All language subtitles for Baywatch s02e08 Thin Or Die.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,880 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,381 "Rescued him off San Pedro" this morning. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,092 Going to take of him till we find his owners. 4 00:00:09,134 --> 00:00:09,885 We'll get you to your master, 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 but right now 6 00:00:12,221 --> 00:00:13,388 I need some sleep! 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,640 Hi, Eddie. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,391 You have a very sexy laugh. 9 00:00:16,433 --> 00:00:17,392 But look at me. 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,769 I am. 11 00:00:18,810 --> 00:00:20,395 I've been thinking about losing some weight. 12 00:00:20,437 --> 00:00:22,189 Are you taking diet pills, Nicole? 13 00:02:40,744 --> 00:02:42,996 Fire department saves 20 lives. 14 00:02:43,080 --> 00:02:45,874 Bet you it doesn't even mention that we put out the blaze 15 00:02:45,916 --> 00:02:47,292 before they even got there. 16 00:02:47,334 --> 00:02:51,004 Some of us aren't in this for the glory, Mitch. 17 00:02:51,046 --> 00:02:52,339 Just the soot, right? 18 00:02:52,381 --> 00:02:54,716 Right. 19 00:02:57,886 --> 00:03:01,056 There's something up ahead in the water about 2:00. 20 00:03:01,098 --> 00:03:01,974 Hang on! 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,941 It's a dog. 22 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 Take the wheel, Brooke. 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 Get me close. 24 00:03:18,240 --> 00:03:19,908 Right about two. 25 00:03:41,013 --> 00:03:42,848 Come here, pal. I got you. 26 00:03:42,890 --> 00:03:45,267 I got you. Okay. 27 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 That's a dog. Yeah. 28 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 That's a... Hang on. 29 00:03:51,899 --> 00:03:54,943 Hang on. Okay. 30 00:03:54,985 --> 00:03:56,612 Come here, baby. 31 00:03:56,653 --> 00:03:58,530 Okay. 32 00:04:00,490 --> 00:04:01,700 I got him, Mitch. 33 00:04:01,742 --> 00:04:02,910 Okay. 34 00:04:04,786 --> 00:04:06,205 Got him? 35 00:04:07,831 --> 00:04:09,666 Come on, boy. 36 00:04:09,708 --> 00:04:11,168 Got him? 37 00:04:20,886 --> 00:04:23,180 Easy. Easy. 38 00:04:23,222 --> 00:04:24,473 There's no tag on the color. 39 00:04:24,515 --> 00:04:26,475 Must have fallen off a boat. 40 00:04:26,517 --> 00:04:28,519 We're ten miles out. 41 00:04:28,560 --> 00:04:31,063 There's no boats out here. 42 00:04:31,104 --> 00:04:33,440 It's amazing he's still alive. 43 00:04:33,482 --> 00:04:34,691 He won't be for long. 44 00:04:34,733 --> 00:04:35,984 Hypothermia's setting in. 45 00:04:36,026 --> 00:04:38,862 Come on. Get us back to headquarters. 46 00:04:53,168 --> 00:04:56,630 SHAUNl: Now, Eddie, I'm going to ask you a couple of questions. 47 00:04:56,672 --> 00:04:58,590 So just try and follow along. 48 00:04:58,632 --> 00:05:00,217 Okay. 49 00:05:00,259 --> 00:05:03,220 "You object to your girlfriend flirting with other guys: 50 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Never, sometimes, always. " 51 00:05:05,597 --> 00:05:08,392 Sometimes. 52 00:05:08,433 --> 00:05:09,476 Sometimes? 53 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 Most of the time. 54 00:05:11,562 --> 00:05:14,940 Fine, always. Always. 55 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 Okay. 56 00:05:16,108 --> 00:05:17,693 Let's see. 57 00:05:17,734 --> 00:05:20,529 "You and your girlfriend cry at the same movie: 58 00:05:20,571 --> 00:05:22,155 Never, sometimes, always. " 59 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 Who writes this stuff? 60 00:05:24,199 --> 00:05:25,158 It's obviously not a man. 61 00:05:25,242 --> 00:05:26,368 What? 62 00:05:26,410 --> 00:05:28,078 Sometimes. 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Eddie, you have never once cried at a movie with me. 64 00:05:31,039 --> 00:05:32,541 Fine. Never. 65 00:05:35,252 --> 00:05:39,673 Okay. "You are the one who plans the dates: Never, 66 00:05:39,715 --> 00:05:41,300 sometimes, always. " 67 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 Me get to plan one of our dates? 68 00:05:43,218 --> 00:05:44,303 Never. 69 00:05:44,344 --> 00:05:45,971 Come on, Eddie. 70 00:05:46,013 --> 00:05:48,432 You just got us tickets to go to the ballgame last week. 71 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Which we gave to Mitch and Hobie 72 00:05:50,017 --> 00:05:51,476 because we had the charity benefit. 73 00:05:51,518 --> 00:05:53,478 My answer remains never. 74 00:05:53,520 --> 00:05:55,522 You're still mad about that, aren't you? 75 00:05:55,564 --> 00:05:56,940 I knew it, you're still mad. 76 00:05:56,982 --> 00:05:59,234 Shauni, we always do what you want. 77 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 We always have fun, Eddie. 78 00:06:01,069 --> 00:06:04,364 Oh, fun, right. 79 00:06:04,406 --> 00:06:05,908 Let's see. 80 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 Charity benefits. 81 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 Ooh, hey, how about those 82 00:06:11,288 --> 00:06:13,624 little teeny-weenie binoculars at the opera? 