All language subtitles for Archer s08e03 Jane Doe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,981 --> 00:00:06,550 So, uh, what are we doing? Are we just jumping right into this, or-- 2 00:00:06,585 --> 00:00:08,352 How are you assholes even here? 3 00:00:08,387 --> 00:00:09,753 [sighs] We followed you. 4 00:00:09,788 --> 00:00:11,221 Duh. Hmm! 5 00:00:11,256 --> 00:00:13,223 Looks like she's having a rough night. 6 00:00:13,258 --> 00:00:15,591 Her? What about me? Will you shut up? 7 00:00:15,626 --> 00:00:17,894 Will you stop illustrating my point? 8 00:00:17,929 --> 00:00:20,796 So, is this the part where you tell me it's not what it looks like? 9 00:00:20,832 --> 00:00:22,932 I don't know. What does it look like? You tell me. 10 00:00:22,968 --> 00:00:26,602 It's... not what it looks like? Which is... 11 00:00:26,637 --> 00:00:29,304 Murder, Figgis, you insufferable little prick! 12 00:00:29,340 --> 00:00:32,341 It looks like murder! Yeah, I guess it does, kind of. 13 00:00:32,377 --> 00:00:35,944 But it shows what you know, because it's only accessory after the fact. 14 00:00:35,980 --> 00:00:38,013 [scoffs] We were merely using this poor 15 00:00:38,048 --> 00:00:40,983 pre-deceased young woman to fake my death. What? 16 00:00:41,018 --> 00:00:42,418 Why? She's trying to get out 17 00:00:42,453 --> 00:00:44,753 of a quasi-incestuous home-life situation. 18 00:00:44,788 --> 00:00:45,954 How quasi? 19 00:00:45,990 --> 00:00:47,756 [sighs] Like, a four? 20 00:00:47,791 --> 00:00:49,758 Eh. Put a ham in it, Poovey. 21 00:00:49,793 --> 00:00:51,493 What's your story, lady? Who are you? 22 00:00:51,528 --> 00:00:53,495 Charlotte Vandertunt? 23 00:00:53,530 --> 00:00:56,631 Heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 24 00:00:56,666 --> 00:00:59,001 - Really? - Schmancy. 25 00:00:59,036 --> 00:01:02,637 Well, then, seeing as how that's the case, are the keys in the Rolls? 26 00:01:02,672 --> 00:01:04,439 Yeah. They're-- Wait. Why? 27 00:01:04,474 --> 00:01:06,441 Because I'm going to drive it, 28 00:01:06,476 --> 00:01:09,043 and Sergeant Poovey is going to drive you in my car. 29 00:01:09,078 --> 00:01:12,046 To jail. Because you're both under arrest for murder. 30 00:01:12,081 --> 00:01:13,415 What? Goddamn it. 31 00:01:13,450 --> 00:01:15,583 Poovey? Huh? Oh. 32 00:01:15,619 --> 00:01:18,852 Now we'll see how you like getting your tits screwed off for a change. 33 00:01:18,888 --> 00:01:20,922 [snickering] Wh-- What? 34 00:01:20,957 --> 00:01:23,624 Remember? 'Cause you screwed his wife's tits off. 35 00:01:23,659 --> 00:01:26,260 Damn it, Poovey! What? Figuratively! 36 00:01:26,296 --> 00:01:28,462 Well, either way, I can tell you right now I-- 37 00:01:28,497 --> 00:01:31,966 Wait. Did you say "a change" or just "change," as in spare change? 38 00:01:32,001 --> 00:01:35,536 Huh! What change? They'll be passing you around for half a pack of smokes. 39 00:01:35,571 --> 00:01:37,771 Pff! I'm worth at least two packs. 40 00:01:37,807 --> 00:01:39,105 Pff! You know. 41 00:01:39,141 --> 00:01:42,509 And, Poovey, book her as a Jane Doe. 42 00:01:42,545 --> 00:01:44,210 [gasps] 43 00:01:44,246 --> 00:01:45,512 A what? 44 00:01:45,548 --> 00:01:47,915 Oh, shit. 45 00:01:49,318 --> 00:01:51,318 [theme] 46 00:02:14,168 --> 00:02:24,535 - Synced and corrected by honeybunny - - Re-synced by darthfrede - www.addic7ed.com 47 00:02:28,876 --> 00:02:30,709 [Archer] Well, at least let me talk to her. 48 00:02:30,744 --> 00:02:32,611 [Poovey] No. I told you, you can't. 49 00:02:32,647 --> 00:02:35,547 Little Miss Vanderpanties is in solitary, 50 00:02:35,582 --> 00:02:38,316 down in the sub-basement. Yeah. And why do you think that is? 51 00:02:38,351 --> 00:02:39,785 How the hell should I know? 52 00:02:39,820 --> 00:02:42,220 Wh-- Because you do! No, I don't. 53 00:02:42,255 --> 00:02:44,622 Are you booking Charlotte as a Jane Doe? 54 00:02:44,658 --> 00:02:46,124 He's gonna keep her locked up here, 55 00:02:46,160 --> 00:02:48,193 call her parents posing as a kidnapper, 56 00:02:48,228 --> 00:02:50,996 and use the ransom money to square things with Len Trexler 57 00:02:51,031 --> 00:02:53,198 for losing his Chinese sex slaves! 