All language subtitles for Bad Girls s06e08 vv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:04,322 'l've just been faxed the postmortem report on Alison McKenzie.' 2 00:00:04,367 --> 00:00:06,722 Cause of death wasn't viral. 3 00:00:06,767 --> 00:00:09,281 - Oh, shit. - Meaning it's murder. 4 00:00:09,327 --> 00:00:12,956 This time make sure you get the fatal dose directly into her mug. 5 00:00:15,967 --> 00:00:18,162 - Coffee? - Thank you. 6 00:00:19,047 --> 00:00:21,607 You stole a bag from the Yardies. 7 00:00:21,647 --> 00:00:25,435 Rick wants it back and he's using me to find out where you hid it. 8 00:00:25,487 --> 00:00:27,000 l'm using him to get my life back. 9 00:00:27,047 --> 00:00:28,560 Good girl, Darlene. 10 00:00:32,767 --> 00:00:34,883 Nobody steals nothing from me. 11 00:00:39,007 --> 00:00:41,646 Needle perforations in the packaging. 12 00:00:41,687 --> 00:00:46,761 They're saying they've got proof it's not a killer virus been doing the rounds here, 13 00:00:46,807 --> 00:00:49,116 but a poisoned hamper. 14 00:00:49,167 --> 00:00:52,603 The combination's 3-1-1-7-8. 15 00:00:55,767 --> 00:00:59,601 Tanya Turner, l'm arresting you on suspicion of murder. 16 00:01:25,167 --> 00:01:27,522 Right, out of here. Don't come back. 17 00:01:29,367 --> 00:01:31,119 You see you... 18 00:01:34,127 --> 00:01:38,245 You and me have unfinished business. See? 19 00:01:38,287 --> 00:01:40,005 Any time, mate. 20 00:01:48,767 --> 00:01:51,327 Why the hell would l poison anyone? 21 00:01:51,367 --> 00:01:53,085 You tell me. 22 00:01:54,167 --> 00:01:57,000 But someone poisoned nine women on G Wing. 23 00:01:57,047 --> 00:02:01,359 And one of them, Alison McKenzie, is dead. 24 00:02:01,407 --> 00:02:04,558 Well, l'm telling you. lt's got bugger all to do with me. 25 00:02:04,607 --> 00:02:07,838 - Food from your hamper poisoned them. - So you say. 26 00:02:10,807 --> 00:02:14,402 lt, er...must have been tough for you in here. 27 00:02:21,967 --> 00:02:25,357 Prison nosh not much cop after The lvy, l dare say. 28 00:02:28,087 --> 00:02:30,647 Then there's the company. 29 00:02:30,687 --> 00:02:35,203 Some of them don't exactly give you the red carpet treatment, l suppose. 30 00:02:35,247 --> 00:02:39,399 - l'm tougher than l look. - l'm sure you are. 31 00:02:39,447 --> 00:02:42,723 - Maybe you decided on a little payback. - Please. 32 00:02:42,767 --> 00:02:47,682 With biscuits shaped like a keyhole. You've got a sick sense of humour. 33 00:02:47,727 --> 00:02:51,322 Do you really think those shitty biscuits came from my hamper? 34 00:02:51,367 --> 00:02:54,723 The screws messed around with that parcel before l knew about it. 35 00:02:54,767 --> 00:02:56,962 What they didn't snaffle, the cons had. 36 00:02:57,007 --> 00:02:59,680 So you weren't getting treated like a VlP? 37 00:02:59,727 --> 00:03:02,639 You're not listening to me, are you? 38 00:03:02,687 --> 00:03:04,678 Every word, Tanya. 39 00:03:06,687 --> 00:03:10,282 Well, you won't hear another one till you get me my lawyer. 40 00:03:14,007 --> 00:03:16,567 Now, about the rhubarb... 41 00:03:16,607 --> 00:03:20,202 - Rhubarb? - Yeah. You do grow rhubarb, don't you? 42 00:03:20,247 --> 00:03:23,557 Yeah, and the kitchen makes a shit crumble with it. 43 00:03:25,047 --> 00:03:28,835 Only with the stalks. What do you do with the leaves? 44 00:03:28,887 --> 00:03:30,878 The poisonous stuff. 45 00:03:31,967 --> 00:03:33,366 The what? 46 00:03:33,407 --> 00:03:38,197 Oxalic acid. lt's obtained from rhubarb leaves. 47 00:03:38,247 --> 00:03:40,317 That's what made everybody ill. 48 00:03:41,327 --> 00:03:44,205 That's how Alison McKenzie was murdered. 49 00:03:45,007 --> 00:03:48,795 We suspect that Tanya Turner laced the contents of her hamper with it. 50 00:03:48,847 --> 00:03:49,836 Jesus. 51 00:03:49,887 --> 00:03:54,642 She couldn't have got it from the garden herself, so the question is... 52 00:03:54,687 --> 00:03:56,086 who helped her? 53 00:04:33,847 --> 00:04:35,838 Wha' gwaan, Terence? 54 00:04:39,167 --> 00:04:41,476 (Whimpers) 55 00:04:41,527 --> 00:04:46,282 Do you have any idea how hot this gets? 56 00:04:48,487 --> 00:04:51,399 Hmm? You think Darlene knows? 57 00:04:56,647 --> 00:04:59,798 3,000 degrees. 58 00:05:00,847 --> 00:05:03,998 - That's hot, you know. - (Moans) 59 00:05:04,047 --> 00:05:06,959 Only take 15 to melt steel. 60 00:05:08,087 --> 00:05:10,647 What do you think it's going to do to your balls? 61 00:05:14,287 --> 00:05:16,676 lt's a good thing your sister loves you. 62 00:05:18,447 --> 00:05:20,244 She come good, man. 63 00:05:21,887 --> 00:05:23,878 And you best come good as well. 64 00:05:24,767 --> 00:05:30,797 Otherwise me and you will be experimenting, see? 65 00:05:34,127 --> 00:05:36,846 Taxi this boy back home for me. 66 00:05:43,767 --> 00:05:45,359 Where are we going? 67 00:05:45,407 --> 00:05:48,558 We're putting you on segregation for your own protection. 68 00:05:48,607 --> 00:05:51,167 What? l didn't kill anyone. 69 00:05:51,967 --> 00:05:56,722 Do you want to tell Al McKenzie's friends that, see if they believe you? 70 00:05:57,847 --> 00:06:00,407 No, didn't think so. 71 00:06:03,607 --> 00:06:06,599 l'm going to prove l knew nothing about those biscuits. 72 00:06:06,647 --> 00:06:10,037 - What biscuits? - They may have ended up in my hamper. 73 00:06:10,087 --> 00:06:13,397 But l swear to God, they didn't start there. 74 00:06:16,647 --> 00:06:21,277 (Bev) Tanya Turner being arrested doesn't mean we're off the hook, does it? 75 00:06:21,327 --> 00:06:24,922 What is going to happen when nasty Natalie gets out of hospital 76 00:06:24,967 --> 00:06:27,037 and finds we failed to finish off Myers? 