All language subtitles for La confrérie des larmes aka Brotherhood of Tears - 2013 Jean-Baptiste Andrea thriller

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:11,676 Here, take your 4000. I'll pass. 2 00:01:17,954 --> 00:01:19,338 Show. 3 00:01:29,065 --> 00:01:31,734 Do you know what we call someone who has so much color? 4 00:01:31,852 --> 00:01:34,018 If you have good cards, your eyebrows sweat. 5 00:01:34,130 --> 00:01:37,592 You count your chips when you bluff. And you can't play. 6 00:01:38,056 --> 00:01:39,353 I don't have to cheat. 7 00:01:42,217 --> 00:01:44,147 Who do you think You Are? 8 00:01:47,046 --> 00:01:48,343 Enough! 9 00:01:48,930 --> 00:01:51,021 - Let him out. - Wait, my money. 10 00:01:51,129 --> 00:01:52,276 Give me my money. 11 00:02:47,615 --> 00:02:48,913 What is that? 12 00:02:49,029 --> 00:02:52,019 Nothing. Some bitch made fun of me because of my clothes. 13 00:02:52,169 --> 00:02:54,731 - She won't do that again. - Juliette... 14 00:03:10,651 --> 00:03:13,760 Oh yes, I got a reminder from the canteen. 15 00:03:13,870 --> 00:03:14,974 - How many? - 400. 16 00:03:15,087 --> 00:03:16,620 - 400? - Yes. 17 00:03:18,816 --> 00:03:23,694 Dad, if we need money, I can pawn my trumpet. 18 00:03:23,803 --> 00:03:26,365 We don't sell anything. Do not worry. 19 00:03:26,472 --> 00:03:28,992 - Everything will be fine. Do you trust me? - Yes. 20 00:03:29,103 --> 00:03:31,858 You have to keep your hands to yourself. Okay? 21 00:03:32,125 --> 00:03:33,541 - Promise? - Yes. 22 00:03:33,657 --> 00:03:37,506 - All right, come inside, girl. Your bag. - Thank you. 23 00:03:38,407 --> 00:03:40,262 - Hi. - Hello. 24 00:03:43,658 --> 00:03:47,860 Stephane. I really need it. Otherwise I wouldn't ask. 25 00:03:47,976 --> 00:03:52,500 It's already the third time this year. You will no longer receive advances. 26 00:03:52,609 --> 00:03:56,030 You get paid just like everyone else. The north side, you're with Momo today. 27 00:05:37,781 --> 00:05:39,322 THE BROTHERHOOD OF TEARS 28 00:06:19,303 --> 00:06:23,946 You were found sleeping on the street. Be grateful to the one who found you. 29 00:06:25,703 --> 00:06:28,651 - Do we know each other? - Claire Foczensky. 30 00:06:31,238 --> 00:06:33,800 I work in the archive. 31 00:06:33,908 --> 00:06:35,999 I've read all your reports. 32 00:06:36,107 --> 00:06:39,881 The Mancini case, the Trois robbery Soleils, the Adcorp file. 33 00:06:40,425 --> 00:06:41,530 Thank you. 34 00:06:43,998 --> 00:06:46,281 Don't you miss all this? 35 00:06:49,926 --> 00:06:52,017 What does that matter to you? 36 00:06:53,067 --> 00:06:55,394 What are you doing here, Foczensky? 37 00:06:56,286 --> 00:06:58,259 Losing her illusions. 38 00:07:10,570 --> 00:07:13,711 - Look at yourself now, Gabriel. - Commissioner Brochard. 39 00:07:15,635 --> 00:07:18,111 You've come a long way from your desk. 40 00:07:20,777 --> 00:07:24,047 Juliette is waiting for you downstairs. She has grown up. 41 00:07:24,154 --> 00:07:28,121 Sorry. But endless family reunions aren't my thing. 42 00:07:29,879 --> 00:07:31,191 Ciao, Commissioner. 43 00:07:47,743 --> 00:07:49,544 - Everything fine? - Yes. 44 00:07:51,180 --> 00:07:53,864 The bus stop advertisement we just passed. 45 00:07:54,736 --> 00:07:55,903 Good. 46 00:07:56,294 --> 00:07:59,655 A beach of fine sand a couple in swimsuits. 47 00:07:59,771 --> 00:08:01,779 He in red, she in blue. 48 00:08:01,889 --> 00:08:04,846 'A timeless holiday with Traveltime.' 49 00:08:04,966 --> 00:08:06,254 Not bad. 50 00:08:07,404 --> 00:08:10,405 And how many people were waiting at that stop? 51 00:08:11,600 --> 00:08:12,604 Five! 52 00:08:12,718 --> 00:08:14,442 - Sure? - Yes. 53 00:08:14,556 --> 00:08:17,634 No, wait Maybe there was also a little boy, There was a little boy, right? 54 00:08:17,753 --> 00:08:20,480 No. 55 00:08:20,591 --> 00:08:24,475 When you are sure of yourself. Don't let yourself be misled. 56 00:08:25,545 --> 00:08:28,513 Come on, and you won't be riding behind that moped anymore. 57 00:08:28,623 --> 00:08:30,347 - Go away. - No, you're being careful. 58 00:08:32,538 --> 00:08:35,032 Damn it, Stephane. We have been working together for three years. 59 00:08:35,056 --> 00:08:38,341 I'm tired of your stupid excuses I needed you this morning. 60 00:08:38,453 --> 00:08:40,177 Where were you? 61 00:08:40,770 --> 00:08:44,895 I've turned a blind eye to it long enough, including your alcohol problem. 62 00:08:46,684 --> 00:08:48,452 I'm sorry. 63 00:08:53,477 --> 00:08:56,085 I have debts, a lot of debts. 64 00:08:57,473 --> 00:09:00,474 - You can't do this to me. Not now. - No no. 65 00:09:01,909 --> 00:09:04,713 I can't stand up for you anymore. 66 00:09:05,465 --> 00:09:06,906 Here. 67 00:09:07,104 --> 00:09:10,061 Your salary, 250. 68 00:09:26,484 --> 00:09:28,012 Thank you. 69 00:09:33,637 --> 00:09:39,519 Be careful, be careful, grandpa. My plane caught fire. 70 00:09:39,631 --> 00:09:42,031 My plane is on fire. 71 00:09:43,827 --> 00:09:47,591 - Look, it looks like a machine gun. - A machine gun? 72 00:09:48,382 --> 00:09:50,346 You are a machine gun to me. 73 00:09:50,460 --> 00:09:52,065 I want to speak to Reno. 74 00:10:00,850 --> 00:10:02,858 Come on, go play. 75 00:10:03,727 --> 00:10:07,208 I did my best, but I don't have the 16,000. 76 00:10:07,323 --> 00:10:09,963 16,357. 77 00:10:10,361 --> 00:10:15,118 You know, with my pension, every cent counts. 78 00:10:18,592 --> 00:10:20,272 This is all I have. 79 00:10:29,062 --> 00:10:31,146 A gift from my grandfather. 80 00:10:33,018 --> 00:10:36,619 That's all I have. I don't even have canteen money for my daughter. 81 00:10:38,132 --> 00:10:39,737 I do not want it. 82 00:10:41,210 --> 00:10:43,170 One more week and I'll sort it out. 83 00:10:45,006 --> 00:10:46,850 Leave. 