83 00:06:13,665 --> 00:06:16,043 And, oh, hey, let's not forget the seven different knives 84 00:06:16,084 --> 00:06:17,419 and spoons at dinnertime, huh? 85 00:06:17,461 --> 00:06:20,756 I guess we have real different ideas about what's fun. 86 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 I guess we have real different ideas about a lot of things. 87 00:06:23,300 --> 00:06:24,510 What's that supposed to mean? 88 00:06:24,551 --> 00:06:27,095 It means we just scored a ten on a compatibility test. 89 00:06:27,137 --> 00:06:28,305 Ten, ten could be good. 90 00:06:28,347 --> 00:06:29,806 Not when it's out of a hundred. 91 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Oh. 92 00:06:31,225 --> 00:06:32,309 Well, so what? 93 00:06:32,351 --> 00:06:34,311 Who cares what some stupid test says anyway? 94 00:06:34,353 --> 00:06:36,480 Eddie, this test is not the point. 95 00:06:36,522 --> 00:06:38,941 The point is, we have so many differences. 96 00:06:38,982 --> 00:06:41,235 You obviously have a lot of resentment about the things 97 00:06:41,276 --> 00:06:42,778 that I like for us to do together. 98 00:06:42,819 --> 00:06:44,279 That's the point. 99 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 I just feel like we're so different, you know? 100 00:06:46,615 --> 00:06:47,866 Maybe we need to... 101 00:06:47,908 --> 00:06:48,951 What? 102 00:06:49,034 --> 00:06:50,744 Maybe we just need some space. 103 00:06:52,955 --> 00:06:54,873 Oh, come on! 104 00:06:54,915 --> 00:06:56,375 Hey! 105 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 Hey, pal. 106 00:07:06,385 --> 00:07:10,722 You hungry? 107 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Easy, easy, easy. 108 00:07:12,558 --> 00:07:13,684 Take it easy. 109 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 How's our patient doing? 110 00:07:15,519 --> 00:07:17,145 Well, he's definitely off the critical list 111 00:07:17,187 --> 00:07:18,397 and taking nourishment. 112 00:07:18,438 --> 00:07:20,691 We've checked the pounds, shelters... 113 00:07:20,732 --> 00:07:22,943 no missing dog fitting his description. 114 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 You sweet thing. 115 00:07:24,778 --> 00:07:25,821 Don't worry. 116 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 We'll find your owner. 117 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 We could take his picture, Xerox some fliers 118 00:07:29,241 --> 00:07:31,577 and distribute through the marina. 119 00:07:31,618 --> 00:07:33,036 Still got your camera with you? 120 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 Yeah. Yeah, it's in my locker. 121 00:07:34,663 --> 00:07:35,622 I'll go get it. 122 00:07:35,664 --> 00:07:37,749 Great. 123 00:07:37,791 --> 00:07:38,959 What are we going to do with him 124 00:07:39,042 --> 00:07:40,460 until we find his owner, Mitch? 125 00:07:40,502 --> 00:07:41,712 I don't know, 126 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 but he's a good-looking dog, isn't he? 127 00:07:43,255 --> 00:07:45,215 Come here, pal. 128 00:07:49,052 --> 00:07:50,637 Ah, maybe I'll just, um, 129 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 maybe I'll just take him home with me. 130 00:07:53,015 --> 00:07:56,351 Maybe, maybe he'll take me home. 131 00:07:58,395 --> 00:08:02,524 Gracie, don't ever give George a compatibility test, huh? 132 00:08:17,581 --> 00:08:20,501 Answer Mate Nicole speaking, how can I help you? 133 00:08:20,542 --> 00:08:22,336 It's Eddie. 134 00:08:22,377 --> 00:08:23,420 How you doing, Nicole? 135 00:08:23,462 --> 00:08:25,047 Number 1007. 136 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Hi, Eddie. 137 00:08:26,298 --> 00:08:28,550 How's my favorite lifeguard doing today? 138 00:08:28,592 --> 00:08:32,721 Well, let's just say it's nice to hear a friendly voice. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,806 You sound a little tense. 140 00:08:34,848 --> 00:08:36,934 I've had better days. 141 00:08:37,059 --> 00:08:38,727 So what do you got for me? 142 00:08:38,769 --> 00:08:39,895 Mitch called. 143 00:08:39,937 --> 00:08:41,939 He wants you to work Tower 18 today. 144 00:08:42,064 --> 00:08:43,398 Oh, yeah? What shift? 145 00:08:43,440 --> 00:08:44,775 2:00 to 7:00. 146 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 I wish I worked at the beach. 147 00:08:46,735 --> 00:08:49,196 I'd love to be there at sunset. 148 00:08:49,238 --> 00:08:52,241 It sounds so sexy. 149 00:08:52,282 --> 00:08:56,662 The sunlight off the waves, cool breeze. 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 Enjoy it, Eddie. 151 00:08:58,622 --> 00:09:00,374 Bye. 152 00:09:00,415 --> 00:09:01,750 Bye. 153 00:09:23,480 --> 00:09:25,232 I'll be right back. 154 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 Hey, do me a favor, will you? 155 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Watch him. 156 00:09:28,944 --> 00:09:30,320 I've got to check the tower assignments. 157 00:09:30,362 --> 00:09:31,947 Where'd he come from? 158 00:09:33,031 --> 00:09:36,326 Hey, how you doing? 159 00:09:36,368 --> 00:09:38,370 Can you sit, huh? 160 00:09:38,412 --> 00:09:41,874 Hey, that's a good trick. 161 00:09:41,915 --> 00:09:43,417 Hey. 162 00:09:43,458 --> 00:09:44,418 Hey, Eddie, can we talk? 163 00:09:47,421 --> 00:09:48,964 Please stop ignoring me. 164 00:09:49,006 --> 00:09:49,965 You're really being unreasonable. 