77 00:06:27,087 --> 00:06:29,078 l don't know. 78 00:06:29,927 --> 00:06:32,964 l've never heard you could read the future in baked beans, 79 00:06:33,007 --> 00:06:35,646 so either eat them or leave them alone. 80 00:06:35,687 --> 00:06:38,645 Oi, you two, that shitting rhubarb. 81 00:06:38,687 --> 00:06:42,236 The cops have got me down for helping poison that hamper. 82 00:06:42,287 --> 00:06:45,199 Rhubarb leaves, they're poisonous. 83 00:06:45,247 --> 00:06:48,683 - Oh, are they really? - How fascinating. 84 00:06:48,727 --> 00:06:51,116 lt's what killed Al. 85 00:06:51,167 --> 00:06:53,522 And the police are all over me for it, 86 00:06:53,567 --> 00:06:57,116 only it's you who wanted the sodding rhubarb, not Tanya Turner. 87 00:06:57,167 --> 00:07:00,603 - But only for some hooch. - Did you tell the police about us? 88 00:07:00,647 --> 00:07:04,686 - l'm not a bloody grass. - No, of course not. 89 00:07:04,727 --> 00:07:06,718 Good. Good. 90 00:07:06,767 --> 00:07:11,602 But l'm warning you, the cops are on the rhubarb trail. 91 00:07:14,287 --> 00:07:19,236 How are we going to get the hooch out of the servery right under their noses? 92 00:07:22,007 --> 00:07:23,998 We don't, darling. 93 00:07:24,047 --> 00:07:28,563 We leave it right where it is, then if the police or the screws find it, 94 00:07:28,607 --> 00:07:31,963 the finger of guilt is pointing in the perfect direction. 95 00:07:32,007 --> 00:07:34,123 Not ours. 96 00:07:37,807 --> 00:07:40,879 Our priority is to purge our cell. 97 00:07:40,927 --> 00:07:43,487 So do you want a cake tomorrow or what? 98 00:07:43,527 --> 00:07:47,884 - What? - Blimey, Ju, you can't have forgotten. 99 00:07:48,727 --> 00:07:50,718 Tomorrow. lt's our birthday. 100 00:07:51,567 --> 00:07:53,558 Oh, yeah. 101 00:07:53,607 --> 00:07:55,598 Dunno. 102 00:07:55,647 --> 00:07:57,638 Maybe you're right. 103 00:07:57,687 --> 00:08:01,885 Bollocks to birthdays. l suppose we've seen the best of 'em. 104 00:08:04,887 --> 00:08:06,923 Oh, Ju, l didn't mean... 105 00:08:06,967 --> 00:08:08,764 Oh, shit! 106 00:08:10,087 --> 00:08:13,318 - What you do with Tanya? - l'm in a hurry, Darlene. 107 00:08:13,367 --> 00:08:15,927 Me and she have to talk. lt's important. 108 00:08:15,967 --> 00:08:19,357 You can't. She's been put on the seg unit for her own protection. 109 00:08:19,407 --> 00:08:22,285 Them people stupid if they think Tanya poisoned us. 110 00:08:22,327 --> 00:08:24,318 lt's more likely a crazy screw. 111 00:08:24,367 --> 00:08:26,119 You keep your mouth shut. 112 00:08:30,127 --> 00:08:33,164 Er...you know these biscuits l brought in for everyone? 113 00:08:33,207 --> 00:08:34,845 What about 'em? 114 00:08:34,887 --> 00:08:38,596 Tell me they didn't end up in Tanya Turner's food hamper. 115 00:08:51,367 --> 00:08:53,722 l don't know what to say. 116 00:08:53,767 --> 00:08:57,726 Fancy forgetting your birthday after the year you've had. 117 00:09:04,607 --> 00:09:06,598 l'm so sorry, Ju. 118 00:09:06,647 --> 00:09:09,286 lt don't matter. lt's just my birthday. 119 00:09:09,327 --> 00:09:12,876 lt's not yours, really, is it? lt's just a bit of nonsense. 120 00:09:12,927 --> 00:09:17,762 Of course it's not. We're soul twins, me and you, born under the same star. 121 00:09:19,087 --> 00:09:22,238 Well...maybe. 122 00:09:23,447 --> 00:09:26,166 What do you mean maybe? Of course we are. 123 00:09:26,207 --> 00:09:30,200 We always thought like that? Come on. What is it? 124 00:09:33,447 --> 00:09:37,042 Mr Hedges. l've seen you. 125 00:09:37,847 --> 00:09:42,477 The way you look at him, Ju. He's a screw. 126 00:09:43,927 --> 00:09:46,316 (Tannoy) 'End of lunch time. 127 00:09:46,367 --> 00:09:49,006 'Lockup commencing...' - Ju. 128 00:09:58,287 --> 00:10:00,278 Quick, Fenner's coming. 129 00:10:01,327 --> 00:10:03,522 Right, you two, time for lockup. 130 00:10:03,567 --> 00:10:05,159 Do you mind? 131 00:10:05,207 --> 00:10:07,721 Don't worry. Nothing l haven't seen before. 132 00:10:07,767 --> 00:10:12,318 So glad you're keeping the flame of gallantry alight, Mr Fenner. 133 00:10:12,367 --> 00:10:14,039 My pleasure. 134 00:10:14,087 --> 00:10:18,922 Oh, by the way, is there any news from hospital on poor Natalie Buxton? 135 00:10:18,967 --> 00:10:23,199 She's fine. She should be back on the wing in time to join you for association. 136 00:11:20,487 --> 00:11:23,126 You're a dead bitch, Turner. 137 00:11:28,767 --> 00:11:32,157 l want to see my lawyer and l want to see him now! 138 00:11:32,207 --> 00:11:33,959 Do you hear me? 139 00:11:34,767 --> 00:11:37,406 Get me my lawyer now! 140 00:11:40,767 --> 00:11:44,760 l wasn't even here when the poisoning happened. l was on leave. 141 00:11:45,567 --> 00:11:48,161 Look, l used to be wing governor. 142 00:11:48,207 --> 00:11:50,562 Maybe you resent the fact you're not now. 143 00:11:50,607 --> 00:11:56,876 No. l care about the women in here. l would not want to kill them. 144 00:11:56,927 --> 00:11:59,646 But you did send in some home-made biscuits 145 00:11:59,687 --> 00:12:03,157 that ended up in Tanya Turner's food hamper. 146 00:12:03,207 --> 00:12:06,597 l came here to tell you as proof of my innocence. 147 00:12:06,647 --> 00:12:09,445 Oh, everybody's innocent, Miss Barker. 148 00:12:11,607 --> 00:12:13,598 Until proven guilty. 149 00:12:18,047 --> 00:12:20,163 Nice to see you back on your feet. 150 00:12:20,207 --> 00:12:22,562 lt's nice for you to say so, Mr Fenner. 151 00:12:22,607 --> 00:12:26,725 The truth's the truth, even in this place. No disrespect to the dead, 152 00:12:26,767 --> 00:12:30,362 but who's going to miss a cracked mug like Al McKenzie's? 153 00:12:30,407 --> 00:12:34,958 But a face like yours, well, almost makes my day in here worthwhile. 