All language subtitles for Baywatch s02e07 Sandcastles.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,838 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,173 Other cities just keep giving 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,841 a one-way bus ticket to the beach. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,551 "And then they become" our problem. 5 00:00:09,593 --> 00:00:10,844 Homelessness is everybody's problem. 6 00:00:10,886 --> 00:00:11,970 My name's Charlie. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,889 Don't you get it? I don't have a home. 8 00:00:13,931 --> 00:00:16,099 "Charlie's mom's been gone" since yesterday. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,559 Has she ever abandoned you? 10 00:00:17,601 --> 00:00:19,478 No, and she didn't this time, either. 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,813 Why are you in my house? 12 00:00:21,855 --> 00:00:22,981 Let me go! 13 00:00:23,065 --> 00:00:23,815 She's gone. 14 00:00:26,109 --> 00:00:27,986 Help me! 15 00:00:28,070 --> 00:00:31,031 My God! She can't swim! 16 00:02:52,840 --> 00:02:54,591 Come on. 17 00:02:55,759 --> 00:02:58,804 Hey, you're cheating. Get back here. 18 00:03:35,966 --> 00:03:38,177 More and more of them every day. 19 00:03:38,218 --> 00:03:40,304 Other cities just keep giving them 20 00:03:40,387 --> 00:03:42,431 a one-way bus ticket to the beach. 21 00:03:42,472 --> 00:03:44,683 And then, they become our problem. 22 00:03:44,725 --> 00:03:47,644 Mm-mm. Homelessness is everybody's problem. 23 00:03:53,275 --> 00:03:59,364 I just hope I can make the mortgage on the boat this month. 24 00:04:01,825 --> 00:04:04,828 Come on, one more. 25 00:04:04,870 --> 00:04:07,289 Yeah. 26 00:04:42,991 --> 00:04:44,326 Hey. 27 00:04:44,368 --> 00:04:46,662 Come on, let's go. Let's move it, all right? 28 00:04:46,703 --> 00:04:48,330 Come on. 29 00:04:48,372 --> 00:04:50,415 Hey, what are you doing with that? 30 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 No! It's mine! 31 00:04:52,125 --> 00:04:53,710 No, it's n... Leave it alone! 32 00:04:53,752 --> 00:04:55,754 Hey, hey. This isn't yours. 33 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Let's go. 34 00:04:57,548 --> 00:04:58,966 Come on. 35 00:04:59,007 --> 00:05:00,634 This is not a hotel. 36 00:05:00,676 --> 00:05:01,927 Huh? 37 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Let's move it. 38 00:05:03,804 --> 00:05:05,889 Why don't you go down to one of those shelters, huh? 39 00:05:09,393 --> 00:05:10,519 Mine! 40 00:05:25,450 --> 00:05:27,536 - Same time tomorrow. - Yeah, you got it. 41 00:05:27,578 --> 00:05:29,204 Whoa, whoa, whoa! Hey! Sorry. 42 00:05:29,246 --> 00:05:31,707 Well, where's he off to in such a hurry? 43 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 The new "Surf Rider" magazine just hit the racks. 44 00:05:34,918 --> 00:05:37,212 I didn't know Hobie was that into surfing. 45 00:05:37,254 --> 00:05:38,881 It's the swimsuit edition. 46 00:05:38,922 --> 00:05:41,925 Weird. It's, like, overnight, he's gone from... 47 00:05:41,967 --> 00:05:44,136 looking at skegs to checking out legs. 48 00:05:44,178 --> 00:05:47,181 Well, uh, maybe I should have a talk with him. 49 00:05:47,222 --> 00:05:48,473 About what? 50 00:05:48,515 --> 00:05:50,934 You know... the facts of life. 51 00:05:50,976 --> 00:05:54,229 " Thanks, Harvey, I think I can handle that. 52 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 Well, I was just offering. 53 00:05:55,939 --> 00:05:58,275 I mean, sometimes it's easier for a non-parent 54 00:05:58,317 --> 00:06:01,570 to cut through all the hemming and hawing. 55 00:06:01,612 --> 00:06:02,905 There's not gonna be 56 00:06:02,988 --> 00:06:04,239 any hemming or hawing. 57 00:06:04,281 --> 00:06:06,366 I'm perfectly comfortable talking to my son 58 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 about anything and everything, thank you. 59 00:06:15,626 --> 00:06:18,378 Thanks a lot now, take care. 60 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Thanks. Thanks a lot now. 61 00:06:24,510 --> 00:06:25,719 Take care. 62 00:06:25,761 --> 00:06:28,263 That will be $3.50, sir, please. 63 00:06:28,305 --> 00:06:31,266 $3.75, sir. 64 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 Here you go. Here's your change. 65 00:06:34,645 --> 00:06:35,604 Here you go. 66 00:06:35,646 --> 00:06:36,605 Thanks a lot. 67 00:06:36,647 --> 00:06:37,856 Burritos up? 68 00:06:37,898 --> 00:06:39,441 Here you go, sir. 69 00:06:39,483 --> 00:06:41,360 Thank you very much. 75. 70 00:06:41,401 --> 00:06:42,945 Thank you. 71 00:06:42,986 --> 00:06:45,113 Thank you very much, sir. Have a good day now. 72 00:06:45,155 --> 00:06:47,407 Get them while they're hot. 73 00:06:50,077 --> 00:06:51,537 $3.50, sir. 74 00:06:52,788 --> 00:06:54,164 Thank you very much. 75 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 Thanks. 