58 00:02:53,233 --> 00:02:55,266 Oh. Thought you meant besides that. 59 00:02:55,302 --> 00:02:59,170 The Chinese sex slaves, by the way, that you let goooo! 60 00:02:59,206 --> 00:03:02,073 Keep your frickin' voice down. [groans] Ow! 61 00:03:02,108 --> 00:03:04,909 And speaking of which, where the hell are they? 62 00:03:04,944 --> 00:03:07,312 [gong bangs] [chattering in Chinese] 63 00:03:09,215 --> 00:03:11,415 Your house? Are you shitting me? 64 00:03:11,450 --> 00:03:14,919 Aw, I wouldn't shit you. You're my favorite turd. 65 00:03:14,954 --> 00:03:16,486 But what are you gonna do with them, Poovey? 66 00:03:16,522 --> 00:03:18,255 What's your long-term plan? 67 00:03:18,290 --> 00:03:21,225 [chattering continues] [shouting in Chinese] 68 00:03:21,260 --> 00:03:24,394 [groans] Like living with a bunch of roosters. 69 00:03:24,430 --> 00:03:26,463 That's your plan? Well, it's a plan. 70 00:03:26,498 --> 00:03:29,132 I mean, obviously, we'll put it to a vote, but-- 71 00:03:29,167 --> 00:03:31,568 Not after I tell Figgis-- [grunts] Ow! 72 00:03:31,604 --> 00:03:34,304 Don't be stupid. If you want me to talk him out of this murder rap, 73 00:03:34,340 --> 00:03:36,172 you'll keep your damn piehole shut! 74 00:03:36,208 --> 00:03:38,609 Poovey. Poovey! 75 00:03:38,644 --> 00:03:40,944 I could actually go for some pie. 76 00:03:40,979 --> 00:03:43,679 Come on! Come on! Move your asses! 77 00:03:43,715 --> 00:03:47,117 Yeah, yeah, keep on bitching, if ya want me to bust your heads open for ya. 78 00:03:47,152 --> 00:03:50,620 Hey, uh, could I order some pie? Or have you singlehandedly 79 00:03:50,655 --> 00:03:53,456 depleted the global strategic pie reserves? 80 00:03:57,062 --> 00:03:59,862 Whoo! Are you crazy? You wanna get yourself killed? 81 00:03:59,897 --> 00:04:02,398 Oh, my God! Is diabetes contagious? 82 00:04:02,433 --> 00:04:05,067 Hang on. Tsk. I know you from Dreamland. 83 00:04:05,102 --> 00:04:07,069 Dreamland? Do you know Lana Kane? 84 00:04:07,104 --> 00:04:08,904 We're her band, man. I'm Floyd. 85 00:04:08,939 --> 00:04:10,906 This is Verl. That's Cliff, and that's-- 86 00:04:10,941 --> 00:04:12,975 Ray Gillette. I'm kind of the bandleader. 87 00:04:13,010 --> 00:04:14,609 We didn't vote on that. No, you're not. 88 00:04:14,645 --> 00:04:16,278 I'm Archer. I'm a private eye, 89 00:04:16,313 --> 00:04:18,814 doing a little work for your boss, Mother. 90 00:04:18,849 --> 00:04:20,315 So what are you in here for? 91 00:04:20,350 --> 00:04:22,151 Well, murder, but technically, 92 00:04:22,186 --> 00:04:23,886 it was just gross abuse of a corpse. 93 00:04:23,921 --> 00:04:26,054 How about you guys? What are you in for? 94 00:04:26,090 --> 00:04:28,523 Yeah, Ray. What are we in here for? 95 00:04:28,558 --> 00:04:30,025 [inhaling sharply] Okay. My turn. 96 00:04:30,060 --> 00:04:31,959 Okay. Hey, come on. Let me-- Hey, relax. 97 00:04:31,995 --> 00:04:34,362 Hold on. You're gonna get yours. You'll get a turn, man. 98 00:04:34,398 --> 00:04:36,464 Can I please-- Ray, take it easy, man. 99 00:04:36,500 --> 00:04:41,303 Goddamn it! I insist you let me share your marijuana cigarette! 100 00:04:41,338 --> 00:04:44,306 [muffled grunt, snort] 101 00:04:44,341 --> 00:04:47,074 Well, serves y'all right for being so damn stingy. 102 00:04:47,110 --> 00:04:48,542 Serves who right? "Whom." 103 00:04:48,577 --> 00:04:50,477 How is six years in jail right? 104 00:04:50,513 --> 00:04:53,181 Six years? For one lousy goof-butt? 105 00:04:53,216 --> 00:04:56,517 [sighs] It's our second offense. 106 00:04:56,552 --> 00:04:59,854 I am lovin' this marijuana cigarette! 107 00:04:59,889 --> 00:05:02,256 [muffled grunt, snort] 108 00:05:02,292 --> 00:05:05,726 Or it will be, once they run our prints and figure out we gave 'em fake names. 109 00:05:05,761 --> 00:05:09,763 Ha! Oh, man, was my fake name not the best? 110 00:05:09,799 --> 00:05:11,765 I swear, I am such a pistol. 111 00:05:11,801 --> 00:05:13,334 You're lucky I don't have a pistol. 