165 00:09:50,007 --> 00:09:52,050 I'm being unreasonable? 166 00:09:52,092 --> 00:09:55,971 Well, why don't you just add that to the list? 167 00:09:56,013 --> 00:10:00,267 Shauni, I'll wait for you outside, okay? 168 00:10:00,309 --> 00:10:03,061 Eddie, it's been real good to meet you. 169 00:10:03,103 --> 00:10:04,188 Yeah. 170 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 I think I'm going to like it here. 171 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Well, I got to go. 172 00:10:11,737 --> 00:10:13,739 Oh, yeah, yeah. 173 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 You wouldn't want to keep Derek waiting. 174 00:10:19,870 --> 00:10:22,915 You know, two can play that game. 175 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 Isn't that right, bud? 176 00:10:25,000 --> 00:10:30,005 Hey... why don't you, uh, watch yourself, huh? 177 00:10:38,889 --> 00:10:42,434 Answer Mate Nicole speaking. How can I help you? 178 00:10:42,476 --> 00:10:43,644 Hey, Nicole, it's... 179 00:10:43,685 --> 00:10:46,980 Eddie! Hi... 180 00:10:47,022 --> 00:10:48,232 Hi. 181 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Uh, got any messages? 182 00:10:50,651 --> 00:10:54,780 Nothing so far. 183 00:10:54,821 --> 00:11:00,285 Listen, Nicole, uh, I'm working Tower 18 from 2:00 to 7:00. 184 00:11:00,327 --> 00:11:01,703 I know. 185 00:11:01,745 --> 00:11:05,749 There's supposed to be a beautiful sunset tonight. 186 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 Why don't you come down and watch it with me? 187 00:11:13,757 --> 00:11:14,508 It's amazing. 188 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 How'd you do that? 189 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 Got to let him know you mean business. 190 00:11:20,681 --> 00:11:22,683 Let's go! 191 00:11:24,101 --> 00:11:25,561 Here you go. 192 00:11:25,602 --> 00:11:29,064 Listen, if you recognize this dog or its owner, 193 00:11:29,106 --> 00:11:33,110 would you please call Baywatch Headquarters and let us know? 194 00:11:33,151 --> 00:11:35,279 The number's at the bottom of the page. 195 00:11:35,320 --> 00:11:37,406 Okay? Thank you very much. 196 00:11:37,447 --> 00:11:38,407 Bye. 197 00:11:38,448 --> 00:11:39,408 Uh-huh. 198 00:12:10,898 --> 00:12:12,107 Tower 19. 199 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 Shauni, Eddie. 200 00:12:14,193 --> 00:12:15,444 Just wanted to let you know 201 00:12:15,485 --> 00:12:17,070 I won't be going back to headquarters tonight. 202 00:12:17,112 --> 00:12:18,780 Oh, why not? 203 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 I got plans. 204 00:12:20,240 --> 00:12:21,408 With who? 205 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Doesn't matter. 206 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 See you later. 207 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Hi, Eddie. 208 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 Nicole? 209 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 I came down a little early. 210 00:12:59,071 --> 00:13:00,697 I hope you don't mind. 211 00:13:00,739 --> 00:13:02,074 Not at all. 212 00:13:02,115 --> 00:13:03,659 Okay, great, I'll set everything up. 213 00:13:03,700 --> 00:13:07,287 Well, actually, Nicole, I was, I'm starving. 214 00:13:07,329 --> 00:13:09,164 I was really hoping maybe we could go out 215 00:13:09,206 --> 00:13:10,666 and get something to eat. 216 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 But, Eddie, the sunset? 217 00:13:14,962 --> 00:13:18,257 Of course there is always candlelight. 218 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 That's right. 219 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 Hey, Eddie. 220 00:13:28,684 --> 00:13:31,103 You have a good time. 221 00:13:41,029 --> 00:13:44,992 Um, I've got to close up my tower and change. 222 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 Oh, okay, you want me to go down there? 223 00:13:47,411 --> 00:13:48,537 That would be great. 224 00:13:48,579 --> 00:13:49,746 Okay. Okay. 225 00:13:49,788 --> 00:13:50,873 Yeah, I'll, I'll hustle it up. 226 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 Okay, I'll see you in a bit. 227 00:13:52,249 --> 00:13:53,250 Okay. 228 00:14:22,696 --> 00:14:25,324 Come on, come on. 229 00:14:25,365 --> 00:14:27,284 Hey, Hobester! 230 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Come on down. 231 00:14:28,535 --> 00:14:30,204 I got someone I want you to meet. 232 00:14:32,206 --> 00:14:33,373 Dad! 233 00:14:33,415 --> 00:14:35,083 Dad, a dog! 234 00:14:35,125 --> 00:14:36,293 Where'd you get him? 235 00:14:36,335 --> 00:14:37,419 Isn't he a beaut? 236 00:14:37,461 --> 00:14:39,505 I rescued him off San Pedro this morning. 237 00:14:39,546 --> 00:14:42,216 We're going to take care of him until we can find his owners. 238 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 You rescued him? 239 00:14:43,383 --> 00:14:44,885 That means you're responsible. 240 00:14:44,927 --> 00:14:48,096 Responsible to find his owner, that's all. 241 00:14:48,138 --> 00:14:49,515 Can't we keep him? 242 00:14:49,556 --> 00:14:50,974 Hobester, I know how much you'd love a dog, 243 00:14:51,058 --> 00:14:52,142 but he's not ours. 244 00:14:52,184 --> 00:14:53,644 But he's such a great dog. 245 00:14:53,685 --> 00:14:55,854 And I know somebody misses him very much. 246 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 Look, I don't want you to get too attached here 247 00:14:57,981 --> 00:14:59,983 because when he leaves, you're going to get real upset. 