76 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 Hey, you, hold it! 77 00:06:58,961 --> 00:07:01,421 - What'd you put in here, huh? - Nothing! Let go of me! 78 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 What else did you steal, huh? 79 00:07:02,506 --> 00:07:04,758 What else did you... Mine! 80 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 Come on... ow! If I catch you 81 00:07:06,677 --> 00:07:08,053 around here again, I'll have you arrested, 82 00:07:08,095 --> 00:07:09,638 you little thief! 83 00:07:12,099 --> 00:07:14,101 Who's next? 84 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Here you are, Eric. 85 00:07:24,027 --> 00:07:26,905 Just change the bandage twice a day. 86 00:07:26,947 --> 00:07:28,323 Thanks. 87 00:07:28,365 --> 00:07:30,951 Just because some homeless guy took my picture, 88 00:07:31,034 --> 00:07:33,078 - doesn't make him dangerous. - Aw, homeless! Home... 89 00:07:33,120 --> 00:07:36,165 You know what, I am really sick and tired of every vagrant 90 00:07:36,206 --> 00:07:39,209 and criminal on the street being called the homeless. 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,836 This guys doesn't belong 92 00:07:40,878 --> 00:07:41,920 in a shelter, 93 00:07:41,962 --> 00:07:43,255 he belongs in an asylum... Ow! 94 00:07:43,297 --> 00:07:45,924 Eddie, this is gonna need stitches; it's deep. 95 00:07:45,966 --> 00:07:47,384 You're right. 96 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 But you didn't see this guy. 97 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 He was crazy... he acted like your picture was his 98 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 and I was taking it away from him. 99 00:07:54,141 --> 00:07:56,185 The only thing that matters is that you're okay. 100 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 Wrong. 101 00:07:57,519 --> 00:08:00,480 The only thing that matters is me catching this guy. 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Ow! 103 00:08:02,232 --> 00:08:04,234 I don't know... what can I tell you, Mitch? 104 00:08:04,276 --> 00:08:06,236 How's this city supposed to handle over 3,000, 105 00:08:06,278 --> 00:08:08,739 when we only have 558 shelter beds? 106 00:08:08,780 --> 00:08:10,908 I don't know, Garner, but something's got to be done, 107 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 and something's got to be done soon. 108 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Well, Mitch, you know as well as I do 109 00:08:14,286 --> 00:08:15,621 there are no easy answers here. 110 00:08:15,662 --> 00:08:18,081 My guards have pulled out over two dozen transients 111 00:08:18,123 --> 00:08:20,375 from the water in the last two months. 112 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Now we got a stabbing. I'm telling you... 113 00:08:23,128 --> 00:08:26,256 it's getting dangerous out here. 114 00:08:26,298 --> 00:08:28,967 Wait. 115 00:08:31,637 --> 00:08:33,055 Hal! 116 00:08:33,096 --> 00:08:34,890 Hal, bring your print kit down here. 117 00:08:34,932 --> 00:08:36,934 I'll be right down. 118 00:08:40,771 --> 00:08:41,730 Hey, Lea! 119 00:08:41,772 --> 00:08:44,149 Where'd you go this morning? 120 00:08:44,191 --> 00:08:46,610 You were gone when I got up. 121 00:08:46,652 --> 00:08:47,819 What's this? 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,404 I brought your clothes, 123 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 your stereo, and your toothbrush. 124 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 I've changed the locks on the door, 125 00:08:52,366 --> 00:08:54,368 so don't even bother trying to use your key. 126 00:08:54,409 --> 00:08:55,577 Good-bye, Harvey. 127 00:08:55,619 --> 00:08:56,787 Hey, muscles! 128 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 Don't put the stereo 129 00:08:58,455 --> 00:08:59,957 in the sand! 130 00:08:59,998 --> 00:09:01,166 Aw, Lea, come on. 131 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 Why are you doing this? 132 00:09:02,918 --> 00:09:05,712 When you moved in, we were supposed to share expenses 133 00:09:05,754 --> 00:09:08,423 share a life together, share everything, 134 00:09:08,465 --> 00:09:09,591 but I guess the thrill you get 135 00:09:09,633 --> 00:09:11,218 out of gambling turns you on more than I do. 136 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 Oh... now, now, that is not true. 137 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 You lost the rent money at the track, 138 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 the grocery money at poker... well, now you've lost me. 139 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 Good-bye! I hope the thrill was worth it. 140 00:09:21,520 --> 00:09:24,147 I'm just on a cold streak. It'll turn around. 141 00:09:24,189 --> 00:09:28,569 Lea, come on, where am I gonna live? 142 00:11:51,336 --> 00:11:53,005 Hey! 143 00:11:53,046 --> 00:11:54,882 That's my harmonica. 