All language subtitles for ENG SUB《难寻 Hard To Find》EP07 失忆公主真实身份被揭开|MangoTV Drama [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,520 --> 00:00:39,760 [Hard to Find] 2 00:00:39,900 --> 00:00:42,860 [Episode 7] 3 00:00:43,280 --> 00:00:43,960 Lady 4 00:00:44,239 --> 00:00:44,920 Today's pomegranate 5 00:00:44,920 --> 00:00:45,999 is sweeter than yesterday's 6 00:00:46,159 --> 00:00:46,880 Would you like to taste it? 7 00:00:50,319 --> 00:00:51,119 Qin Sang 8 00:00:51,599 --> 00:00:52,599 You don't have to 9 00:00:52,599 --> 00:00:53,560 peel pomegranates for me anymore 10 00:00:53,799 --> 00:00:55,400 I can do it myself if I wanna eat 11 00:00:55,520 --> 00:00:57,240 No, the young master is not here 12 00:00:57,479 --> 00:00:58,639 I have to take care of you 13 00:01:00,040 --> 00:01:00,840 Qin Sang 14 00:01:01,999 --> 00:01:02,880 Why have you 15 00:01:03,119 --> 00:01:04,520 always been so good to me? 16 00:01:05,680 --> 00:01:07,959 Because you once warmed me 17 00:01:09,119 --> 00:01:09,520 Because you are 18 00:01:09,520 --> 00:01:10,959 the Lady of Linchuan 19 00:01:11,959 --> 00:01:12,759 Okay 20 00:01:14,279 --> 00:01:15,040 By the way 21 00:01:15,599 --> 00:01:16,960 Where is Helian Xi? 22 00:01:17,439 --> 00:01:19,320 I haven't seen him for a few days 23 00:01:20,119 --> 00:01:21,719 I have something to ask him 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,520 He went to Yongzhao 25 00:01:23,640 --> 00:01:24,560 Yongzhao? 26 00:01:25,799 --> 00:01:27,280 What is he doing in Yongzhao? 27 00:01:29,479 --> 00:01:30,600 Sorry, Lady 28 00:01:30,759 --> 00:01:32,079 Qin Sang cannot say much 29 00:01:34,759 --> 00:01:35,479 It's fine 30 00:01:36,399 --> 00:01:37,320 When he comes back 31 00:01:37,520 --> 00:01:38,600 I will ask him 32 00:01:42,600 --> 00:01:43,359 Lady 33 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 Perhaps when he returns, 34 00:01:45,119 --> 00:01:46,399 he'll help you recover your memory 35 00:01:47,079 --> 00:01:48,799 He has been trying 36 00:02:04,399 --> 00:02:06,119 Last time, it rained so heavily 37 00:02:06,399 --> 00:02:08,039 because Lady cancelled the wedding 38 00:02:08,200 --> 00:02:09,920 On the day you were punished at the execution ground 39 00:02:10,359 --> 00:02:12,039 Did it rain heavily that day? 40 00:02:12,560 --> 00:02:13,359 I remember 41 00:02:13,520 --> 00:02:14,759 it only rained for a short while 42 00:02:16,560 --> 00:02:18,359 There was no rain under the umbrella 43 00:02:19,280 --> 00:02:20,479 Under the umbrella? 44 00:02:58,759 --> 00:02:59,599 Crown Prince 45 00:03:00,519 --> 00:03:02,720 Are these hairpins also put away? 46 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 These three years 47 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 I never truly knew 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,800 what she really likes 49 00:03:09,720 --> 00:03:10,759 I can only give her 50 00:03:10,840 --> 00:03:11,920 hairpins one by one 51 00:03:13,160 --> 00:03:14,000 Dong Li 52 00:03:14,560 --> 00:03:15,840 Any news from Nanzhi Garden? 53 00:03:16,239 --> 00:03:17,080 How is her injury? 54 00:03:17,239 --> 00:03:18,080 Don't worry, Crown Prince 55 00:03:18,399 --> 00:03:19,640 Qin Sang told me 56 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 saying that Miss Liang Chan's injury 57 00:03:21,360 --> 00:03:22,160 is not serious 58 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 If you are concerned 59 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 You can go and see her 60 00:03:25,200 --> 00:03:26,000 Okay 61 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 Find a time to go see her 62 00:03:29,319 --> 00:03:31,840 If