84 00:10:51,679 --> 00:10:55,491 Did you think we would shoot you in broad daylight? 85 00:10:55,515 --> 00:10:57,402 I'm too old for that. 86 00:11:02,908 --> 00:11:04,992 I won't get anything from you anymore. 87 00:11:05,546 --> 00:11:07,586 - What? - Everything has been paid. 88 00:11:07,703 --> 00:11:11,425 - I tried to warn you. - By who? 89 00:11:12,259 --> 00:11:17,224 He expects you at the opera café at six o'clock. If I were you, I'd be there. 90 00:11:53,777 --> 00:11:56,297 Good evening sir. Please. 91 00:12:03,807 --> 00:12:06,644 Well, detective, you seem to have chance. 92 00:12:09,241 --> 00:12:11,369 Do you no longer recognize your friends? 93 00:12:13,997 --> 00:12:15,405 The gypsy? 94 00:12:16,275 --> 00:12:19,952 I haven't been called that in a long time. They call me 'sir' now. 95 00:12:22,188 --> 00:12:24,589 To old friends - Guard. 96 00:12:25,026 --> 00:12:27,187 I do not get it. 97 00:12:28,782 --> 00:12:30,342 You know me, detective. 98 00:12:30,460 --> 00:12:35,021 I have big ears. When I heard you owed the Armenian money... 99 00:12:35,216 --> 00:12:38,576 I saw an opportunity to pay off my debt to you. 100 00:12:39,172 --> 00:12:42,816 If you hadn't testified, I would have gotten 20 years and not three. 101 00:12:42,928 --> 00:12:46,021 - 16,000 euros? - My way of saying thank you. The last time I saw you, you clicked for cigarettes. 102 00:12:46,045 --> 00:12:49,329 The police didn't make me rich. 103 00:12:49,441 --> 00:12:51,929 And neither do you, it seems. 104 00:12:52,998 --> 00:12:54,842 I'm no longer in the police force. 105 00:12:55,835 --> 00:12:58,280 It seems so. I thought Detective was your first name. 106 00:12:58,392 --> 00:13:01,360 Forget those 16,000 euros. 107 00:13:04,347 --> 00:13:08,307 Those are peanuts. Besides, I still owe you. That's why I sent for you. 108 00:13:08,502 --> 00:13:12,747 I quit my job. That job is so well paid, You don't think that's possible. 109 00:13:15,256 --> 00:13:16,816 The place is free. 110 00:13:16,934 --> 00:13:20,055 Guard. 111 00:13:20,171 --> 00:13:22,539 Before you say too much... 112 00:13:22,648 --> 00:13:27,973 On my father's grave, it's legal. If I could, I would keep doing it. 113 00:13:28,083 --> 00:13:29,491 What is stopping you? 114 00:13:31,999 --> 00:13:35,763 I have six months to live. A brain tumor. 115 00:13:36,874 --> 00:13:41,358 But do not worry. These will be my best 6 months. I have the resources. 116 00:13:42,628 --> 00:13:46,033 Call this number tonight. I will recommend you. 117 00:13:48,862 --> 00:13:51,185 And what does that work entail? 118 00:13:51,819 --> 00:13:54,067 Answer when the phone rings. 119 00:13:55,416 --> 00:13:58,820 Nice to see you. If you are in Florida... 120 00:13:58,932 --> 00:14:01,016 Now we're even. 121 00:14:59,911 --> 00:15:02,115 - I'm worthless. - Guard. 122 00:15:02,868 --> 00:15:04,472 What is? 123 00:15:06,145 --> 00:15:09,189 I just can't figure out the thirds of Vivaldi. 124 00:15:09,301 --> 00:15:11,909 The recital is a flop. 125 00:15:12,259 --> 00:15:15,664 Do you know what I'm going to do? When I'm at your show... 126 00:15:15,775 --> 00:15:18,819 I turn to my neighbor and say: Do you see that girl 127 00:15:18,932 --> 00:15:23,373 who rapes Vivaldi's piece like that? That's my daughter. 128 00:15:23,487 --> 00:15:24,928 And I will be very proud. 129 00:15:25,805 --> 00:15:27,410 You're terrible. 130 00:15:29,921 --> 00:15:31,045 I'm going. 131 00:15:38,912 --> 00:15:41,639 - Hello? - You called about the position. 132 00:15:42,388 --> 00:15:44,352 Are you still interested? 133 00:15:44,466 --> 00:15:46,234 - Yes but... - You start tomorrow. 134 00:15:46,584 --> 00:15:50,589 Works from Monday to Friday, from ten to six. 135 00:15:51,580 --> 00:15:55,824 Your office is at Rue Molière 16, building C in Vélizy. 136 00:15:56,335 --> 00:15:59,816 - Door 387. - Guard. What does it mean? 137 00:16:11,719 --> 00:16:13,203 Excuse me. 138 00:16:20,390 --> 00:16:21,951 Is there anyone? 139 00:16:48,606 --> 00:16:49,846 TAKE FIVE PHOTOS OF YOURSELF 140 00:18:05,518 --> 00:18:08,762 - Your friend was right. - What? 141 00:18:09,159 --> 00:18:10,524 Your clothes are horrible. 142 00:18:11,799 --> 00:18:13,601 Feel like shopping? 143 00:18:15,078 --> 00:18:18,170 You get a new wardrobe. Basketball shoes? Not that one. 144 00:18:18,280 --> 00:18:22,769 Excuse me. And that? The are nice. You don't think so. 145 00:18:22,879 --> 00:18:25,162 - Daddy. - Something in color. You're always in black. 146 00:18:25,279 --> 00:18:27,922 - Daddy. Guard. - You must also have a skirt. 147 00:18:28,039 --> 00:18:29,766 But... Dad. 148 00:18:29,880 --> 00:18:31,846 This does not make sense. 149 00:18:32,440 --> 00:18:37,410 It's an end to the misery, the canned ravioli, the birthdays without presents. 150 00:18:37,520 --> 00:18:39,891 - I found a job. - What kind of work? 151 00:18:40,001 --> 00:18:43,201 Work in the office. An important function. 152 00:18:44,481 --> 00:18:46,567 Hello, that's good news, isn't it? 153 00:18:47,721 --> 00:18:51,926 All my rich friends have a father in a high position. They never see him. 154 00:18:53,562 --> 00:18:55,725 - Nothing changes with us. - Swear it. 155 00:18:55,842 --> 00:18:59,163 If I lie, I'll go to hell. Is it okay now? 156 00:19:01,162 --> 00:19:04,767 - Shall we go on? Do you like this? - No actually not. 157 00:19:47,485 --> 00:19:48,971 Perfect. 158 00:20:08,966 --> 00:20:11,851 Can you advance money for the cinema? 159 00:20:12,968 --> 00:20:15,174 - Here. - That's way too much. 160 00:20:15,288 --> 00:20:18,729 Take this. Treat your friends. Okay? Come on. 161 00:20:19,128 --> 00:20:20,974 I love you. See you later. 162 00:20:26,648 --> 00:20:28,735 He passes on. 163 00:20:28,889 --> 00:20:30,090 He combines. 