All language subtitles for Baywatch s02e05 Fabulous Buchannon Boys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,212 Tonight on Baywatch: 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,174 Meantime, it's a magnet for every macho surfer 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,258 trying to shoot the pier. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,635 I'm back! 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,387 Hey, how you doing, Hobie, huh? 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,597 How you doing, Uncle Buzzy? 7 00:00:13,639 --> 00:00:14,806 Hey, Hobie. 8 00:00:14,848 --> 00:00:15,807 Meet your cousin. 9 00:00:15,849 --> 00:00:18,393 He's my son. 10 00:00:18,435 --> 00:00:19,770 San Dimas Pier. 11 00:00:19,811 --> 00:00:22,397 Met some dude, said they were the hairiest break around. 12 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 You can't surf there, 13 00:00:23,482 --> 00:00:24,441 it's too dangerous. 14 00:00:24,483 --> 00:00:25,817 You're a real hero, huh, Mitch? 15 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 What if he dies? 16 00:00:27,069 --> 00:00:29,154 What happens if he lives? 17 00:00:29,196 --> 00:00:30,822 Can you handle that, Buzz? 18 00:02:41,370 --> 00:02:43,330 Mitch, this is so nice of you, 19 00:02:43,372 --> 00:02:47,668 but I really feel guilty about taking the afternoon off. 20 00:02:47,709 --> 00:02:49,336 Guilt feelings... I like that. 21 00:02:49,378 --> 00:02:52,005 Hey. I've been busting my butt 22 00:02:52,047 --> 00:02:53,841 trying to get this paper going. 23 00:02:53,882 --> 00:02:55,676 You know, I just want The Venice Voice 24 00:02:55,717 --> 00:02:56,802 to stand for something. 25 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 I want it to have an impact. 26 00:02:58,136 --> 00:03:01,640 And I want to address the issues that affect our community. 27 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 A laptop computer. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,062 I borrowed it from the office. 29 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 What for? 30 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 Your lead story. 31 00:03:10,941 --> 00:03:12,526 My lead story? 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,444 There it is. 33 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 The San Dimas Pier. 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,489 What about it? 35 00:03:17,531 --> 00:03:19,408 It's condemned. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,577 I thought they were going to tear it down. 37 00:03:21,618 --> 00:03:23,412 That's just it... they're not tearing it down 38 00:03:23,453 --> 00:03:26,123 until they figure out who's going to pay for it. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 The owners have filed a lawsuit, 40 00:03:27,791 --> 00:03:29,960 but between the county, the state, the owners 41 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 and the attorneys, the whole thing 42 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 could be tied up in court for years. 43 00:03:32,880 --> 00:03:34,214 Meantime, it's a magnet 44 00:03:34,256 --> 00:03:37,217 for every macho surfer trying to shoot the pier. 45 00:03:37,259 --> 00:03:38,427 See that black stuff 46 00:03:38,468 --> 00:03:40,596 around the pilings? Yeah. 47 00:03:40,637 --> 00:03:42,181 It's called rebar. 48 00:03:42,222 --> 00:03:43,974 Cut you up real good. 49 00:03:44,099 --> 00:03:46,560 Why don't you just close down the beach in this area? 50 00:03:46,602 --> 00:03:48,478 It's a good idea, but we don't have the manpower 51 00:03:48,520 --> 00:03:50,522 to patrol the area 24 hours a day. 52 00:03:50,564 --> 00:03:52,107 I don't know, Mitch. 53 00:03:52,149 --> 00:03:53,358 To be perfectly honest with you, 54 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 I don't think there's a story here. 55 00:03:54,902 --> 00:03:57,988 I mean, nobody cares about a collapsing pier. 56 00:04:03,994 --> 00:04:05,287 Hey! 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,249 What's wrong? 58 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 Is he all right? 59 00:04:45,827 --> 00:04:47,496 Yeah, he's cut. 60 00:04:47,538 --> 00:04:48,705 I don't think it's too bad, though. 61 00:04:48,747 --> 00:04:49,998 Easy, easy, easy. 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 There you go. 63 00:04:51,208 --> 00:04:53,001 Okay. 64 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 Do me a favor. All right. 65 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Put some pressure right here. 66 00:04:55,337 --> 00:04:57,297 Uh-huh. This easy. 67 00:04:57,339 --> 00:04:58,841 Thanks. I'll be right back. 68 00:04:58,882 --> 00:05:00,843 Next time, read the signs, huh, buddy. 69 00:05:02,636 --> 00:05:05,013 It's going to be okay. 70 00:05:05,055 --> 00:05:06,598 It's going to be all right. 71 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 All I know is that sooner or later, 72 00:05:09,643 --> 00:05:11,937 somebody's gonna get seriously mangled on the pilings. 73 00:05:11,979 --> 00:05:13,438 Mitch, I understand your concerns. 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,606 I feel exactly the same way. 75 00:05:14,648 --> 00:05:16,275 I put in a call to the county commissioner. 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 What did he say? 77 00:05:17,359 --> 00:05:18,652 He's not in. 78 00:05:18,694 --> 00:05:20,028 Big surprise. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,363 Look, Mitch, 80 00:05:21,405 --> 00:05:23,198 I know there's been some foot-dragging on this, 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 but we still have to work through 82 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 the proper channels on these matters. 83 00:05:26,660 --> 00:05:28,704 Not anymore... Kay Morgan's gonna run 84 00:05:28,745 --> 00:05:30,873 a front page story in "The Venice Voice." 85 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 You think it's wise to get the media involved now? 86 00:05:32,958 --> 00:05:34,543 Nobody's listening to us, Captain. 