248 00:15:00,025 --> 00:15:01,443 I won't. 249 00:15:01,485 --> 00:15:02,277 Come on, boy. 250 00:15:03,320 --> 00:15:05,656 Oh, sand everywhere! 251 00:15:05,697 --> 00:15:08,158 Hey, Dad, I'm going to name him Sandy. 252 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Oh. Great. 253 00:15:19,628 --> 00:15:21,630 So, Eddie, what's good here? 254 00:15:21,672 --> 00:15:22,965 I don't know. 255 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 Every... everything. 256 00:15:24,508 --> 00:15:26,969 Every-everything is good. It's, uh... 257 00:15:27,010 --> 00:15:28,136 Everything's real good. 258 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 I've embarrassed you, haven't I? 259 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 No, Nicole... 260 00:15:34,893 --> 00:15:36,645 Eddie, you don't have to say anything. 261 00:15:36,687 --> 00:15:38,564 I know I embarrassed you on the beach today 262 00:15:38,605 --> 00:15:40,399 in front of your friends. 263 00:15:40,440 --> 00:15:42,276 And I'm embarrassing you right now. 264 00:15:42,317 --> 00:15:45,904 You've never been to this restaurant before, have you? 265 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 No. 266 00:15:50,367 --> 00:15:52,578 No, Nicole, I haven't. 267 00:15:52,619 --> 00:15:54,580 But you didn't embarrass me. 268 00:15:54,621 --> 00:15:55,998 I embarrassed me. 269 00:15:56,081 --> 00:15:57,749 Eddie, I owe you an apology. 270 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 I shouldn't have just shown up at your tower like that 271 00:16:00,043 --> 00:16:01,086 without telling you. 272 00:16:01,128 --> 00:16:02,337 No, Nicole, 273 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 You don't have to apologize for anything. 274 00:16:04,548 --> 00:16:07,759 I just wanted to meet you so much. 275 00:16:09,261 --> 00:16:11,638 And I'm ashamed of the way I look. 276 00:16:11,680 --> 00:16:15,517 That's why I got the job at the answering service 277 00:16:15,559 --> 00:16:18,353 so no one could see me. 278 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 I could pretend to be thin, 279 00:16:20,105 --> 00:16:22,566 pretend that food wasn't the only thing 280 00:16:22,608 --> 00:16:23,859 I had to come home to. 281 00:16:26,111 --> 00:16:31,074 So, if you want to leave, I'll understand. 282 00:16:31,116 --> 00:16:33,285 Leave? 283 00:16:33,327 --> 00:16:35,704 Hell no, I don't want to leave. We're staying. 284 00:16:35,746 --> 00:16:39,666 You and I are going to initiate this restaurant... together. 285 00:16:39,708 --> 00:16:41,585 Really? 286 00:16:41,627 --> 00:16:42,794 Are you sure? 287 00:16:42,836 --> 00:16:45,130 Absolutely. Have you ever known me to lie? 288 00:16:45,172 --> 00:16:47,716 Nah. 289 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 Nah. Garçon! 290 00:16:50,260 --> 00:16:51,762 Was discovered that the prisoners 291 00:16:51,803 --> 00:16:54,681 had escaped from Terminal Island early this morning 292 00:16:54,723 --> 00:16:55,974 and are still at large. 293 00:16:56,058 --> 00:16:57,976 While not thought to be armed, they are dangerous. 294 00:16:58,060 --> 00:17:01,396 And in other news, the L.A. County Fire Department 295 00:17:01,438 --> 00:17:04,525 heroically extinguished an out- of-control fire on a yacht 296 00:17:04,566 --> 00:17:07,903 anchored just outside Catalina Harbor earlier today. 297 00:17:07,986 --> 00:17:10,572 All aboard were safe with only minor injuries. 298 00:17:10,614 --> 00:17:11,907 - And? - And now with sports... 299 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 - You! - Here's our own Arthur... 300 00:17:13,116 --> 00:17:14,076 I knew it! 301 00:17:15,452 --> 00:17:16,912 Sandy, wait! 302 00:17:17,037 --> 00:17:17,913 Hey! 303 00:17:17,955 --> 00:17:19,498 Oh! " 304 00:17:19,540 --> 00:17:20,749 Oh, down, down! 305 00:17:20,791 --> 00:17:22,876 He's filthy! What are you doing here, huh? 306 00:17:22,918 --> 00:17:25,254 I'm sorry, Dad, he got away from me and got in the mud. 307 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 Get him outside and get him cleaned up. 308 00:17:26,797 --> 00:17:27,923 And will you get cleaned up, too? 309 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 You've got to be at Timmy's in a half an hour. 310 00:17:29,925 --> 00:17:31,260 Kelly's on her way over. 311 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 I'm trying to have a nice, quiet dinner... 312 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 if you get my drift! 313 00:17:34,805 --> 00:17:35,848 - Sure do, Dad. - Thank you. 314 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 Ah! 315 00:17:55,701 --> 00:17:58,120 Don't tell me. 316 00:17:58,162 --> 00:17:59,663 This can't be. This can't... 317 00:17:59,705 --> 00:18:01,290 Oh, it is. 318 00:18:01,331 --> 00:18:02,833 - Hey. - Hi. 319 00:18:02,875 --> 00:18:04,585 - I'm not early, am I? - No. 320 00:18:04,626 --> 00:18:07,087 God, you look great. 321 00:18:07,129 --> 00:18:09,214 Oh, watch out, I've got a little mess here. 322 00:18:09,256 --> 00:18:10,632 Hi, Hobie. 