164 00:20:30,889 --> 00:20:32,691 He goes forward. 165 00:20:35,529 --> 00:20:37,615 And he shoots on goal. 166 00:21:04,212 --> 00:21:06,701 - Hello? - Open the cupboard. 167 00:21:07,932 --> 00:21:09,100 Excuse me? 168 00:21:16,892 --> 00:21:20,060 Your job is to deliver the suitcases. 169 00:21:20,173 --> 00:21:23,898 You must fully adhere to one clause. 170 00:21:24,053 --> 00:21:27,821 - Never open the suitcase. - Wait, just to be clear. 171 00:21:27,933 --> 00:21:31,854 - I don't get involved with drugs... - It's too late for that now. 172 00:21:34,653 --> 00:21:38,258 There's nothing illegal in the suitcase. You have my word. 173 00:21:38,373 --> 00:21:41,498 - I don't know what your word is worth. - You can open it. 174 00:21:41,614 --> 00:21:44,945 But then you lose your job. 175 00:21:46,294 --> 00:21:48,664 Do you want to know the code? 176 00:21:54,374 --> 00:21:55,740 No. 177 00:21:56,775 --> 00:21:59,223 Your customer's name is Mr. 178 00:21:59,815 --> 00:22:02,459 Han. 179 00:22:44,779 --> 00:22:47,465 There is a taxi waiting at the entrance. 180 00:22:47,580 --> 00:22:49,660 - Mister Chevalier? - I have an appointment with Mr. 181 00:23:23,421 --> 00:23:27,399 - Han. Follow me please. Fasten your seat belt. We're going to take off. - Sorry, but where are we going? 182 00:23:27,422 --> 00:23:29,311 To China. 183 00:24:06,744 --> 00:24:10,874 We spoke to your daughter. Don't worry, she'll be fine. 184 00:24:38,067 --> 00:24:40,470 We're here, Mr. 185 00:25:51,872 --> 00:25:53,479 Chevalier. 186 00:26:17,914 --> 00:26:20,318 Han Xian sheng. 187 00:27:53,682 --> 00:27:55,166 Han Xian sheng. Juliette? 188 00:28:29,604 --> 00:28:31,888 That was a short symposium. 189 00:28:34,525 --> 00:28:37,813 - What is this supposed to be? - There's no power. 190 00:28:37,924 --> 00:28:39,770 Have you not paid for gas and electricity? 191 00:28:40,564 --> 00:28:41,974 Damn. 192 00:28:42,604 --> 00:28:45,215 I had to ask all the neighbors for candles. 193 00:28:51,366 --> 00:28:55,647 You know, there's a chance I'll have to go to symposiums more often. 194 00:28:56,406 --> 00:28:57,815 Good. 195 00:29:04,047 --> 00:29:05,532 - Everthing okay? - Yes. 196 00:29:11,167 --> 00:29:14,378 - What is this? - Can't you see that? A string. 197 00:29:14,488 --> 00:29:18,328 - I see that, yes. Do you sometimes wear those? - Yes, and what difference does that make to you? 198 00:29:18,408 --> 00:29:22,330 - Are you not feeling well? You are 12. - Next month I'll be 13. 199 00:29:22,448 --> 00:29:25,539 Or have you forgotten that? Just like mom's birthday yesterday. 200 00:29:32,609 --> 00:29:34,531 I'm sorry, honey. 201 00:29:35,169 --> 00:29:38,337 - The work the time difference... - I do understand it. 202 00:29:38,648 --> 00:29:41,773 If you're hungry: there is cake in the fridge. 203 00:29:46,730 --> 00:29:48,816 - Juliette. - Go away. 204 00:29:58,210 --> 00:30:01,891 - What kind of lesson do you have this morning? - Since when does that interest you? 205 00:30:08,211 --> 00:30:10,375 I'm sorry about yesterday. 206 00:30:11,051 --> 00:30:14,579 - No, I'm sorry. You were right. - Do you know... 207 00:30:15,851 --> 00:30:18,494 When I sat alone in front of that cake... 208 00:30:19,692 --> 00:30:22,062 I felt like I was an orphan. 209 00:30:28,572 --> 00:30:33,378 Besides, your hiding place for your money is really stupid. Anyone can find that. 210 00:30:33,493 --> 00:30:36,541 - It's not what you think. It's legal. - I do not care. 211 00:30:44,975 --> 00:30:47,815 See you tonight. We're still talking about that thong. 212 00:31:00,936 --> 00:31:02,979 Mirrorware Bruges 213 00:31:06,376 --> 00:31:07,904 Thalys Paris-Bruges 214 00:31:16,177 --> 00:31:19,224 - The bill. I have a train to catch. - I am coming. 215 00:31:53,940 --> 00:31:56,506 Never open the suitcase. 216 00:31:57,499 --> 00:32:00,591 - Sorry? - Your friend made me say that. 217 00:32:01,979 --> 00:32:04,306 - What did he look like? - Just a customer. 218 00:32:42,423 --> 00:32:43,712 Thank you. 219 00:32:59,384 --> 00:33:03,306 Didn't you have a more recent photo? I almost didn't recognize you. 220 00:33:04,664 --> 00:33:06,150 Follow me. 221 00:33:17,385 --> 00:33:20,674 I caught the next train. That's why I was late. 222 00:33:50,468 --> 00:33:52,193 Wait here. 223 00:34:56,912 --> 00:34:59,436 They're all wine glasses. 224 00:35:02,154 --> 00:35:04,961 The only glass Fabergé ever designed. 225 00:35:05,553 --> 00:35:08,196 Can't imagine what that cost. 226 00:35:08,754 --> 00:35:10,840 And that for sand. 227 00:35:12,993 --> 00:35:16,479 From Roman antiquity. Murano. Fifteenth century. 228 00:35:17,194 --> 00:35:21,520 This glass was used at the wedding of Henry VIII and Anne Boleyn. 229 00:35:23,514 --> 00:35:27,600 7,000 years ago, wine was already considered a drink for the gods. 230 00:35:28,835 --> 00:35:33,161 Château Margaux '54. I opened it three hours ago. 231 00:35:33,275 --> 00:35:34,882 Would you like to taste it? 232 00:35:35,716 --> 00:35:37,081 No thanks. 233 00:35:39,676 --> 00:35:41,926 That will be perfect. 234 00:35:44,796 --> 00:35:46,358 Everything is fine. 235 00:35:47,517 --> 00:35:49,559 Of course everything is fine. 236 00:36:14,519 --> 00:36:18,004 What are we doing here? Won't you take me to the station? 237 00:36:20,879 --> 00:36:23,686 Nothing personal. It's a message from your boss. 238 00:36:34,480 --> 00:36:35,889 Hello. 239 00:36:36,000 --> 00:36:38,523 Never be late again. 240 00:36:39,000 --> 00:36:42,441 Follow the road. It goes to the airport. You are going to Istanbul. 241 00:36:42,560 --> 00:36:44,931 I promised my daughter I'd be home. 242 00:36:45,040 --> 00:36:49,082 The airport is six km away. You have 27 minutes. 