112 00:05:13,369 --> 00:05:15,703 Or even a belt. Or even shoelaces. 113 00:05:15,738 --> 00:05:19,272 What if I told you I could get you guys outta here, no charges filed? 114 00:05:19,308 --> 00:05:22,008 I need your help to do it, though. To do what, exactly? 115 00:05:22,044 --> 00:05:23,643 Escape, obviously. 116 00:05:23,678 --> 00:05:26,012 What? What do we have to do? 117 00:05:26,048 --> 00:05:29,382 Well, for starters, I'm gonna need you to forgive me. 118 00:05:29,417 --> 00:05:31,952 Forgive you? For wh-- [vomiting] 119 00:05:31,987 --> 00:05:34,955 Damn, Ray! Really? Ugh! 120 00:05:34,990 --> 00:05:36,956 Damn, man! Why the hell'd you do that? [vomiting continues] 121 00:05:36,991 --> 00:05:40,360 Hey, guard, we got a sick man in here! 122 00:05:40,395 --> 00:05:41,994 Aw, man, I'm gonna be sick too. 123 00:05:42,029 --> 00:05:44,230 No, you are not. Well, I am. 124 00:05:44,265 --> 00:05:46,366 Guard! You assholes! 125 00:05:46,401 --> 00:05:50,236 Whoever puked in my cell, I'm gonna make ya mop it up and suck on the mop! 126 00:05:50,271 --> 00:05:51,838 [vomiting] [groans] 127 00:05:51,873 --> 00:05:53,739 [vomiting] Oh, man! [vomiting] 128 00:05:53,774 --> 00:05:56,608 Goddamn it! [chuckles] Seriously. 129 00:05:56,643 --> 00:05:59,511 - Oh, you think that's funny, you shit-heel? - Oh, sorry. 130 00:05:59,546 --> 00:06:02,814 I'm just a sucker for physical comedy. Case in point... 131 00:06:02,850 --> 00:06:04,783 [grunting] 132 00:06:04,818 --> 00:06:05,951 [chokes] 133 00:06:05,987 --> 00:06:07,452 Daaaamn! 134 00:06:07,488 --> 00:06:09,521 Remind me never to rent you a mule. 135 00:06:09,556 --> 00:06:11,322 Why would I want to rent a mule? 136 00:06:11,358 --> 00:06:13,859 Maybe you're afraid of commitment. So, listen. 137 00:06:13,894 --> 00:06:16,060 What do you think about our chances of getting out of here? 138 00:06:16,096 --> 00:06:17,696 Hmm. I don't know. 139 00:06:17,731 --> 00:06:20,164 Four? Out of... five? 140 00:06:20,200 --> 00:06:22,734 [grunts] Why not? 141 00:06:28,863 --> 00:06:31,530 [Mother] I'm sorry. I must have misheard you. 142 00:06:31,565 --> 00:06:34,794 Because it sounded like you said you're not doing your second set. 143 00:06:34,866 --> 00:06:37,834 I don't have a band. They never came back from their smoke break. 144 00:06:38,069 --> 00:06:41,837 Bet they got arrested again. Idiots. 145 00:06:41,872 --> 00:06:44,273 What is it with you people and reefer? 146 00:06:44,308 --> 00:06:47,676 Do you mean musicians or Negroes? Pick one. 147 00:06:47,711 --> 00:06:49,845 No, because I'm going home now, so-- 148 00:06:49,880 --> 00:06:53,114 You most certainly are not. Get up there and entertain those people. 149 00:06:53,150 --> 00:06:55,617 How? Do you want me to do a striptease? 150 00:06:55,653 --> 00:06:57,452 Hmm. That was a joke. 151 00:06:57,487 --> 00:06:59,087 Well, clearly. [stammers] 152 00:06:59,122 --> 00:07:02,024 But I wonder. What if we had a comedy night? 153 00:07:02,059 --> 00:07:05,027 Comedians, little routines... 154 00:07:05,062 --> 00:07:07,195 And where the hell is the bartender? 155 00:07:07,230 --> 00:07:09,931 [woman] Excuse me. Excuse me. 156 00:07:09,966 --> 00:07:13,101 Excuse me! Doctor, where are you taking this patient? 157 00:07:13,136 --> 00:07:15,203 Yeah, what do we got going on here? 158 00:07:15,238 --> 00:07:17,472 Tests. Just some routine tests. 159 00:07:17,507 --> 00:07:19,474 Okay, let's get you dancin', handsome. 160 00:07:19,509 --> 00:07:21,409 I am handsome. 161 00:07:21,445 --> 00:07:23,411 Maybe I could do a comedy routine. 162 00:07:23,447 --> 00:07:25,113 I mean, how hard could that be? 163 00:07:25,148 --> 00:07:26,881 [Cliff] Seriously? [Archer] What? 164 00:07:26,916 --> 00:07:28,816 You look like a rodeo clown. 165 00:07:28,851 --> 00:07:31,151 [chuckles] You've clearly never been to a rodeo. 166 00:07:31,187 --> 00:07:32,820 Aw, brother, I have. 167 00:07:32,855 --> 00:07:34,789 That was the circus. 168 00:07:34,824 --> 00:07:36,423 No. There were lions. 