87 00:05:34,585 --> 00:05:36,962 Maybe she'll get their attention. 88 00:05:37,004 --> 00:05:39,214 What is it with these surfers today, Mitch? 89 00:05:39,256 --> 00:05:41,133 I mean, we never had to prove anything. 90 00:05:41,175 --> 00:05:43,969 Running a gauntlet of some battered pilings? 91 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 I mean, it was enough just being out there, 92 00:05:46,013 --> 00:05:47,139 getting on top of a wave, 93 00:05:47,181 --> 00:05:49,808 feeling the power of the world under your board. 94 00:05:49,850 --> 00:05:51,768 Hanging ten. Hanging ten. 95 00:05:51,810 --> 00:05:55,439 Walking the nose. 96 00:05:56,857 --> 00:05:58,233 Would you two follow me? 97 00:05:58,275 --> 00:05:59,568 I've got something to show you. 98 00:06:07,618 --> 00:06:10,537 Ah, this was my first surfboard, gentlemen. 99 00:06:10,579 --> 00:06:13,916 A Mickey Dora original, complete with a hatchet skeg. 100 00:06:13,957 --> 00:06:16,710 This old plank and I go back a long way. 101 00:06:16,752 --> 00:06:18,545 Longer than either one of us care to remember, eh, Ben. 102 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 Yeah. 103 00:06:20,464 --> 00:06:21,590 You know, I'll never forget my first stick. 104 00:06:21,632 --> 00:06:22,799 Yeah? 105 00:06:22,841 --> 00:06:24,593 It was a hand-me-down from my brother, Buzz. 106 00:06:24,635 --> 00:06:27,513 Boy, could that baby rip. 107 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 You know, I offered it to Hobie, 108 00:06:29,223 --> 00:06:32,184 but he said he wouldn't be caught dead with an antique. 109 00:06:32,226 --> 00:06:33,936 So I had to go out and buy him one of those new jobs, 110 00:06:34,019 --> 00:06:36,480 you know, the tri-fins with the gorilla grips. 111 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 That damn thing cost me a week's salary. 112 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Yeah, tell me about it, huh. 113 00:06:39,983 --> 00:06:41,902 At least the waves are still free, Mitch. 114 00:06:41,944 --> 00:06:42,945 Yeah, well, so far. 115 00:06:55,499 --> 00:06:57,292 See, feel the material. 116 00:06:57,334 --> 00:06:58,961 The finest quality. 117 00:06:59,002 --> 00:07:01,630 Imported directly from Brazil. 118 00:07:01,672 --> 00:07:03,590 The bargain of a lifetime, 119 00:07:03,632 --> 00:07:06,301 $25, two for $40. 120 00:07:07,344 --> 00:07:08,303 Eduardo. 121 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 What's the special of the day? 122 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 Bikinis. Ah. 123 00:07:13,058 --> 00:07:15,644 Made from a new, organic material. 124 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 One size fits all. 125 00:07:17,479 --> 00:07:20,274 Please, you will look even more beautiful... 126 00:07:20,315 --> 00:07:21,275 if that is possible. 127 00:07:21,316 --> 00:07:22,401 I have enough bikinis, Eduardo. 128 00:07:22,442 --> 00:07:23,944 Thank you. 129 00:07:23,986 --> 00:07:24,945 So, you got a permit? 130 00:07:24,987 --> 00:07:26,947 A permit? Of course. 131 00:07:26,989 --> 00:07:27,948 I'm a business man. 132 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Naturally, I would have a permit. 133 00:07:29,491 --> 00:07:31,326 One second please. 134 00:07:34,329 --> 00:07:36,623 It seems I left this permit in my car. 135 00:07:36,665 --> 00:07:38,292 Well, where is your car? 136 00:07:38,333 --> 00:07:41,044 Unfortunately, my wife drove it to the doctor's. 137 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 She's very ill. 138 00:07:42,171 --> 00:07:43,881 I have to sell these bikinis 139 00:07:43,922 --> 00:07:45,591 to buy her medicine. 140 00:07:45,632 --> 00:07:46,675 All right, that's enough, Eduardo. 141 00:07:46,717 --> 00:07:48,177 We're gonna let it slide this last time. 142 00:07:48,218 --> 00:07:49,595 But that's it. Comprende? 143 00:07:49,636 --> 00:07:52,598 Absolutely. I am a law-abiding citizen. 144 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 I love this country. 145 00:07:53,932 --> 00:07:56,476 I will do whatever you say. 146 00:07:56,518 --> 00:07:59,813 Look, see, feel the material. 147 00:07:59,855 --> 00:08:01,523 The finest quality. 148 00:08:01,565 --> 00:08:03,692 Imported directly from Brazil. 149 00:08:05,736 --> 00:08:09,239 Hey. 150 00:08:09,281 --> 00:08:10,616 What's the story here? 151 00:08:10,657 --> 00:08:11,825 I thought you were supposed to clean 152 00:08:11,867 --> 00:08:13,410 your room before we left? 153 00:08:13,452 --> 00:08:15,037 I did. You did? 154 00:08:16,079 --> 00:08:19,249 Where? 155 00:08:19,291 --> 00:08:22,586 All right, just do me a favor? 156 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Make your bed, and I'll help you 157 00:08:23,962 --> 00:08:25,589 with all this junk. 158 00:08:25,631 --> 00:08:26,924 Why do I have to make my bed 159 00:08:27,007 --> 00:08:28,884 when I'm not even gonna sleep in it? 160 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 You have to make your bed because I asked you to. 161 00:08:30,969 --> 00:08:32,346 Now, come on, get it together. 162 00:08:32,387 --> 00:08:34,223 I don't want to miss the ceremony. 163 00:08:34,264 --> 00:08:35,766 There's gonna be a ceremony? 164 00:08:35,807 --> 00:08:36,934 That's right. 165 00:08:37,059 --> 00:08:39,603 First, we make a sacrifice to the gods 166 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 asking them to bring good waves. 167 00:08:41,939 --> 00:08:43,440 A human sacrifice? 168 00:08:43,482 --> 00:08:46,276 Worse... a cherished surfboard. 169 00:08:46,318 --> 00:08:48,612 Ancient ritual, handed down 170 00:08:48,654 --> 00:08:51,615 from one generation to next, ha-ha. 171 00:08:51,657 --> 00:08:53,242 Someday you'll pass it on to your son. 172 00:08:53,283 --> 00:08:55,953 Um... I don't think so, Dad, I kind of plan 173 00:08:56,036 --> 00:08:57,955 on being normal, if you don't mind. 174 00:08:57,996 --> 00:08:59,957 Why I ought to... 175 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Take it back. You know what? 176 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 If I said that to my father, you know what he'd do to me? 177 00:09:04,795 --> 00:09:06,755 He'd do this. 178 00:09:09,633 --> 00:09:10,926 Take it back. I take it back. 179 00:09:11,969 --> 00:09:13,428 I take it back. 180 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 Oh, I got it, I got it, I got it. Hey. 181 00:09:15,806 --> 00:09:17,933 Hello? 