144 00:11:54,923 --> 00:11:56,008 Oh, sorry. 145 00:11:56,133 --> 00:11:58,093 I was looking for you. 146 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 You dropped it 147 00:12:00,345 --> 00:12:02,806 when you were running away from the truck. 148 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 Here. 149 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 You got your spit all over it. 150 00:12:06,768 --> 00:12:07,936 Oh. 151 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Sorry. 152 00:12:10,480 --> 00:12:12,274 Do you know how to play it? 153 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 No. I just like the way 154 00:12:14,318 --> 00:12:16,862 you can hear yourself breathe. 155 00:12:24,870 --> 00:12:26,330 What you writing about? 156 00:12:26,371 --> 00:12:28,582 What just happened. 157 00:12:28,624 --> 00:12:30,292 Oh, like a diary. 158 00:12:30,334 --> 00:12:31,460 A journal. 159 00:12:31,502 --> 00:12:33,504 Me and my mom share it. 160 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 So, did you write about why 161 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 you stole that stuff back there? 162 00:12:50,729 --> 00:12:53,607 I paid him in advance, and he forgot, okay? 163 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Hey, he's the one who ripped me off my change, 164 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 and that was all the money I had. 165 00:12:58,654 --> 00:13:00,405 What are you staring at? 166 00:13:00,447 --> 00:13:02,824 Uh, you have some chocolate right here. 167 00:13:12,125 --> 00:13:13,710 You use makeup? 168 00:13:13,752 --> 00:13:15,295 Sometimes. 169 00:13:17,965 --> 00:13:19,508 My name's Charlie. 170 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 What's yours? 171 00:13:20,717 --> 00:13:22,261 Hobie. 172 00:13:22,302 --> 00:13:24,930 Listen, Hobie, I got to get to work 173 00:13:24,972 --> 00:13:26,890 on earning some money. 174 00:13:26,932 --> 00:13:28,433 You have a job? 175 00:13:28,475 --> 00:13:30,853 Sort of. 176 00:13:30,894 --> 00:13:32,104 Here. 177 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Play this. 178 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 I don't know how. 179 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 It doesn't matter, just do like you were doing before. 180 00:13:37,860 --> 00:13:40,863 You know, blow out and suck in, 181 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 and move it side to side. 182 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Yeah. 183 00:13:51,206 --> 00:13:53,959 Yeah, you'll do. 184 00:13:54,001 --> 00:13:56,211 No matter what anybody says, you don't answer. 185 00:13:56,253 --> 00:13:57,629 Don't even stop playing. 186 00:13:57,671 --> 00:13:59,214 Pretend like you can't even hear 'em. 187 00:13:59,256 --> 00:14:00,716 Why? Just do it. 188 00:14:00,757 --> 00:14:02,092 Don't dance around or anything. 189 00:14:02,134 --> 00:14:03,427 Just stand there. 190 00:14:03,468 --> 00:14:06,346 Give it a shot. 191 00:14:06,388 --> 00:14:09,224 Keep it up. 192 00:14:09,266 --> 00:14:10,893 Hi. Excuse me, could you spare 193 00:14:10,934 --> 00:14:14,229 a little change for me and my brother? 194 00:14:14,271 --> 00:14:16,732 Hi. Could you... 195 00:14:16,773 --> 00:14:18,066 It was awful. I hated it. 196 00:14:18,108 --> 00:14:19,401 Well, you picked the place. 197 00:14:19,443 --> 00:14:22,654 Ladies, hi. 198 00:14:22,696 --> 00:14:24,740 - Hello. - My brother and I... 199 00:14:24,781 --> 00:14:26,742 we really need some money. Could you help us out? 200 00:14:26,783 --> 00:14:28,827 - What's wrong with him? - Will a quarter help? 201 00:14:28,869 --> 00:14:29,953 Oh, thank you. See? 202 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 He can't play too well. He's deaf. 203 00:14:31,788 --> 00:14:32,789 Thank you. Oh, thanks. 204 00:14:32,831 --> 00:14:34,166 We're saving up for a hearing aid. 205 00:14:34,208 --> 00:14:35,375 We're very grateful. 206 00:14:35,417 --> 00:14:37,461 Bye. 207 00:14:40,088 --> 00:14:41,215 Hi. 208 00:14:41,256 --> 00:14:42,466 Hi. Hi. 209 00:14:42,508 --> 00:14:43,759 My brother and I are trying 210 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 to get some money for the bus home. 211 00:14:45,260 --> 00:14:47,137 Do you think you could help us out? 212 00:14:47,179 --> 00:14:48,472 Hobie? 213 00:14:51,141 --> 00:14:52,684 He-he can't hear you. See, he's deaf. 214 00:14:52,726 --> 00:14:55,437 Yeah. Hobie! Yeah. 215 00:14:59,316 --> 00:15:01,235 You scared him. 216 00:15:02,277 --> 00:15:04,279 Hey! Wait up! 217 00:15:04,321 --> 00:15:05,822 He can't hear you! 218 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 Remember? 219 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 A girl, huh? 220 00:15:13,163 --> 00:15:15,916 Yeah. She's really different, Dad. 221 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 How is she different? 