169 00:07:36,459 --> 00:07:38,859 Look, man, Verl's got to be the cop. 170 00:07:38,895 --> 00:07:40,494 I mean, you know, no offense, but-- 171 00:07:40,529 --> 00:07:42,762 The fact that you feel like you have to say "no offense"-- 172 00:07:42,798 --> 00:07:44,164 Moot! Wait. What? 173 00:07:44,200 --> 00:07:46,133 What? Moot. It's my plan. 174 00:07:46,168 --> 00:07:48,001 - I'm the cop. - [scoffs] Come on. 175 00:07:48,036 --> 00:07:50,304 You look like you should be policing a cornfield. 176 00:07:50,339 --> 00:07:51,871 Arresting crows and shit. 177 00:07:51,907 --> 00:07:53,574 Caw! Caw! Seriously. 178 00:07:53,609 --> 00:07:55,142 No. I'm the cop. 179 00:07:55,177 --> 00:07:57,478 For one thing, I have military experience, so-- 180 00:07:57,513 --> 00:07:59,813 Me and Verl were in the army. And I was in the navy. 181 00:07:59,848 --> 00:08:02,048 Well, but, you know, I didn't segregate the service. 182 00:08:02,084 --> 00:08:04,383 And no offense, but-- But here it comes. 183 00:08:04,419 --> 00:08:06,586 Well, but what did you do, exactly? 184 00:08:06,622 --> 00:08:09,155 I was in the Transport Corps. I was a steward. 185 00:08:09,190 --> 00:08:10,824 Exactly. So, you know-- 186 00:08:10,859 --> 00:08:13,727 Oh, I get it. So, no matter how eager 187 00:08:13,762 --> 00:08:16,095 Negroes were to prove ourselves in combat, 188 00:08:16,131 --> 00:08:19,432 thanks to segregation, most of us had to serve in support units. 189 00:08:19,467 --> 00:08:23,102 And driving trucks and serving coffee don't exactly make us war heroes. 190 00:08:23,138 --> 00:08:26,805 No. Come on. Look, I realize that a segregated service is just crazy. 191 00:08:26,841 --> 00:08:29,975 Especially when you think about what we were fighting for over there, but-- 192 00:08:30,011 --> 00:08:32,645 Oh, so now you got a "but." But if you think about it, 193 00:08:32,680 --> 00:08:35,881 the most racist thing would be if whenever there was a war, 194 00:08:35,916 --> 00:08:38,017 we only sent Negroes. 195 00:08:39,453 --> 00:08:42,121 Wow! Words fail me. 196 00:08:42,156 --> 00:08:44,990 I failed my induction screening. Well, obviously. 197 00:08:45,026 --> 00:08:47,459 You put the "F" in "4-F." You know-- 198 00:08:47,494 --> 00:08:50,495 Okay, Verl can be the cop. But I'm still squad leader. 199 00:08:52,299 --> 00:08:54,799 And I need you guys to respect that. 200 00:08:54,834 --> 00:08:57,402 Come on. Come on. Move your lazy asses. 201 00:08:57,437 --> 00:08:59,538 Oh, that's good. That's good, Verl. Very believable. 202 00:08:59,573 --> 00:09:01,673 Will you quit jamming my ass with that thing? 203 00:09:01,708 --> 00:09:03,642 He said, coyly. Silence, prisoner. 204 00:09:03,677 --> 00:09:05,143 [men chuckling] Yeah. Shut up. 205 00:09:05,178 --> 00:09:07,645 And the next cop we see, I'm getting his uniform. 206 00:09:07,681 --> 00:09:10,214 So... [sighs] [door opens] 207 00:09:10,249 --> 00:09:12,016 Damn it. 208 00:09:12,052 --> 00:09:15,186 Complete and total bullshit. Dress that line, boy! 209 00:09:15,221 --> 00:09:17,789 [men chuckling] Talk about looking like a scarecrow. 210 00:09:17,824 --> 00:09:20,624 Caw! Caw! Doesn't even work there, so... 211 00:09:20,660 --> 00:09:23,694 So, hey, I'm not an architect, but I'm pretty sure 212 00:09:23,729 --> 00:09:26,297 you can't leave a building through the sub-basement. 213 00:09:26,332 --> 00:09:30,000 So, unless they keep all the fingerprint cards down here-- 214 00:09:30,035 --> 00:09:31,735 In the dampest part of the building-- 215 00:09:31,770 --> 00:09:33,637 What the hell are we doing down here? 216 00:09:33,673 --> 00:09:36,407 Well, um, it's a surprise. 217 00:09:36,442 --> 00:09:39,209 Oh, goody! Let me guess. 218 00:09:39,244 --> 00:09:42,713 Is it, uh, a truck full of my Chinese whores? 219 00:09:42,748 --> 00:09:44,848 Uh, better. Oh! 220 00:09:44,883 --> 00:09:48,351 A slightly larger truck full of my Chinese whores? 