Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:40,180
[Hard to Find]
2
00:00:40,320 --> 00:00:42,860
[Episode 16]
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,960
Feng Yin has not yet found out
4
00:00:45,960 --> 00:00:46,920
the key
5
00:00:48,070 --> 00:00:49,150
Anyway
6
00:00:49,470 --> 00:00:51,350
I've changed the key
7
00:00:51,869 --> 00:00:53,470
Even if Feng Yin gets the key
8
00:00:53,790 --> 00:00:55,189
he still cannot enter Linchuan
9
00:00:56,030 --> 00:00:57,430
But what about the child?
10
00:00:58,989 --> 00:01:00,869
For now, I can deceive for a while
11
00:01:01,710 --> 00:01:03,390
But even if the child can be born successfully
12
00:01:04,710 --> 00:01:05,430
It's not necessarily
13
00:01:05,430 --> 00:01:07,030
to leave the palace safely
14
00:01:15,430 --> 00:01:16,269
Your Majesty
15
00:01:26,310 --> 00:01:28,189
Your Majesty, why are you here?
16
00:01:31,390 --> 00:01:32,950
Aunt, it's all my fault
17
00:01:33,189 --> 00:01:34,390
Causing you to be confined by Father
18
00:01:34,590 --> 00:01:36,429
Ah Qing has come to apologize
19
00:01:37,470 --> 00:01:38,149
Your Majesty
20
00:01:38,390 --> 00:01:39,310
Don't do that
21
00:01:40,310 --> 00:01:42,149
This has nothing to do with you
22
00:01:42,670 --> 00:01:44,510
My mother passed away after giving birth to me
23
00:01:45,030 --> 00:01:46,030
But in the entire palace
24
00:01:46,470 --> 00:01:47,549
you're the one who treats me the best
25
00:01:50,629 --> 00:01:51,629
Hua'E is here
26
00:01:52,310 --> 00:01:53,149
This Hua'E
27
00:01:53,269 --> 00:01:54,429
Relying on Father's favor
28
00:01:54,670 --> 00:01:55,870
Is arrogant and domineering all day long
29
00:01:56,030 --> 00:01:57,230
Your Majesty, please leave quickly
30
00:01:57,390 --> 00:01:58,230
It's not good if she sees you
31
00:01:58,230 --> 00:01:59,149
Okay, hurry
32
00:02:12,830 --> 00:02:13,909
I told you before
33
00:02:14,269 --> 00:02:15,950
Don't come and bother me if there's nothing
34
00:02:16,750 --> 00:02:17,989
Why are you here again?
35
00:02:18,429 --> 00:02:21,269
You seem to be good
36
00:02:21,910 --> 00:02:23,910
You still have the mood to paint
37
00:02:30,950 --> 00:02:32,830
The child in the princess's womb
38
00:02:32,950 --> 00:02:34,549
is not even eight months old yet
39
00:02:36,269 --> 00:02:37,510
It's such a pity
40
00:02:38,350 --> 00:02:39,390
What a pity?
41
00:02:39,749 --> 00:02:41,309
It's a pity that
42
00:02:41,869 --> 00:02:42,910
maybe after he borns
43
00:02:43,029 --> 00:02:44,910
he cannot see his father
44
00:02:47,469 --> 00:02:49,230
What do you mean by that?
45
00:02:52,269 --> 00:02:53,390
Helian Xi
46
00:02:53,709 --> 00:02:55,429
came to the palace to find you
47
00:02:55,910 --> 00:02:56,830
What did you say?
48
00:02:57,390 --> 00:02:58,549
Where is he?
49
00:02:59,350 --> 00:03:01,029
The Young Master of Linchuan has come from afar
50
00:03:01,110 --> 00:03:02,110
Naturally, we have to
51
00:03:02,110 --> 00:03:03,549
welcome you with a banquet
52
00:03:04,429 --> 00:03:06,070
Why hasn't General Wu Jiu appeared?
53
00:03:07,269 --> 00:03:09,070
Why hasn't Ah Yuan shown up either?
54
00:03:11,709 --> 00:03:13,070
We just don't know
55
00:03:13,390 --> 00:03:14,670
After this dinner
56
00:03:14,749 --> 00:03:16,429
how many pieces he will be dismembered into
57
00:03:19,989 --> 00:03:21,149
But...
58
00:03:21,910 --> 00:03:23,830
I will definitely dig out his heart
59
00:03:24,029 --> 00:03:25,149
and give it to the princess
60
00:03:38,989 --> 00:03:40,070
What are you doing?
61
00:03:47,149 --> 00:03:48,070
Just give birth
62
00:03:48,390 --> 00:03:49,989
Then I'll take you there
63
00:03:50,269 --> 00:03:52,190
I hope you and your child
64
00:03:52,510 --> 00:03:54,230
can see him one last time
65
00:04:07,910 --> 00:04:10,309
I'm a subordinate of General Wu Jiu
66
00:04:10,830 --> 00:04:12,190
The general mentioned that the young master
67
00:04:12,350 --> 00:04:13,510
owed a debt of gratitude to Yongzhao
68
00:04:13,670 --> 00:04:15,149
So I came to toast the young master
69
00:04:18,029 --> 00:04:19,230
Is the general doing well?