182 00:09:17,975 --> 00:09:19,434 You must have the wrong phone number. 183 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 There's nobody named Rover here. 184 00:09:21,186 --> 00:09:23,021 Wait, wait, wait, wait! That's my brother. 185 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Uncle Buzzy? Buzz. 186 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 Yeah. How the hell are ya? 187 00:09:28,986 --> 00:09:31,280 Where the hell are ya? 188 00:09:31,321 --> 00:09:34,032 What are you doing in Santa Barbara? 189 00:09:34,074 --> 00:09:37,119 Yeah, we're having the ceremony. 190 00:09:37,160 --> 00:09:39,288 I'm walking out the door in ten minutes. 191 00:09:39,329 --> 00:09:41,248 Yeah, Trancas. 192 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 Is he coming? He's coming. 193 00:09:42,499 --> 00:09:43,876 Yes! All right! See you there. 194 00:09:43,917 --> 00:09:45,502 Yeah! 195 00:09:48,172 --> 00:09:49,923 Uh-oh, no! 196 00:10:01,143 --> 00:10:03,145 Oh, my God. 197 00:10:03,187 --> 00:10:04,938 Hello, Captain. 198 00:10:04,980 --> 00:10:07,816 Eh, Kelly, stay in shape, will ya? 199 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 Hey, Mitch? Hey. 200 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 What's this about your brother showing up? 201 00:10:10,527 --> 00:10:11,987 I thought he was living in New Zealand. 202 00:10:12,029 --> 00:10:13,655 New Guinea. New Guinea. 203 00:10:13,697 --> 00:10:15,324 Oh, I knew it was "New" something. 204 00:10:20,370 --> 00:10:22,498 How's it going? 205 00:10:22,539 --> 00:10:24,875 Huh? You remember Cat. 206 00:10:24,917 --> 00:10:26,168 Hey, Dad? 207 00:10:26,210 --> 00:10:27,503 Why does Uncle Buzz stay away? 208 00:10:27,544 --> 00:10:30,255 I mean, how come we never see him? 209 00:10:30,297 --> 00:10:31,381 Really don't know, Hobe. 210 00:10:31,423 --> 00:10:33,550 He left home when I was about your age. 211 00:10:33,592 --> 00:10:36,512 He said he was going to find the perfect wave. 212 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 I think he's probably still looking for it. 213 00:10:47,731 --> 00:10:49,691 Hey! 214 00:10:49,733 --> 00:10:50,776 I'm back! 215 00:10:50,817 --> 00:10:52,319 You! 216 00:10:52,361 --> 00:10:54,112 I want you! I am back! 217 00:10:54,154 --> 00:10:55,822 Buzzy! 218 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 Give me Little Sammy. Little Sammy. 219 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hey man, how are you? 220 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 It's good to be back! 221 00:11:11,421 --> 00:11:12,464 God, it's good to see you. 222 00:11:12,506 --> 00:11:13,465 Where have you been? 223 00:11:13,507 --> 00:11:14,466 Are you still with, uh? 224 00:11:14,508 --> 00:11:15,467 No. 225 00:11:15,509 --> 00:11:16,468 No way, are you serious? 226 00:11:16,510 --> 00:11:17,469 Are you still? 227 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 Nope, done deal. 228 00:11:18,929 --> 00:11:20,389 No, this can't be. Hobie! 229 00:11:20,430 --> 00:11:22,391 Come here, you little gremmie. 230 00:11:22,432 --> 00:11:24,268 Hey, how are you doing, Hobie, huh? 231 00:11:24,309 --> 00:11:25,477 How are you doing, Uncle Buzzy? 232 00:11:25,519 --> 00:11:26,812 All right, buddy. 233 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 He looks just like you, Rover. 234 00:11:28,021 --> 00:11:30,148 He's a good-looking kid. 235 00:11:30,190 --> 00:11:31,984 Why do you call him Rover? 236 00:11:32,025 --> 00:11:33,318 Why do I call him Rover? 237 00:11:33,360 --> 00:11:34,987 Well, when he was a kid, he used to tag along 238 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 with the big kids, like a little puppy. 239 00:11:36,780 --> 00:11:38,991 Yeah, it would drive you nuts. 240 00:11:39,032 --> 00:11:40,868 What are you doing? What are you doing here? 241 00:11:40,909 --> 00:11:43,620 What, do you expect me to wait in that van all day, or what? 242 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 I wanted it to be a surprise. 243 00:11:45,956 --> 00:11:47,374 Hobie... 244 00:11:47,416 --> 00:11:50,002 that's your cousin... Kyle. 245 00:11:50,127 --> 00:11:52,212 Pleased to meet you, man. 246 00:11:52,254 --> 00:11:55,132 He's my son. 247 00:11:55,174 --> 00:11:59,595 Hey. 248 00:12:08,437 --> 00:12:11,607 How come you never told me about him? 249 00:12:13,150 --> 00:12:15,944 I suppose because his mother never said anything. 250 00:12:15,986 --> 00:12:19,114 Remember I was living up in Big Sur in that commune, 251 00:12:19,156 --> 00:12:23,577 and, well, there was this lady up there. 252 00:12:23,619 --> 00:12:24,953 Felicia. 253 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 Ah, she was beautiful. 254 00:12:27,039 --> 00:12:28,499 She looked like Julie Christie. 255 00:12:28,540 --> 00:12:32,211 Anyway, we dug each other and, you know me, 256 00:12:32,252 --> 00:12:35,797 I'm not one for staying in a place too long. 257 00:12:35,839 --> 00:12:37,925 Especially for a chick. 258 00:12:37,966 --> 00:12:42,346 She never said anything about being pregnant before I split, 259 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 and I never heard from her again. 260 00:12:47,351 --> 00:12:49,186 How'd you find out about him? 261 00:12:49,228 --> 00:12:51,522 She died three months ago. 262 00:12:51,563 --> 00:12:54,358 They tracked me down at Bell's Beach in Australia. 263 00:12:54,399 --> 00:12:57,528 So I came back, picked him up... 264 00:12:57,569 --> 00:13:00,280 He's mine. 265 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 Uh, no offense or anything, 266 00:13:02,699 --> 00:13:05,869 but, uh, you sure? 267 00:13:05,911 --> 00:13:07,371 That he's my son? 268 00:13:07,412 --> 00:13:08,372 Yeah. 269 00:13:08,413 --> 00:13:10,499 You ought to see him surf. 270 00:13:10,541 --> 00:13:13,377 Unreal. 271 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 Unreal! 