221 00:09:48,386 --> 00:09:50,187 Even better. I feel like we're gonna run out 222 00:09:50,222 --> 00:09:52,422 of things to fill with Chinese whores. No. 223 00:09:52,457 --> 00:09:54,957 You'll forget all about them when you hear what I've got for you. 224 00:09:54,992 --> 00:09:56,792 Intriguing. [chuckles] 225 00:09:56,828 --> 00:09:58,461 All right. Give me a hint. 226 00:09:58,496 --> 00:10:01,297 Two words: Charlotte Vandertunt. 227 00:10:01,333 --> 00:10:04,900 [gasps] The heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 228 00:10:04,936 --> 00:10:08,137 And, by inference, an ideal target for kidnapping. 229 00:10:08,172 --> 00:10:10,072 I'm not kidnapping a Vandertunt. 230 00:10:10,108 --> 00:10:12,241 You don't have to. I already did. 231 00:10:12,276 --> 00:10:16,445 Are you serious? Oh, Figgis, that is some good work. 232 00:10:16,480 --> 00:10:19,548 Where is she? Downtown, booked in as a Jane Doe. 233 00:10:19,583 --> 00:10:21,784 You got her in that shitty jail? 234 00:10:21,819 --> 00:10:24,286 No! You go get her, and you bring her here. 235 00:10:24,321 --> 00:10:26,555 But-- "But" nothing, ya little weasel. 236 00:10:26,590 --> 00:10:29,725 Bring her to me. I want to meet her. 237 00:10:29,760 --> 00:10:31,793 Oh, I bet she's charming. 238 00:10:31,828 --> 00:10:34,329 [screaming] 239 00:10:36,600 --> 00:10:39,100 [screaming continues] What-- What is happening right now? 240 00:10:39,136 --> 00:10:42,604 That's what I'm trying to-- What the hell is wrong with you? 241 00:10:42,640 --> 00:10:44,538 Everything! 242 00:10:44,574 --> 00:10:48,943 I spent my life in jail, and now I'm a disgusting old woman! 243 00:10:48,979 --> 00:10:50,845 [overlapping chatter] What is she talking about? 244 00:10:50,881 --> 00:10:54,682 My God, the future is terrifying! 245 00:10:54,717 --> 00:10:56,851 How many years have I been in here? 246 00:10:56,887 --> 00:10:59,387 Wha-- [chuckles] It's been, like, a half an hour. 247 00:10:59,422 --> 00:11:01,422 What? No, but... [breathing heavily] 248 00:11:01,457 --> 00:11:03,991 But then-- How-- 249 00:11:04,026 --> 00:11:05,626 [whispering] How are there Negro policemen? 250 00:11:05,662 --> 00:11:07,728 Uh, definitely Negro policemen. [overlapping chatter] 251 00:11:07,764 --> 00:11:10,898 I-- But-- I mean, since when? 252 00:11:10,933 --> 00:11:12,767 In L.A.? I wanna say... 253 00:11:12,802 --> 00:11:14,435 Was it 1886? 254 00:11:14,470 --> 00:11:17,637 Yep. Patrolman Robert W. Stewart. 255 00:11:17,673 --> 00:11:19,339 Big Beat-Walkin' Bob. 256 00:11:19,374 --> 00:11:20,974 - They called him that? - How should I know? 257 00:11:21,010 --> 00:11:22,843 [sighs] Uh... 258 00:11:22,878 --> 00:11:24,845 [chuckles] Well, then, I don't know what to say. 259 00:11:24,880 --> 00:11:27,047 I am simply mortified. 260 00:11:27,082 --> 00:11:29,216 Please accept my apology. I... 261 00:11:29,251 --> 00:11:31,985 [chuckles] You're my first Negroes. 262 00:11:33,522 --> 00:11:35,955 So, was this a surprise? 263 00:11:35,990 --> 00:11:38,458 - Because I already know a crazy lady. - His Aunt Marva. 264 00:11:38,493 --> 00:11:41,695 Eats paper. By the pound. Mm-hmm. God bless that mess. 265 00:11:41,730 --> 00:11:44,864 So, no. The surprise is, we're gonna seriously jeopardize 266 00:11:44,899 --> 00:11:47,534 our own chance of escaping by taking her with us. 267 00:11:47,569 --> 00:11:49,636 [discontented overlapping chatter] 268 00:11:49,671 --> 00:11:52,504 [Poovey] I say we put it to a vote. [sighs] 269 00:11:52,540 --> 00:11:53,873 I vote no. 270 00:11:53,908 --> 00:11:55,641 Poovey, come on. Don't do this. 271 00:11:55,676 --> 00:11:58,878 Make me. I mean, don't make me. 272 00:11:58,913 --> 00:12:01,447 Look, I know you cops have to check your weapons up front, 273 00:12:01,482 --> 00:12:04,750 and there's five of us and only one of you, so-- 274 00:12:04,785 --> 00:12:07,085 So who wants their ass beat first? [bones crack] 275 00:12:07,120 --> 00:12:11,056 And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, 276 00:12:11,091 --> 00:12:13,291 but also gradually more berserker. 277 00:12:13,327 --> 00:12:14,526 [shrieks in delight] 278 00:12:14,562 --> 00:12:18,296 This is the best... day... ever! 279 00:12:18,332 --> 00:12:19,732 [shrieks] 280 00:12:19,767 --> 00:12:22,968 Being a Negro must be so exciting. 