243 00:38:02,926 --> 00:38:07,175 Bye, honey. With me again. I hope you received my messages. 244 00:38:07,287 --> 00:38:10,892 I'll see you at the gig. I have another appointment. 245 00:38:11,007 --> 00:38:15,016 Big kiss. You are the best trumpet player. Everyone will be amazed. Real. 246 00:38:15,847 --> 00:38:18,295 Don't touch me. What is going on? 247 00:38:23,207 --> 00:38:26,015 Where are you taking me? 248 00:38:39,329 --> 00:38:42,257 I want to call my embassy. Let me go. 249 00:38:43,129 --> 00:38:44,494 Nice to meet you. 250 00:39:43,054 --> 00:39:45,097 Do not look back. 251 00:40:10,576 --> 00:40:13,624 - You can go. - What's in that suitcase? 252 00:40:29,697 --> 00:40:32,428 Sorry, excuse me. 253 00:40:32,538 --> 00:40:36,306 I'm sorry, I really have to take this taxi. Please. 254 00:41:24,382 --> 00:41:27,626 I really did my best. I swear. 255 00:41:28,462 --> 00:41:30,024 I'm sorry. 256 00:41:32,382 --> 00:41:35,703 All the parents were there except you. 257 00:41:40,502 --> 00:41:43,953 You'll never guess where I've been. I have something for you. 258 00:41:45,542 --> 00:41:46,985 Won't you open it? 259 00:41:50,462 --> 00:41:53,073 It is a real sapphire inlaid with gold. 260 00:41:54,384 --> 00:41:58,829 - Come on, let's go to a special restaurant. - I'd rather go home. 261 00:41:58,944 --> 00:42:01,752 Grandpa and grandma wait outside and drop me off. 262 00:42:01,864 --> 00:42:03,349 Incidentally... 263 00:42:04,424 --> 00:42:07,985 someone who sees everything would have seen long ago that I never wear gold. 264 00:42:24,506 --> 00:42:29,990 Hello. I'm Gabriel Chevalier. We met recently. 265 00:42:30,627 --> 00:42:32,549 You know who I am. 266 00:42:32,667 --> 00:42:35,234 We need to talk to each other. This evening. 267 00:42:35,427 --> 00:42:40,113 I have something very important to tell you. I'll wait for you at the Pullman restaurant. 268 00:42:52,787 --> 00:42:54,677 - What is going on? - Nothing. 269 00:42:54,787 --> 00:42:57,474 Do you like champagne? A glass, please. 270 00:42:57,908 --> 00:43:01,873 - Had to come right away. It was urgent. - It is. 271 00:43:02,228 --> 00:43:04,795 - Had to dine alone. - Guard. 272 00:43:04,908 --> 00:43:10,555 A teenager leaves me behind, my parents-in-law don't like me and I'm confused. 273 00:43:10,670 --> 00:43:16,240 I just want to talk to someone who doesn't think I'm a bad father or husband... 274 00:43:16,350 --> 00:43:18,120 or even a bad cop. 275 00:43:18,429 --> 00:43:20,199 Good luck. 276 00:43:20,630 --> 00:43:21,798 A glass. 277 00:43:22,150 --> 00:43:23,799 Just one glass. 278 00:43:33,711 --> 00:43:34,913 Thank you. 279 00:43:39,430 --> 00:43:43,111 What's the catch? Do you turn into a pumpkin after midnight? 280 00:43:43,952 --> 00:43:46,475 No, I went into security. 281 00:43:46,712 --> 00:43:50,917 A diamond company. I ensure the safety of the stones. 282 00:43:51,033 --> 00:43:52,955 So you're a helper. 283 00:43:53,072 --> 00:43:57,081 - Is storing files valuable? - I don't always stay in the archive. 284 00:43:57,192 --> 00:44:00,873 As soon as they see my ta... ...Describe the person who poured you. 285 00:44:01,673 --> 00:44:03,519 Bip. Wrong answer. 286 00:44:03,994 --> 00:44:06,036 Do you see the couple behind me? 287 00:44:06,473 --> 00:44:09,193 - That man with his wife? - That's not his wife. 288 00:44:09,313 --> 00:44:11,400 He wears no ring, but it's always on his finger. 289 00:44:11,514 --> 00:44:15,195 The way he puts his hand under the table, he is British, she is Scandinavian. 290 00:44:15,314 --> 00:44:20,196 The sex is going to be good, because the gentleman has just taken a blue pill. 291 00:44:20,314 --> 00:44:23,034 I think I'll have crab. 292 00:44:24,234 --> 00:44:26,398 Over there. What do you see? 293 00:44:27,195 --> 00:44:28,636 An image. 294 00:44:28,794 --> 00:44:32,475 Considering the shape of her hips and breasts, she is pre-pubescent. 295 00:44:32,594 --> 00:44:36,395 You can see from her shoulder and leg muscles that she plays sports at a high level... 296 00:44:36,516 --> 00:44:40,241 with a preference for technology characteristic of the 1990s. 297 00:44:40,356 --> 00:44:44,398 The drooping left eyelid can indicate an abnormal blood sugar level. 298 00:44:44,516 --> 00:44:48,842 If I had to look for this model, I would look for a woman around 35... 299 00:44:48,956 --> 00:44:52,681 who played tennis as a teenager and is now diabetic. 300 00:44:53,156 --> 00:44:56,717 Oh yeah, almost forgot. That woman behind you is not a woman. 301 00:44:56,836 --> 00:44:59,327 I'll take asparagus. 302 00:45:01,997 --> 00:45:03,406 Not bad. 303 00:45:03,598 --> 00:45:05,323 How do you do that? 304 00:45:05,717 --> 00:45:08,774 My friends wanted to be a prima ballerina, I wanted to be a cop. 305 00:45:08,798 --> 00:45:11,408 But with us everyone became a doctor. 306 00:45:11,518 --> 00:45:16,521 I studied forensic medicine and came out on top with the inspectors. 307 00:45:16,638 --> 00:45:19,762 But without experience I am sent to the archives. 308 00:45:20,198 --> 00:45:21,521 And for all what? 309 00:45:21,639 --> 00:45:25,364 The Adcorp file, the Formentini case, the triple murder in Rue d'Auteuil. 310 00:45:26,598 --> 00:45:28,445 I lost my wife. 311 00:45:30,399 --> 00:45:32,650 We were going on vacation. 312 00:45:32,959 --> 00:45:37,159 Vlaar because of one of those things you just mentioned, I had to lie low for three days. 313 00:45:39,640 --> 00:45:41,366 I lost my wife. 314 00:45:43,121 --> 00:45:45,568 Her death isn't your fault. 315 00:45:45,761 --> 00:45:48,044 But that of the driver who ran her over, she was in 316 00:45:48,560 --> 00:45:53,650 the wrong place at the wrong time. Stop your self-blame. 