272 00:13:16,213 --> 00:13:19,174 The Buzz Man is a papa. 273 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 Ha! 274 00:13:24,221 --> 00:13:25,639 How you feel about that? 275 00:13:25,681 --> 00:13:27,850 I mean... what are you gonna do? 276 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 Beats the hell out of me. 277 00:13:32,604 --> 00:13:33,897 No, I'm serious. 278 00:13:33,939 --> 00:13:35,691 I know you're serious. 279 00:13:35,732 --> 00:13:37,818 You're always serious. You were born serious. 280 00:13:37,860 --> 00:13:41,989 I'm the only screwup in this family. 281 00:13:42,072 --> 00:13:44,658 Hey, look, Mitch. 282 00:13:44,700 --> 00:13:47,703 I didn't come to talk about my problems. 283 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 I came to see my bro, 284 00:13:49,955 --> 00:13:51,206 hit some waves, 285 00:13:51,248 --> 00:13:57,004 let these two kids get to know one another. 286 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Hey, I'm gonna pop a chill. Want one? 287 00:13:59,673 --> 00:14:01,425 What's a chill? 288 00:14:01,466 --> 00:14:02,801 A beer. 289 00:14:02,843 --> 00:14:04,261 How old are you, anyway? 290 00:14:04,303 --> 00:14:06,471 Uh, 10 and a half. Almost 11. 291 00:14:08,557 --> 00:14:10,267 Knock yourself out. 292 00:14:10,309 --> 00:14:11,894 Uh, no, thanks. 293 00:14:11,935 --> 00:14:13,312 Go on, take a hit. 294 00:14:13,353 --> 00:14:15,189 It's not like you're gonna be driving or anything. 295 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Oh! 296 00:14:21,069 --> 00:14:23,155 Hey, Hobie! 297 00:14:24,781 --> 00:14:26,825 Come on, guys. Custom dictates. 298 00:14:26,867 --> 00:14:29,369 Sacrifice must be made at stroke of midnight. 299 00:14:29,411 --> 00:14:30,454 Come hither. Come hither. 300 00:14:34,625 --> 00:14:36,585 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 301 00:14:36,627 --> 00:14:39,087 Attention, please! Attention, please! 302 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 As senior member of this outrageous and bold 303 00:14:43,008 --> 00:14:46,803 and uniquely disgusting tribe 304 00:14:46,845 --> 00:14:49,598 of slackers and sleazeballs, 305 00:14:49,640 --> 00:14:54,978 who regularly crawl and frolic like demented lemmings 306 00:14:55,062 --> 00:14:56,980 to the bosom of the bountiful sea, 307 00:14:57,022 --> 00:15:00,859 in quest of the great ride, the endless wave. 308 00:15:00,901 --> 00:15:06,156 Therefore rejoice and celebrate the return to these shores 309 00:15:06,198 --> 00:15:08,784 of the mighty and outrageous swells 310 00:15:08,825 --> 00:15:13,747 that may return again to these hallowed shores. 311 00:15:13,831 --> 00:15:15,791 Midnight. 312 00:15:19,294 --> 00:15:21,463 Ee-ee-nah-ah-loon. 313 00:15:21,505 --> 00:15:25,050 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 314 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 Ee-ee-nah-ah-loon. 315 00:15:26,885 --> 00:15:28,428 Kahuna. 316 00:15:28,470 --> 00:15:30,097 Ee-ee-nah-ah-loon. 317 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Kahuna. 318 00:15:31,348 --> 00:15:34,184 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 319 00:15:34,226 --> 00:15:36,979 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 320 00:15:37,020 --> 00:15:38,856 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 321 00:15:38,897 --> 00:15:39,982 What a joke. 322 00:15:40,065 --> 00:15:41,650 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 323 00:15:41,692 --> 00:15:43,652 Ee-ee-nah-ah-loon, Kahuna. 324 00:18:14,011 --> 00:18:15,929 Looks like you're ready to go. 325 00:18:16,013 --> 00:18:17,181 Daddy! 326 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 How are you? 327 00:18:20,184 --> 00:18:22,519 Actually, I'm a little nervous. 328 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 There's a guy down there juggling a chainsaw 329 00:18:24,021 --> 00:18:26,231 right next to my automobile. 330 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 Did you give him some money? 331 00:18:27,941 --> 00:18:30,110 Don't worry, he's a professional. 332 00:18:31,528 --> 00:18:33,822 You don't see that kind of thing in Pasadena very much. 333 00:18:33,864 --> 00:18:35,824 That's why I moved here to Venice. 334 00:18:35,866 --> 00:18:36,950 I know. 335 00:18:37,034 --> 00:18:38,660 I got to tell you, Kay. 336 00:18:38,702 --> 00:18:41,038 Your mother and I are very proud of you. 337 00:18:41,079 --> 00:18:43,957 Starting your own newspaper on a shoestring budget. 338 00:18:44,041 --> 00:18:46,543 That's no small accomplishment. 339 00:18:46,585 --> 00:18:49,963 I'm impressed. Very impressed. 340 00:18:50,047 --> 00:18:53,175 Is that what you came all the way from Pasadena to tell me? 341 00:18:53,217 --> 00:18:55,511 Not entirely. 342 00:18:55,552 --> 00:18:57,387 My firm represents 343 00:18:57,429 --> 00:18:59,515 the owners of the San Dimas Pier. 344 00:18:59,556 --> 00:19:02,893 The bad guys, as it were. 345 00:19:03,018 --> 00:19:04,853 It's not that cut-and-dried, Kay. 346 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Not now it isn't, no. 347 00:19:06,813 --> 00:19:09,316 Not with the two of us going head-to-head. 348 00:19:09,358 --> 00:19:10,901 I'd say it's gotten rather sticky. 349 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Hey, wait a minute. 350 00:19:12,110 --> 00:19:13,862 I'm not asking you to kill the story. 351 00:19:13,904 --> 00:19:15,864 Good, because I won't. 352 00:19:15,906 --> 00:19:18,033 I just want you to listen to my side of it 353 00:19:18,075 --> 00:19:19,576 before you publish. 354 00:19:19,618 --> 00:19:21,870 That's fair, isn't it? 355 00:19:21,912 --> 00:19:23,831 It sounds fair... 356 00:19:23,872 --> 00:19:25,749 which makes me highly suspicious. 357 00:19:26,917 --> 00:19:28,210 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 358 00:19:29,336 --> 00:19:32,381 Say, anymore of those Thai noodles? 359 00:19:33,465 --> 00:19:34,716 Kill it. 360 00:19:34,758 --> 00:19:37,928 This reminds me of this little place in Phuket, right. 361 00:19:37,970 --> 00:19:40,222 We'd be out in the water all day, you know? 362 00:19:40,264 --> 00:19:43,267 And we'd come in and grease on a big bowl of these noodles. 