323 00:18:10,674 --> 00:18:11,717 Hi, Kelly. Sit. 324 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Oh, who's this? 325 00:18:13,260 --> 00:18:14,928 My dad rescued him out of the ocean. 326 00:18:14,970 --> 00:18:16,263 Oh! 327 00:18:16,305 --> 00:18:19,766 Oh, nice to meet you, fella. 328 00:18:21,602 --> 00:18:23,854 He's cute. 329 00:18:23,896 --> 00:18:25,772 Remember, I'm spending the night 330 00:18:25,814 --> 00:18:26,481 at Timmy's. 331 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Yes, I remember. 332 00:18:27,649 --> 00:18:29,443 - Bye, Kelly. - Bye. 333 00:18:29,484 --> 00:18:31,153 See you later, Dad. 334 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 Oh, have a nice time, guys. 335 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Get out of here. 336 00:18:39,578 --> 00:18:41,830 Nice kid, huh? 337 00:18:43,207 --> 00:18:47,794 No, Nicole, you have a lot of wonderful qualities 338 00:18:47,836 --> 00:18:49,963 that have absolutely nothing to do with your weight. 339 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 Oh, yeah, name one. 340 00:18:51,882 --> 00:18:53,091 Or ten. 341 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 Your sense of humor. 342 00:18:54,843 --> 00:18:56,887 And let's not forget the way you help your clients 343 00:18:56,929 --> 00:18:58,555 with all those crazy messages. 344 00:18:58,597 --> 00:19:01,183 And you have a very sexy laugh. 345 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 But look at me. 346 00:19:02,559 --> 00:19:03,644 I am. 347 00:19:03,685 --> 00:19:05,521 And what I see is a beautiful person 348 00:19:05,562 --> 00:19:08,482 who has a lot to offer. 349 00:19:08,524 --> 00:19:10,692 Nicole, it's a lot easier to fix the outside 350 00:19:10,734 --> 00:19:11,777 than it is the inside. 351 00:19:11,818 --> 00:19:13,695 Eddie... 352 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 I've been thinking about losing some weight. 353 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 You can do it, Nicole, 354 00:19:18,659 --> 00:19:21,036 if you want to. 355 00:19:21,078 --> 00:19:22,871 It's up to you. 356 00:19:22,913 --> 00:19:26,375 But you can only lose it for you, nobody else. 357 00:19:28,252 --> 00:19:31,547 But I know you can do it. 358 00:19:31,588 --> 00:19:33,382 The power is in here. 359 00:19:36,677 --> 00:19:38,846 I know you can. 360 00:19:42,182 --> 00:19:43,725 Cheers. 361 00:19:49,523 --> 00:19:52,025 I think the meat's a little overdone, I'm sorry. 362 00:19:52,109 --> 00:19:54,319 Oh, no, the dinner's great, Mitch. 363 00:19:54,361 --> 00:19:55,571 Great. 364 00:19:55,612 --> 00:19:58,782 But Sandy doesn't sound too happy. 365 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 Why does he have to be in the laundry room? 366 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Are you kidding? 367 00:20:02,244 --> 00:20:03,704 The laundry room is his favorite room. 368 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 You know, it's... it's warm, cozy. 369 00:20:06,248 --> 00:20:08,125 It's nice in there. He likes it in there. 370 00:20:08,167 --> 00:20:09,459 Hmm. 371 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 Maybe he's hungry. 372 00:20:14,840 --> 00:20:16,258 You're right. 373 00:20:16,300 --> 00:20:18,677 Look, I'll be right back, okay? 374 00:20:20,053 --> 00:20:21,096 Perfect timing. 375 00:20:22,347 --> 00:20:23,807 I hear you, sweetheart. 376 00:20:23,849 --> 00:20:25,100 Yes. 377 00:20:27,561 --> 00:20:29,855 Sandy, if I give you this juicy bone, 378 00:20:29,897 --> 00:20:31,440 will you just can it? 379 00:20:31,481 --> 00:20:34,109 I'm trying to have a quiet dinner here. 380 00:20:34,151 --> 00:20:35,152 Shh. Shh. 381 00:20:38,655 --> 00:20:40,365 Mm, good. Mm... 382 00:20:43,160 --> 00:20:45,078 You're right, he was hungry. 383 00:20:47,831 --> 00:20:50,834 Okay, I would like to make a toast. 384 00:20:50,876 --> 00:20:51,960 Okay. 385 00:20:52,002 --> 00:20:56,298 To you, to us, to our night. 386 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 Cheers. Cheers. 387 00:21:06,558 --> 00:21:08,644 Maybe he's lonely. 388 00:21:16,610 --> 00:21:19,196 Oh... 389 00:21:19,238 --> 00:21:20,405 Come here. 390 00:21:20,447 --> 00:21:22,533 Come on, good boy. 391 00:21:22,574 --> 00:21:23,951 Yes. 392 00:21:23,992 --> 00:21:25,160 Come on. 393 00:21:25,202 --> 00:21:26,829 Yeah. Come on. 394 00:21:27,871 --> 00:21:29,998 Aww... the good boy. 395 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 See, Mitch, he was just lonely. 396 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 Hi, good boy. 397 00:21:33,836 --> 00:21:35,295 Oh! 398 00:21:35,379 --> 00:21:36,839 He's affectionate, too. 399 00:21:36,880 --> 00:21:38,799 Yes, I, uh, I think he's had 400 00:21:38,841 --> 00:21:41,093 enough company for tonight, don't you? 401 00:21:41,134 --> 00:21:42,678 He looks awfully tired to me. 402 00:21:42,719 --> 00:21:43,762 Oh, you think so? 403 00:21:43,804 --> 00:21:45,097 He was in the ocean all day swimming. 404 00:21:45,138 --> 00:21:46,265 I had to rescue him. 405 00:21:46,306 --> 00:21:47,724 Come on, let's get some sleep, huh? 406 00:21:47,766 --> 00:21:48,851 I'll be right back. 407 00:21:48,892 --> 00:21:49,977 Okay. 408 00:21:50,018 --> 00:21:52,688 Listen, Sandy, I saved your life, man, 409 00:21:52,729 --> 00:21:54,273 and you're not showing any gratitude. 