it's possible, 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 find a time to send them to her 64 00:03:35,119 --> 00:03:35,920 Yes 65 00:03:40,640 --> 00:03:41,599 When you came 66 00:03:42,479 --> 00:03:44,200 you had only one hairpin on you 67 00:03:45,519 --> 00:03:46,679 You once sincerely wanted to 68 00:03:46,759 --> 00:03:47,920 give it to me 69 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 I owe my life to the Crown Prince 70 00:04:14,160 --> 00:04:14,879 I have been 71 00:04:15,119 --> 00:04:16,840 bothering you for over three months 72 00:04:17,200 --> 00:04:18,759 Now that my injuries have healed 73 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 It's time for me to bid farewell 74 00:04:20,119 --> 00:04:21,360 Even though your injuries have healed 75 00:04:21,519 --> 00:04:22,679 Your body is still weak 76 00:04:22,840 --> 00:04:24,080 You need to rest well 77 00:04:25,160 --> 00:04:26,920 If I really wanna recover something 78 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 I want my memory 79 00:04:29,060 --> 00:04:30,440 But right now, 80 00:04:31,440 --> 00:04:32,600 I don't even know 81 00:04:32,840 --> 00:04:35,079 who I am 82 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Liang Chan 83 00:05:01,359 --> 00:05:02,239 Your eyes 84 00:05:02,560 --> 00:05:03,679 are like the autumn moon 85 00:05:04,040 --> 00:05:05,160 Let me give you a name 86 00:05:05,560 --> 00:05:06,919 Liang Chan 87 00:05:07,519 --> 00:05:08,560 It means autumn moon 88 00:05:13,880 --> 00:05:15,199 Liang Chan 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,239 But... 90 00:05:20,119 --> 00:05:21,679 I still don't know... 91 00:05:25,079 --> 00:05:25,919 Crown Prince 92 00:05:26,320 --> 00:05:27,160 Crown Prince 93 00:05:27,880 --> 00:05:28,760 Crown Prince 94 00:05:30,880 --> 00:05:31,399 Lord Sheng 95 00:05:31,399 --> 00:05:32,880 -Crown Prince -Do not move rashly 96 00:05:33,359 --> 00:05:34,399 Has the Prince 97 00:05:34,840 --> 00:05:35,639 ever had any emergencies? 98 00:05:36,320 --> 00:05:37,399 Two months ago, 99 00:05:37,560 --> 00:05:38,280 during the hunting in the field, 100 00:05:38,399 --> 00:05:39,239 the horse was startled 101 00:05:39,480 --> 00:05:40,440 The Crown Prince fell down 102 00:05:40,600 --> 00:05:41,639 and suffered some external injuries 103 00:05:41,840 --> 00:05:42,480 In the past few days, 104 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 he said he felt dizzy several times 105 00:05:43,919 --> 00:05:45,480 Dong Li, go and call the physician 106 00:05:45,840 --> 00:05:46,600 Okay 107 00:05:47,560 --> 00:05:48,199 Lord Sheng, 108 00:05:48,320 --> 00:05:49,799 help me untie his clothes 109 00:05:50,440 --> 00:05:51,199 Hurry 110 00:05:57,519 --> 00:05:58,799 Blood has been stagnant for a long time, 111 00:05:58,959 --> 00:05:59,880 blocking the meridians 112 00:06:00,239 --> 00:06:00,919 We can't wait for the physician 113 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 Lord Sheng, give me the dagger 114 00:06:02,679 --> 00:06:03,320 What? 115 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 Hurry 116 00:06:06,880 --> 00:06:07,519 Miss 117 00:06:10,639 --> 00:06:11,519 Crown Prince 118 00:06:20,959 --> 00:06:21,639 Crown Prince 119 00:06:21,840 --> 00:06:22,760 What's wrong? 120 00:06:23,399 --> 00:06:24,359 The assassin has been caught 121 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Where was he captured? 122 00:06:34,840 --> 00:06:36,119 At a noodle stall in the market 123 00:06:36,600 --> 00:06:37,320 The boss said 124 00:06:37,480 --> 00:06:39,040 he saw the mask next to him 125 00:06:40,359 --> 00:06:42,160 Why would a decent person wear a mask? 126 00:06:55,919 --> 00:06:56,919 Explain yourself 127 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 Why did you repeatedly 128 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 attempt to kill the Crown Princess of Shuoyun? 