222 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Well, she's older. 223 00:15:21,421 --> 00:15:22,798 I don't know. 224 00:15:22,840 --> 00:15:24,716 I feel funny around her. 225 00:15:24,758 --> 00:15:26,802 Funny? How? 226 00:15:26,844 --> 00:15:30,764 Well, I can't think of anything to say, 227 00:15:30,806 --> 00:15:34,810 and everything I do say sounds stupid. 228 00:15:34,852 --> 00:15:37,521 Yeah, well, women can do that to you, believe me. 229 00:15:39,815 --> 00:15:41,942 Why does it happen? 230 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Well, because... maybe you're saying one thing 231 00:15:45,821 --> 00:15:48,448 and you're thinking something else. 232 00:15:48,490 --> 00:15:49,825 Yeah. 233 00:15:49,867 --> 00:15:51,326 I kept on thinking about... 234 00:15:51,368 --> 00:15:52,995 kissing her. 235 00:15:55,706 --> 00:15:57,541 What? 236 00:15:57,583 --> 00:15:59,710 Am I old enough to kiss a girl, Dad? 237 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Well, I... I... uh... 238 00:16:05,424 --> 00:16:07,259 Look, if you don't want to talk about this... 239 00:16:07,301 --> 00:16:09,595 No! No, I "do" want to talk about this. 240 00:16:09,636 --> 00:16:11,180 Then why are you hemming and hawing? 241 00:16:11,221 --> 00:16:13,098 I'm... 242 00:16:13,140 --> 00:16:16,602 Well, because it's a little bit too late to get into this now, 243 00:16:16,643 --> 00:16:19,688 and... I don't want to have to stop in the middle. 244 00:16:19,730 --> 00:16:22,774 Yeah. That probably would drive me crazy. 245 00:16:22,816 --> 00:16:24,359 Yeah. I tell you what. 246 00:16:24,401 --> 00:16:27,404 Why don't you go upstairs, I'll tuck you in bed, 247 00:16:27,446 --> 00:16:28,947 and we'll get into it tomorrow? 248 00:16:29,072 --> 00:16:30,449 Good. 249 00:16:30,490 --> 00:16:32,910 'Cause the stuff Harvey told me 250 00:16:32,951 --> 00:16:34,703 didn't make any sense. 251 00:19:36,093 --> 00:19:37,511 Not quite. 252 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 The eyes are still too close. 253 00:19:39,179 --> 00:19:40,639 They need to be a little, I don't know, 254 00:19:40,681 --> 00:19:41,723 deeper set or something. 255 00:19:41,765 --> 00:19:42,766 Hey, guys. 256 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 Mitch around? Upstairs. 257 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Oh. What's this? 258 00:19:46,728 --> 00:19:48,480 Eh, some creep who stabbed me at my tower yesterday. 259 00:19:48,522 --> 00:19:49,481 You're kidding. 260 00:19:49,523 --> 00:19:50,774 Oh, hey, Eddie. 261 00:19:50,816 --> 00:19:52,651 Speaking of the homeless, do you think 262 00:19:52,693 --> 00:19:55,612 I could maybe stay with you for a couple of days? 263 00:19:55,654 --> 00:19:57,698 Just till I find a suitable place. 264 00:19:57,739 --> 00:20:00,659 Aw, come on, Harv, you know how the marina feels about pets. 265 00:20:02,703 --> 00:20:04,413 I'm a little cramped. You understand. 266 00:20:04,454 --> 00:20:07,416 Garner, my main man. 267 00:20:07,457 --> 00:20:09,084 Riva doesn't even like it 268 00:20:09,126 --> 00:20:10,919 when "my" relatives visit. 269 00:20:10,961 --> 00:20:11,920 Kay? 270 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 Forget it. 271 00:20:15,132 --> 00:20:16,967 Wait a minute. 272 00:20:17,009 --> 00:20:18,302 That's it, that's it. 273 00:20:18,343 --> 00:20:19,887 Now you're getting somewhere. 274 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 You know, Garner, I can run this picture 275 00:20:21,471 --> 00:20:22,764 in the "Voice" if that will help. 276 00:20:22,806 --> 00:20:24,224 Can't hurt. Thanks, Kay. 277 00:20:24,266 --> 00:20:28,312 Police lab just faxed over a positive ID 278 00:20:28,353 --> 00:20:29,938 from the prints on that shard of glass. 279 00:20:29,980 --> 00:20:30,981 - Hi, Kay. - Hi. 280 00:20:31,023 --> 00:20:32,900 His name is Hector Clay. 281 00:20:32,941 --> 00:20:34,985 They call him "Hector the Collector. " 282 00:20:35,027 --> 00:20:36,904 Apparently, he steals things from people 283 00:20:36,945 --> 00:20:39,281 that aren't necessarily valuable but precious to them. 284 00:20:39,323 --> 00:20:41,700 You know, like keepsakes, lockets... 285 00:20:41,742 --> 00:20:43,160 Pictures. Of loved ones. 286 00:20:43,202 --> 00:20:44,119 Exactly. 287 00:20:44,161 --> 00:20:46,413 Then, he assumes them as his own. 288 00:20:46,455 --> 00:20:48,624 This guy has a history of violent behavior. 289 00:20:48,665 --> 00:20:49,958 He was serving six months 290 00:20:50,000 --> 00:20:52,169 at the state hospital for the criminally insane. 291 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 When did he escape? 292 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 He didn't. 293 00:20:54,755 --> 00:20:57,007 They released him three weeks ago. 294 00:20:57,090 --> 00:20:58,467 Lack of funds. 