154 00:12:35,007 --> 00:12:37,999 - Only almost? - Give it time. 155 00:12:38,847 --> 00:12:40,838 lt's a shame about Miss Myers. 156 00:12:40,887 --> 00:12:45,085 - What, getting better, you mean? - l thought she was dead. 157 00:12:45,127 --> 00:12:47,482 Dead? No such luck. 158 00:12:48,367 --> 00:12:51,962 - Now, that is a shame. - That's enough talk like that. 159 00:12:52,007 --> 00:12:57,798 Listen to me. You want to topple Myers, all you've got to do is keep me informed. 160 00:12:57,847 --> 00:13:00,998 Anything going down, you tell me. Understood? 161 00:13:09,527 --> 00:13:14,362 - Sylvia! That stupid, stupid cow. - Hey, calm down. What's the problem? 162 00:13:14,407 --> 00:13:16,967 You will never believe what that old hag's done. 163 00:13:17,007 --> 00:13:19,282 Only put my biscuits into Tanya's hamper. 164 00:13:19,327 --> 00:13:21,887 - What? - The police, they think l did it. 165 00:13:21,927 --> 00:13:24,885 - They think l poisoned everyone. - With the biscuits? 166 00:13:24,927 --> 00:13:29,762 lt's not my fault. lt's Myers. She'll have been telling them all sorts about me. 167 00:13:29,807 --> 00:13:34,562 Oh, just great. Just great. Bloody marvellous! 168 00:13:34,607 --> 00:13:38,725 What the hell did you have to send those bloody biscuits in for anyway? 169 00:13:38,767 --> 00:13:40,758 Just when things are going good again, 170 00:13:40,807 --> 00:13:43,719 you become the prime suspect as the G Wing poisoner. 171 00:13:43,767 --> 00:13:46,600 Oh...shit! 172 00:13:46,647 --> 00:13:51,243 - Shit, shit, shit, shit! - Calm down. You need your tablets. 173 00:13:51,287 --> 00:13:53,847 l don't need any bloody tablets! 174 00:14:06,607 --> 00:14:08,802 Don't worry about it, love. 175 00:14:09,967 --> 00:14:11,958 lt'll be all right. 176 00:14:14,487 --> 00:14:18,605 You're innocent, aren't you? What are they going to do? 177 00:14:19,887 --> 00:14:22,481 You've always got me to look after you. 178 00:14:23,407 --> 00:14:26,365 - Yeah. - You've got nothing to worry about. 179 00:14:37,567 --> 00:14:39,558 How could you tell? 180 00:14:40,487 --> 00:14:42,842 l ain't got cancer in the brain, Ju. 181 00:14:42,887 --> 00:14:44,878 lt's obvious. 182 00:14:48,367 --> 00:14:51,518 Think l'm awful, fancying a screw? 183 00:15:00,887 --> 00:15:03,082 l should have told you. l know. 184 00:15:03,127 --> 00:15:09,157 We had an agreement. No more lies, whatever it was. 185 00:15:09,207 --> 00:15:11,767 You should have writ it in the book. 186 00:15:11,807 --> 00:15:14,526 l know. l've been a cow. 187 00:15:14,567 --> 00:15:16,558 Sorry, Ju. 188 00:15:19,807 --> 00:15:22,367 Do you forgive me? 189 00:15:22,407 --> 00:15:26,002 l'm blowed if l'm going to let it spoil our birthday. 190 00:15:28,807 --> 00:15:30,798 Come here. 191 00:15:34,087 --> 00:15:38,922 Listen, mate, you being happy, that is all that matters to me. 192 00:15:47,327 --> 00:15:52,162 Right, l'm off to area. This time, l deserve the hammering they're going to give me. 193 00:15:52,207 --> 00:15:53,799 Oh? 194 00:15:53,847 --> 00:15:56,680 lt was my decision to let Tanya Turner have that hamper. 195 00:15:56,727 --> 00:15:58,718 We still don't know it was the hamper. 196 00:15:58,767 --> 00:16:03,204 - The police seem fairly convinced. - Ackroyd is clutching at straws. 197 00:16:03,247 --> 00:16:06,080 There's no motive. Besides, Turner was poisoned. 198 00:16:06,127 --> 00:16:10,006 - As was Yates. - Well, exactly. None of it makes sense. 199 00:16:10,047 --> 00:16:14,359 Ackroyd isn't just barking up the wrong tree. He's in the wrong bloody forest. 200 00:16:14,407 --> 00:16:18,878 - l see where this is going. Buxton. - She fits the frame a hell of a lot better. 201 00:16:18,927 --> 00:16:20,724 - Drop it, Frances. - What? 202 00:16:20,767 --> 00:16:25,522 You're no longer a police officer. This fixation won't help the investigation, 203 00:16:25,567 --> 00:16:27,956 or your role as wing governor - let it go. 204 00:16:28,007 --> 00:16:30,726 Let's just see what we get from the blood tests. 205 00:16:30,767 --> 00:16:33,406 Oh, l can't wait to see mine. 206 00:16:38,847 --> 00:16:41,566 - You ready to talk to me now? - Not really. 207 00:16:41,607 --> 00:16:43,598 Tough. l'm talking to you. 208 00:16:43,647 --> 00:16:47,720 That bloke you've been seeing, he was here earlier visiting Darlene Cake. 209 00:16:47,767 --> 00:16:50,327 - What bloke? - l've seen you, Frances. 210 00:16:51,567 --> 00:16:53,558 Have you been following me? 211 00:16:55,567 --> 00:17:01,278 Who l see or what l do, in or out of work, is none of your business, Colin. 212 00:17:01,327 --> 00:17:04,797 l warn you, he's bad news. You shouldn't hang around with him. 213 00:17:04,847 --> 00:17:08,237 Right, well, you've got that off your chest. 214 00:17:08,287 --> 00:17:10,926 There's nothing l hate more than a jealous man. 215 00:17:10,967 --> 00:17:15,199 Well, that counts me out, cos a jealous man's supposed to give a toss. 216 00:17:23,647 --> 00:17:25,444 (Key in lock) 217 00:17:26,487 --> 00:17:28,443 Right, you old bitches. 218 00:17:36,087 --> 00:17:38,442 - (Laughs nervously) - You're very keen. 219 00:17:38,487 --> 00:17:42,400 We were planning to stay in our cell and practise yoga. 220 00:17:42,447 --> 00:17:45,598 So if you wouldn't mind just locking us in again. 221 00:17:49,807 --> 00:17:53,800 Mr Fenner, you know you asked me to keep my ear to the ground? 222 00:17:53,847 --> 00:17:55,758 Have you got something for me? 223 00:17:56,727 --> 00:17:58,558 Yeah, l might have. 224 00:17:59,687 --> 00:18:01,882 - (Knocking) - Come in. 225 00:18:04,407 --> 00:18:07,046 Jim, as you can see, l'm up to my eyes. 226 00:18:07,087 --> 00:18:10,079 Well, if that's your way of telling me to piss off, fine. 227 00:18:10,127 --> 00:18:13,915 But l told you l'd prove who knows what about running G Wing. 228 00:18:14,807 --> 00:18:17,605 Go on, then, only l'm not playing Cluedo. 