363 00:19:43,308 --> 00:19:46,353 Hey, didn't I send you a postcard from Thailand? 364 00:19:46,395 --> 00:19:47,938 Oh, yeah. 365 00:19:48,063 --> 00:19:50,399 Um, I think I took it to show-and-tell for school. 366 00:19:50,440 --> 00:19:53,068 Thailand is an unreal place. 367 00:19:53,110 --> 00:19:56,238 The surf is lame, but the chicks 368 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 are awesome, dude. 369 00:19:59,741 --> 00:20:01,368 Can I have some more Coke? 370 00:20:04,454 --> 00:20:05,956 Hey, can I have some? 371 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 No. Finish your milk. 372 00:20:08,792 --> 00:20:11,170 Kyle gets Coke. 373 00:20:11,211 --> 00:20:13,672 Come on, a little soda? 374 00:20:13,714 --> 00:20:16,216 Here you go, Hobie. 375 00:20:16,300 --> 00:20:17,259 Buzz. 376 00:20:17,301 --> 00:20:18,719 What, Dad? 377 00:20:18,760 --> 00:20:20,179 I mean, listen to yourself. 378 00:20:20,220 --> 00:20:21,763 That's who sound like. 379 00:20:21,805 --> 00:20:23,932 "Don't do this. Don't do that." 380 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 You got a rule for everything. 381 00:20:25,934 --> 00:20:27,311 Lighten up, brah. 382 00:20:27,352 --> 00:20:29,021 Why don't you shut up? 383 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 Anybody want anymore chicken? 384 00:20:39,907 --> 00:20:41,283 No, no, I'm done. 385 00:20:41,325 --> 00:20:43,911 Hey, Buzz, got any bread? 386 00:20:43,952 --> 00:20:45,829 We're gonna go cruise the strand. 387 00:20:45,871 --> 00:20:47,456 Wait a minute. 388 00:20:47,498 --> 00:20:50,626 What do you mean "we're" gonna go cruise the strand? 389 00:20:50,667 --> 00:20:52,920 We'll be home before curfew. 390 00:20:52,961 --> 00:20:55,672 Don't even think it. 391 00:20:55,714 --> 00:20:58,217 What is this, some kind of jail or something? 392 00:20:58,258 --> 00:20:59,760 Hey, Kyle, slow down. 393 00:20:59,801 --> 00:21:01,720 I happen to agree on this one. 394 00:21:01,762 --> 00:21:03,096 I read where there's some 395 00:21:03,138 --> 00:21:04,348 gang shootings down there. 396 00:21:04,389 --> 00:21:06,141 Hey, Buzz, maybe you'll get lucky. 397 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 Maybe I'll get shot. 398 00:21:07,518 --> 00:21:09,144 Kyle... 399 00:21:09,186 --> 00:21:12,314 Hey, Kyle, wait a minute, man. 400 00:21:12,356 --> 00:21:13,690 Can I be excused? 401 00:21:13,732 --> 00:21:15,275 Go on. 402 00:21:19,238 --> 00:21:20,489 Well, as you can see 403 00:21:20,531 --> 00:21:22,491 we haven't exactly bonded yet. 404 00:21:22,533 --> 00:21:25,327 Things are moving a little fast for him, that's all. 405 00:21:25,369 --> 00:21:27,704 Yeah, for the both of us. 406 00:21:27,746 --> 00:21:30,123 Talk about going through some changes. 407 00:21:30,165 --> 00:21:32,626 One day I'm sitting on the beach in Australia, 408 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 the next day I'm some angry kid's dad. 409 00:21:35,212 --> 00:21:38,173 No, it was "not" supposed to happen like this. 410 00:21:38,215 --> 00:21:39,842 So you make a few adjustments. 411 00:21:39,883 --> 00:21:42,219 That's life, Buzz. 412 00:21:42,261 --> 00:21:45,222 There's no great mystery to being a father anyway. 413 00:21:45,264 --> 00:21:48,684 A lot of common sense, instinct. 414 00:21:48,725 --> 00:21:51,728 You know... remembering how Mom and Dad handled things. 415 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 Yeah, then do everything exactly the opposite. 416 00:21:54,106 --> 00:21:56,817 Oh, you know, why don't you leave them alone? 417 00:21:56,859 --> 00:21:59,111 They didn't make you leave home. 418 00:21:59,152 --> 00:22:01,280 Hey, I left home because I didn't believe in the war. 419 00:22:01,321 --> 00:22:02,614 That's why. 420 00:22:02,656 --> 00:22:04,366 And he's never forgiven me for it. 421 00:22:10,581 --> 00:22:13,208 What groups you in to? 422 00:22:13,250 --> 00:22:16,837 Well, I don't have any real favorites. 423 00:22:16,879 --> 00:22:18,630 "New Kids on the Block"? 424 00:22:18,672 --> 00:22:20,424 Man, what a Barney. 425 00:22:20,507 --> 00:22:22,217 What's a Barney? 426 00:22:22,259 --> 00:22:23,886 A geek. 427 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Oh. 428 00:22:25,304 --> 00:22:27,598 You ever listen to the Dead? 429 00:22:27,639 --> 00:22:28,599 The who? 430 00:22:28,640 --> 00:22:30,267 The Grateful Dead. 431 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 They were my mom's favorite group. 432 00:22:33,103 --> 00:22:36,064 I mean, she took me to a lot of their concerts. 433 00:22:36,106 --> 00:22:38,108 It's like all these old hippies. 434 00:22:38,150 --> 00:22:39,610 Man, what a trip. 435 00:22:40,652 --> 00:22:42,821 How did your mom die? 436 00:22:42,863 --> 00:22:44,239 I mean, 437 00:22:44,281 --> 00:22:46,283 if you don't want to talk about it, that's okay. 438 00:22:46,325 --> 00:22:47,826 No, no, that's all right. 439 00:22:47,868 --> 00:22:50,746 I mean, I dream about it every night. 440 00:22:52,706 --> 00:22:55,834 She, uh, she was riding her bike 441 00:22:55,876 --> 00:23:00,422 and this car crashed a stop sign. 442 00:23:00,464 --> 00:23:02,090 Never even slowed down. 443 00:23:02,132 --> 00:23:06,261 Just... it was just like... pow. 444 00:23:08,597 --> 00:23:14,311 She, uh, she went straight up in the air. 445 00:23:14,353 --> 00:23:17,606 Came down right on the windshield. 446 00:23:17,648 --> 00:23:19,274 You saw it? 447 00:23:24,488 --> 00:23:27,658 I was right behind her. 448 00:23:30,828 --> 00:23:33,455 I saw the car. 449 00:23:33,497 --> 00:23:36,959 I yelled. 450 00:23:37,000 --> 00:23:40,420 But she didn't hear me. 451 00:24:06,738 --> 00:24:08,365 Hey, what's the matter? 452 00:24:08,407 --> 00:24:10,033 My bathing suit. 453 00:24:10,075 --> 00:24:11,285 It's falling apart. 454 00:24:11,326 --> 00:24:12,619 Okay, all right, just relax. 455 00:24:12,661 --> 00:24:13,787 Oh, God. 456 00:24:13,829 --> 00:24:15,372 Calm down. I'll get you in, all right? 457 00:24:15,414 --> 00:24:16,915 Okay. 458 00:24:20,210 --> 00:24:22,212 Eduardo. 