295 00:21:04,932 --> 00:21:06,308 Sure, I give Hobie an allowance. 296 00:21:06,350 --> 00:21:07,476 Why? 297 00:21:07,518 --> 00:21:10,521 I saw him panhandling on the strand yesterday. 298 00:21:10,562 --> 00:21:12,314 Hobie? No way. 299 00:21:12,356 --> 00:21:14,525 Yeah, it was him. He ran away when he saw me. 300 00:21:14,566 --> 00:21:16,652 Kay, it couldn't have been Hobie. 301 00:21:16,693 --> 00:21:19,321 I'm "99%" sure it was him. 302 00:21:19,363 --> 00:21:22,199 He was playing the harmonica... badly, I might add... 303 00:21:22,241 --> 00:21:23,992 and then this little girl ran up to me 304 00:21:24,076 --> 00:21:25,452 and said Hobie was her deaf brother 305 00:21:25,494 --> 00:21:27,329 and asked me for some money. 306 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 A girl. 307 00:21:29,122 --> 00:21:31,166 Hmm, "I see," said the blind man. 308 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 Where were they? 309 00:21:32,251 --> 00:21:35,212 Oh, uh, Rose Street benches. 310 00:21:35,254 --> 00:21:36,839 Thanks. You're welcome. 311 00:21:36,880 --> 00:21:40,759 See ya. 312 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Hi. 313 00:21:54,898 --> 00:21:56,358 Why'd you run off with my stuff? 314 00:21:56,400 --> 00:21:58,485 You know that lady you were asking for money? 315 00:21:58,527 --> 00:22:00,445 She was my dad's friend. 316 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 Why did you tell her I was 317 00:22:01,989 --> 00:22:03,115 your deaf brother, anyway? 318 00:22:03,156 --> 00:22:04,199 Tell people a sad story, 319 00:22:04,241 --> 00:22:06,743 they feel better when they help you out. 320 00:22:06,785 --> 00:22:08,662 What are you looking for? 321 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 My mom. 322 00:22:10,747 --> 00:22:14,251 She went on a job, but she's not back yet. 323 00:22:14,293 --> 00:22:15,961 Well, what does she do? 324 00:22:16,003 --> 00:22:18,755 Different things. 325 00:22:18,797 --> 00:22:21,383 Well, actually, she's sort of a writer... a poet. 326 00:22:22,551 --> 00:22:23,677 Me, too. 327 00:22:24,761 --> 00:22:26,138 Want to hear one of my poems? 328 00:22:26,180 --> 00:22:27,723 Yeah, sure. 329 00:22:31,435 --> 00:22:34,229 Oh, no. 330 00:22:34,271 --> 00:22:35,314 It's gone. 331 00:22:35,355 --> 00:22:36,398 What? Our journal. 332 00:22:36,440 --> 00:22:38,400 Maybe you left it at home. 333 00:22:38,442 --> 00:22:41,570 Last night. 334 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 Hey, wait up! 335 00:23:19,858 --> 00:23:21,443 You lost it in here? 336 00:23:21,485 --> 00:23:23,487 I must have. 337 00:23:23,529 --> 00:23:25,280 I was playing around in here. 338 00:23:25,322 --> 00:23:28,116 Got to find it. 339 00:23:28,158 --> 00:23:29,409 Why are you in my house?! 340 00:23:29,451 --> 00:23:30,577 Let go of me! 341 00:23:30,619 --> 00:23:31,954 Let her go... you're hurting her! 342 00:23:32,037 --> 00:23:32,955 Let go of me! 343 00:23:33,038 --> 00:23:34,706 Let her go! 344 00:23:34,748 --> 00:23:36,291 Let go of me! 345 00:23:36,333 --> 00:23:38,961 Run, Charlie, run! 346 00:23:42,089 --> 00:23:43,715 Run! 347 00:23:43,757 --> 00:23:45,467 Come on! 348 00:23:45,509 --> 00:23:47,219 Run! 349 00:24:14,997 --> 00:24:16,206 You know, I think they should 350 00:24:16,248 --> 00:24:18,333 take all the military bases that they're closing up 351 00:24:18,375 --> 00:24:20,836 and turn it into housing for the people who need it. 352 00:24:20,878 --> 00:24:21,920 Can't do that. 353 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Why not? 354 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 Eddie, they have tons of empty buildings 355 00:24:25,215 --> 00:24:26,508 and barracks and mess halls. 356 00:24:26,550 --> 00:24:28,635 And the towns around those bases need people, 357 00:24:28,677 --> 00:24:30,095 or else they're going to die out. 358 00:24:30,137 --> 00:24:32,181 Yeah, for people who want to work. 359 00:24:32,222 --> 00:24:33,974 Yeah, I guarantee you that all those people would work 360 00:24:34,057 --> 00:24:35,559 if they'd just be given half the chance 361 00:24:35,601 --> 00:24:36,643 and a little bit of encouragement. 362 00:24:36,685 --> 00:24:38,854 Oh, no. 363 00:24:38,896 --> 00:24:41,273 What? 364 00:24:43,275 --> 00:24:46,403 Wait a minute, I saw that guy yesterday at the pavilion. 365 00:24:48,447 --> 00:24:49,990 What are you doing? 366 00:24:50,073 --> 00:24:51,158 Getting him. 367 00:24:51,200 --> 00:24:52,743 No, you're not, not with your shoulder. 368 00:24:52,784 --> 00:24:53,869 Shauni, he could be dangerous. 369 00:24:53,911 --> 00:24:55,370 I'm not letting you near him. 370 00:24:55,412 --> 00:24:57,080 Eddie... 371 00:26:26,879 --> 00:26:28,380 Let me go change that bandage, okay? 372 00:26:28,422 --> 00:26:29,548 I'm fine. 373 00:26:29,590 --> 00:26:31,008 No, you're stubborn. 