229 00:18:17,647 --> 00:18:21,959 No games, Neil, except the ones the Costa Cons are playing. 230 00:18:22,007 --> 00:18:23,486 What's that? 231 00:18:24,367 --> 00:18:28,804 - This is rhubarb hooch. - Rhubarb? 232 00:18:28,847 --> 00:18:33,079 lt's up to the boys in blue to say whether it has any bearing on the investigation, 233 00:18:33,127 --> 00:18:37,962 but you should ask your wing governor to explain how she never found this. 234 00:18:38,847 --> 00:18:43,682 This is valuable evidence. The Cons have been brewing up under her nose. 235 00:18:43,727 --> 00:18:46,844 Right. Well, just leave it with me, then. 236 00:18:46,887 --> 00:18:50,197 Sure, as long as you remember who found it. 237 00:19:03,727 --> 00:19:05,126 Frances? 238 00:19:12,647 --> 00:19:15,002 That's that. lt's blocked. 239 00:19:15,807 --> 00:19:18,446 Oh, no. 240 00:19:19,447 --> 00:19:24,362 lt's a pity your repertoire of masculine skills doesn't include plumbing. 241 00:19:24,407 --> 00:19:28,639 - We haven't got a plunger. - This is hopeless. 242 00:19:36,567 --> 00:19:38,558 Party's over. 243 00:19:38,607 --> 00:19:41,246 Oh, no, and no one invited us. 244 00:19:41,287 --> 00:19:44,404 Tell me about the hooch you've had going at the servery. 245 00:19:44,447 --> 00:19:47,723 We don't know anything about any hooch in the servery. 246 00:19:47,767 --> 00:19:51,726 Cut the bullshit and you might spare yourselves a life stretch for murder. 247 00:19:51,767 --> 00:19:55,442 - What are you talking about? - You are up to your armpits in rhubarb. 248 00:19:55,487 --> 00:19:57,842 No, you're just talking rhubarb. 249 00:20:05,647 --> 00:20:09,083 Sausages, crisps... Oh, cheese straws, of course. 250 00:20:09,127 --> 00:20:12,403 What time does it kick off tomorrow? l'm in the mood for a party. 251 00:20:12,447 --> 00:20:14,802 - Five o'clock. - Oh, Mr Hedges. 252 00:20:14,847 --> 00:20:18,078 - Julie, what is it? - l was wondering, see... 253 00:20:18,127 --> 00:20:20,721 Me and Ju, it's our birthday tomorrow. 254 00:20:20,767 --> 00:20:22,962 - Congratulations. - Cheers. 255 00:20:23,007 --> 00:20:26,158 You know the women in here think you're a top bloke. 256 00:20:26,207 --> 00:20:30,359 And it's just that l want to give Ju the best surprise of her life. 257 00:20:31,167 --> 00:20:33,237 How do you mean? 258 00:20:33,287 --> 00:20:36,199 And Kris'll be up for it as well, won't you? 259 00:20:36,247 --> 00:20:38,044 (Myers) Lock it. 260 00:20:41,287 --> 00:20:43,243 - Shit. - The hooch. 261 00:20:47,127 --> 00:20:49,925 Fact, the hidden still was found on G Wing. 262 00:20:49,967 --> 00:20:53,357 Fact, you and your cellmate were found disposing of pages 263 00:20:53,407 --> 00:20:56,319 from what could be described as a poisoner's handbook. 264 00:20:56,367 --> 00:20:59,962 Bev and l were making a little booze, l admit it. What can l tell you? 265 00:21:00,007 --> 00:21:03,602 This place is drier than a Bahrain Bar Mitzvah. 266 00:21:03,647 --> 00:21:09,438 Kris Yates acquired the rhubarb, as much as we needed. Bless her. 267 00:21:09,487 --> 00:21:12,479 - And the book? - There was a moonshine recipe. 268 00:21:12,527 --> 00:21:15,439 Yeah and a top ten of back yard poisons. 269 00:21:15,487 --> 00:21:18,126 Wouldn't a wine-making book be more appropriate? 270 00:21:18,167 --> 00:21:20,362 Of course, but this is a prison. 271 00:21:20,407 --> 00:21:22,967 Home-brewing books are banned. 272 00:21:23,007 --> 00:21:29,401 Well, as for who poisoned the wing, l've really no idea. 273 00:21:29,447 --> 00:21:33,042 Anyone could have got their hands on rhubarb leaves from the garden. 274 00:21:33,087 --> 00:21:34,884 Absolutely anyone. 275 00:21:55,567 --> 00:21:58,127 Hard day at work? 276 00:22:06,087 --> 00:22:09,238 Oh, God, Terence. ls that you? 277 00:22:10,247 --> 00:22:13,842 Oh, l been losing my mind. You all right? 278 00:22:13,887 --> 00:22:16,526 The question is who put the screws onto the hooch. 279 00:22:16,567 --> 00:22:19,479 - Somebody must have. - They must have done. 280 00:22:21,647 --> 00:22:23,046 Don't look at me. 281 00:22:23,087 --> 00:22:27,046 l warned Bill and Ben the cops were after their flipping rhubarb. 282 00:22:27,087 --> 00:22:29,078 How come nobody warned us to shift it? 283 00:22:29,127 --> 00:22:31,482 - Nobody warned us about nothing. - Yeah? 284 00:22:31,527 --> 00:22:34,758 - Don't blame me the screws found it. - No, blame me. 285 00:22:34,807 --> 00:22:36,798 l told them about the hooch. 286 00:22:36,847 --> 00:22:39,236 - What? - What the bleeding hell for? 287 00:22:40,127 --> 00:22:42,118 Fenner's got it in for Kris. 288 00:22:42,167 --> 00:22:45,603 He told me he was going to make sure you got the blame for everything. 289 00:22:45,647 --> 00:22:47,842 - Eh? - Why would Fenner tell you that? 290 00:22:48,807 --> 00:22:50,877 Because he says l'm his type of woman. 291 00:22:50,927 --> 00:22:53,441 l thought, ''OK, l'll play along with that.'' 292 00:22:53,487 --> 00:22:57,082 So you landed Phyl and Bev and maybe me and Ju, and Tine an' all, in it. 293 00:22:57,127 --> 00:23:00,756 - lt's our servery, you know? - For Christ's sakes, can't you see? 294 00:23:00,807 --> 00:23:04,925 The cops will know we all had a stake in the rhubarb for making the hooch. 295 00:23:04,967 --> 00:23:09,518 So there's no excuse to blame Kris, even if some was used to make the poison. 296 00:23:10,527 --> 00:23:12,518 Yeah, thanks, Nat. 297 00:23:13,367 --> 00:23:15,358 Come on, Ju. 298 00:23:16,207 --> 00:23:19,199 - l don't need you to come to my rescue. - l know. 299 00:23:19,247 --> 00:23:22,398 l just thought we should all look out for each other. 