129 00:07:02,600 --> 00:07:03,880 I didn't kill her 130 00:07:04,679 --> 00:07:06,160 I was looking for her 131 00:07:12,280 --> 00:07:13,359 Looking for what? 132 00:07:13,639 --> 00:07:14,519 She is... 133 00:07:15,000 --> 00:07:15,840 She is... 134 00:07:23,119 --> 00:07:23,959 Tell me 135 00:07:24,880 --> 00:07:25,959 Who's she? 136 00:07:26,440 --> 00:07:28,840 She is the princess of Yongzhao 137 00:07:30,359 --> 00:07:31,440 Feng Yuan 138 00:07:46,320 --> 00:07:47,160 But you're not 139 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 a member of the Shuoyun tribe 140 00:07:49,840 --> 00:07:50,600 Tell me 141 00:07:51,760 --> 00:07:53,079 Why were you looking for her? 142 00:07:54,079 --> 00:07:55,519 To kill Helian Xi 143 00:07:56,000 --> 00:07:57,239 Back then, Helian Xi 144 00:07:57,600 --> 00:07:59,160 slaughtered the Yongzhao Royal Palace 145 00:08:00,040 --> 00:08:00,799 and declared 146 00:08:01,280 --> 00:08:02,560 that he wouldn't let go 147 00:08:02,560 --> 00:08:03,720 anyone in Feng's clan 148 00:08:12,639 --> 00:08:15,079 If you dare mess things up, 149 00:08:17,119 --> 00:08:18,760 I'll cut out your tongue 150 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 It has been several days already, 151 00:08:41,359 --> 00:08:42,600 and he still hasn't returned 152 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Helian Xi 153 00:09:06,959 --> 00:09:08,079 Linchuan 154 00:09:09,680 --> 00:09:10,999 Young Master 155 00:09:13,680 --> 00:09:14,959 He called me 156 00:09:15,840 --> 00:09:17,079 Feng Yuan 157 00:09:23,600 --> 00:09:25,319 I am his wife 158 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 Then what would my identity be? 159 00:09:30,439 --> 00:09:31,920 Unveil her veil 160 00:09:32,439 --> 00:09:34,160 If confirmed as the princess 161 00:09:34,399 --> 00:09:35,600 Just kill her 162 00:09:44,999 --> 00:09:45,879 Qin Sang 163 00:09:52,759 --> 00:09:53,720 Qin Sang 164 00:09:56,480 --> 00:09:57,399 Qin Sang 165 00:11:04,199 --> 00:11:05,639 So that night 166 00:11:07,160 --> 00:11:09,120 you held an umbrella for me 167 00:11:14,360 --> 00:11:17,160 Why did you go to Qin Sang? 168 00:11:20,720 --> 00:11:21,800 I came to find you too 169 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 I wanna ask you 170 00:11:24,439 --> 00:11:25,759 before our marriage 171 00:11:25,920 --> 00:11:27,680 Am I a princess of any clan? 172 00:11:28,800 --> 00:11:30,199 Did you remember something? 173 00:11:31,240 --> 00:11:32,600 Nothing 174 00:11:33,439 --> 00:11:34,199 I just thought 175 00:11:34,199 --> 00:11:35,399 that assassin that day 176 00:11:35,559 --> 00:11:37,800 mentioned that I was a princess 177 00:11:38,240 --> 00:11:39,559 So I wanted to ask you 178 00:11:40,519 --> 00:11:44,160 Only you can get your memory back 179 00:11:44,319 --> 00:11:45,680 I can't remember it myself 180 00:11:45,759 --> 00:11:46,879 That's why I'm asking you 181 00:11:47,120 --> 00:11:47,999 Don't worry 182 00:11:48,559 --> 00:11:50,040 You'll soon remember 183 00:11:52,800 --> 00:11:53,720 What is this? 184 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 Divine Tree essence 185 00:11:55,600 --> 00:11:57,079 The Divine Tree essence infiltrated the earth 186 00:11:57,480 --> 00:11:58,639 and buried for thousands of years 187 00:11:58,959 --> 00:12:00,120 Since the founding of Linchuan 188 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 there are only three 189 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 This is the last one 190 00:12:04,519 --> 00:12:06,120 It can cure various difficult illnesses 191 00:12:06,360 --> 00:12:07,240 Take it 192 00:12:08,079 --> 00:12:08,920 You might 193 00:12:09,800 --> 00:12:11,079 regain your memory 194 00:12:11,319 --> 00:12:12,439 Perhaps... 