39,274 I'd seen the pain that you had gone through 348 00:31:39,316 --> 00:31:42,569 with your divorce, and I... 349 00:31:42,611 --> 00:31:45,155 figured that it was worth saving. 350 00:31:45,197 --> 00:31:47,449 It turns out that I was wrong. 351 00:31:47,491 --> 00:31:50,118 We got divorced a year ago. 352 00:31:50,160 --> 00:31:52,955 You should have told me. 353 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 I know. I know. 354 00:31:55,040 --> 00:31:57,000 I just couldn't face you. 355 00:31:57,125 --> 00:31:59,795 And then I wanted to call, and... 356 00:32:01,338 --> 00:32:04,925 The longer I waited, the harder it got. 357 00:32:04,967 --> 00:32:07,719 And then it was just too late. 358 00:32:10,597 --> 00:32:13,141 I got to get back to my tower. 359 00:32:13,183 --> 00:32:15,269 Wait, Mitch. Mitch. 360 00:32:15,310 --> 00:32:17,646 If you can't give me that letter of endorsement, 361 00:32:17,688 --> 00:32:19,022 I'll understand. 362 00:32:21,024 --> 00:32:24,361 But I hope that someday you'll be able to forgive me. 363 00:32:34,872 --> 00:32:37,207 I should never even have told you guys 364 00:32:37,249 --> 00:32:38,667 that guy came back here. 365 00:32:38,709 --> 00:32:40,711 Yeah, well, you did, so shut up about it. 366 00:32:40,752 --> 00:32:44,256 But with barbed wire, I could slice him up pretty bad. 367 00:32:44,298 --> 00:32:46,008 That's the whole point. 368 00:32:46,091 --> 00:32:48,343 This is "our beach... our" water. 369 00:32:48,385 --> 00:32:50,512 If we don't defend it, we're going to have 370 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 jellyfish like him all over the place. 371 00:32:52,973 --> 00:32:54,600 That guy comes back again, 372 00:32:54,641 --> 00:32:57,144 he's going to be chum for the sharks. 373 00:34:28,735 --> 00:34:30,362 Paperwork at this hour? 374 00:34:30,404 --> 00:34:32,364 Well, you're up early. 375 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 What is it with you beach people? 376 00:34:35,450 --> 00:34:37,786 Why do you insist on waking up at this ungodly hour? 377 00:34:37,828 --> 00:34:39,955 So you pavement people don't bother us. 378 00:34:39,997 --> 00:34:41,290 Yeah, well, you bother us. 379 00:34:41,331 --> 00:34:42,624 Besides, it's way too early 380 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 to take down four Tequila shooters. 381 00:34:44,293 --> 00:34:45,711 I thought you didn't have enough evidence 382 00:34:45,752 --> 00:34:46,962 to bust those surf punks. 383 00:34:47,004 --> 00:34:49,631 I don't, but I figured you could help me get some 384 00:34:49,673 --> 00:34:51,300 if you're not too busy pushing your pen. 385 00:34:51,341 --> 00:34:52,593 This can wait. 386 00:34:52,634 --> 00:34:53,802 Let's do it. 387 00:35:17,242 --> 00:35:20,120 Look, just concentrate on everything I told you 388 00:35:20,162 --> 00:35:22,456 and just try to become part of the wave. 389 00:35:22,498 --> 00:35:24,833 You'll be fine. 390 00:35:27,461 --> 00:35:29,254 Don't worry about them. 391 00:35:29,296 --> 00:35:30,756 They're after me. 392 00:35:34,092 --> 00:35:35,719 Man, what's the deal with you? 393 00:35:35,761 --> 00:35:37,221 Are you like a head case? 394 00:35:37,262 --> 00:35:38,931 Or are you just real stupid? 395 00:35:38,972 --> 00:35:41,391 Look, I'm a Los Angeles County lifeguard. 396 00:35:41,433 --> 00:35:43,185 We don't want any trouble here, okay? 397 00:35:43,227 --> 00:35:44,978 Yeah, well, then why you come looking for it? 398 00:35:45,062 --> 00:35:47,689 We didn't, we came to surf, and this is a public beach. 399 00:35:47,731 --> 00:35:50,234 This is "our" beach! You want a piece of me? 400 00:35:50,275 --> 00:35:51,985 Let's take it out there. 401 00:35:52,027 --> 00:35:53,946 Just the two of us. 402 00:35:53,987 --> 00:35:57,241 Loser disappears, never shows his face here again. 403 00:35:57,282 --> 00:35:59,701 Summer, take my van and get out of here. 404 00:35:59,743 --> 00:36:01,245 No, I'm going to stay as a witness. 405 00:36:01,286 --> 00:36:03,330 Then watch what happens to your boyfriend. 