70
00:04:21,469 --> 00:04:22,589
He...
71
00:04:24,350 --> 00:04:25,390
He has died in battle
72
00:04:26,029 --> 00:04:26,910
What?
73
00:04:29,349 --> 00:04:30,589
This toast to the general
74
00:05:31,709 --> 00:05:33,909
The Young Master of Linchuan, Helian Xi
75
00:05:38,269 --> 00:05:40,469
Who are you?
76
00:05:41,430 --> 00:05:42,229
I forgot
77
00:05:42,630 --> 00:05:43,789
I know you very well
78
00:05:43,990 --> 00:05:45,550
But you don't know me
79
00:05:46,669 --> 00:05:48,349
I'm Feng Yin's older brother
80
00:05:48,469 --> 00:05:49,430
Feng Yin
81
00:05:53,310 --> 00:05:54,310
Catch him alive
82
00:06:31,870 --> 00:06:33,390
You were born safely
83
00:06:35,029 --> 00:06:36,109
That's great
84
00:06:38,669 --> 00:06:39,669
Your mother will definitely
85
00:06:39,750 --> 00:06:41,190
make sure you leave here safely
86
00:06:42,950 --> 00:06:44,229
You must be good
87
00:06:57,229 --> 00:06:59,229
This is the night luminescent powder your father gave you
88
00:07:00,510 --> 00:07:02,789
It can make people fall into a deep sleep
89
00:07:11,709 --> 00:07:13,630
If you live well now
90
00:07:15,310 --> 00:07:17,310
I really have no choice
91
00:07:19,830 --> 00:07:20,990
Don't be afraid
92
00:07:23,390 --> 00:07:25,149
Trust your mother
93
00:07:32,269 --> 00:07:34,349
Your Majesty, can you promise me one thing
94
00:07:35,469 --> 00:07:37,789
After my child is born
95
00:07:38,909 --> 00:07:41,190
Whether it's alive or dead
96
00:07:41,830 --> 00:07:43,430
Take it to a clinic
97
00:07:43,630 --> 00:07:45,349
Find a girl named Shi Ying
98
00:07:45,750 --> 00:07:47,190
Give my child to her
99
00:07:49,709 --> 00:07:51,149
I'll definitely help you
100
00:07:51,269 --> 00:07:52,469
protect your child
101
00:07:59,430 --> 00:08:00,430
Ah Xi
102
00:08:01,469 --> 00:08:02,469
I'm sorry
103
00:08:04,709 --> 00:08:06,669
I didn't expect our marriage
104
00:08:07,469 --> 00:08:09,550
to come to this point
105
00:08:11,830 --> 00:08:13,990
Feng Yin is so cunning and vicious
106
00:08:14,990 --> 00:08:16,589
I have to be even more ruthless than him
107
00:08:17,149 --> 00:08:19,229
to protect both you and the child
108
00:08:21,990 --> 00:08:23,390
Looking back now
109
00:08:24,909 --> 00:08:26,870
It was a mistake for me
110
00:08:28,430 --> 00:08:30,550
to marry into Linchuan
111
00:08:34,269 --> 00:08:35,029
Now I only have
112
00:08:35,029 --> 00:08:36,789
one way to save you
113
00:08:39,029 --> 00:08:40,070
I hope you can
114
00:08:40,070 --> 00:08:41,430
take our child
115
00:08:43,310 --> 00:08:44,910
and live well
116
00:08:47,869 --> 00:08:49,989
May the Divine Tree bless you
117
00:09:10,509 --> 00:09:12,670
Your husband can really endure
118
00:09:12,910 --> 00:09:14,950
He hasn't made a sound until now
119
00:09:23,270 --> 00:09:24,509
Alright, sister
120
00:09:25,430 --> 00:09:26,670
Tell me quickly
121
00:09:27,709 --> 00:09:30,150
how to enter Linchuan
122
00:09:41,109 --> 00:09:41,989
Your Highness
123
00:09:42,389 --> 00:09:44,229
the child is already dead
124
00:09:49,349 --> 00:09:50,430
You saw it too
125
00:09:50,910 --> 00:09:52,229
If I don't stop
126
00:09:52,469 --> 00:09:53,869
they will continue
127
00:09:54,349 --> 00:09:56,190
to cut them with knives
128
00:09:56,869 --> 00:09:58,589
By then, your husband
129
00:09:58,830 --> 00:09:59,550
won't even have
130
00:09:59,550 --> 00:10:01,869
a complete body left
131
00:10:06,109 --> 00:10:07,109
Alright
132
00:10:09,749 --> 00:10:11,070
I can tell you
133
00:10:11,190 --> 00:10:12,790
how to enter Linchuan
134
00:10:15,430 --> 00:10:18,589
Give him to me
135
00:10:20,030 --> 00:10:21,670
You want his body, huh?