374 00:26:32,176 --> 00:26:36,263 That guy's about the same age as me. 375 00:26:36,305 --> 00:26:37,890 Maybe if he were a little more stubborn, 376 00:26:37,931 --> 00:26:39,433 he wouldn't have given up, 377 00:26:39,516 --> 00:26:41,351 wouldn't have tried to end his life like that. 378 00:26:44,897 --> 00:26:45,939 What's the matter? 379 00:26:50,569 --> 00:26:55,407 I've always been afraid that... I'd end up like him. 380 00:26:57,367 --> 00:27:00,162 Nowhere to live, nothing to live for. 381 00:27:00,204 --> 00:27:02,789 We've all felt like that sometimes. 382 00:27:02,831 --> 00:27:05,250 I mean, that's why the homeless are so hard to deal with... 383 00:27:05,292 --> 00:27:07,294 because they bring out all of our worst fears. 384 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 I think we lost him. 385 00:27:21,475 --> 00:27:23,018 Who was that guy? 386 00:27:23,060 --> 00:27:25,562 He's a loony tune. 387 00:27:25,604 --> 00:27:26,855 Saw him a couple of times 388 00:27:26,897 --> 00:27:29,024 under the bridge. 389 00:27:29,066 --> 00:27:31,485 I don't believe it. 390 00:27:31,527 --> 00:27:33,570 She's still not here. 391 00:27:33,612 --> 00:27:36,114 Maybe she's waiting for you at home. 392 00:27:36,156 --> 00:27:40,494 Don't you get it? 393 00:27:40,536 --> 00:27:41,954 We don't have a home. 394 00:27:41,995 --> 00:27:43,539 What do you mean? 395 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Where do you sleep? 396 00:27:44,623 --> 00:27:47,709 Shelters... 397 00:27:47,751 --> 00:27:50,587 the beach... 398 00:27:50,629 --> 00:27:53,715 that empty power plant. 399 00:27:56,677 --> 00:27:59,221 Don't worry. 400 00:27:59,263 --> 00:28:01,014 She'll come. 401 00:28:08,146 --> 00:28:10,691 Charlie, Charlie, my dad's here. 402 00:28:10,732 --> 00:28:11,775 He'll know what to do. 403 00:28:11,817 --> 00:28:12,860 Hey, Dad! 404 00:28:12,901 --> 00:28:14,486 Hey, Hobester. What's going on? 405 00:28:14,528 --> 00:28:16,613 Nothing. Dad, this is Charlie, 406 00:28:16,655 --> 00:28:18,115 the girl I've been telling you about. 407 00:28:18,157 --> 00:28:19,575 Oh, yeah. Hi, Charlie. 408 00:28:19,616 --> 00:28:20,742 How are you? 409 00:28:20,784 --> 00:28:22,244 Hi. 410 00:28:22,286 --> 00:28:23,829 What's the matter, honey? 411 00:28:25,539 --> 00:28:28,876 Charlie's mom's been gone since yesterday. 412 00:28:28,917 --> 00:28:31,128 She had to sleep in the old power plant last night, 413 00:28:31,170 --> 00:28:34,256 under the bridge. 414 00:28:34,298 --> 00:28:36,341 So why don't you come on over to lifeguard headquarters? 415 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 We'll see if we can 416 00:28:37,426 --> 00:28:38,760 find your mom, huh? 417 00:28:38,802 --> 00:28:41,597 No. Now, what if she comes back and i'm not here? 418 00:28:41,638 --> 00:28:43,849 Well, then she'll call the police, and they'll call us 419 00:28:43,891 --> 00:28:45,767 at lifeguard headquarters, and we'll get you guys together. 420 00:28:47,394 --> 00:28:48,937 Come on, don't worry. 421 00:28:54,860 --> 00:28:56,862 Want to ride in the back? 422 00:29:05,037 --> 00:29:06,580 29 minutes. 423 00:29:06,622 --> 00:29:07,873 I can't win. 424 00:29:07,915 --> 00:29:08,874 There you go. 425 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 Take what you need, keep the change. 426 00:29:12,669 --> 00:29:15,881 So when the plant shut down, 427 00:29:15,923 --> 00:29:18,800 it was really hard for mom to find work. 428 00:29:18,842 --> 00:29:20,844 Then, the unemployment ran out. 429 00:29:20,886 --> 00:29:22,763 And when we couldn't pay the rent, 430 00:29:22,804 --> 00:29:25,641 we got evicted. 431 00:29:25,682 --> 00:29:27,142 How long you been on the street? 432 00:29:27,184 --> 00:29:28,936 Three months. 433 00:29:29,019 --> 00:29:30,395 Mom finds work sometimes, 434 00:29:30,437 --> 00:29:33,357 but the money just goes for food and a place to stay. 435 00:29:33,398 --> 00:29:35,901 Charlie, I got to ask you a couple of questions, 436 00:29:35,943 --> 00:29:37,528 and I'd like you 437 00:29:37,569 --> 00:29:39,738 to be honest with me, okay? 438 00:29:41,031 --> 00:29:43,784 Has your mom ever used drugs or alcohol? 439 00:29:43,826 --> 00:29:44,785 No. 440 00:29:44,868 --> 00:29:46,161 Dad... 441 00:29:46,203 --> 00:29:47,955 Hobie, just a second here. 442 00:29:48,038 --> 00:29:49,331 Has she ever abandoned you? 443 00:29:49,373 --> 00:29:51,375 No, and she didn't this time, either. 444 00:29:52,835 --> 00:29:54,378 Something must have happened to her. 445 00:29:54,419 --> 00:29:57,214 Well, we're checking with the child welfare department and... 446 00:29:57,256 --> 00:29:59,550 If someone comes to get me, I swear, I'll run away. 447 00:29:59,591 --> 00:30:01,468 Nobody's coming to get you. 448 00:30:01,510 --> 00:30:03,345 We're just checking with the hospitals and the police 449 00:30:03,387 --> 00:30:05,514 to see if anything happened to your mom. 450 00:30:05,556 --> 00:30:06,723 We won't know anything until morning. 