317 00:45:53,761 --> 00:45:56,448 - Or the police or the whole world. - Who do you think You Are? 318 00:45:56,561 --> 00:46:00,484 I'm not going to be lectured by a frustrated officer. 319 00:46:23,163 --> 00:46:25,534 I wanted him to suffer. 320 00:46:25,804 --> 00:46:27,726 The man who killed Anne-Lise. 321 00:46:29,764 --> 00:46:31,730 That he would suffer as she did. 322 00:46:34,244 --> 00:46:36,614 I was indeed angry with the police. 323 00:46:37,404 --> 00:46:39,364 But that wasn't why I stayed away. 324 00:46:41,044 --> 00:46:42,574 It is normal... 325 00:46:45,166 --> 00:46:47,448 No one asked me to come back. 326 00:46:48,645 --> 00:46:49,848 No one. 327 00:46:54,365 --> 00:46:56,091 I have to take this one. 328 00:46:57,005 --> 00:46:59,573 - Hello? - Hotel Crillon, suite 612. 329 00:46:59,686 --> 00:47:02,811 - A client returns a suitcase. - Can't that be done tomorrow? 330 00:47:13,128 --> 00:47:16,295 One last glass. Elsewhere. 331 00:47:17,768 --> 00:47:19,329 As a make-up. 332 00:47:29,168 --> 00:47:30,851 Hello ma'am, sir. 333 00:47:34,888 --> 00:47:36,451 Have a seat. 334 00:47:41,210 --> 00:47:43,415 - The map, please. - Thank you. 335 00:47:45,649 --> 00:47:48,413 Why are we here? 336 00:47:53,129 --> 00:47:54,419 Listen... 337 00:47:54,530 --> 00:47:57,490 I have a job to do It takes five minutes. 338 00:47:57,730 --> 00:48:00,450 Order what you want. Sorry, five minutes. 339 00:48:20,731 --> 00:48:22,174 Open up. 340 00:48:25,612 --> 00:48:28,180 - Do you have a pass? - What is going on? 341 00:48:28,733 --> 00:48:30,414 - Quick quick. - Yes. 342 00:48:30,533 --> 00:48:32,303 Call security. 343 00:49:27,537 --> 00:49:29,099 Excuse me. 344 00:49:49,658 --> 00:49:53,306 Police, stand still. Arms wide. 345 00:49:53,419 --> 00:49:55,462 On your knees. On your knees. 346 00:49:55,579 --> 00:49:57,425 Lie down, now. 347 00:50:07,780 --> 00:50:10,783 - Take the suitcase to the office. - I don't have it. 348 00:50:11,140 --> 00:50:14,504 - Excuse me? - That guy was murdered. 349 00:50:15,620 --> 00:50:16,943 Hello? 350 00:50:17,101 --> 00:50:18,947 Where's the suitcase? 351 00:50:19,060 --> 00:50:21,464 - Who are you? - The suitcase, Mister Chevalier. 352 00:50:21,621 --> 00:50:26,022 - The killer left with it. - Go to the office and wait for instructions. 353 00:50:26,141 --> 00:50:30,662 Get lost. A murder has been committed and I will not get involved in that. 354 00:50:30,782 --> 00:50:34,583 It doesn't work that way. We decide when the contract ends. 355 00:50:34,942 --> 00:50:36,352 Hello. 356 00:51:03,704 --> 00:51:05,233 Were you looking for that one? 357 00:51:08,185 --> 00:51:10,347 They are not allowed to see us together. 358 00:51:10,464 --> 00:51:13,271 - I don't want anything to happen to you. - A little late, huh? 359 00:51:14,384 --> 00:51:18,666 Here, this is what I found on 612's body. 360 00:51:19,985 --> 00:51:23,590 Withholding evidence: Article 434-4 of the Penal Code. 361 00:51:23,705 --> 00:51:29,233 'Removal of an object during a crime. 3 to 5 years in prison.' 362 00:51:30,386 --> 00:51:31,915 Why did you do that? 363 00:51:33,226 --> 00:51:34,635 I never want to see you again. 364 00:51:34,986 --> 00:51:36,189 Claire. 365 00:52:12,669 --> 00:52:15,193 I knew I would find you here. 366 00:52:15,310 --> 00:52:17,516 Go away. 367 00:52:20,190 --> 00:52:25,236 You're in good shape for a dying person. How was Florida? Is Mickey okay? 368 00:52:26,630 --> 00:52:30,158 - What kind of job is this? Well? - I had enough of it. 369 00:52:30,271 --> 00:52:35,076 The money no longer outweighed it. I had no life. I've wanted to quit for a long time. 370 00:52:35,231 --> 00:52:39,153 And suddenly they said I could go if I knew a replacement. 371 00:52:39,271 --> 00:52:40,516 Why me? 372 00:52:40,631 --> 00:52:44,716 They look for people who are broke. If things go wrong, we're screwed. 373 00:52:44,831 --> 00:52:47,115 - Who are they? - Crazy people. 374 00:52:47,232 --> 00:52:49,392 - How do I get in touch with them? - They approach you. 375 00:52:49,431 --> 00:52:51,682 I've never seen them. Real. 376 00:52:53,151 --> 00:52:56,637 - I didn't force you to do it. - What's in those suitcases? 377 00:52:57,712 --> 00:52:58,760 This... 378 00:52:59,272 --> 00:53:03,073 I dropped a suitcase in Oslo. After that I wasn't curious anymore. 379 00:53:04,514 --> 00:53:08,194 Do as I do. Shut up, do your job, walk in... 380 00:53:08,314 --> 00:53:11,721 - and then you saddle someone else with it. - That's no longer possible. 381 00:53:12,554 --> 00:53:14,564 I quit. 382 00:53:18,434 --> 00:53:21,077 You can not do that. There are rules. 383 00:53:22,034 --> 00:53:25,159 I recommended you. They are capable of anything. 384 00:53:25,275 --> 00:53:27,285 - I have nothing to lose. - Oh yeah? 385 00:53:27,995 --> 00:53:30,638 Don't you have any friends? Family? 386 00:53:35,515 --> 00:53:37,285 You smell like death. 387 00:53:45,355 --> 00:53:47,562 - Can I help you? - Juliette Chevalier, my daughter. 388 00:53:47,676 --> 00:53:52,286 - She's having swimming lessons now, right? - She wasn't on the bus. Isn't she sick? 389 00:53:52,997 --> 00:53:54,678 Is there a problem? 390 00:54:11,157 --> 00:54:12,687 What is? 391 00:54:12,918 --> 00:54:13,999 What's wrong with you? 392 00:54:17,838 --> 00:54:19,849 What happened? 393 00:54:20,039 --> 00:54:24,604 Your colleague came by. He said they decide when you stop. 394 00:54:24,719 --> 00:54:27,165 They expect you at the office today. 395 00:54:29,799 --> 00:54:33,088 And then he said he liked me better without the purple locks. 396 00:54:40,160 --> 00:54:41,842 I'm sorry. 397 00:54:49,840 --> 00:54:53,042 - Did he touch you, hurt you? - No. 398 00:54:55,961 --> 00:54:57,927 I'm sorry, honey. 399 00:55:02,281 --> 00:55:04,684 Can you describe him? 400 00:55:05,882 --> 00:55:07,050 Small. 