459 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 What's going on? 460 00:24:56,371 --> 00:24:58,665 Eduardo's suits are disintegrating. 461 00:24:58,707 --> 00:24:59,666 What? 462 00:24:59,708 --> 00:25:00,667 Yeah. 463 00:25:00,709 --> 00:25:03,170 Oh, God. 464 00:25:03,212 --> 00:25:05,214 Hey, you tell Eduardo I want to talk to him. 465 00:25:05,255 --> 00:25:08,717 Yeah, well, take a number. 466 00:25:08,759 --> 00:25:10,427 My wife said you were selling those bikinis. 467 00:25:10,469 --> 00:25:11,929 Oh, I'm sorry, but they're all gone. 468 00:25:11,970 --> 00:25:13,222 Sold out. 469 00:25:13,263 --> 00:25:14,932 Perhaps next week. 470 00:25:15,015 --> 00:25:17,351 Yeah, well, she wants her money back, and so do I. 471 00:25:17,392 --> 00:25:19,228 As a matter of fact, we all do. 472 00:25:19,269 --> 00:25:21,396 Well, uh, there's a slight problem with that. 473 00:25:21,438 --> 00:25:23,232 You see, all sales are final. 474 00:25:23,273 --> 00:25:25,234 Oh, it's a very strict policy. 475 00:25:27,236 --> 00:25:29,071 But seeing as how we're so close together, 476 00:25:29,112 --> 00:25:31,740 maybe I can give you a partial refund. 477 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 Do you have a receipt? 478 00:25:53,762 --> 00:25:55,138 Hey, man, the swells are pumping. 479 00:25:55,180 --> 00:25:56,431 Let's go out. 480 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 I can't. I got Junior Lifeguard. 481 00:25:58,392 --> 00:26:00,102 Oh, man, bail it. 482 00:26:00,143 --> 00:26:02,104 I can't. 483 00:26:02,145 --> 00:26:03,939 Man, that's weak. 484 00:26:03,981 --> 00:26:05,357 Your dad makes you do all this stuff? 485 00:26:05,399 --> 00:26:06,900 No, I like it, it's fun. 486 00:26:06,984 --> 00:26:08,569 Besides, you learn a lot. 487 00:26:08,610 --> 00:26:10,863 Yeah, like how to be a Barney. 488 00:26:10,904 --> 00:26:12,364 Look, man, all I can say 489 00:26:12,406 --> 00:26:14,366 is you're going to miss out on some gnarly waves. 490 00:26:14,408 --> 00:26:15,909 Where you going? 491 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 San Dimas Pier. 492 00:26:17,619 --> 00:26:19,788 Met some dude, said they were the hairiest break around. 493 00:26:19,830 --> 00:26:22,833 You can't surf there... it's too dangerous. 494 00:26:22,875 --> 00:26:24,126 Not for me. 495 00:26:24,168 --> 00:26:25,586 Later. 496 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 Wait up, Kyle. I'm coming. 497 00:28:51,648 --> 00:28:52,900 Pretty ridiculous. 498 00:28:52,941 --> 00:28:54,943 Here, Rover. 499 00:28:54,985 --> 00:28:56,236 Hey, boy. Here, Rover. 500 00:28:56,278 --> 00:28:57,571 Sounds like a kennel in here. 501 00:28:57,613 --> 00:28:58,906 Thank you very much. 502 00:28:58,947 --> 00:29:00,908 Yeah, yeah... 503 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 - Hey. - How you doing? 504 00:29:02,826 --> 00:29:04,036 Did you see this? 505 00:29:04,077 --> 00:29:05,496 Hey, how's Kay's article? 506 00:29:05,537 --> 00:29:07,289 What article? 507 00:29:09,833 --> 00:29:13,045 You are not the publisher of my newspaper... I am. 508 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 Kay, you said you were going to run the story. 509 00:29:15,130 --> 00:29:16,256 What happened? 510 00:29:16,298 --> 00:29:17,758 I made an editorial decision. 511 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 Well, if you don't mind, 512 00:29:18,967 --> 00:29:20,594 I'd like to know what prompted the decision. 513 00:29:20,636 --> 00:29:22,930 Or is the upcoming Venice Pleasure Fair 514 00:29:22,971 --> 00:29:25,140 your idea of hard-hitting journalism? 515 00:29:25,182 --> 00:29:26,558 Okay. 516 00:29:26,600 --> 00:29:28,936 I was paid a visit by the attorney for the owners. 517 00:29:29,019 --> 00:29:31,188 So what? What's the problem? 518 00:29:31,230 --> 00:29:34,316 He happens to be my father. 519 00:29:34,358 --> 00:29:35,651 Your father? 520 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Mm-hmm. 521 00:29:36,985 --> 00:29:39,279 Ellis Morgan is your father? 522 00:29:39,321 --> 00:29:40,489 Yeah. 523 00:29:40,531 --> 00:29:41,824 He said he spoke to you on the phone. 524 00:29:41,865 --> 00:29:43,492 Yeah, he did, a couple of months ago, 525 00:29:43,534 --> 00:29:45,035 and he wasn't very helpful. 526 00:29:45,077 --> 00:29:46,662 This is the first time in my entire life 527 00:29:46,703 --> 00:29:48,288 that he's ever asked me for a favor. 528 00:29:48,330 --> 00:29:50,123 It's not about favors. 529 00:29:50,165 --> 00:29:51,625 You saw what happened to that surfer, Kay. 530 00:29:51,667 --> 00:29:52,960 It's about saving lives. 531 00:29:53,043 --> 00:29:55,879 I know what it's about, Mitch, as does my father. 532 00:29:55,921 --> 00:29:57,714 He's just trying to reach a settlement 533 00:29:57,756 --> 00:29:59,550 that all the parties can agree to, 534 00:29:59,591 --> 00:30:01,552 and he thought if I ran the story 535 00:30:01,593 --> 00:30:03,136 it might jeopardize the negotiations. 536 00:30:03,178 --> 00:30:04,346 I don't buy any of it. 537 00:30:04,388 --> 00:30:05,514 Your dad's just another attorney. 538 00:30:05,556 --> 00:30:07,307 It's a stall tactic. 539 00:30:08,934 --> 00:30:11,353 Stay away from the pier. 540 00:30:14,106 --> 00:30:18,318 Anyone surfing in this area, will be subject to arrest. 541 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Oh, man. 542 00:30:19,528 --> 00:30:21,572 The pier has been condemned. 543 00:30:24,158 --> 00:30:30,122 Take your boards and leave the area immediately. 544 00:30:30,164 --> 00:30:33,667 Do not attempt to surf these waves or you will be arrested. 545 00:30:33,709 --> 00:30:34,835 See, I told you. 546 00:30:34,877 --> 00:30:35,836 Leave the area immediately. 547 00:30:35,878 --> 00:30:36,837 Let's get out of here. 548 00:30:36,879 --> 00:30:37,963 Wait a minute. 549 00:30:38,005 --> 00:30:39,715 I want to check this out. 550 00:30:39,756 --> 00:30:41,341 The pier has been condemned. 551 00:30:43,594 --> 00:30:48,265 Anyone surfing in this area will be arrested. 552 00:30:53,061 --> 00:30:56,064 Hey, Hob, someone's at the door. 553 00:31:02,988 --> 00:31:04,239 Hey, Eddie. 