410 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 Just keep a low profile, please? 411 00:21:56,358 --> 00:21:58,026 Please? 412 00:22:01,530 --> 00:22:02,739 What? 413 00:22:02,781 --> 00:22:03,907 Where are you going? 414 00:22:03,949 --> 00:22:05,534 Sandy's lonely, Mitch. 415 00:22:05,576 --> 00:22:06,952 He needs you more than I do. 416 00:22:07,035 --> 00:22:08,954 He's lonely? He's not even my dog! 417 00:22:08,996 --> 00:22:10,831 Mitch, you're distracted. 418 00:22:10,873 --> 00:22:12,291 I'm not, I'm not, I'm really not. 419 00:22:12,332 --> 00:22:13,959 Spend some time with him. 420 00:22:14,084 --> 00:22:16,879 He must really miss his master. 421 00:22:16,920 --> 00:22:19,131 We'll have other nights. 422 00:22:19,173 --> 00:22:20,883 Oh, come on. 423 00:22:30,100 --> 00:22:31,977 Tomorrow night? 424 00:22:32,019 --> 00:22:34,229 My place, 8:00. 425 00:22:41,862 --> 00:22:42,821 Bye. 426 00:22:42,863 --> 00:22:44,823 Bye. Bye. 427 00:22:48,368 --> 00:22:51,413 Thanks a lot, dog! 428 00:22:51,455 --> 00:22:52,998 Alpo breath! 429 00:22:55,125 --> 00:23:00,339 Oh... Oh, man. 430 00:23:03,967 --> 00:23:05,427 Shut up! 431 00:23:13,685 --> 00:23:15,604 2:00. 432 00:23:15,646 --> 00:23:17,272 It's a beautiful thing. 433 00:23:23,654 --> 00:23:25,864 That's two hours you've been barking. 434 00:23:27,533 --> 00:23:29,827 I gave you pizza. 435 00:23:29,868 --> 00:23:32,120 I gave you rice cakes. 436 00:23:32,162 --> 00:23:35,833 You haven't even touched your raisin cookies. 437 00:23:35,874 --> 00:23:37,709 What more do you want from me?! 438 00:23:39,962 --> 00:23:44,341 I wish you could tell me what happened, but you can't. 439 00:23:44,383 --> 00:23:48,554 I know you miss your master, Sandy. 440 00:23:48,595 --> 00:23:50,973 And I know your name's not Sandy. 441 00:23:51,056 --> 00:23:53,141 I'm telling you, we'll get you home. 442 00:23:53,183 --> 00:23:55,853 Lifeguards are really good at finding lost kids. 443 00:23:55,894 --> 00:23:57,521 We lose them all the time, but we find them. 444 00:23:57,563 --> 00:24:00,440 I promise you, we'll get you to your master. 445 00:24:00,482 --> 00:24:02,526 But right now I need some sleep! 446 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Okay? 447 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Sleep. Sleep. 448 00:24:09,533 --> 00:24:11,285 Shh! Shh! 449 00:24:11,326 --> 00:24:12,536 That's good. 450 00:24:12,578 --> 00:24:16,039 Shh! Shh! 451 00:24:27,259 --> 00:24:30,470 Hmm. Told him. Hmm! 452 00:24:31,972 --> 00:24:33,515 Hmm. 453 00:24:42,691 --> 00:24:45,277 I should have let him drown. 454 00:24:45,319 --> 00:24:49,072 What is it?! What do you want?! 455 00:24:49,114 --> 00:24:50,866 What is the story?! 456 00:24:50,908 --> 00:24:52,409 I swear, 457 00:24:52,451 --> 00:24:54,661 if I hadn't just saved your life, 458 00:24:54,703 --> 00:24:58,457 I'd swear you're trying to piss me off! 459 00:24:58,499 --> 00:25:01,460 Oh, geez, Sandy. 460 00:25:05,255 --> 00:25:07,257 Oh, no! Oh, no! 461 00:25:11,929 --> 00:25:14,640 No, no! No, no! 462 00:25:16,308 --> 00:25:19,603 I'm going to get you, Sandy! 463 00:25:19,645 --> 00:25:22,898 No! No! 464 00:25:36,995 --> 00:25:38,997 Dad, I'm home. 465 00:25:53,846 --> 00:25:56,682 Dad? 466 00:25:58,267 --> 00:26:00,477 Sandy! 467 00:26:06,525 --> 00:26:09,486 Hey, Sandy, where's Dad? 468 00:26:19,621 --> 00:26:21,498 What's he doing in there? 469 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 Dad? 470 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Hmm? 471 00:26:37,890 --> 00:26:39,975 Ahh! Oh. 472 00:26:40,058 --> 00:26:42,644 Dad, I'm sure hoping 473 00:26:42,686 --> 00:26:44,980 you can explain this. 474 00:28:59,865 --> 00:29:02,367 It's okay, Nicole. It's okay. I got you. 475 00:29:02,409 --> 00:29:03,785 It's all right. Take it easy. 476 00:29:08,790 --> 00:29:10,751 We got a beached whale here? 477 00:29:12,252 --> 00:29:13,712 Are you okay? Huh? 478 00:29:15,589 --> 00:29:17,674 You're going to be okay. Okay? 479 00:29:17,716 --> 00:29:19,259 We'll take you back to headquarters. 480 00:29:19,301 --> 00:29:21,094 Eddie, listen. Darryl will watch my tower 481 00:29:21,136 --> 00:29:22,387 while I'm gone, okay? 482 00:29:22,429 --> 00:29:24,223 Come on. 483 00:29:26,850 --> 00:29:31,605 Nicole, listen, Shauni's going to take care of you, okay? 484 00:29:31,647 --> 00:29:33,106 I can't leave my tower, 485 00:29:33,190 --> 00:29:35,150 but she's going to take real good care of you. 486 00:29:35,192 --> 00:29:36,485 All right? I'll check on you later. 487 00:29:36,527 --> 00:29:38,153 All right, everybody, break it up! 488 00:29:38,195 --> 00:29:39,822 Break it up there! 489 00:29:41,490 --> 00:29:43,116 I'll check on you later. 490 00:29:43,158 --> 00:29:46,995 Save the whale! Whoo! 491 00:30:01,510 --> 00:30:05,389 Howdy. So this is the famous sea dog I've heard so much about. 492 00:30:05,430 --> 00:30:07,140 Your picture doesn't do you justice. 493 00:30:07,182 --> 00:30:10,352 Justice? Real justice would be a trip to the pound. 494 00:30:10,394 --> 00:30:11,728 What's the matter, Mitch? Haven't you and Sandy 495 00:30:11,770 --> 00:30:13,438 been hitting it off? You look exhausted. 496 00:30:13,480 --> 00:30:14,857 Let's just say I woke up 497 00:30:14,898 --> 00:30:16,525 on the wrong side of the dryer this morning. 