281 00:12:29,197 --> 00:12:30,967 [applause] [Lana] Thank you. 282 00:12:31,077 --> 00:12:34,812 Oh, thank you. Oh, you're too kind. 283 00:12:34,848 --> 00:12:36,569 How's everybody doing tonight? 284 00:12:36,688 --> 00:12:39,088 Doing good? Having a swell time? 285 00:12:39,123 --> 00:12:41,390 [snorts] Yeah? Everybody having fun? 286 00:12:41,425 --> 00:12:45,194 Painting the town red? Wonderful! 287 00:12:45,229 --> 00:12:47,729 Terrific. 288 00:12:47,765 --> 00:12:49,899 So, I'm gonna want a rematch. 289 00:12:49,934 --> 00:12:51,666 [breathily] Me too. 290 00:12:51,702 --> 00:12:55,070 What in the hell is she doing? 291 00:12:55,106 --> 00:12:57,806 I'll tell you who's not having fun. 292 00:12:57,841 --> 00:13:00,742 Al Capone. He just died. You hear about this? 293 00:13:00,778 --> 00:13:02,677 Yep. He died of syphilis. 294 00:13:02,713 --> 00:13:06,214 Wouldn't wanna be that broad, would ya? [laughs] 295 00:13:06,249 --> 00:13:08,216 [in ditzy voice, Brooklyn accent] Hi, Alphonse? 296 00:13:08,251 --> 00:13:10,351 Yeah, it's me, Trixie. 297 00:13:10,387 --> 00:13:12,553 Yeah, so, I was just callin' 298 00:13:12,588 --> 00:13:16,257 to say thanks for a such a lovely evenin'. 299 00:13:16,293 --> 00:13:18,226 Yeah, me too. 300 00:13:18,261 --> 00:13:21,229 Uh-huh. Uh-huh. 301 00:13:21,264 --> 00:13:23,697 Yeah, so listen, um... 302 00:13:23,733 --> 00:13:27,001 Tsk. [sighs] 303 00:13:27,037 --> 00:13:29,703 [audience member coughs] [in normal voice] You know, like she's calling 304 00:13:29,739 --> 00:13:33,441 notorious criminal Al Capone to tell him she gave him syphilis. 305 00:13:33,476 --> 00:13:36,610 That's-- That's pretty awkward, right? 306 00:13:36,646 --> 00:13:38,712 Although she was probably a prostitute. 307 00:13:38,748 --> 00:13:40,948 And why you'd give your phone number to a prostitute... 308 00:13:40,983 --> 00:13:43,116 So-- So what else? 309 00:13:43,152 --> 00:13:44,752 [Poovey coughing] 310 00:13:44,787 --> 00:13:47,220 You know how pissed off Figgis is gonna be 311 00:13:47,256 --> 00:13:49,823 when he finds out you walked off with his million-dollar payday? 312 00:13:49,858 --> 00:13:54,494 Roughly the same as if he finds out about your new Chinese sister-wives? 313 00:13:54,529 --> 00:13:56,163 [gong bangs] [women exclaiming] 314 00:13:56,198 --> 00:13:58,165 Oh, goody. 315 00:13:58,200 --> 00:14:00,968 [exclaiming continues] Another sweater. 316 00:14:01,003 --> 00:14:04,504 [sighs] All right, Archer. You win this round. 317 00:14:04,539 --> 00:14:07,406 Yeah. I mean, you're handcuffed to a pipe, so obviously. 318 00:14:07,442 --> 00:14:11,744 - Hey, let's go. - We'll go when your squad leader says we'll go. 319 00:14:11,780 --> 00:14:14,013 Which is now. Let's go. 320 00:14:14,048 --> 00:14:16,749 Hang on. We still gotta get our fingerprint cards. 321 00:14:16,785 --> 00:14:18,851 Oh, right. Where do they keep them? 322 00:14:18,886 --> 00:14:21,120 Second floor, Room 202. 323 00:14:21,155 --> 00:14:23,255 But good luck getting in there without a-- [alarm blaring] 324 00:14:23,291 --> 00:14:25,724 [braying laughter] 325 00:14:25,759 --> 00:14:27,559 A distraction. Nice! 326 00:14:27,595 --> 00:14:30,796 [Poovey] I was gonna say-- Ooh! Sprinklers! Nice! 327 00:14:30,831 --> 00:14:33,466 The key, you dickheads! 328 00:14:33,501 --> 00:14:36,502 Ohh, right. Duh. 329 00:14:36,537 --> 00:14:38,436 Whew. What else? 330 00:14:38,472 --> 00:14:40,939 Uh-- Oh, prostitutes and, uh, syphilis. Okay. 331 00:14:40,975 --> 00:14:44,810 So, I heard about a male prostitute who got syphilis. 332 00:14:44,845 --> 00:14:47,145 Yeah. Apparently, he was fine for a while, 333 00:14:47,180 --> 00:14:49,781 but then business kind of dropped off. 334 00:14:51,784 --> 00:14:54,319 Reminds me-- Uh, reminds me of my cousin Eddie. 335 00:14:54,354 --> 00:14:57,222 Uh, he goes to see the family doctor. Doctor says, 336 00:14:57,257 --> 00:14:59,924 [in masculine voice] "Well, I've got some good news and bad news. 337 00:14:59,959 --> 00:15:02,727 The bad news is, your wife has syphilis." 