136
00:10:25,869 --> 00:10:27,629
My child was premature
137
00:10:29,430 --> 00:10:30,629
He died
138
00:10:31,349 --> 00:10:32,670
as soon as he was born
139
00:10:34,629 --> 00:10:35,709
Anyway
140
00:10:37,150 --> 00:10:38,950
Helian Xi won't live either
141
00:10:39,910 --> 00:10:41,589
I can't live either
142
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
So
143
00:10:45,349 --> 00:10:47,109
Let the three of us
144
00:10:48,310 --> 00:10:49,749
die together
145
00:10:55,550 --> 00:10:56,830
Give me the child
146
00:10:58,270 --> 00:10:59,589
Give me
147
00:11:36,869 --> 00:11:37,989
Throw saltwater on him
148
00:12:16,150 --> 00:12:17,749
Ah Yuan
149
00:12:33,070 --> 00:12:34,709
Go
150
00:12:39,830 --> 00:12:42,749
Ah Yuan, go quickly
151
00:12:51,229 --> 00:12:52,589
I'm sorry
152
00:13:23,790 --> 00:13:25,550
Ah Yuan
153
00:13:25,709 --> 00:13:27,310
Why?
154
00:14:07,030 --> 00:14:08,190
We're a married couple
155
00:14:08,550 --> 00:14:10,270
I'll give him a quick death
156
00:14:13,270 --> 00:14:14,830
I heard you live happily
157
00:14:15,070 --> 00:14:16,310
in Linchuan
158
00:14:16,989 --> 00:14:18,589
You make a deal with me like this
159
00:14:19,310 --> 00:14:20,830
What about those people in Linchuan?
160
00:14:20,989 --> 00:14:22,109
Don't you care them anymore?
161
00:14:28,950 --> 00:14:31,349
I'm Princess of Yongzhao
162
00:14:31,790 --> 00:14:33,589
Whether the Linchuan people live or die
163
00:14:33,709 --> 00:14:35,509
What does it have to do with me
164
00:14:39,389 --> 00:14:40,270
Okay
165
00:14:40,749 --> 00:14:41,989
Very good
166
00:14:53,790 --> 00:14:54,749
The key to entering Linchuan
167
00:14:54,749 --> 00:14:55,749
is right here
168
00:15:13,550 --> 00:15:15,190
So that's it
169
00:15:16,229 --> 00:15:18,310
We really share the same blood
170
00:15:18,550 --> 00:15:19,989
You will do whatever it takes
171
00:15:20,430 --> 00:15:21,950
to be crazier than me
172
00:15:34,430 --> 00:15:35,550
What are you waiting for?
173
00:15:36,190 --> 00:15:37,550
He is mine
174
00:15:37,670 --> 00:15:39,509
Release him now
175
00:16:18,469 --> 00:16:20,070
All the mistakes
176
00:16:21,790 --> 00:16:23,709
started from this palace
177
00:16:26,349 --> 00:16:27,629
All I can do
178
00:16:29,150 --> 00:16:31,310
is to do my best to end
179
00:16:31,389 --> 00:16:33,550
Yongzhao's crimes against Linchuan
180
00:16:35,509 --> 00:16:40,190
Only offering my remaining body
181
00:16:42,150 --> 00:16:44,030
to seek a miracle
182
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Ah Xi
183
00:17:57,349 --> 00:17:58,349
It's been two days
184
00:17:58,589 --> 00:17:59,869
Why hasn't Feng Yuan woken up
185
00:18:00,470 --> 00:18:01,389
Young Master, please don't worry
186
00:18:01,589 --> 00:18:02,830
The physician came to check this morning
187
00:18:02,949 --> 00:18:04,270
Saying that Lady is physically fine
188
00:18:04,349 --> 00:18:05,629
She's just a bit weak
189
00:18:06,230 --> 00:18:07,550
But after all, she suffered an impact
190
00:18:07,669 --> 00:18:08,589
Perhaps she was frightened
191
00:18:08,589 --> 00:18:09,830
So she hasn't woken up yet
192
00:18:10,629 --> 00:18:11,189
Will the physician from Shuoyun
193
00:18:11,189 --> 00:18:12,389
really be able to treat her?
194
00:18:12,710 --> 00:18:13,429
She hasn't been awake in two days
195
00:18:13,429 --> 00:18:15,310
After being impacted, her body is weak
196
00:18:18,669 --> 00:18:19,790
If it really doesn't work
197
00:18:20,149 --> 00:18:20,710
Qin Sang
198
00:18:20,869 --> 00:18:22,389
Go find some doctors ouside
199
00:18:22,550 --> 00:18:23,270
Yes
200
00:19:07,990 --> 00:19:09,109
Ah Xi
12327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.