406 00:36:04,373 --> 00:36:05,290 Let's go. 407 00:36:05,332 --> 00:36:06,416 Let's go, buddy. 408 00:36:10,254 --> 00:36:11,755 Off the point. 409 00:36:41,743 --> 00:36:43,787 Off the point. 410 00:37:26,038 --> 00:37:28,248 Get the "Scarab" out here. 411 00:37:28,290 --> 00:37:31,251 KMF-295, we need the "Scarab" at Tequila Bay. 412 00:37:57,611 --> 00:37:58,904 Here, give me your hand. 413 00:37:58,946 --> 00:38:00,572 Ah! Don't come too close. 414 00:38:00,614 --> 00:38:02,074 It's sharp and it's right behind me. 415 00:38:02,115 --> 00:38:03,116 Give me your hand. 416 00:38:06,745 --> 00:38:08,705 He's caught on barbed wire. 417 00:38:08,747 --> 00:38:09,957 Grab the can. 418 00:38:12,918 --> 00:38:14,044 Ready? 419 00:38:14,086 --> 00:38:15,337 Ready. 420 00:38:25,222 --> 00:38:26,932 Drop me by him! 421 00:38:34,565 --> 00:38:35,732 I can't get loose. 422 00:38:35,774 --> 00:38:37,901 It's okay. We'll get you out. 423 00:38:37,943 --> 00:38:38,902 Just hang on. 424 00:38:38,944 --> 00:38:40,404 I got the wire cutters. 425 00:38:40,445 --> 00:38:41,446 Do it. 426 00:38:53,458 --> 00:38:55,544 I think that's got them. 427 00:38:57,921 --> 00:39:00,174 Get a chopper out here! 428 00:39:00,215 --> 00:39:01,508 There's one on the way. 429 00:39:25,282 --> 00:39:26,909 Here's a present for you. 430 00:39:27,034 --> 00:39:29,161 I'll see you around, lifeguard. 431 00:39:35,375 --> 00:39:36,919 What I said about becoming 432 00:39:37,002 --> 00:39:38,420 part of the wave... 433 00:39:38,462 --> 00:39:40,923 this isn't what I meant. 434 00:39:41,006 --> 00:39:42,466 It's okay, man. 435 00:39:42,508 --> 00:39:43,675 Come on. 436 00:40:16,500 --> 00:40:19,628 Didn't I tell you to stay away from my desk? 437 00:40:21,255 --> 00:40:24,591 I suppose the real question is, how far away? 438 00:40:24,633 --> 00:40:27,094 Over there, or on some other planet? 439 00:40:31,098 --> 00:40:34,601 Is that going to be a letter of endorsement or rejection? 440 00:40:34,643 --> 00:40:36,520 Do you mind? 441 00:40:52,202 --> 00:40:55,080 Run out of venom? 442 00:41:07,134 --> 00:41:09,261 I think it's only fair that you read this 443 00:41:09,303 --> 00:41:12,347 before I send it to Chief Thorpe. 444 00:41:16,059 --> 00:41:18,520 I don't want to get too close to your desk. 445 00:41:18,562 --> 00:41:20,189 Go on, read it. 446 00:41:24,067 --> 00:41:25,986 "With regards to Lieutenant Stephanie Holden's 447 00:41:26,069 --> 00:41:28,572 "permanent assignment to Baywatch headquarters, 448 00:41:28,614 --> 00:41:32,201 "I find it impossible not to," eh... 449 00:41:32,242 --> 00:41:33,494 "I find it impossible 450 00:41:33,535 --> 00:41:36,580 "not to endorse Lieutenant Holden wholeheartedly. 451 00:41:36,622 --> 00:41:39,291 "She is one of the most talented and dedicated lifeguards 452 00:41:39,333 --> 00:41:41,210 "I have ever worked with 453 00:41:41,251 --> 00:41:45,422 and will be a valuable addition to this headquarters. " 454 00:41:45,464 --> 00:41:46,548 Oh, Mitch. 455 00:41:46,590 --> 00:41:49,384 Welcome to Baywatch. 456 00:41:50,594 --> 00:41:52,387 Thank you. 457 00:41:56,266 --> 00:41:59,728 Okay, you're in charge of headquarters. 458 00:41:59,770 --> 00:42:01,897 The beach is my responsibility. 459 00:42:01,939 --> 00:42:04,358 That's not exactly accurate. 460 00:42:04,399 --> 00:42:06,401 And you're not my boss. 461 00:42:06,443 --> 00:42:08,946 I think that's a matter of definition. 462 00:42:09,071 --> 00:42:09,947 Stephanie... 463 00:42:10,072 --> 00:42:11,073 What? 464 00:42:11,114 --> 00:42:13,242 Am I going to live to regret writing that letter? 465 00:42:13,283 --> 00:42:14,493 No. Trust me. 466 00:42:14,535 --> 00:42:16,912 Our problems won't amount to a hill of beans 467 00:42:16,954 --> 00:42:19,248 on this crazy beach. 468 00:42:19,289 --> 00:42:20,833 You know something, Lieutenant? 469 00:42:20,874 --> 00:42:22,960 What? 470 00:42:23,043 --> 00:42:25,754 This could be the start of a beautiful friendship. 471 00:42:25,804 --> 00:42:30,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.