195 00:12:13,639 --> 00:12:16,319 Has it been used to treat amnesia before? 196 00:12:17,720 --> 00:12:18,480 No 197 00:12:19,840 --> 00:12:21,120 But it's worth a try 198 00:12:24,559 --> 00:12:25,319 Liang Chan 199 00:12:25,800 --> 00:12:27,199 Don't eat anything he gives you 200 00:12:27,480 --> 00:12:28,240 Xi Jiu 201 00:12:28,399 --> 00:12:29,199 Why are you here? 202 00:12:29,360 --> 00:12:30,120 Crown Prince 203 00:12:30,519 --> 00:12:31,720 The engagement has been cancelled 204 00:12:32,040 --> 00:12:33,120 Why are you here? 205 00:12:33,879 --> 00:12:34,759 I've told you 206 00:12:34,999 --> 00:12:36,480 before Liang Chan recovers her memory 207 00:12:36,999 --> 00:12:38,439 I'll definitely protect her safety 208 00:12:39,519 --> 00:12:40,280 Liang Chan 209 00:12:40,840 --> 00:12:41,879 Even without the engagement 210 00:12:42,199 --> 00:12:42,920 After three years of being together 211 00:12:42,920 --> 00:12:44,439 Can we still be friends? 212 00:12:44,999 --> 00:12:46,280 Naturally, we are friends 213 00:12:46,439 --> 00:12:47,319 That's good 214 00:12:48,399 --> 00:12:49,879 I'm a guest in Nanzhi Garden 215 00:12:49,959 --> 00:12:50,959 as a friend of Liang Chan 216 00:12:51,199 --> 00:12:52,319 to protect her 217 00:12:52,519 --> 00:12:53,519 What's wrong with that? 218 00:12:54,360 --> 00:12:55,399 Stay here if you want 219 00:12:55,840 --> 00:12:56,920 Give me back the item 220 00:12:57,999 --> 00:12:58,559 I need it 221 00:12:58,559 --> 00:12:59,879 to restore Feng Yuan's memory 222 00:13:02,040 --> 00:13:03,319 This is very peculiar 223 00:13:03,680 --> 00:13:05,519 I must personally confirm it's harmless 224 00:13:05,519 --> 00:13:06,439 before letting her take it 225 00:13:06,559 --> 00:13:07,360 Crown Prince 226 00:13:07,959 --> 00:13:09,319 I have no time for your nonsense 227 00:13:09,600 --> 00:13:10,680 Give it back to me 228 00:13:11,199 --> 00:13:11,959 Otherwise 229 00:13:12,280 --> 00:13:13,439 Don't blame me for taking action 230 00:13:13,879 --> 00:13:15,079 Would I be afraid of you? 231 00:13:15,800 --> 00:13:16,680 Enough 232 00:13:18,840 --> 00:13:20,319 It's me who wanna find my memories 233 00:13:20,600 --> 00:13:22,680 Whether or not to take it and when 234 00:13:23,120 --> 00:13:24,840 It's none of your business 235 00:13:24,999 --> 00:13:25,959 I'll decide for myself 236 00:13:26,920 --> 00:13:27,680 Xi Jiu 237 00:13:29,240 --> 00:13:30,319 Give me the spirit of the tree 238 00:13:30,480 --> 00:13:31,319 I will take care of it 239 00:13:31,519 --> 00:13:32,360 Alright? 240 00:13:48,280 --> 00:13:50,199 Let the spirit help her regain her memory 241 00:13:51,439 --> 00:13:52,639 All the truth 242 00:13:53,759 --> 00:13:55,199 will be revealed 243 00:13:58,480 --> 00:13:59,280 Liang Chan 244 00:14:00,280 --> 00:14:01,079 Is there something 245 00:14:01,399 --> 00:14:02,240 you wanna say in front of Helian Xi? 246 00:14:02,240 --> 00:14:02,959 Just say it directly 247 00:14:03,120 --> 00:14:03,840 No need to be afraid of him 248 00:14:04,040 --> 00:14:05,120 I'm not afraid of him 249 00:14:05,680 --> 00:14:06,720 I just wanna ask you 250 00:14:07,040 --> 00:14:08,079 that you suddenly come here 251 00:14:08,240 --> 00:14:09,319 and you wanna stay here 252 00:14:09,480 --> 00:14:10,879 Did something happen? 253 00:14:13,879 --> 00:14:14,600 Liang Chan 254 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 You were originally... 