451 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 In the meantime, 452 00:30:08,100 --> 00:30:09,977 if you want to spend the night here, you're welcome. 453 00:30:10,060 --> 00:30:12,521 Hobie can bunk in with me, and you can sleep in his bed. 454 00:30:12,563 --> 00:30:14,815 I'll tuck you in. 455 00:30:18,026 --> 00:30:20,863 Can I have some more, please? 456 00:30:20,904 --> 00:30:23,407 Sure. 457 00:33:16,580 --> 00:33:17,706 Careful. Don't trip. 458 00:33:17,748 --> 00:33:19,458 My dad's shirts are kind of long. 459 00:33:19,500 --> 00:33:20,834 Hobie. 460 00:33:20,876 --> 00:33:22,794 Hey, Eddie, what are you doing here? 461 00:33:22,836 --> 00:33:23,962 Where's my dad? 462 00:33:24,087 --> 00:33:26,215 Well, he called me, and he wanted me to come over here 463 00:33:26,256 --> 00:33:27,799 and hang with you guys for a while. 464 00:33:27,841 --> 00:33:30,219 Had to take care of something, but he'll be back pretty soon. 465 00:33:30,260 --> 00:33:31,970 Hi. I'm Eddie. 466 00:33:32,012 --> 00:33:33,680 Hi. I'm Charlie. 467 00:33:33,722 --> 00:33:34,681 Hey, that's the guy. 468 00:33:34,723 --> 00:33:35,807 That's him. 469 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Who? What? 470 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Hector? 471 00:33:37,893 --> 00:33:39,353 Wait a minute, you saw this guy? When? 472 00:33:39,394 --> 00:33:41,730 Yesterday, under the bridge in the old power plant. 473 00:33:41,772 --> 00:33:43,398 He grabbed Charlie. 474 00:33:43,440 --> 00:33:45,108 But Hobie hit him with a piece of wood. 475 00:33:45,150 --> 00:33:47,486 What's he doing in the paper, anyway? 476 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 Well, that maniac stabbed me the other day. 477 00:33:49,154 --> 00:33:50,989 And what were you two doing in the plant? 478 00:33:51,031 --> 00:33:54,243 Well, Charlie thought she lost her diary in there. 479 00:33:54,284 --> 00:33:56,119 It's a journal my mom and I have been keeping. 480 00:33:56,161 --> 00:33:59,414 Yeah, well, if it's special to you, Hector the Collector 481 00:33:59,456 --> 00:34:01,375 probably took it. 482 00:34:05,963 --> 00:34:07,172 Hello. 483 00:34:07,214 --> 00:34:08,507 Hey, Mitch. 484 00:34:08,549 --> 00:34:09,800 Yep, they're both here. 485 00:34:11,844 --> 00:34:14,012 Mm-hmm. 486 00:34:14,054 --> 00:34:16,181 Okay. 487 00:34:16,223 --> 00:34:17,766 Oh. Great, great. 488 00:34:17,808 --> 00:34:18,934 All right. Yeah, I'll tell her. 489 00:34:19,059 --> 00:34:21,436 Okay, I'll see you soon. 490 00:34:21,478 --> 00:34:24,940 Well... 491 00:34:25,023 --> 00:34:26,066 he found your mom. 492 00:34:26,108 --> 00:34:27,526 They'll be here in an hour. 493 00:34:27,568 --> 00:34:28,527 Is she all right? 494 00:34:28,569 --> 00:34:29,945 She's fine. 495 00:34:29,987 --> 00:34:31,697 Where was she? 496 00:34:33,740 --> 00:34:35,117 She was in jail, 497 00:34:35,159 --> 00:34:37,286 but it was a mistake. 498 00:34:37,327 --> 00:34:39,079 A mistake? 499 00:34:39,121 --> 00:34:40,706 But your dad straightened the whole thing out. 500 00:34:40,747 --> 00:34:43,375 I, uh... 501 00:34:43,417 --> 00:34:44,585 I better go get dressed. 502 00:35:24,917 --> 00:35:27,794 Hey, Hobe! 503 00:35:27,836 --> 00:35:30,214 Dad! 504 00:35:30,255 --> 00:35:31,965 Hobie, this is Charlie's mom, June. 505 00:35:32,049 --> 00:35:32,966 June, my son Hobie. 506 00:35:33,050 --> 00:35:34,092 Hi. Nice to meet you. 507 00:35:34,134 --> 00:35:36,303 Your dad's told me a lot about you. 508 00:35:36,345 --> 00:35:37,971 Charlie talks about you all the time, too. 509 00:35:38,013 --> 00:35:40,349 Oh, this is Eddie Kramer. 510 00:35:40,390 --> 00:35:42,100 - Eddie, this is June Reed. - Nice to meet you. 511 00:35:42,142 --> 00:35:43,810 Hi. 512 00:35:43,852 --> 00:35:45,854 Charlie's upstairs getting ready. 513 00:35:45,896 --> 00:35:48,148 Hobie, why don't you go see what's taking her so long? 514 00:35:48,190 --> 00:35:49,858 Yeah, sure. 515 00:35:49,900 --> 00:35:50,859 Are you hungry? 516 00:35:50,901 --> 00:35:52,569 I mean, you want something to drink? 517 00:35:52,611 --> 00:35:54,112 Maybe just a glass of water. 518 00:35:54,154 --> 00:35:55,364 I'll get it. 519 00:35:55,405 --> 00:35:57,991 I can't thank you enough 520 00:35:58,033 --> 00:36:00,118 for all you've done for Charlene. 521 00:36:00,160 --> 00:36:01,912 I feel so humiliated by all this. 522 00:36:02,037 --> 00:36:04,289 Don't. 523 00:36:04,331 --> 00:36:06,041 Bad things sometimes happen to good people. 524 00:36:08,585 --> 00:36:10,295 She's gone! 525 00:36:10,337 --> 00:36:11,880 What? 526 00:36:11,922 --> 00:36:15,884 The window was open, and there was this note. 527 00:36:15,926 --> 00:36:18,929 "Sorry to run out, but I have to go get our journal back 528 00:36:19,012 --> 00:36:20,639 "before my mom gets here. 529 00:36:20,681 --> 00:36:22,850 Charlie. " 530 00:37:42,971 --> 00:37:44,431 That's mine! 531 00:37:44,515 --> 00:37:47,559 No, it's not! 532 00:37:47,601 --> 00:37:50,687 Mine. 533 00:38:05,911 --> 00:38:07,621 Mitch. Mitch, over there. 