401 00:55:09,683 --> 00:55:11,649 Between 50 and 60. 402 00:55:12,283 --> 00:55:14,849 Blue eyes that don't match him. 403 00:55:16,763 --> 00:55:19,046 You would always be there. 404 00:55:21,803 --> 00:55:23,770 You swore that. 405 00:55:24,444 --> 00:55:26,246 You promised. 406 00:55:30,284 --> 00:55:32,774 - Gabriel? - Hello, Elise. 407 00:55:33,523 --> 00:55:37,446 - Can Juliette stay here for a few days? - Sure. Naturally. 408 00:55:37,564 --> 00:55:39,890 Can you please... 409 00:55:42,524 --> 00:55:45,725 Do you come? We have so much to catch up on. 410 00:55:48,725 --> 00:55:50,166 It'll be fine. 411 00:55:53,645 --> 00:55:56,572 - Come on. - Hello, darling. 412 00:56:00,406 --> 00:56:02,088 What are you doing here? 413 00:56:02,846 --> 00:56:05,457 - Can't I visit my brother? - Half brother. 414 00:56:05,566 --> 00:56:08,887 A visit after eight years. Logically, I'm surprised. 415 00:56:09,006 --> 00:56:12,731 - I was tired of your preaching. - What do you want? I've got an appointment. 416 00:56:12,847 --> 00:56:18,494 Take care of Juliette. She is not allowed to go outside. I reported her sick to school. 417 00:56:19,687 --> 00:56:23,663 - I'll let you know when everything has been arranged. - Arranged what? What kind of nonsense is this? 418 00:56:23,687 --> 00:56:27,173 I know you prefer to go by the book... 419 00:56:27,288 --> 00:56:30,773 but can you do it my way just once? 420 00:56:31,688 --> 00:56:33,534 Why would I? 421 00:56:34,409 --> 00:56:36,615 Because your half-brother asked. 422 00:56:38,129 --> 00:56:39,855 Commissioner... 423 00:56:52,449 --> 00:56:54,655 What should you do now? 424 00:56:54,769 --> 00:56:56,332 I followed you. 425 00:56:56,450 --> 00:56:59,694 What don't you understand about: I never want to see you again'? 426 00:56:59,810 --> 00:57:01,340 Are you coming to confession here? 427 00:57:01,491 --> 00:57:04,691 - No, I come here for peace and quiet. - Claire. 428 00:57:04,810 --> 00:57:09,814 - You have to listen to me. - You're a ghost, past tense. 429 00:57:09,931 --> 00:57:14,454 - You are like I used to be. - You are mistaken. I'll never be like you. 430 00:57:20,452 --> 00:57:24,252 I deserved everything that happened to me, but not my daughter. 431 00:57:24,932 --> 00:57:28,418 - They harassed Juliette. - Who are they'? 432 00:57:29,573 --> 00:57:31,419 My bosses. 433 00:57:31,893 --> 00:57:35,094 I have to transport suitcases I don't know what's in it. 434 00:57:35,733 --> 00:57:37,940 I had to pick one up at the Crillon. 435 00:57:38,053 --> 00:57:41,100 When I got into the room, the man lay dead on the ground. 436 00:57:42,414 --> 00:57:46,979 The guy who got arrested might get me to those bastards. 437 00:57:48,653 --> 00:57:50,500 I need your help. 438 00:57:52,854 --> 00:57:54,339 I need you. 439 00:58:01,255 --> 00:58:05,504 That man's name is Christian Lydman, 45 years old, Finn. 440 00:58:07,095 --> 00:58:08,864 What was in the suitcase? 441 00:58:09,456 --> 00:58:12,416 No idea. Diplomatic immunity. 442 00:58:12,895 --> 00:58:14,785 We'll release him in two hours. 443 00:58:25,657 --> 00:58:27,339 Good thanks. 444 00:58:27,896 --> 00:58:29,623 He'll be out in two minutes. 445 00:58:32,217 --> 00:58:33,703 There it is. 446 00:58:36,297 --> 00:58:39,258 - We had not agreed on that. - What do you think? 447 00:58:39,377 --> 00:58:41,540 That he just hands over that suitcase? 448 00:58:50,979 --> 00:58:52,585 To ride! To ride! 449 00:58:56,139 --> 00:58:57,461 Damn. 450 00:58:58,099 --> 00:59:00,021 Where are we going'? 451 00:59:05,099 --> 00:59:06,869 Don't touch me. 452 00:59:06,979 --> 00:59:10,945 I do not know you. Maybe you wear a microphone. 453 00:59:11,539 --> 00:59:15,308 - Or should I still let go of my thong? - Charming. 454 00:59:20,301 --> 00:59:22,190 Have you found them? 455 00:59:27,221 --> 00:59:32,749 A friend always said: He who eats from the devil's plate needs a long spoon. 456 00:59:37,701 --> 00:59:40,628 The man you wounded, name is Marco. 457 00:59:40,743 --> 00:59:44,347 A criminal who would sell his mother for a Big Mac. 458 00:59:44,463 --> 00:59:47,587 - Where is he? - He's in the bushes... 459 00:59:47,703 --> 00:59:51,024 - at Clergy marshalling yard. - What? 460 00:59:51,143 --> 00:59:53,907 They cut his throat. 461 00:59:54,743 --> 00:59:58,872 I don't know what you're involved in but there is something fishy about this. 462 00:59:58,983 --> 01:00:03,505 Nobody heard anything and in our environment... 463 01:00:03,623 --> 01:00:05,153 that's not normal. 464 01:00:05,624 --> 01:00:07,788 You should forget this matter. 465 01:00:08,224 --> 01:00:10,026 They harassed my daughter. 466 01:00:19,505 --> 01:00:21,515 Le Requiem. 467 01:00:21,624 --> 01:00:24,672 Marco was a bouncer there. 468 01:00:25,145 --> 01:00:27,472 His girlfriend is dancing there. 469 01:00:29,706 --> 01:00:32,196 Really beautiful. 470 01:01:04,548 --> 01:01:06,712 - What do you want? - I'm looking for Melinda. 471 01:01:06,829 --> 01:01:08,150 Go away. 472 01:01:10,708 --> 01:01:12,510 Subtle. 473 01:01:13,189 --> 01:01:14,959 Come here. 474 01:01:15,309 --> 01:01:16,752 NB. 475 01:01:17,389 --> 01:01:22,752 - Are you Marco's wife? - He is not here. He'll be here soon. 476 01:01:27,550 --> 01:01:29,199 Look at me. 477 01:01:29,789 --> 01:01:31,199 He will not come. 478 01:01:32,631 --> 01:01:35,350 You understand? He's not coming, he's dead. 479 01:01:35,471 --> 01:01:37,514 It is located at a station near Clergy. 480 01:01:40,351 --> 01:01:43,442 It is my fault. 481 01:01:44,271 --> 01:01:49,002 We weren't allowed to look in the suitcase, he had said that. 482 01:01:49,111 --> 01:01:51,154 Have you opened the suitcase? 483 01:01:52,031 --> 01:01:53,878 I thought it was about drugs. 