498 00:30:16,567 --> 00:30:17,943 Look, do me a favor, will you? 499 00:30:17,985 --> 00:30:19,361 Take him for the day. Just for the day. 500 00:30:19,403 --> 00:30:20,529 I'll owe you one, okay? 501 00:30:20,571 --> 00:30:23,532 Okay. Maybe somebody will recognize him. 502 00:30:32,416 --> 00:30:33,876 Ah, poor Mitch. 503 00:30:33,917 --> 00:30:35,377 He doesn't know how to handle a houseguest, does he? 504 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 Right, boy? 505 00:30:36,753 --> 00:30:39,214 Well, you and I are going to have a great time. 506 00:30:39,256 --> 00:30:40,632 So how about a walk on the beach, huh? 507 00:30:40,674 --> 00:30:42,301 Sandy, heel. 508 00:30:44,428 --> 00:30:47,723 Sandy! Sandy, get back here! 509 00:31:58,460 --> 00:32:00,546 "♪ Whoo! ♪ 510 00:32:27,281 --> 00:32:29,825 Now, all right, Sandy. I am through messing with you. 511 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Now I'm going to give you one minute personal time 512 00:32:31,743 --> 00:32:33,829 by that tree over there, but don't you go anywhere! 513 00:32:45,174 --> 00:32:48,218 There's no way, man. It can't be! 514 00:32:49,011 --> 00:32:50,762 Sandy! 515 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Oh! Sandy! 516 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Let's get the heck out of here, man. 517 00:32:55,434 --> 00:32:58,020 That frigging dog has a cop with him. 518 00:32:58,061 --> 00:32:59,646 Sandy! Sandy! 519 00:32:59,688 --> 00:33:01,398 Get back here, you stupid mutt! 520 00:33:09,781 --> 00:33:11,325 Come on! Sa... 521 00:33:11,366 --> 00:33:14,828 Oh, no! Not again! 522 00:33:14,870 --> 00:33:16,413 Doggone it, dog! 523 00:33:21,793 --> 00:33:24,630 Sandy, what is it, boy? Huh? 524 00:33:34,014 --> 00:33:37,142 Get me Mitch at Baywatch Headquarters, fast. 525 00:33:37,184 --> 00:33:38,727 It's all right, Sandy. 526 00:33:44,483 --> 00:33:46,527 Your mouth's dry and you're weak, 527 00:33:46,568 --> 00:33:51,240 and you say you almost fainted after the first wave hit you. 528 00:33:51,281 --> 00:33:53,951 Are you taking diet pills, Nicole? 529 00:34:00,999 --> 00:34:02,584 Yeah. 530 00:34:04,127 --> 00:34:06,088 Have you eaten anything today? 531 00:34:06,129 --> 00:34:07,923 Just sand and saltwater. 532 00:34:07,965 --> 00:34:09,424 Hey, this isn't a joke. 533 00:34:09,466 --> 00:34:12,344 By taking those diet pills and laying out in the sun 534 00:34:12,386 --> 00:34:13,929 with no food in your system, 535 00:34:14,012 --> 00:34:16,139 you could have been really seriously hurt. 536 00:34:16,181 --> 00:34:19,434 Seriously hurt? 537 00:34:20,769 --> 00:34:25,399 I have spent my entire life being seriously hurt! 538 00:34:25,440 --> 00:34:27,776 Hurt by jokes at my expense. 539 00:34:27,818 --> 00:34:31,113 You heard them out there. 540 00:34:31,155 --> 00:34:33,448 I've always hated girls like you. 541 00:34:33,490 --> 00:34:37,786 Thin and beautiful, everything coming so easy! 542 00:34:37,828 --> 00:34:41,206 Cheerleading and-and dates... 543 00:34:41,248 --> 00:34:43,125 clothes that fit. 544 00:34:43,167 --> 00:34:46,295 I can't tell you how many crash diets I've tried, 545 00:34:46,336 --> 00:34:49,298 how many times I've lost 20 pounds... 546 00:34:49,339 --> 00:34:51,633 only to gain 30 back. 547 00:34:51,675 --> 00:34:55,429 A person can be called "lard butt" 548 00:34:55,470 --> 00:34:57,514 only so many times without... 549 00:34:59,600 --> 00:35:03,687 Do you know what class I dreaded all during school, Shauni? 550 00:35:05,355 --> 00:35:07,191 Not history... 551 00:35:07,232 --> 00:35:10,652 or biology or algebra. 552 00:35:10,694 --> 00:35:12,279 Gym class. 553 00:35:15,115 --> 00:35:17,075 Putting on those shorts 554 00:35:17,117 --> 00:35:21,497 for everyone to see and laugh at. 555 00:35:22,539 --> 00:35:25,292 You know what I realize now, Shauni? 556 00:35:25,334 --> 00:35:28,670 It's not even the girls like you that I hate. 557 00:35:32,341 --> 00:35:34,676 It's me. 558 00:35:34,718 --> 00:35:37,554 I hate myself. 559 00:35:45,229 --> 00:35:48,690 I can relate to that self-hatred, Nicole. 560 00:35:55,239 --> 00:35:57,282 And you're right. 561 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 I was a cheerleader in high school, 562 00:36:00,577 --> 00:36:05,207 and I had great clothes and lots of dates. 563 00:36:05,249 --> 00:36:07,876 Lots of dates. 564 00:36:07,918 --> 00:36:09,753 But you know what? 565 00:36:09,795 --> 00:36:13,340 I never knew if those guys liked me for me 566 00:36:13,382 --> 00:36:17,219 or for who they thought that I was because of the way I looked. 567 00:36:17,261 --> 00:36:19,888 It was as if it didn't matter 568 00:36:19,930 --> 00:36:23,600 that I had a heart and feelings and a brain. 569 00:36:23,642 --> 00:36:25,561 It didn't matter at all. 570 00:36:25,602 --> 00:36:27,938 Because they never asked me my opinion. 571 00:36:28,063 --> 00:36:31,942 And if I gave it anyway, they never listened. 572 00:36:32,025 --> 00:36:34,027 And that hurt. 573 00:36:34,111 --> 00:36:37,364 They didn't bother to look deeper into me. 574 00:36:37,406 --> 00:36:40,909 And I guess for a while I quit looking, too. 575 00:36:42,411 --> 00:36:46,582 And I did a lot of things that I am not proud of, Nicole. 