Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,903 --> 00:00:14,803
ALGUM DIA VOC� VAI MORRER
2
00:00:17,803 --> 00:00:18,803
Oi!
3
00:00:23,170 --> 00:00:24,637
Quem sou eu, Taylor Swift?
4
00:00:27,837 --> 00:00:29,937
Fazem eu me sentir �tima. Obrigada.
5
00:00:30,003 --> 00:00:32,270
Eu realmente...
me sinto �tima esta noite.
6
00:00:32,337 --> 00:00:34,470
Sabem? � �timo me sentir bem,
7
00:00:34,537 --> 00:00:36,370
porque eu vinha me sentindo mal.
8
00:00:36,437 --> 00:00:39,937
Estava lutando contra a depress�o,
mas j� superei.
9
00:00:40,003 --> 00:00:42,370
Foi ruim. Foi por causa de um p�s-parto.
10
00:00:42,437 --> 00:00:45,137
Minha amiga teve um beb�,
e ent�o eu acabei...
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,403
enlutada pela perda dessa amizade.
12
00:00:49,870 --> 00:00:51,070
Ela se foi.
13
00:00:52,170 --> 00:00:54,303
Mais algu�m j� perdeu amigos para beb�s?
14
00:00:55,037 --> 00:00:58,137
J�? Pois �. � uma merda.
15
00:00:58,503 --> 00:01:02,270
Algu�m mais est� esperando secretamente
esses amigos perderem seus beb�s?
16
00:01:02,337 --> 00:01:03,437
Porque eu estou.
17
00:01:04,870 --> 00:01:06,037
Estou mesmo.
18
00:01:07,137 --> 00:01:09,037
Me sinto mal por isso,
n�o digo a eles.
19
00:01:09,103 --> 00:01:11,603
Penso nisso ao apagar
minhas velas de anivers�rio.
20
00:01:11,670 --> 00:01:14,237
Mas voc� n�o pode evitar o que deseja.
21
00:01:15,537 --> 00:01:16,537
N�o � engra�ado.
22
00:01:17,937 --> 00:01:21,403
Minha amiga fez fertiliza��o in vitro.
Ela estava me contando.
23
00:01:21,470 --> 00:01:25,270
Ela me disse: "Gastei 30 mil d�lares
com fertiliza��o in vitro."
24
00:01:25,770 --> 00:01:27,837
E eu: "Eu te dou 40 para abortar."
25
00:01:27,903 --> 00:01:31,737
Tipo, se quer ganhar dinheiro com isso,
eu transfiro agora mesmo.
26
00:01:33,103 --> 00:01:35,670
Eu tenho dinheiro
porque n�o tenho filhos, ent�o...
27
00:01:36,237 --> 00:01:38,703
O que ponho no comprovante?
Um emoji de aspirador?
28
00:01:38,770 --> 00:01:40,670
Eu sinto que... Ningu�m saber�.
29
00:01:40,737 --> 00:01:43,437
V�o pensar que comprei
um aspirador vintage de voc�.
30
00:01:45,437 --> 00:01:48,137
N�o, estou muito feliz
pela minha amiga. � s�rio.
31
00:01:48,903 --> 00:01:51,570
Vou organizar o ch� de beb�,
vai ser divertido.
32
00:01:51,637 --> 00:01:53,870
N�o sei o que vamos fazer.
Montar num touro?
33
00:01:53,937 --> 00:01:57,603
N�o sei.
Tipo... Um parque de trampolins?
34
00:01:58,937 --> 00:02:00,370
O que devemos fazer?
35
00:02:00,437 --> 00:02:03,170
Pensei em um concurso
de socar o est�mago
36
00:02:03,237 --> 00:02:05,337
em um museu de escadas. Sei l�.
37
00:02:06,103 --> 00:02:07,270
S� dando umas ideias.
38
00:02:08,103 --> 00:02:10,137
Divertido. Seria divertido.
39
00:02:12,837 --> 00:02:14,770
Quando suas amigas tentam engravidar,
40
00:02:14,837 --> 00:02:17,237
voc� percebe como � dif�cil
na sua idade.
41
00:02:17,303 --> 00:02:19,303
N�o fazia ideia porque n�o quero filhos.
42
00:02:19,370 --> 00:02:21,803
Eu uso m�todos contraceptivos
como uma idiota.
43
00:02:22,470 --> 00:02:24,537
O melhor e mais eficaz,
44
00:02:24,603 --> 00:02:27,670
pelo visto, � ter 39 anos
e gozarem dentro de voc� porqu�...
45
00:02:29,937 --> 00:02:31,837
ningu�m consegue engravidar.
46
00:02:33,903 --> 00:02:37,203
� quase como se, quanto mais
voc� quer um filho, mais Deus diz:
47
00:02:37,270 --> 00:02:38,570
"N�o, acho que n�o.
48
00:02:38,637 --> 00:02:40,970
Isso seria constrangedor e triste.
Voc�...
49
00:02:43,137 --> 00:02:46,070
parece uma desesperada,
est� se esfor�ando demais."
50
00:02:47,837 --> 00:02:50,270
Ele est� ofendendo elas,
� uma grosseria.
51
00:02:51,137 --> 00:02:53,737
Ele: "Voc� esperou mesmo at� os 37 anos?