255 00:14:20,040 --> 00:14:20,879 Xi Jiu 256 00:14:21,439 --> 00:14:22,399 If Liang Chan 257 00:14:22,559 --> 00:14:24,079 is really Helian Xi's wife 258 00:14:24,480 --> 00:14:25,160 Then... 259 00:14:25,439 --> 00:14:27,079 She's the Princess Feng Yuan of Yongzhao 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,079 Princess Feng Yuan of Yongzhao 261 00:14:30,519 --> 00:14:31,160 Yes 262 00:14:31,319 --> 00:14:32,120 Three years ago 263 00:14:32,280 --> 00:14:33,800 The mysterious Linchuan clan perished 264 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 The Yongzhao Palace changed 265 00:14:35,519 --> 00:14:36,840 The King passed away due to illness 266 00:14:37,040 --> 00:14:37,959 Eldest son Feng Yin 267 00:14:38,160 --> 00:14:39,319 was killed on the main hall 268 00:14:39,639 --> 00:14:41,280 Princess Feng Yuan went missing 269 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 Yongzhao Palace changed 270 00:14:48,920 --> 00:14:50,360 The Feng's clan was slaughtered 271 00:14:51,480 --> 00:14:52,639 Linchuan perished 272 00:14:54,480 --> 00:14:55,519 But Helian Xi is still alive 273 00:14:55,519 --> 00:14:56,840 He found Liang Chan 274 00:14:57,480 --> 00:14:58,879 to help her recover her memory 275 00:15:00,160 --> 00:15:01,879 and reclaim a mysterious object 276 00:15:02,759 --> 00:15:03,959 Between their two clans 277 00:15:04,319 --> 00:15:04,999 they must have forged 278 00:15:04,999 --> 00:15:06,360 an indelible grudge 279 00:15:06,920 --> 00:15:08,720 Helian Xi wants to exterminate the Feng 280 00:15:09,559 --> 00:15:11,160 He'll definitely not spare Liang Chan 281 00:15:11,999 --> 00:15:12,759 Xi Jiu 282 00:15:13,319 --> 00:15:14,120 Xi Jiu 283 00:15:15,280 --> 00:15:16,160 What's wrong with you? 284 00:15:17,559 --> 00:15:18,280 Nothing 285 00:15:19,280 --> 00:15:20,879 I'm just afraid that Helian Xi will harm you 286 00:15:21,040 --> 00:15:21,920 That's why I came 287 00:15:22,920 --> 00:15:23,680 Don't worry 288 00:15:23,879 --> 00:15:24,720 He has never 289 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 hurt me again 290 00:15:26,680 --> 00:15:28,280 He always protects me 291 00:15:29,319 --> 00:15:30,639 But it's because he has his motives 292 00:15:30,879 --> 00:15:31,680 No matter what, 293 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 I must stay here with you 294 00:15:39,959 --> 00:15:40,800 Crown Prince 295 00:15:41,720 --> 00:15:43,280 Since you came here as a guest 296 00:15:43,720 --> 00:15:44,480 Why did you bring 297 00:15:44,559 --> 00:15:45,680 so many guards with you? 298 00:15:46,920 --> 00:15:47,959 Your Nanzhi Garden? 299 00:15:48,959 --> 00:15:49,999 Every mountain in Shuoyun 300 00:15:50,079 --> 00:15:51,319 Every piece of land, every river 301 00:15:51,399 --> 00:15:52,680 all belong to me 302 00:15:53,319 --> 00:15:54,120 Since Nanzhi Garden 303 00:15:54,120 --> 00:15:55,199 is within the territory of Shuoyun 304 00:15:55,399 --> 00:15:55,959 Do I still need to report to you 305 00:15:55,959 --> 00:15:57,319 how many people I'll need 306 00:15:57,399 --> 00:15:58,759 and what I wanna do? 307 00:15:59,120 --> 00:15:59,720 Liang Chan 308 00:15:59,879 --> 00:16:00,559 Let's go 309 00:16:00,720 --> 00:16:01,360 I... 310 00:16:05,959 --> 00:16:06,680 Youth Master 311 00:16:07,079 --> 00:16:07,879 Qin Sang 312 00:16:08,879 --> 00:16:09,639 Go and find out 313 00:16:09,800 --> 00:16:10,720 what happened 314 00:16:11,360 --> 00:16:11,879 while I was away 315 00:16:11,879 --> 00:16:13,120 Anything I don't know? 316 00:16:13,399 --> 00:16:14,120 Yes 317 00:16:32,600 --> 00:16:34,879 Helian Xi, are you asleep? 