576 00:36:48,125 --> 00:36:50,127 And I hated myself. 577 00:36:53,881 --> 00:36:57,551 But then I met someone who believed in me. 578 00:36:57,593 --> 00:37:01,555 In "me," for who I am on the inside. 579 00:37:01,597 --> 00:37:04,141 And he helped me believe in myself. 580 00:37:04,183 --> 00:37:08,645 And, Nicole, liking who you are on the inside is everything. 581 00:37:11,940 --> 00:37:13,734 Is that person Eddie? 582 00:37:14,776 --> 00:37:16,945 Yeah. 583 00:37:19,823 --> 00:37:23,202 He's a really terrific guy. 584 00:37:23,243 --> 00:37:25,913 I've never felt so liked, 585 00:37:25,954 --> 00:37:28,916 so much acceptance in my entire life. 586 00:37:33,128 --> 00:37:34,588 He's a hunk. 587 00:37:36,131 --> 00:37:37,424 He is. 588 00:37:37,466 --> 00:37:38,759 Yeah. 589 00:37:38,800 --> 00:37:40,928 But, uh, what he's got on the inside, 590 00:37:40,969 --> 00:37:42,262 you could never touch. 591 00:37:43,305 --> 00:37:45,098 He's my best friend. 592 00:37:45,140 --> 00:37:46,850 He's mine, too. 593 00:38:00,113 --> 00:38:02,616 I traced the boat they took off on. 594 00:38:02,699 --> 00:38:03,909 It belongs to a Tilly McKay. 595 00:38:03,951 --> 00:38:05,327 She hasn't been seen in three days. 596 00:38:05,369 --> 00:38:06,787 - Where were they headed? - They headed south. 597 00:38:06,829 --> 00:38:08,664 We're gonna have to move to catch them. 598 00:38:08,705 --> 00:38:11,291 Come on, Sandy, come on! Come on, come on! Yeah! 599 00:38:11,333 --> 00:38:13,585 All right, I got it. Let's go. 600 00:38:14,795 --> 00:38:16,797 Hit it. 601 00:38:38,485 --> 00:38:40,279 Slow down! That's the boat! 602 00:38:40,320 --> 00:38:42,823 You sure? - Yeah. 603 00:38:55,878 --> 00:38:59,798 Get me as close as you can, huh? 604 00:39:47,763 --> 00:39:49,473 - You all right, Mitch? - Yeah. 605 00:39:49,515 --> 00:39:51,391 Now, here's a man who definitely has 606 00:39:51,433 --> 00:39:52,893 the right to remain silent. 607 00:39:52,935 --> 00:39:53,936 Good boy. Good boy. 608 00:39:55,812 --> 00:39:57,356 Where you going? 609 00:40:05,113 --> 00:40:07,658 Okay, pal. Okay. 610 00:40:07,699 --> 00:40:10,077 Oh! Oh, Henry! 611 00:40:10,118 --> 00:40:11,912 Henry, I thought you'd never... 612 00:40:11,954 --> 00:40:13,914 Oh, how'd you ever... how'd you ever find me, young man? 613 00:40:13,956 --> 00:40:14,915 Henry! 614 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 So that's your name. Henry! 615 00:40:16,333 --> 00:40:17,417 Yes, this is my dog! 616 00:40:25,342 --> 00:40:28,637 I'm gonna fix you a special dinner for saving Henry and me. 617 00:40:28,679 --> 00:40:31,515 Well, actually, I would love to stay, but I really can't. 618 00:40:31,557 --> 00:40:32,558 You see, I got a date. 619 00:40:32,599 --> 00:40:33,851 Oh, we wouldn't hear of it. 620 00:40:33,892 --> 00:40:35,978 We ain't had such a fine-looking young man 621 00:40:36,019 --> 00:40:37,813 in our boat in a month of Sundays. 622 00:40:37,855 --> 00:40:39,189 Maybe some other time, huh? 623 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 Eh, no, no, I'm gonna fix you some whisky stew. 624 00:40:44,486 --> 00:40:46,238 It sticks to the ribs, boy. 625 00:40:46,280 --> 00:40:47,281 Oh! 626 00:40:48,615 --> 00:40:50,617 Well, uh... 627 00:40:51,702 --> 00:40:55,164 Actually, I'd... I'd love to stay. 628 00:40:55,205 --> 00:40:56,540 Yeah, well, I'll start supper. 629 00:41:08,927 --> 00:41:11,763 Well, there you go, George... a nice, clean tank. 630 00:41:11,805 --> 00:41:15,559 And, Gracie, I hope you approve of the new decor. 631 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Hi. 632 00:41:26,778 --> 00:41:28,071 Can I come in? 633 00:41:28,113 --> 00:41:31,450 Yeah. Sure. 634 00:41:37,706 --> 00:41:40,167 Eddie, I'm really sorry. 635 00:41:40,209 --> 00:41:42,586 I hope you can forgive me. 636 00:41:42,628 --> 00:41:43,921 Um... 637 00:41:43,962 --> 00:41:45,964 I've been doing a lot of thinking, 638 00:41:46,006 --> 00:41:47,508 and you're right... 639 00:41:47,549 --> 00:41:51,887 I have been monopolizing our time with my plans. 640 00:41:51,929 --> 00:41:55,224 But I... I brought a peace offering. 641 00:41:58,060 --> 00:42:02,898 Dodger tickets, right behind the dugout, tonight. 642 00:42:02,940 --> 00:42:05,192 You got to be kidding me! 643 00:42:05,234 --> 00:42:08,570 Shauni, these things are impossible to get. 644 00:42:08,612 --> 00:42:10,697 Wait a minute, it's Saturday night. 645 00:42:10,739 --> 00:42:12,533 What about your parents, the club? 646 00:42:12,574 --> 00:42:14,785 I told my parents that I have 647 00:42:14,827 --> 00:42:17,704 something far more important to do 648 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 with somebody very important to me. 649 00:42:20,624 --> 00:42:22,876 I missed you so much. 650 00:42:24,837 --> 00:42:26,880 I missed you, too. 651 00:42:36,265 --> 00:42:40,227 Listen, would you mind if we got there a little late? 652 00:42:40,269 --> 00:42:45,399 No. Would you mind if we left a little early? 653 00:42:45,440 --> 00:42:47,651 Why would we leave a little early 654 00:42:47,693 --> 00:42:49,611 if we're gonna get there late? 655 00:42:49,653 --> 00:42:53,157 For the same reason that we're going to get there late. 656 00:42:53,198 --> 00:42:55,659 Say good night, Gracie. 657 00:42:55,709 --> 00:43:00,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.