484 01:01:54,432 --> 01:01:57,960 I wanted to take a little bit. They wouldn't notice that. 485 01:01:58,073 --> 01:02:00,398 What was in it? 486 01:02:04,553 --> 01:02:06,323 What was in it? 487 01:02:08,273 --> 01:02:10,120 Some kind of bottle. 488 01:02:11,393 --> 01:02:14,517 I couldn't see through it He was completely black. 489 01:02:16,514 --> 01:02:18,720 That was also included in the suitcase. 490 01:02:26,554 --> 01:02:28,476 Lydman's portfolio. 491 01:02:32,395 --> 01:02:34,077 Rue de Pères Blancs 492 01:02:54,436 --> 01:02:58,446 They are broken. Those bells. That's what you're looking at, right? 493 01:02:58,557 --> 01:02:59,922 They are broken. 494 01:03:00,117 --> 01:03:04,127 - Do you know who owns the store? - That shop window has been like that for 25 years. 495 01:03:19,717 --> 01:03:21,761 Have you seen this man? 496 01:03:22,558 --> 01:03:25,082 Not in my store. That's all I know. 497 01:03:26,159 --> 01:03:28,846 That camera, does it work? 498 01:03:28,958 --> 01:03:31,329 - Naturally. - Can we see the tapes? 499 01:03:37,839 --> 01:03:39,850 There, stop. Rewind. 500 01:03:41,680 --> 01:03:43,962 Look at that man. 501 01:03:47,800 --> 01:03:49,767 What's with those bells? 502 01:03:52,561 --> 01:03:56,603 - The times. They write down the times. - It's a code. 503 01:03:58,561 --> 01:03:59,971 It's a code. 504 01:04:11,042 --> 01:04:16,209 - We are stuck. Give the times again. - 3:36 am, 11 am, 12:45 pm. 505 01:04:22,203 --> 01:04:25,251 - An alphanumeric association? - I already tried that. 506 01:04:26,722 --> 01:04:28,404 Wait, wait... 507 01:04:31,684 --> 01:04:34,524 We've been at it for two hours now. 508 01:04:41,524 --> 01:04:44,212 I'm sick of it. I'm going to order pizza. 509 01:04:55,926 --> 01:04:59,891 33 is the area code of France. It's a phone number. 510 01:05:09,325 --> 01:05:13,334 The number you entered. Has not been assigned. 511 01:05:21,047 --> 01:05:22,893 It's a moon. 512 01:05:23,207 --> 01:05:27,488 It's a moon. It's not 11am, it's 11pm. 513 01:05:36,088 --> 01:05:39,933 Monday the 12th, at 9 p.m. 44 degrees, 32 minutes... 514 01:05:40,048 --> 01:05:44,176 57.65 seconds north 1 degree, 11 minutes, 50. 515 01:05:44,289 --> 01:05:47,413 94 seconds west. 516 01:06:02,609 --> 01:06:05,778 - Something's going to happen there tomorrow. - We have to go there. 517 01:06:05,891 --> 01:06:09,211 We stop. This isn't for us. Brochard may do this. 518 01:06:09,329 --> 01:06:12,815 And let him take the credit? Its my job. 519 01:06:12,930 --> 01:06:16,895 It's too risky. They are capable of anything. I'm going to Brochard. 520 01:06:17,011 --> 01:06:19,620 Do whatever you want. I'm going. 521 01:06:19,732 --> 01:06:23,620 - Do you have a weapon to protect you? - No, I work in the archives. 522 01:06:23,731 --> 01:06:26,658 And if things go wrong? Do you then hit them with files? 523 01:06:26,772 --> 01:06:30,497 You called me in. If you're too cowardly then go home. 524 01:06:51,974 --> 01:06:53,504 I'm sorry. 525 01:06:54,093 --> 01:06:55,295 What? 526 01:06:56,334 --> 01:06:57,940 Open up. 527 01:06:58,653 --> 01:07:00,063 Open that door. 528 01:07:03,135 --> 01:07:04,140 Hello? 529 01:07:04,254 --> 01:07:07,979 Can I be the jerk who locked me up, ask why? 530 01:07:08,134 --> 01:07:09,816 To prevent problems. 531 01:07:09,934 --> 01:07:15,538 What's worse than working in the archive? Bronchard leaves me there to rot... 532 01:07:15,655 --> 01:07:18,627 and now I have to thank him with the case of the century? 533 01:07:18,736 --> 01:07:22,985 Maybe you're not a cop anymore, But I do. Give me my chance. 534 01:07:23,095 --> 01:07:25,018 Come open that door... 535 01:07:52,298 --> 01:07:56,907 Small, between 50 and 60, blue eyes that don't match him. 536 01:08:20,499 --> 01:08:22,903 Look at me. 537 01:08:25,380 --> 01:08:27,030 Help. 538 01:08:27,901 --> 01:08:31,789 Do you hear me? Stay awake. Hello. An officer injured. 539 01:08:32,500 --> 01:08:35,384 Rue Lespine 7. Quickly. 540 01:08:58,902 --> 01:09:01,950 What are you involved in? What did you drag her into? 541 01:09:03,103 --> 01:09:04,872 - How is she doing? - Bad. 542 01:09:05,704 --> 01:09:08,346 - If she dies, you will pay. - I'll kill that dick. 543 01:09:08,463 --> 01:09:12,265 Who? What's going on? We're going to make a statement together. 544 01:09:12,385 --> 01:09:13,674 I can not do that. 545 01:09:13,783 --> 01:09:19,430 If you leave, you will no longer have a brother. Consider yourself a fugitive. 546 01:09:44,547 --> 01:09:47,070 Destination reached. 547 01:15:22,732 --> 01:15:24,294 Good evening, received 548 01:15:25,211 --> 01:15:28,215 the description. To ask? 549 01:15:28,331 --> 01:15:31,412 - Can I touch her? - No. 550 01:15:31,531 --> 01:15:36,054 You know very well that that is not possible We'll start with 500,000. 551 01:15:36,732 --> 01:15:40,173 - 500. - 550. 552 01:15:40,373 --> 01:15:42,536 - 650,000. - 700,000. 553 01:15:43,053 --> 01:15:45,980 - 800. - 850,000. 554 01:15:47,613 --> 01:15:50,180 - 1 million. - 1.2. 555 01:15:50,892 --> 01:15:53,612 1,2. .Who offers more? 556 01:15:54,133 --> 01:15:55,378 1,2. 557 01:15:55,975 --> 01:15:56,980 No one? 558 01:15:58,975 --> 01:16:04,021 I promised you an exceptional wine. From a great year. 559 01:16:05,935 --> 01:16:08,742 This is the same case as in 1983. 560 01:16:11,695 --> 01:16:13,739 I wasn't there in 1983. 561 01:16:14,375 --> 01:16:16,101 She is pregnant. 562 01:16:19,934 --> 01:16:24,697 A pregnant woman. We'll attract attention soon. I do not want any problems. 563 01:16:25,256 --> 01:16:26,742 1.8 million. 564 01:16:28,455 --> 01:16:30,137 - 2 million. - 2.5. 565 01:16:30,255 --> 01:16:32,101 3.5. 566 01:16:33,376 --> 01:16:34,817 4 million. 567 01:16:35,977 --> 01:16:38,948 4 million. Eight million. 568 01:16:43,738 --> 01:16:46,458 8 million. You're crazy. 