338 00:15:02,762 --> 00:15:06,697 "My God," Eddie says, "what's the good news?" Doctor says, 339 00:15:06,733 --> 00:15:09,199 [in masculine voice] "Good news is, she didn't get it from you... 340 00:15:09,235 --> 00:15:11,903 [laughs] "based on this 341 00:15:11,938 --> 00:15:15,706 medical examination." [faint coughing] 342 00:15:15,742 --> 00:15:17,474 All right. Let's-- Let's see what else I got here. 343 00:15:17,510 --> 00:15:19,476 Uh, syphilis, syphilis, 344 00:15:19,512 --> 00:15:22,212 syphilis, syphilis, syphilis, syphilis, syphilis... 345 00:15:22,248 --> 00:15:24,748 Oh, hey! How 'bout that Taft-Hartley Act? 346 00:15:24,783 --> 00:15:26,316 [man] Show us your tits! 347 00:15:27,586 --> 00:15:29,386 I mean... 348 00:15:29,422 --> 00:15:31,621 Oh, jeez, I'm getting wet! [clamoring] 349 00:15:31,857 --> 00:15:33,423 [Archer] Will you hurry up? Hang on. 350 00:15:33,459 --> 00:15:36,326 I got everybody's but mine. Uh... 351 00:15:36,362 --> 00:15:39,529 [cackling] 352 00:15:39,565 --> 00:15:41,998 Here it is! Oh, my God. 353 00:15:42,033 --> 00:15:43,933 Oh, it's hilari-- 354 00:15:43,969 --> 00:15:45,769 [laughing] 355 00:15:45,804 --> 00:15:47,703 "Phil McCracken." 356 00:15:47,739 --> 00:15:48,805 [laughing continues] 357 00:15:48,840 --> 00:15:50,774 [siren wailing] Right? 358 00:15:52,477 --> 00:15:56,479 What the hell is going on here? 359 00:15:56,514 --> 00:15:59,448 Uh, do what now? I said, what the hell's going on here? 360 00:15:59,484 --> 00:16:02,618 [clears throat] It's a-- a prisoner-- prisoner transport. 361 00:16:02,654 --> 00:16:05,588 Uh, taking these reefer addicts over to Newton Street-- 362 00:16:05,623 --> 00:16:07,790 Oh, well-- ...for treatment and counseling. 363 00:16:07,825 --> 00:16:08,991 Nope. For what? 364 00:16:09,026 --> 00:16:10,626 Damn it, Floyd. Floyd? Wh-- 365 00:16:10,662 --> 00:16:12,295 Why did he-- Wait a minute. 366 00:16:12,330 --> 00:16:15,264 What's your badge and unit number? F-Four? 367 00:16:15,299 --> 00:16:16,965 What? [grunts] 368 00:16:17,001 --> 00:16:18,934 [goofy laughter] 369 00:16:18,969 --> 00:16:21,036 Okay, you are just terrifying. [squeals, brays] 370 00:16:21,071 --> 00:16:24,106 Shut it, McCracken. And "treatment and counseling"? 371 00:16:24,141 --> 00:16:25,674 Seriously? [Floyd] What? 372 00:16:25,709 --> 00:16:27,876 I bet in the long run it's more economical. 373 00:16:27,912 --> 00:16:30,145 Just get in the truck. [engine starts] 374 00:16:30,181 --> 00:16:33,147 Yeah, I'm getting in the truck because I choose to get into the truck. 375 00:16:33,183 --> 00:16:36,017 I-- Wait! Take me with you. 376 00:16:36,052 --> 00:16:38,720 We are. Oh. 377 00:16:38,755 --> 00:16:41,222 Well, then, I shall thank you to mind your tone. 378 00:16:41,257 --> 00:16:42,223 [alarm continues blaring] [shouting] What? 379 00:16:42,258 --> 00:16:43,625 [shouting] I said-- 380 00:16:43,660 --> 00:16:45,126 [alarm stops] [normal voice] Oh. 381 00:16:45,161 --> 00:16:47,228 I said, "Archer got away." Oh, that son of a-- 382 00:16:47,263 --> 00:16:48,996 As did the Vandertunt broad. 383 00:16:49,032 --> 00:16:50,998 What? How could you let that happen? 384 00:16:51,034 --> 00:16:52,499 There were five of 'em! 385 00:16:52,535 --> 00:16:55,169 And I had to check my gun, obviously, so I-- 386 00:16:55,205 --> 00:16:57,171 See you didn't check yours. 387 00:16:57,207 --> 00:16:59,773 No. No, there was so much confusion. 388 00:16:59,809 --> 00:17:01,209 Yeah, right? 389 00:17:01,244 --> 00:17:02,643 Right. For instance, I'm confused 390 00:17:02,678 --> 00:17:04,511 about why I don't just go ahead 391 00:17:04,547 --> 00:17:06,613 and shoot you in your stupid fat face. 392 00:17:06,649 --> 00:17:10,351 Well, for one thing-- [gasps] Noooo! 393 00:17:10,386 --> 00:17:13,153 [ringing in ears] [muted] Okay, you dummy. So tonight, right now, 394 00:17:13,188 --> 00:17:16,122 you're gonna find the Vandertunt broad, and you're gonna find Archer. 