534 00:38:16,880 --> 00:38:18,674 Give it to me! 535 00:38:18,715 --> 00:38:20,592 Dad! Dad, there she is! 536 00:38:20,634 --> 00:38:22,469 Stop it! Let go of me! 537 00:38:22,511 --> 00:38:24,137 Mine! No! 538 00:38:24,179 --> 00:38:25,514 No! 539 00:38:33,146 --> 00:38:35,315 My God, she can't swim! 540 00:38:35,357 --> 00:38:37,317 Meet me down there, huh? 541 00:39:37,711 --> 00:39:40,506 It's okay. 542 00:39:40,547 --> 00:39:42,925 I got you. 543 00:39:47,471 --> 00:39:49,431 Hey! 544 00:39:54,770 --> 00:39:58,148 No! My things! 545 00:39:58,190 --> 00:40:02,903 My things! 546 00:40:02,945 --> 00:40:04,696 They're my things! 547 00:40:04,738 --> 00:40:06,448 Hector, it's okay. 548 00:40:06,490 --> 00:40:11,703 Please... I'll be good. 549 00:40:11,745 --> 00:40:13,956 I'll be good. 550 00:40:13,997 --> 00:40:15,207 Hector, it's okay. 551 00:40:15,249 --> 00:40:17,084 It's all right. Nobody's going to hurt you. 552 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 She's all right. 553 00:40:36,812 --> 00:40:37,896 - Thank you. - She's okay. 554 00:40:45,112 --> 00:40:46,280 "I used to think 555 00:40:46,321 --> 00:40:49,950 "My bedroom was too small, 556 00:40:49,992 --> 00:40:53,745 Until I didn't have a room at all. " 557 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 Keep going, honey. 558 00:40:59,293 --> 00:41:03,255 "I woke up this morning with a snail next to my hand 559 00:41:03,297 --> 00:41:07,467 "I touched him, and he went into his shell 560 00:41:07,509 --> 00:41:09,052 "I sometimes wish I had a shell 561 00:41:09,094 --> 00:41:10,846 "That I could call my own. 562 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 "Then, I wouldn't be ashamed 563 00:41:12,514 --> 00:41:15,893 "When someone asked me where I lived, 564 00:41:15,934 --> 00:41:20,147 "'Cause I'd always and forever 565 00:41:20,189 --> 00:41:22,107 Have a home. " 566 00:41:22,149 --> 00:41:23,984 That was beautiful, Charlie. 567 00:41:24,026 --> 00:41:27,070 My mom's a really good writer. 568 00:41:27,112 --> 00:41:29,990 I'd love to publish some of what you both have written, 569 00:41:30,073 --> 00:41:31,575 if that'd be all right. 570 00:41:31,617 --> 00:41:32,993 It's very personal. 571 00:41:33,035 --> 00:41:34,495 All good writing is. 572 00:41:34,578 --> 00:41:36,413 Would they get paid? 573 00:41:36,455 --> 00:41:37,456 You bet. 574 00:41:37,498 --> 00:41:39,708 In fact, I could use some extra help 575 00:41:39,750 --> 00:41:40,792 on the paper. 576 00:41:40,834 --> 00:41:42,336 Really? 577 00:41:42,377 --> 00:41:43,629 That'd be wonderful. 578 00:41:48,300 --> 00:41:50,719 Wait a minute. 579 00:41:50,761 --> 00:41:52,971 Oh, don't worry, I'm not looking to move in. 580 00:41:53,013 --> 00:41:54,264 I found a place to roost. 581 00:41:54,306 --> 00:41:55,641 I feel sorry for the chickens. 582 00:41:55,682 --> 00:41:57,643 Hey, I move in on Monday. 583 00:41:57,684 --> 00:41:59,937 32 units, all stewardesses. 584 00:41:59,978 --> 00:42:01,772 I thought you were broke. 585 00:42:01,813 --> 00:42:04,233 Roommates! The secret to luxurious living. 586 00:42:04,274 --> 00:42:06,527 You have stewardesses for roommates? 587 00:42:06,568 --> 00:42:08,821 Well, not exactly. 588 00:42:08,862 --> 00:42:09,947 You see, the deal is 589 00:42:10,072 --> 00:42:11,907 is that I get to move into their apartments 590 00:42:11,949 --> 00:42:13,242 when they're away on flights. 591 00:42:13,283 --> 00:42:15,410 But, uh, deals are negotiable. 592 00:42:16,495 --> 00:42:18,413 Ooh, cake. 593 00:42:18,455 --> 00:42:19,498 Come on in. 594 00:42:19,540 --> 00:42:20,666 Here you go. 595 00:42:20,707 --> 00:42:22,084 Thanks. 596 00:42:22,125 --> 00:42:25,128 I don't know how I'd have gotten through this without you. 597 00:42:28,257 --> 00:42:30,217 Dad. Dad, she kissed me. 598 00:42:30,259 --> 00:42:31,760 What do I do now? 599 00:42:31,802 --> 00:42:33,387 You want me to handle this one, Mitch? 600 00:42:33,470 --> 00:42:35,931 Book a flight, Harvey. 601 00:42:35,973 --> 00:42:38,225 Booking. 602 00:42:38,267 --> 00:42:41,353 Hobe, a kiss is like a wave. 603 00:42:41,395 --> 00:42:43,772 Catch the right one... unbelievable. 604 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Catch the wrong one... wipe out. 605 00:42:46,984 --> 00:42:48,277 I did that? 606 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 No. 607 00:42:49,403 --> 00:42:51,321 How do you tell the difference? 608 00:42:51,363 --> 00:42:53,282 Well, when waves are over your head... 609 00:42:53,323 --> 00:42:54,283 Yeah? 610 00:42:54,324 --> 00:42:55,784 Stay out of the water. 611 00:42:57,619 --> 00:42:59,580 Harvey! 612 00:42:59,630 --> 00:43:04,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.