554 00:31:04,281 --> 00:31:05,949 Hey, Hob. 555 00:31:06,033 --> 00:31:07,242 Can I come in? 556 00:31:07,284 --> 00:31:09,119 Yeah, sure. Great. 557 00:31:09,161 --> 00:31:10,412 Is your dad around? 558 00:31:10,454 --> 00:31:12,831 Uh, no, but he should be here pretty soon. 559 00:31:12,873 --> 00:31:16,084 Kyle, how's it going? 560 00:31:16,126 --> 00:31:19,087 Hey, you know, I missed you at Junior Guards today. 561 00:31:19,129 --> 00:31:20,881 Oh, yeah, sorry about that. 562 00:31:20,923 --> 00:31:22,382 I should've called. 563 00:31:22,466 --> 00:31:25,093 Yeah, well, you know, I was just worried about you, that's all. 564 00:31:25,135 --> 00:31:26,595 I thought maybe something might've happened to you. 565 00:31:26,637 --> 00:31:28,430 Uh, no, we went surfing. 566 00:31:28,472 --> 00:31:29,765 Oh, yeah, where did you go? 567 00:31:29,806 --> 00:31:32,392 Uh... Sunset Beach. 568 00:31:34,728 --> 00:31:37,981 Surfing two places at one time... that's a good trick. 569 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 I saw you at the pier. 570 00:31:43,362 --> 00:31:45,322 You were in the boat? 571 00:31:47,491 --> 00:31:48,826 So, what, are you going to tell his old man? 572 00:31:48,867 --> 00:31:50,160 No. 573 00:31:50,202 --> 00:31:51,495 He is. 574 00:31:51,537 --> 00:31:53,497 But he'll kill me. 575 00:31:55,624 --> 00:31:58,961 Look, Hob, 576 00:31:59,002 --> 00:32:00,963 I know your dad. 577 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 I know how he feels about you, he loves you. 578 00:32:03,048 --> 00:32:05,300 And he trusts you. 579 00:32:05,342 --> 00:32:07,761 And that's why you gotta tell him the truth. 580 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Because if you don't, you're going to blow that trust 581 00:32:09,555 --> 00:32:11,598 and things will never be the same. 582 00:32:11,640 --> 00:32:13,267 Same goes for you. 583 00:32:13,308 --> 00:32:15,936 What? I'm supposed to trust a guy 584 00:32:15,978 --> 00:32:18,313 who doesn't even know who I am? Or even care? 585 00:32:18,355 --> 00:32:19,940 Look, why don't you give him a chance? 586 00:32:19,982 --> 00:32:21,358 It's a two-way street. 587 00:32:21,400 --> 00:32:23,652 Why don't you give a little instead of taking all the time? 588 00:32:26,530 --> 00:32:28,490 Hi, guys. 589 00:32:28,532 --> 00:32:30,659 Hey, Eddie, what's going on? 590 00:32:30,701 --> 00:32:32,494 Nothing. Just stopped by to say hi. 591 00:32:32,536 --> 00:32:33,829 Stay for dinner? 592 00:32:33,871 --> 00:32:35,080 You cooking? 593 00:32:35,122 --> 00:32:36,874 Yeah, I'm cooking. 594 00:32:36,915 --> 00:32:38,292 I don't think so, man. 595 00:32:38,333 --> 00:32:39,376 I'll see you later. 596 00:32:39,418 --> 00:32:40,961 Well, thank you. 597 00:32:41,003 --> 00:32:42,379 Where's Buzz? 598 00:32:42,421 --> 00:32:44,464 Partying with some babe. 599 00:32:44,506 --> 00:32:47,217 When's he coming back? 600 00:32:47,259 --> 00:32:50,387 Don't ask me. 601 00:32:50,429 --> 00:32:53,307 Later, Dad. 602 00:33:17,080 --> 00:33:18,207 Yeah. Hello. 603 00:33:18,248 --> 00:33:19,666 Mitch. 604 00:33:21,251 --> 00:33:23,128 Buzz, where are you? 605 00:33:23,170 --> 00:33:25,047 San Clemente. I've had a couple of beers. 606 00:33:25,088 --> 00:33:26,965 I don't think I should be on the road. 607 00:33:27,007 --> 00:33:28,592 Aw, man, don't do this to me. 608 00:33:28,634 --> 00:33:29,676 What? 609 00:33:29,760 --> 00:33:31,553 Your dirty work. 610 00:33:31,595 --> 00:33:33,847 Look, I got my hands full with my own life. 611 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Kyle's your responsibility. 612 00:33:35,098 --> 00:33:36,934 I don't know what to do with him, Mitch. 613 00:33:36,975 --> 00:33:38,936 You can start by getting your butt back here. 614 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 I'll be there by noon. 615 00:33:40,270 --> 00:33:41,647 Can you handle it till then? 616 00:33:41,688 --> 00:33:44,066 Sure. 617 00:33:44,107 --> 00:33:47,319 Sure, I guess I'll have to. 618 00:34:08,549 --> 00:34:09,842 Morning, Hobe. 619 00:34:09,883 --> 00:34:10,926 Morning, Dad. 620 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 How do you want your eggs? 621 00:34:12,302 --> 00:34:13,428 Uh, scrambled, I guess. 622 00:34:13,470 --> 00:34:14,888 Good. Grab some butter, will you? 623 00:34:14,930 --> 00:34:17,266 Yeah, sure. 624 00:34:19,476 --> 00:34:21,770 You notice there's two cans of beer missing from in there? 625 00:34:21,812 --> 00:34:23,146 You know anything about that? 626 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 No, I swear. 627 00:34:27,234 --> 00:34:29,069 Do you think Kyle knows anything about that? 628 00:34:29,111 --> 00:34:30,946 Well, maybe. 629 00:34:30,988 --> 00:34:32,698 I mean, I can't say for sure. 630 00:34:34,741 --> 00:34:36,118 Something you're not telling me? 631 00:34:38,162 --> 00:34:43,292 Well, it's-it's not about the beer. 632 00:34:43,333 --> 00:34:44,960 It's just that yesterday, 633 00:34:45,002 --> 00:34:47,963 Kyle wanted me to go to the pier with him, 634 00:34:48,005 --> 00:34:51,091 so I cut Junior Lifeguards, and I went with him. 635 00:34:51,133 --> 00:34:53,302 But I-I didn't surf there or anything. 636 00:34:53,343 --> 00:34:56,638 I just wanted to try and talk him out of it. 637 00:34:56,680 --> 00:34:59,808 I think it's about time I had a little talk with Kyle. 638 00:34:59,850 --> 00:35:01,310 Wait a minute, Dad. 639 00:35:01,351 --> 00:35:03,187 He's not as bad as you think? 640 00:35:03,228 --> 00:35:05,439 He's just got a lot of problems. 641 00:35:05,480 --> 00:35:09,610 I know, Hobie, I know. 642 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 Kyle? 643 00:35:15,866 --> 00:35:18,285 Come on, K... 644 00:37:38,842 --> 00:37:40,969 Okay. 645 00:37:41,053 --> 00:37:43,472 You got him breathing, but he's still unconscious. 646 00:37:43,514 --> 00:37:44,640 Let's get him down. Okay. 647 00:37:44,681 --> 00:37:47,684 On three. One, two, three. 648 00:37:47,726 --> 00:37:50,270 Okay, easy. 649 00:37:50,312 --> 00:37:51,647 All right, ready? 650 00:37:51,688 --> 00:37:53,857 And up. Let's go. 651 00:37:53,899 --> 00:37:56,735 Dr. Kirchy to Emergency. 652 00:37:56,777 --> 00:37:59,404 Dr. Kirchy to Emergency, please. 