318 00:16:38,120 --> 00:16:39,160 Helian Xi 319 00:16:39,600 --> 00:16:40,480 Are you there? 320 00:16:53,120 --> 00:16:53,920 Qin Sang 321 00:16:56,120 --> 00:16:57,519 Where did Helian Xi go? 322 00:16:58,319 --> 00:17:00,399 Young Master didn't go out today 323 00:17:00,999 --> 00:17:02,040 He should be in his room 324 00:17:02,959 --> 00:17:05,319 I don't see any light in his room 325 00:17:05,600 --> 00:17:06,720 Is he sleeping? 326 00:17:07,360 --> 00:17:08,559 He doesn't like... 327 00:17:13,600 --> 00:17:15,840 He likes it a little darker when he sleeps 328 00:17:17,279 --> 00:17:19,039 But at this hour, 329 00:17:19,360 --> 00:17:20,279 he won't be sleeping 330 00:17:20,559 --> 00:17:21,520 Please go check on him 331 00:17:22,559 --> 00:17:24,120 Alright, I'll go look for him again 332 00:17:34,720 --> 00:17:35,760 Helian Xi 333 00:17:36,520 --> 00:17:37,919 If you don't speak, 334 00:17:38,199 --> 00:17:39,400 I'll come in directly 335 00:17:53,439 --> 00:17:54,600 What are you doing here? 336 00:17:59,199 --> 00:18:00,120 I think 337 00:18:00,240 --> 00:18:01,159 maybe you don't wanna eat 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,120 with Xi Jiu 339 00:18:02,279 --> 00:18:03,120 So, 340 00:18:03,319 --> 00:18:04,720 I brought some food for you 341 00:18:07,520 --> 00:18:08,120 Why are you suddenly 342 00:18:08,120 --> 00:18:09,480 bringing me food today? 343 00:18:09,720 --> 00:18:10,799 Nothing 344 00:18:11,520 --> 00:18:12,959 Just returning the favor 345 00:18:14,319 --> 00:18:15,240 What do you mean? 346 00:18:15,520 --> 00:18:19,039 Just osmanthus-flavored soapberries 347 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Maybe there's something 348 00:18:21,240 --> 00:18:22,640 I don't know 349 00:18:23,959 --> 00:18:25,000 For example, the umbrella 350 00:18:57,079 --> 00:18:58,360 How can we eat in such darkness? 351 00:18:58,679 --> 00:18:59,439 Go out first 352 00:18:59,559 --> 00:19:00,559 I'll go out to eat later 353 00:19:20,679 --> 00:19:21,400 Young Master 354 00:19:21,720 --> 00:19:22,480 Did you find anything? 355 00:19:22,720 --> 00:19:24,319 Ah Sheng has already caught the assassin 356 00:19:24,439 --> 00:19:25,480 They've been locked up in the dungeon 357 00:19:25,919 --> 00:19:27,079 Xi Jiu has caught someone? 358 00:19:29,600 --> 00:19:30,799 But why didn't he do anything? 359 00:19:31,120 --> 00:19:32,439 Without even telling Feng Yuan? 360 00:19:34,480 --> 00:19:35,959 I got this from Ah Sheng 361 00:19:50,039 --> 00:19:52,159 Why is Prince Shuoyun 362 00:19:54,000 --> 00:19:54,880 investigating the incident 363 00:19:54,880 --> 00:19:56,919 at Yongzhao Palace three years ago? 364 00:19:58,960 --> 00:19:59,959 Since everyone 365 00:19:59,959 --> 00:20:01,520 wants to eat together, 366 00:20:01,959 --> 00:20:03,360 let's get along well 367 00:20:06,439 --> 00:20:07,360 Wait a moment 368 00:20:08,520 --> 00:20:09,000 What's wrong? 369 00:20:13,959 --> 00:20:14,880 To test for poison 370 00:20:15,679 --> 00:20:17,400 You don't need fire to test for poison 371 00:20:18,400 --> 00:20:19,520 Silver needles can only detect 372 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 poisons like arsenic 373 00:20:20,919 --> 00:20:22,279 If I really wanted to poison you, 374 00:20:22,919 --> 00:20:24,199 you wouldn't be able to know 375 00:20:25,799 --> 00:20:26,360 Any poison 376 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 is less poisonous than you 377 00:20:29,319 --> 00:20:30,520 Alright, let's eat 378 00:20:44,559 --> 00:20:45,400 I'm not eating 379 00:20:45,720 --> 00:20:46,679 I'll go pour a cup of tea 380 00:20:47,400 --> 00:20:48,760 You guys eat. I'll go... 23047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.