300 00:23:30,047 --> 00:23:32,402 So the police didn't take you away, then? 301 00:23:32,447 --> 00:23:38,238 They were perfectly satisfied our only interest in rhubarb was for a tipple. 302 00:23:38,287 --> 00:23:40,676 Yeah. Don't bet on it, ladies. 303 00:23:43,007 --> 00:23:48,445 So...you never told me what kind of work you do now, Frances. 304 00:23:48,487 --> 00:23:50,842 What? 305 00:23:50,887 --> 00:23:53,082 Well, l know you're not a Babylon any more. 306 00:23:53,127 --> 00:23:58,804 So...what kind of work do you do now? 307 00:23:59,807 --> 00:24:02,162 Just an office job. 308 00:24:02,207 --> 00:24:05,119 You... You try play fool to catch wise. 309 00:24:05,167 --> 00:24:07,601 - You lying bitch. - l think you'd better go. 310 00:24:07,647 --> 00:24:11,435 Hey, l know you, woman. 311 00:24:11,487 --> 00:24:14,604 You is wing governor of Larkhall Prison. 312 00:24:14,647 --> 00:24:17,286 A lie, huh? 313 00:24:17,327 --> 00:24:19,204 What do you want, Rick? 314 00:24:22,447 --> 00:24:24,119 A favour. 315 00:24:26,847 --> 00:24:29,042 Got business at Larkhall. 316 00:24:29,087 --> 00:24:33,922 lt won't take long. Just bring me in there, no questions asked, then we're done. 317 00:24:33,967 --> 00:24:36,162 What business? 318 00:24:36,207 --> 00:24:38,198 You don't worry about it, see? 319 00:24:38,247 --> 00:24:42,365 - You'd better go before l call the police. - And tell them what? 320 00:24:43,207 --> 00:24:45,198 Everything? 321 00:24:47,367 --> 00:24:49,323 You going to tell them about us? 322 00:24:49,367 --> 00:24:52,439 That will do your career a lot of good. 323 00:24:55,807 --> 00:24:59,402 All right. l'll do what you want me to do. 324 00:25:00,247 --> 00:25:02,283 But then l never want to see you again. 325 00:25:03,367 --> 00:25:06,723 l pro... Look. Promise. 326 00:25:09,527 --> 00:25:15,318 But you...don't try and trick me. 327 00:25:15,367 --> 00:25:19,485 See? Otherwise you'll never get over me. 328 00:25:27,007 --> 00:25:28,804 That's a promise, too. 329 00:25:35,807 --> 00:25:38,002 Frances, don't keep... 330 00:25:41,167 --> 00:25:43,806 - l walked into a door. - No way. 331 00:25:43,847 --> 00:25:45,803 He did that to you, didn't he? 332 00:25:49,487 --> 00:25:53,116 l put down everything we know about the poisoner, 333 00:25:53,167 --> 00:25:57,285 everyone who was ill and what we know about them. lt leads back to the servery. 334 00:25:57,327 --> 00:26:01,161 - Where Jim found the hooch. - lt's got nothing to do with the hooch. 335 00:26:01,207 --> 00:26:05,678 - Two of the sick women were teetotal. - Turner's hamper was poisoned. 336 00:26:05,727 --> 00:26:08,878 Suppose the poison was put there to throw us off track. 337 00:26:08,927 --> 00:26:10,918 Speculation, Frances. 338 00:26:10,967 --> 00:26:14,960 Besides, there's been a development. l spoke to Dl Ackroyd last night. 339 00:26:15,007 --> 00:26:17,726 The biscuits in the hamper came from Di Barker. 340 00:26:17,767 --> 00:26:20,406 - What? - While it was in the PO's office. 341 00:26:20,447 --> 00:26:24,884 ltems were removed from the hamper and the biscuits made up the difference. 342 00:26:24,927 --> 00:26:27,566 So you think Di was poisoning everyone? 343 00:26:27,607 --> 00:26:32,078 She was sending me poison-pen letters. Now she's got a taste for the real thing. 344 00:26:32,127 --> 00:26:34,243 - Why? - She's unbalanced, Frances. 345 00:26:34,287 --> 00:26:37,438 She wants to bring me down. Maybe this is her way of doing it. 346 00:26:38,247 --> 00:26:40,477 l discussed the possibility with Ackroyd. 347 00:26:40,527 --> 00:26:42,518 He couldn't spot shit in a cow shed. 348 00:26:42,567 --> 00:26:45,764 He's still in charge of the investigation. You're not. 349 00:26:45,807 --> 00:26:49,846 So l suggest you let him get on with his job and you get on with yours. 350 00:27:03,407 --> 00:27:05,398 (Door slams) 351 00:27:11,967 --> 00:27:15,562 (Sobs) Let me out of here, you bastards! 352 00:27:20,687 --> 00:27:23,838 The contents were poisoned after Sylvia went through it. 353 00:27:23,887 --> 00:27:27,960 - l've spoken to her and she wasn't ill. - Thank you. l'll bear that in mind. 354 00:27:28,007 --> 00:27:29,804 Good. Bear this in mind, too. 355 00:27:29,847 --> 00:27:33,442 The victim must have come into contact with the poison some other way. 356 00:27:33,487 --> 00:27:36,160 Maybe there was more than one poisoner. 357 00:27:36,207 --> 00:27:37,765 (Knocking) 358 00:27:37,807 --> 00:27:40,275 - Sir. - Thank you. 359 00:27:41,287 --> 00:27:46,520 l've still got a gut feeling about Buxton. Why was l the only screw to get a dose? 360 00:27:47,927 --> 00:27:51,522 Blood test results on the sick women, including yours. 361 00:27:52,527 --> 00:27:55,360 All tested positive for oxalic acid. 362 00:27:55,407 --> 00:27:59,002 - lncluding Buxton? - All except one. 363 00:27:59,047 --> 00:28:00,685 Tanya Turner. 364 00:28:02,367 --> 00:28:06,838 So there you are, then. That confirms my suspicions about Turner. 365 00:28:06,887 --> 00:28:09,879 No, it doesn't. All that proves is she wasn't poisoned. 366 00:28:09,927 --> 00:28:15,718 - Not that she poisoned everyone else. - This is Dl Ackroyd's investigation. 367 00:28:15,767 --> 00:28:20,238 Look, the point is l never ate from that hamper. Whoever did this isn't stupid. 368 00:28:20,287 --> 00:28:24,075 This killer is cunning. She's two steps ahead of you, Tony. 369 00:28:24,127 --> 00:28:28,166 lf you're so good at this, how come you're not still in the job? 370 00:28:29,007 --> 00:28:30,759 l might not still be in the job, 371 00:28:30,807 --> 00:28:34,959 but l'll be damned if l let you nick an innocent woman for this. 372 00:28:35,967 --> 00:28:38,606 - Frances! - (Door slams) 373 00:28:38,647 --> 00:28:42,242 Ackroyd might be the Met's prize imbecile, 374 00:28:42,287 --> 00:28:47,122 but it won't make an ounce of difference if Buxton serves us up on a plate. 