569 01:16:54,538 --> 01:16:57,149 8 million. 570 01:16:57,419 --> 01:16:59,379 Your bottle will be delivered in three years. 571 01:17:00,258 --> 01:17:03,578 Frederique. A meal awaits you upstairs. Do you want to follow me? 572 01:18:44,425 --> 01:18:46,512 Leave me alone. 573 01:18:46,627 --> 01:18:49,871 - What do you want from me? - Do not be afraid. 574 01:18:51,106 --> 01:18:54,787 I'm a cop. Look at me. Calm down. 575 01:18:55,466 --> 01:18:57,989 - What are you doing here? - No idea. 576 01:18:59,507 --> 01:19:02,194 - Calm down. Can you walk? - Yes. 577 01:19:03,267 --> 01:19:05,550 We go. 578 01:19:06,468 --> 01:19:08,674 - Have they touched you? - No. 579 01:19:08,787 --> 01:19:13,156 They've been keeping me here for a few days. I don't know what they want from me. 580 01:19:19,429 --> 01:19:21,559 - We have to save the others. - What others? 581 01:19:21,669 --> 01:19:23,679 - We have to save them. - How many are they? 582 01:19:24,388 --> 01:19:26,595 - We have to save them. - We have to get help. 583 01:19:26,710 --> 01:19:28,436 We have to save them. 584 01:20:11,354 --> 01:20:15,438 - What are you going to do with that girl? - She'll be fine there. 585 01:20:24,152 --> 01:20:25,715 Those aren't vines. 586 01:20:27,953 --> 01:20:29,997 Those are graves. 587 01:20:30,114 --> 01:20:32,200 Only certain plants. 588 01:20:33,354 --> 01:20:38,881 I put a body under a vine and that plant produces 1, 2 or 3 bottles of wine... 589 01:20:38,994 --> 01:20:45,363 but the entire production is for one person and he possesses something that is unique. 590 01:20:45,475 --> 01:20:48,687 The remains of an existence, of a whole life. 591 01:20:52,676 --> 01:20:55,560 If you drink my wine, Chevalier... 592 01:20:55,876 --> 01:21:00,880 you will never be alone again. It is the perfect fusion between two people. 593 01:21:02,237 --> 01:21:04,399 - You're crazy. - No. 594 01:21:04,637 --> 01:21:09,204 I am an entrepreneur who knows how to sell something to people who have everything. 595 01:21:11,277 --> 01:21:13,243 - If you kill me... - Murder? 596 01:21:13,557 --> 01:21:18,844 Your presence here proves your talents. Stupid not to use that. 597 01:21:18,957 --> 01:21:20,279 Check your pockets. 598 01:21:28,318 --> 01:21:30,885 You still work for me. 599 01:21:30,998 --> 01:21:34,799 We will call for the next delivery. Now go to sleep, you are tired. 600 01:21:41,919 --> 01:21:44,201 You should never have done this. 601 01:21:46,160 --> 01:21:50,365 Do you think I'm done? Prison can be nice with money. 602 01:21:50,481 --> 01:21:53,966 All those idiots out there who kill their parents for 1000 euros. 603 01:21:54,081 --> 01:21:57,969 Juliette is a nice girl. Do you think you can always protect her? 604 01:21:58,080 --> 01:22:00,363 That you never let your attention wane? 605 01:22:01,360 --> 01:22:05,369 Now you know the price of your freedom. I surrender to the police. 606 01:22:08,362 --> 01:22:09,772 Drop weapons. 607 01:22:10,402 --> 01:22:12,969 Let me go, damn it. What are you doing? 608 01:22:13,081 --> 01:22:14,086 Police. 609 01:22:15,121 --> 01:22:17,087 Run through. To the ground. 610 01:22:17,483 --> 01:22:19,132 - Lie. - I'm with you. 611 01:22:19,242 --> 01:22:22,006 - Lie down, I said. - I'm with you. 612 01:22:22,122 --> 01:22:24,088 Help him up. 613 01:22:36,642 --> 01:22:39,449 Get rid of those cuffs. He belongs to us. Are you injured? 614 01:22:39,564 --> 01:22:41,575 - It's nothing. - Damn it, Gabriel. 615 01:22:41,923 --> 01:22:44,883 Do you have a 50 year old man with blue eyes? 616 01:22:45,003 --> 01:22:48,051 Main suspect. 50 year old man with blue eyes. 617 01:22:48,164 --> 01:22:50,250 - Negative. - He hasn't been seen. 618 01:22:52,165 --> 01:22:54,448 - Motorbike in the vineyard. - Guard. 619 01:22:54,764 --> 01:22:57,167 - Engine on the run. - An engine behind the building. 620 01:22:57,285 --> 01:22:59,371 We need him alive. 621 01:23:02,444 --> 01:23:05,208 Stop the engine. We want him alive. 622 01:24:32,772 --> 01:24:34,902 - Get the emergency services. - No. 623 01:24:35,811 --> 01:24:37,461 Finish me off. 624 01:24:38,652 --> 01:24:40,662 Kill me, damn it. 625 01:24:41,052 --> 01:24:45,499 That whore, that redhead, before I cut her throat, she cried for you. 626 01:24:47,853 --> 01:24:50,900 Funny to know who people think of. 627 01:24:55,174 --> 01:24:56,617 Where are you going? 628 01:25:02,214 --> 01:25:04,344 What are you doing? What are you doing? 629 01:25:04,774 --> 01:25:07,178 This or the bin. At least I'm giving you a choice. 630 01:25:07,295 --> 01:25:11,304 Not so. Give your barker. Hand over your gun, motherfucker. 631 01:25:13,575 --> 01:25:16,262 - Leave left, I'm going. - Leave right, I'm going. 632 01:25:17,775 --> 01:25:19,217 Right, checked. 633 01:25:22,375 --> 01:25:24,024 Left, checked. 634 01:26:49,502 --> 01:26:51,424 Is it not so bad? 635 01:26:54,103 --> 01:26:56,626 - Here, to warm up. - Thank you. 636 01:27:01,342 --> 01:27:05,230 - I didn't recognize you without a desk. - He couldn't go in the helicopter. 637 01:27:10,983 --> 01:27:12,872 How did you find me? 638 01:27:13,463 --> 01:27:16,588 We tracked you down via your GPS. 639 01:27:16,704 --> 01:27:18,747 That's what you get if you like luxury. 640 01:28:09,307 --> 01:28:12,114 - Don't you open it? - Not immediately. 641 01:28:12,988 --> 01:28:14,998 - Let's go. - Good. 642 01:28:52,951 --> 01:28:56,719 The restaurant we just passed by. What was the menu? 643 01:28:56,830 --> 01:29:01,834 To easy. For 12 euros, sardine caviar, veal cutlets... 644 01:29:01,952 --> 01:29:04,923 - and I don't know about dessert. - House sorbet. 645 01:29:05,032 --> 01:29:06,562 You're getting old. 49938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.