653 00:38:02,282 --> 00:38:04,076 Hey, Mitch, how is he? 654 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 He's in a coma. 655 00:38:06,245 --> 00:38:07,830 It's touch and go. 656 00:38:07,871 --> 00:38:10,624 Mr. Rosenberger to Medical Records. 657 00:38:12,417 --> 00:38:13,919 How long was he under? 658 00:38:14,962 --> 00:38:17,881 About two to three minutes. 659 00:38:17,923 --> 00:38:21,051 His blood-gas level went down to 25. 660 00:38:21,093 --> 00:38:23,095 That's right on the edge of brain damage. 661 00:38:23,136 --> 00:38:24,721 I know. 662 00:38:24,763 --> 00:38:27,724 We're not going to know anything until he comes out of it. 663 00:38:27,766 --> 00:38:29,268 So where's Buzzy? 664 00:38:29,309 --> 00:38:31,812 Wheelchair to Admitting. 665 00:38:31,854 --> 00:38:34,106 Somewhere between here and San Clemente. 666 00:38:36,149 --> 00:38:37,359 You mean he doesn't know? 667 00:38:37,401 --> 00:38:39,027 No. 668 00:38:52,833 --> 00:38:55,169 Any change in his condition? 669 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 No... hey! 670 00:38:56,628 --> 00:38:57,754 He came by headquarters. 671 00:38:57,796 --> 00:38:59,423 I filled him in on the way over. 672 00:38:59,464 --> 00:39:00,632 Oh, God. Bud, you okay? 673 00:39:00,674 --> 00:39:02,467 I thought you were keeping an eye on him. 674 00:39:02,509 --> 00:39:03,719 What was he doing out there? 675 00:39:03,760 --> 00:39:05,429 What? 676 00:39:05,470 --> 00:39:06,555 What was he doing out there?! 677 00:39:06,597 --> 00:39:07,848 Look, don't lay this on me, man. 678 00:39:07,890 --> 00:39:10,434 It's your son we're talking about. 679 00:39:10,475 --> 00:39:12,394 Buzz, I was the one who brought him in. 680 00:39:12,436 --> 00:39:13,896 Where the hell were you? 681 00:39:14,021 --> 00:39:15,355 Oh, you're a real hero, huh, Mitch? 682 00:39:15,397 --> 00:39:17,691 Just shut up, huh? 683 00:39:17,733 --> 00:39:19,151 What if he dies? 684 00:39:19,193 --> 00:39:21,195 What if he lives? 685 00:39:21,278 --> 00:39:22,613 Can you handle that? 686 00:39:22,654 --> 00:39:25,115 Can you grow up? 687 00:39:26,575 --> 00:39:28,452 Mitch, come on. Come on. 688 00:39:29,495 --> 00:39:31,330 Come on. Come on. 689 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 Come on! 690 00:39:38,545 --> 00:39:40,589 You got to get it together. 691 00:39:41,632 --> 00:39:43,050 Mr. Jim Buchannon. 692 00:39:43,091 --> 00:39:44,927 Your son has regained consciousness. 693 00:39:45,010 --> 00:39:48,805 All indications are he's going to be okay. 694 00:40:04,321 --> 00:40:07,115 Hey. Kyle. 695 00:40:08,158 --> 00:40:09,743 Hey, Buzz. 696 00:40:13,247 --> 00:40:14,790 Boy, you're a tough kid. 697 00:40:14,832 --> 00:40:16,625 You're probably going to drive me nuts. 698 00:40:18,669 --> 00:40:20,963 I just figure you're my karma for what I did to my folks. 699 00:40:23,215 --> 00:40:24,758 Hey, look. 700 00:40:24,800 --> 00:40:27,135 I don't know what kind of life we're going to live, 701 00:40:27,177 --> 00:40:30,973 but I promise you, from now on, it's you and me... 702 00:40:31,014 --> 00:40:34,685 together. 703 00:40:34,726 --> 00:40:38,188 You know, I'm thirsty. 704 00:40:38,230 --> 00:40:40,816 Do you want to get a nurse to get me a Coke? 705 00:40:43,026 --> 00:40:44,778 How about some milk, huh? 706 00:40:50,284 --> 00:40:52,327 Whatever you say, Dad. 707 00:40:59,918 --> 00:41:01,503 Got a minute? 708 00:41:01,545 --> 00:41:02,713 Yeah, yeah, sure. 709 00:41:02,754 --> 00:41:03,881 Come on in. 710 00:41:03,922 --> 00:41:06,758 Um... how is your nephew? 711 00:41:06,800 --> 00:41:08,468 He's doing fine. 712 00:41:08,510 --> 00:41:10,137 Thanks. 713 00:41:10,179 --> 00:41:11,638 That's good. 714 00:41:11,680 --> 00:41:13,849 You know, I felt terrible when I heard what happened, 715 00:41:13,891 --> 00:41:15,184 like I was responsible. 716 00:41:15,225 --> 00:41:17,728 Believe me, it was not your fault. 717 00:41:17,769 --> 00:41:21,982 I know... I just, well... I should have run the story. 718 00:41:22,065 --> 00:41:23,734 Kay, it was your dad. 719 00:41:23,775 --> 00:41:25,527 I mean, that's... it's a tough call. 720 00:41:25,569 --> 00:41:28,238 I spoke with my father. 721 00:41:28,280 --> 00:41:31,617 This morning... and they reached a settlement. 722 00:41:31,658 --> 00:41:33,619 Demolition starts tomorrow. 723 00:41:33,660 --> 00:41:35,996 Terrific. Thank him for me. 724 00:41:36,079 --> 00:41:38,707 Yeah, I will. 725 00:41:38,749 --> 00:41:40,751 So does this mean we're still friends? 726 00:41:41,793 --> 00:41:43,545 I hope so. 727 00:41:44,755 --> 00:41:46,590 Don't I owe you a hotdog or something? 728 00:41:46,632 --> 00:41:48,509 I think so. 729 00:41:52,095 --> 00:41:54,681 You know, if it wasn't for you, 730 00:41:54,723 --> 00:41:57,351 Kyle would have been dead. 731 00:41:57,392 --> 00:41:59,228 Sometimes we get lucky. 732 00:41:59,269 --> 00:42:02,898 It wasn't luck, Dad, it was you. 733 00:42:02,940 --> 00:42:05,442 Thanks, pal. 734 00:42:11,323 --> 00:42:12,658 I love you, Dad. 735 00:42:13,659 --> 00:42:16,495 And I promise that every time 736 00:42:16,537 --> 00:42:19,623 you tell me to make my bed 737 00:42:19,665 --> 00:42:23,585 or drink my milk, I won't ever complain. 738 00:42:25,629 --> 00:42:28,131 How about doing your homework? 739 00:42:28,173 --> 00:42:29,216 Don't push it. 740 00:42:29,258 --> 00:42:31,927 You! 741 00:42:33,637 --> 00:42:36,515 Uh-oh! Whoa! 742 00:42:40,727 --> 00:42:43,313 So, uh, what's up with you and Kay? 743 00:42:43,355 --> 00:42:45,232 You going to ask her out or what? 744 00:42:45,274 --> 00:42:47,609 Hmm. Think I should? 745 00:42:47,651 --> 00:42:49,319 Well, she's pretty hot. 746 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Really? 747 00:42:50,654 --> 00:42:51,989 Maybe you should ask her out. 748 00:42:52,072 --> 00:42:53,574 Maybe I will. 749 00:42:53,657 --> 00:42:56,994 Besides, she probably doesn't want to go out with you anyway! 750 00:42:57,035 --> 00:42:57,995 Really? 751 00:42:58,036 --> 00:42:58,996 Really. 752 00:42:59,037 --> 00:42:59,997 Good-bye. 753 00:43:00,047 --> 00:43:04,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.