375 00:28:50,007 --> 00:28:53,602 l'm damned if l'm doing life in this place. 376 00:28:53,647 --> 00:28:58,118 lf you've got something up your sleeve, it had better be an ace. 377 00:28:59,247 --> 00:29:01,966 l've only got one card left to play. 378 00:29:03,967 --> 00:29:06,606 lt's not a bloody joker. 379 00:29:06,647 --> 00:29:09,002 l thought this was over. 380 00:29:09,047 --> 00:29:11,038 lt's not. 381 00:29:12,007 --> 00:29:14,202 l didn't poison anyone. 382 00:29:15,127 --> 00:29:19,962 The reason that l was sick is because l'm bloody pregnant. All right? 383 00:29:21,447 --> 00:29:25,235 Your pervy doctor's mind was on other things when he examined me. 384 00:29:25,287 --> 00:29:26,879 Pregnant? 385 00:29:26,927 --> 00:29:28,918 Yeah. 386 00:29:28,967 --> 00:29:31,162 So do l get out of here now? 387 00:29:33,327 --> 00:29:36,478 First you'd better tell me about Rick Revoir. 388 00:29:38,487 --> 00:29:41,047 Never heard of him. Why should l have? 389 00:29:41,087 --> 00:29:45,399 Don't try and be cute, Tanya. lt won't work with me and it won't work with him. 390 00:29:54,447 --> 00:29:56,642 (Sniffs) 391 00:29:56,687 --> 00:30:01,477 He contacted me, said he could get me off. 392 00:30:01,527 --> 00:30:05,998 Said he had some desperate bastard willing to admit he planted drugs on me. 393 00:30:06,047 --> 00:30:08,800 - Must be a good friend of yours. - Yeah, right. 394 00:30:08,847 --> 00:30:13,682 He wanted information about one of the other cons. Darlene Cake. 395 00:30:13,727 --> 00:30:17,766 - lnformation? - About the location of a missing bag. 396 00:30:17,807 --> 00:30:21,925 - But you haven't given it to him? - l'm not stupid. 397 00:30:23,367 --> 00:30:27,485 l realised early on l couldn't trust Rick, so l fixed myself some insurance. 398 00:30:27,527 --> 00:30:31,406 Before Darlene told Rick where it was, l got friends to move it. 399 00:30:31,447 --> 00:30:34,086 That way Rick couldn't get it till l got out. 400 00:30:34,127 --> 00:30:36,687 You shouldn't piss around with him. 401 00:30:37,727 --> 00:30:39,718 You speaking from experience? 402 00:30:41,687 --> 00:30:43,678 There's a mystery guest coming. 403 00:30:43,727 --> 00:30:46,082 - A what? - Who's that? 404 00:30:46,127 --> 00:30:48,687 l don't know nothing about no mystery guest. 405 00:30:48,727 --> 00:30:52,356 - lf you did, it wouldn't be no mystery. - Oh, Ju, give us a clue. 406 00:30:52,407 --> 00:30:54,477 Nah, you'll have to wait and see. 407 00:30:54,527 --> 00:30:58,076 But l tell you, this is going to be the best birthday ever. 408 00:31:00,567 --> 00:31:03,206 - Colin, quick, over here. - What is it? 409 00:31:03,247 --> 00:31:06,080 Looks like another two poison victims. 410 00:31:06,127 --> 00:31:09,039 Golf 7, require medical assistance on landing. 411 00:31:20,007 --> 00:31:21,998 Well? 412 00:31:27,167 --> 00:31:31,763 Look, l assume you're not here just for the view, so...what is it? 413 00:31:33,047 --> 00:31:38,121 l thought it was about time we had a little chat, Neil. 414 00:31:40,887 --> 00:31:42,878 Man-to-man. 415 00:31:44,807 --> 00:31:49,483 Don't get your hopes up, or anything else. l haven't turned queer. 416 00:31:50,847 --> 00:31:53,407 What's this about? 417 00:31:53,447 --> 00:31:57,156 Well, just that, l'd say, wouldn't you? 418 00:32:02,607 --> 00:32:06,202 You're out to get me, cos l don't fancy you. 419 00:32:11,527 --> 00:32:14,803 You seem to have forgotten who found that hooch 420 00:32:14,847 --> 00:32:19,921 and getting the cops to harass Di proves just what a sad little arse bandit you are. 421 00:32:19,967 --> 00:32:23,437 Di was under police investigation. lt had nothing to do with me. 422 00:32:23,487 --> 00:32:27,082 As for you, Jim, you're just a bigoted, scheming chancer, 423 00:32:27,127 --> 00:32:30,039 whose luck's in serious danger of running out. 424 00:32:30,087 --> 00:32:33,682 Well, everyone's entitled to their opinion. 425 00:32:33,727 --> 00:32:35,763 Mine is it's you on the way out. 426 00:32:35,807 --> 00:32:39,083 Oh, really? And how's that? 427 00:32:39,127 --> 00:32:41,482 l'll refresh your memory, shall l? 428 00:32:48,647 --> 00:32:50,842 ''l know you're the man for the job. 429 00:32:50,887 --> 00:32:55,722 ''l also know that l don't make a habit of climbing into bed with my staff.'' 430 00:32:55,767 --> 00:33:00,238 Later, when l'd kicked you out my bed, you said, 431 00:33:00,287 --> 00:33:04,565 ''lt would be a shame to spoil everything you've got going for you.'' 432 00:33:07,407 --> 00:33:09,762 What the hell is this? 433 00:33:09,807 --> 00:33:14,801 The truth. My union lawyer suggested l log it as evidence. 434 00:33:15,647 --> 00:33:17,444 Evidence of what? 435 00:33:19,887 --> 00:33:25,166 You see, the great thing about equal opportunities is is that er... 436 00:33:25,207 --> 00:33:29,280 even if your boss is gay, he can still get done for doing the dirty on you. 437 00:33:38,127 --> 00:33:40,482 (Groaning) 438 00:33:40,527 --> 00:33:43,246 - Hold it. - They're on their way to hospital. 439 00:33:43,287 --> 00:33:46,165 - l reckon it's another poisoning. - Do you? 440 00:33:46,207 --> 00:33:49,040 lf you think this is going to work, you can forget it. 441 00:33:49,087 --> 00:33:51,282 Buxton's already tried the same trick. 442 00:33:51,327 --> 00:33:53,716 Doesn't matter how much you groan and puke. 443 00:33:53,767 --> 00:33:55,962 Go and get their stomachs pumped. 444 00:33:58,207 --> 00:34:02,837 Cops aren't getting very far with this. They must be missing you. 445 00:34:06,007 --> 00:34:08,646 All right. l admit it. You were right about Rick. 446 00:34:08,687 --> 00:34:10,678 l could see that this morning. 