395 00:17:16,158 --> 00:17:19,292 You're gonna bring her to Trexler's, and you're gonna leave him in some alley 396 00:17:19,328 --> 00:17:21,294 [gibberish] with a case of lead poisoning, just like his partner. 397 00:17:21,330 --> 00:17:23,629 [normal volume] You got it? Mawp. Mawp. 398 00:17:23,665 --> 00:17:26,456 That better have been a long-ass apology. 399 00:17:26,501 --> 00:17:28,969 [Mother] I'm sorry, what was that? 400 00:17:29,004 --> 00:17:32,372 No, just, if I had more time, I-- I could really tighten up my set. 401 00:17:32,407 --> 00:17:36,309 Oh, I don't know how you'd improve on a solid half-hour about syphilis. 402 00:17:36,344 --> 00:17:37,743 Wait. What? Ew! 403 00:17:37,779 --> 00:17:40,046 What I do know is all the refunds I gave 404 00:17:40,081 --> 00:17:41,747 are coming out of your paycheck. 405 00:17:41,783 --> 00:17:43,916 But-- You've got a "but"? 406 00:17:43,951 --> 00:17:45,851 I'll say. Zip it, Missy. 407 00:17:45,887 --> 00:17:47,753 And, come to think of it, the refunds will come 408 00:17:47,789 --> 00:17:49,522 out of all your paychecks! 409 00:17:49,558 --> 00:17:51,023 Damn it, Ray! That's some bullshit. 410 00:17:51,059 --> 00:17:53,392 And I swear to God, if you people get caught 411 00:17:53,427 --> 00:17:57,529 smoking reefers again-- I'm sorry. By "you people," do you mean-- 412 00:17:57,565 --> 00:17:59,699 Out! All of you, out! 413 00:18:00,043 --> 00:18:02,010 Not so fast, Shamus. 414 00:18:02,045 --> 00:18:03,466 [sighs] Damn it. 415 00:18:03,586 --> 00:18:06,584 Hey, not that it should matter, but I was a tanker. 416 00:18:06,704 --> 00:18:08,278 761st Tank Battalion. 417 00:18:08,407 --> 00:18:10,040 Wait. Patton's Panthers? 418 00:18:10,075 --> 00:18:12,243 You guys saved our asses at the Bulge. 419 00:18:12,278 --> 00:18:15,078 Mm-hmm. Well, now I feel like an asshole. 420 00:18:15,114 --> 00:18:17,781 Well, can't help you with that. 421 00:18:17,816 --> 00:18:20,417 [Mother] Archer! And that little chippie of yours. 422 00:18:20,453 --> 00:18:22,586 [laughs] I beg your pardon? 423 00:18:22,622 --> 00:18:24,855 Keep it up, and you will. Wait. What? 424 00:18:24,890 --> 00:18:28,792 I'm not accustomed to being stood up, Mr. Archer, and yet once again-- 425 00:18:28,827 --> 00:18:30,827 I know, and I'm sorry. It's just-- 426 00:18:30,863 --> 00:18:32,763 Well, she isn't just some chippie. 427 00:18:32,798 --> 00:18:35,132 She's actually Charlotte Vandertunt. 428 00:18:35,167 --> 00:18:40,637 I-- You mean, the heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 429 00:18:40,673 --> 00:18:42,272 Uh, duh. Zerp. 430 00:18:42,307 --> 00:18:44,840 Then do tell. What's a nice heiress like you 431 00:18:44,876 --> 00:18:47,510 doing in a joint like this? I rescued her. 432 00:18:47,546 --> 00:18:50,647 Len Trexler and that cop Figgis were gonna kidnap her, so-- 433 00:18:50,682 --> 00:18:52,815 How were they going to do that? 434 00:18:52,850 --> 00:18:54,817 Well, nobody knows where she is, so-- 435 00:18:54,852 --> 00:18:58,688 I'm trying to escape a quasi-incestuous family situation. 436 00:18:58,723 --> 00:18:59,855 How? A four. 437 00:18:59,891 --> 00:19:01,490 Eh. Yeah, so-- 438 00:19:01,525 --> 00:19:04,126 So, presumably, the Vandertunt family 439 00:19:04,162 --> 00:19:06,228 still doesn't know where she is? 440 00:19:06,263 --> 00:19:08,397 I mean, don't know how they would. 441 00:19:09,767 --> 00:19:11,200 Excellent. 442 00:19:11,235 --> 00:19:15,171 [gasps] Oh, shit. What? 443 00:19:15,206 --> 00:19:17,439 [Mother] Well, then, I suggest you wake him. 444 00:19:17,474 --> 00:19:20,742 Unless you think Mr. Vandertunt would rather see his daughter gradually... 445 00:19:22,112 --> 00:19:23,612 via the mail. 446 00:19:23,647 --> 00:19:26,215 [joyous squealing] [tapping floor] 447 00:19:26,250 --> 00:19:27,816 [high-pitched laugh] 448 00:19:27,851 --> 00:19:30,452 Best... day... ever! 449 00:19:30,487 --> 00:19:32,187 [growls] 450 00:19:32,222 --> 00:19:34,288 Right? 451 00:19:34,524 --> 00:19:39,524 - Synced and corrected by honeybunny - - Re-synced by darthfrede - www.addic7ed.com 452 00:19:39,574 --> 00:19:44,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.