447 00:34:10,727 --> 00:34:13,878 There's more to it than this. lt's not just about me. 448 00:34:13,927 --> 00:34:16,646 Really? And do you think l give a shit any more? 449 00:34:16,687 --> 00:34:19,918 - l hope so. - Why should l? 450 00:34:19,967 --> 00:34:22,401 Because l need your help. 451 00:34:22,447 --> 00:34:26,042 That changes everything, does it? You treated me like crap. 452 00:34:37,087 --> 00:34:39,282 Please. 453 00:34:58,567 --> 00:35:00,558 (Dials number) 454 00:35:04,087 --> 00:35:06,078 (Phone) 455 00:35:07,167 --> 00:35:10,603 - Myers. - 'Yeah, it's me. Me reach.' 456 00:35:10,647 --> 00:35:13,639 And don't disappoint me. 457 00:35:13,687 --> 00:35:18,761 'lt's all set up. Sign in at the gate and l'll meet you at the visitors' reception.' 458 00:35:31,767 --> 00:35:34,918 Jesus, do you know the risk l am taking, bringing you in here? 459 00:35:34,967 --> 00:35:36,764 Not my problem. 460 00:35:36,807 --> 00:35:40,766 When l saw you in that bar, l should have walked straight out. Be quick. 461 00:35:48,247 --> 00:35:51,398 l was supposed to be meeting my brief. What's he doing here? 462 00:35:51,447 --> 00:35:53,597 You and l have got some talking to do. 463 00:35:53,647 --> 00:35:55,638 (Myers) Five minutes. 464 00:35:55,687 --> 00:35:58,121 No, you can't leave me with him. 465 00:36:02,567 --> 00:36:05,206 Why'd you break our agreement, Tanya? 466 00:36:05,247 --> 00:36:08,398 l didn't. You'll get yours when l get mine. 467 00:36:09,407 --> 00:36:11,796 l'm an honourable man, Tanya. 468 00:36:11,847 --> 00:36:18,036 And l told you, you help me and l'll help you. 469 00:36:19,047 --> 00:36:23,245 What's really in that bag? You're going to a lot of trouble for a bit of smack. 470 00:36:23,287 --> 00:36:28,077 What's in that bag is mine... is all you need to know. 471 00:36:28,127 --> 00:36:30,436 Now, where is it? 472 00:36:30,487 --> 00:36:34,958 Otherwise what happened to Terence, Darlene's brother, 473 00:36:35,007 --> 00:36:38,522 will be a joke compared to what l'll do to you. 474 00:36:39,487 --> 00:36:42,206 'Such good times.' 475 00:36:42,247 --> 00:36:46,559 - This is one hell of a risk, Frances. - lt's got to be done. 476 00:36:48,687 --> 00:36:51,599 l need a guarantee you're going to get me out of here. 477 00:36:51,647 --> 00:36:55,322 - That was the deal. - You tried to double-cross me, Tanya. 478 00:36:55,367 --> 00:36:57,881 - The deal's off. - What? 479 00:37:00,407 --> 00:37:02,762 You're a pretty girl, in't ya? Hmm? 480 00:37:03,767 --> 00:37:10,366 You know, once you got out of here, we could have had...such good times. 481 00:37:11,447 --> 00:37:15,440 But l don't think you're going to get out of here, Tan. 482 00:37:18,127 --> 00:37:19,401 Shit! 483 00:37:21,967 --> 00:37:23,958 Where is the bag? 484 00:37:24,927 --> 00:37:27,157 - Where is it? - (Screams) 485 00:37:28,847 --> 00:37:31,202 We got to finish our business, eh? 486 00:37:31,247 --> 00:37:33,636 Argh! Bitch! 487 00:37:39,487 --> 00:37:41,478 Well done. Get her out. 488 00:37:45,087 --> 00:37:47,442 You're still a dirty copper. 489 00:37:49,087 --> 00:37:52,682 My old mates down the nick have got your bag in safekeeping. 490 00:37:53,527 --> 00:37:56,678 They found the fake passports in the lining. 491 00:37:57,807 --> 00:37:59,798 They damaged it in the process, 492 00:37:59,847 --> 00:38:03,442 but you can practise your needlework to fix it, sewing mailbags. 493 00:38:03,487 --> 00:38:04,681 Screw you. 494 00:38:04,727 --> 00:38:07,799 You still know how to appeal to my feminine side. 495 00:38:11,927 --> 00:38:14,646 For old time's sake, l'll make you a deal. 496 00:38:17,207 --> 00:38:19,562 lnstead of you taking the rap for all this 497 00:38:19,607 --> 00:38:22,804 and every other unsolved Yardie crime on the Met's books, 498 00:38:22,847 --> 00:38:26,442 you can admit to planting coke on Tanya Turner. 499 00:38:26,487 --> 00:38:28,762 No way. 500 00:38:28,807 --> 00:38:30,798 Are you sure about that? 501 00:38:30,847 --> 00:38:33,407 Because they've got a lot of unsolved crimes. 502 00:38:35,607 --> 00:38:39,725 The papers will want a picture of the copper who got Tanya Turner out of jail. 503 00:38:42,887 --> 00:38:45,799 Thank you, Colin. l'm glad l could depend on you. 504 00:38:45,847 --> 00:38:50,318 Could you take Turner back onto the wing and help her collect her things? 505 00:38:50,367 --> 00:38:53,962 Actually, l've got something else l have to do. 506 00:38:58,047 --> 00:38:59,844 ( Brass band) 507 00:39:02,007 --> 00:39:06,842 (Julie S) Ju, you look lovely. All you need now is a man to appreciate you. 508 00:39:06,887 --> 00:39:09,879 - Where's this mystery guest? - He ain't turned up yet. 509 00:39:09,927 --> 00:39:12,043 lt's a bloke? 510 00:39:12,087 --> 00:39:15,875 lt's like being five. They'll be wheeling out jelly and ice cream next. 511 00:39:15,927 --> 00:39:18,122 lt was you who gave away the hooch. 512 00:39:18,167 --> 00:39:22,240 A bucket of rhubarb piss. lt was hardly going to make the night go with a bang. 513 00:39:22,287 --> 00:39:24,005 Maybe it's a male stripper. 514 00:39:24,047 --> 00:39:26,197 lf it was, l wouldn't share him with you. 515 00:39:28,887 --> 00:39:33,119 Watch it. She'll be in your knickers faster than you can say Dusty Springfield. 516 00:39:33,167 --> 00:39:35,601 Thanks for looking out for me, Mr Fenner. 517 00:39:39,767 --> 00:39:41,962 The guy gives me the creeps. 518 00:39:42,007 --> 00:39:43,998 What did he want? 519 00:39:44,047 --> 00:39:47,960 Let's just forget about him. l was actually starting to have a good time. 520 00:39:50,367 --> 00:39:52,722 They seem to be enjoying themselves. 521 00:39:52,767 --> 00:39:57,124 Yeah. You know, l feel a bit like celebrating myself tonight. 522 00:39:57,167 --> 00:40:00,159 l promise you, soon it's going to be goodbye, Grayling. 523 00:40:01,367 --> 00:40:03,562 Celebrate now, if you like. 524 00:40:07,967 --> 00:40:10,276 (Darlene) Tanya. Tanya. 525 00:40:11,447 --> 00:40:13,802 You do good, Tanya. You do good. 526 00:40:15,127 --> 00:40:18,722 - Terence, him all right, him OK. - Oh, thank God. 527 00:40:18,767 --> 00:40:21,839 We've nailed Rick. He's on his way to the police station. 528 00:40:21,887 --> 00:40:25,766 - You're joking? - Look after yourself, sweetheart. 529 00:40:28,847 --> 00:40:31,077 - l'm out of here. - You what? 530 00:40:32,567 --> 00:40:34,364 (Music stops and women mutter) 531 00:40:34,407 --> 00:40:38,719 l thought you'd want to know Tanya's lawyer went to the appeal court today 532 00:40:38,767 --> 00:40:41,201 to secure her bail, pending release. 533 00:40:41,247 --> 00:40:43,238 - (Women) What? - (Ju) Lucky cow. 534 00:40:43,287 --> 00:40:45,278 lt's supposed to be our birthday. 535 00:40:45,327 --> 00:40:48,922 (Myers) She was wrongly convicted, but that's been put right. 536 00:40:48,967 --> 00:40:54,041 l'm sure you'll all be pleased to see that the system does work out sometimes. 537 00:40:54,087 --> 00:40:56,078 - Go on, girl. - (Kris) Jammy bitch. 538 00:40:56,127 --> 00:41:00,678 - You're letting a murderer go free. - Tanya did not poison that hamper. 539 00:41:00,727 --> 00:41:02,797 Well, who the bloody hell did, then? 540 00:41:02,847 --> 00:41:07,045 l'm afraid the investigation has run into a brick wall from lack of evidence. 541 00:41:07,087 --> 00:41:13,117 - So does that mean the case is closed? - No case closes until it's solved. 542 00:41:13,167 --> 00:41:17,638 So anyone who wants to come forward and confess, l will be waiting. 543 00:41:19,447 --> 00:41:21,085 See you later. 544 00:41:28,367 --> 00:41:30,562 (Women scream) 545 00:41:31,327 --> 00:41:34,444 (Whooping and wolf-whistling) 546 00:41:35,087 --> 00:41:37,965 Well, since my baby left me 547 00:41:38,007 --> 00:41:40,202 l've found a new place to dwell 548 00:41:40,247 --> 00:41:42,807 Well, it's down at the end of Lonely Street 549 00:41:42,847 --> 00:41:45,600 That's Heartbreak Hotel, oh, baby 550 00:41:45,647 --> 00:41:48,002 Heartbreak's so lonely 551 00:41:48,047 --> 00:41:50,402 Heartbreak's so lonely 552 00:41:50,447 --> 00:41:53,359 Heartbreak's so lonely l could die 553 00:41:54,367 --> 00:41:56,722 Although it's always crowded 554 00:41:56,767 --> 00:41:58,758 You still can find some room 555 00:41:58,807 --> 00:42:02,800 For broken-hearted lovers to cry there in the gloom 556 00:42:02,847 --> 00:42:05,998 Oh, baby, so lonely 557 00:42:06,047 --> 00:42:09,084 Heartbreak's so lonely 558 00:42:09,127 --> 00:42:12,164 Heartbreak's so lonely l could die 559 00:42:12,207 --> 00:42:16,997 Now, the bellhop's tears keep flowing, the desk clerk's dressed in black... 560 00:42:18,007 --> 00:42:19,998 (Knocking) 561 00:42:20,047 --> 00:42:22,402 (Sobs) Just go away, will you? 562 00:42:23,567 --> 00:42:25,558 What's up? 563 00:42:29,527 --> 00:42:31,518 ls it Fenner? 564 00:42:34,367 --> 00:42:37,962 You're not on your own, hating the bastard, you know? 565 00:42:38,007 --> 00:42:40,567 Fine. Let's all wear a badge. 566 00:42:40,607 --> 00:42:46,398 But as far as you're concerned, l'm still wearing one that says nonce, aren't l? 567 00:42:46,447 --> 00:42:48,438 (Sobs) Oh, God. 568 00:42:49,487 --> 00:42:51,842 Heartbreak's so lonely, baby 569 00:42:51,887 --> 00:42:54,242 Heartbreak's so lonely 570 00:42:54,287 --> 00:42:57,438 Heartbreak's so lonely l could die 571 00:42:57,487 --> 00:42:59,682 (Cheering) 572 00:42:59,727 --> 00:43:01,718 Elvis! Elvis! Elvis! 573 00:43:07,607 --> 00:43:09,802 (As Elvis) Happy birthday, Julies. 574 00:43:14,207 --> 00:43:18,280 Oh, Ju. That was wonderful. 575 00:43:18,327 --> 00:43:21,046 That was like a dream come true. 576 00:43:21,087 --> 00:43:23,806 lt's dreams that kept us going all those years. 577 00:43:23,847 --> 00:43:28,238 - See the way he was looking at me? - Yeah. He sung right from the heart. 578 00:43:28,287 --> 00:43:31,120 Yeah...and a kiss. 579 00:43:32,767 --> 00:43:34,962 Oh, Ju, thank you. 580 00:43:35,007 --> 00:43:37,396 This is the best birthday ever. 581 00:43:37,447 --> 00:43:40,996 l'd better go and thank him for being such a star. 582 00:43:41,047 --> 00:43:43,038 Colin. 583 00:43:45,487 --> 00:43:49,526 That's a side to you l've never seen before. You're very good. 584 00:43:49,567 --> 00:43:53,116 Yeah, well, it's something l can fall back on when l leave here. 585 00:44:00,207 --> 00:44:02,767 Forget that resignation. 586 00:44:02,807 --> 00:44:04,798 Rip it up. 587 00:44:16,687 --> 00:44:18,882 Everyone else believes me. 588 00:44:19,807 --> 00:44:21,684 How comes you can't? 589 00:44:40,087 --> 00:44:42,647 Doesn't time fly when you're having fun? 590 00:44:42,687 --> 00:44:45,520 You can have as much fun as you like now. 591 00:44:47,087 --> 00:44:49,647 Stay out of trouble until the appeal date. 592 00:44:49,687 --> 00:44:53,566 Don't take this personally, but l really hope l never see you again. 593 00:45:10,967 --> 00:45:14,357 l'm going for the full-on public crucifixion. 594 00:45:14,407 --> 00:45:17,240 All over her like a teenager with a big, soppy crush. 595 00:45:17,287 --> 00:45:19,847 - What? - Geeson. 596 00:45:19,887 --> 00:45:22,003 Didn't tell me you were into uniforms. 597 00:45:22,047 --> 00:45:24,515 lf you don't tell me the truth, l'll bloody... 598 00:45:24,567 --> 00:45:28,082 - What? You'll what? - Don't tempt me. 599 00:45:29,767 --> 00:45:31,439 Ah! Jesus! 600 00:45:31,489 --> 00:45:36,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.