52
00:02:53,803 --> 00:02:56,703
Por que acha que come�ou a menstruar
quando tinha 14 anos?
53
00:02:57,603 --> 00:02:59,763
N�o foi para se constranger
na aula de Educa��o F�sica,
54
00:02:59,803 --> 00:03:02,437
foi para n�o se formar
no ensino m�dio, sabe?"
55
00:03:05,237 --> 00:03:08,603
� louco. Isso mudou
todo meu m�todo contraceptivo.
56
00:03:08,670 --> 00:03:11,770
Agora, como n�o quero filhos,
meu namorado goza dentro de mim,
57
00:03:11,837 --> 00:03:13,937
e oramos juntos para vir uma crian�a.
58
00:03:14,003 --> 00:03:17,503
Damos as m�os e dizemos:
"Por favor, Deus, estamos prontos.
59
00:03:17,570 --> 00:03:19,270
Realmente queremos um filho."
60
00:03:20,903 --> 00:03:22,870
Tentamos n�o rir quando dizemos isso.
61
00:03:24,203 --> 00:03:27,870
Estamos montando o quarto do beb�
para despistar Deus, porque...
62
00:03:29,437 --> 00:03:30,670
Ele � um babaca, sabem?
63
00:03:31,337 --> 00:03:34,003
Damos nome a cada uma das gozadas.
� divertido.
64
00:03:34,270 --> 00:03:36,637
Estamos ficando sem...
�s vezes, temos pregui�a.
65
00:03:36,703 --> 00:03:39,070
H� muitos Randys, mas...
66
00:03:41,370 --> 00:03:44,070
Sou solid�ria a voc� se tiver
problemas de fertilidade,
67
00:03:44,137 --> 00:03:47,737
porque deve ser frustrante saber
que voc� seria t�o boa em alguma coisa,
68
00:03:47,803 --> 00:03:49,670
mas Deus n�o te d� um filho.
69
00:03:49,737 --> 00:03:51,670
Esperou bastante para ser boa nisso.
70
00:03:51,737 --> 00:03:53,470
E Deus: "N�o, desculpe."
71
00:03:53,537 --> 00:03:56,037
E voc� fica sabendo
de uma adolescente estuprada pelo tio,
72
00:03:56,103 --> 00:03:57,270
e Deus: "Toma, g�meos."
73
00:03:57,337 --> 00:03:59,670
E voc�: "Que porra � essa? � s�rio?
74
00:03:59,737 --> 00:04:01,003
Eu estou aqui...
75
00:04:02,237 --> 00:04:03,303
tentando."
76
00:04:06,937 --> 00:04:09,177
Ent�o, meu namorado e eu
paramos de fazer essa encena��o,
77
00:04:09,237 --> 00:04:10,537
era arriscado.
78
00:04:10,603 --> 00:04:12,603
Est�vamos brincando com fogo sem saber.
79
00:04:16,603 --> 00:04:18,737
Mas eu sinto falta. Era divertido.
80
00:04:18,803 --> 00:04:22,303
Eu era boa, sou uma sobrinha safada
bem convincente, e...
81
00:04:23,003 --> 00:04:24,337
Eu era boa.
82
00:04:26,103 --> 00:04:28,870
Eu dizia: "Tio David,
o que est� fazendo aqui?
83
00:04:28,937 --> 00:04:30,837
� uma festa de pijama s� para meninas.
84
00:04:33,837 --> 00:04:36,603
Como assim, perdeu algo na secadora?
85
00:04:36,670 --> 00:04:39,203
E voc� quer que eu rasteje e pegue?
86
00:04:41,270 --> 00:04:43,203
� assim que se chega a N�rnia mesmo?"
87
00:04:43,270 --> 00:04:45,403
Coisas assim. Eu vejo muita pornografia.
88
00:04:50,103 --> 00:04:52,837
Todos me dizem:
"Na sua idade, congele seus �vulos.
89
00:04:52,903 --> 00:04:54,603
Congele seus �vulos, congele!"
90
00:04:54,670 --> 00:04:56,703
E eu: "Posso queim�-los? � uma op��o?"
91
00:04:56,770 --> 00:04:59,637
Porque eu odeio esse papo.
92
00:05:00,470 --> 00:05:01,470
"Fa�a, � s�rio."
93
00:05:01,537 --> 00:05:03,770
Sei que, se n�o for agora,
ser� tarde demais,
94
00:05:03,837 --> 00:05:07,470
mas sempre tem ado��o,
posso entregar para ado��o, sabem?
95
00:05:08,870 --> 00:05:10,370
Eu nunca quis filhos.
96
00:05:10,437 --> 00:05:14,303
Eu n�o acho que isso vai acontecer
no �ltimo m�s da minha fertilidade.
97
00:05:14,637 --> 00:05:16,070
Eu n�o quero mesmo.
98
00:05:16,137 --> 00:05:18,570
Quando eu era crian�a,
ganhava bonecas no Natal
99
00:05:18,637 --> 00:05:20,903
e dizia: "Isso vai dar muito trabalho.
100
00:05:20,970 --> 00:05:24,370
Vai reduzir a hora da minha soneca."
101
00:05:26,070 --> 00:05:29,270
Tentei deixar no quartel de bombeiros
de brinquedo do meu irm�o.
102
00:05:29,337 --> 00:05:31,670
Qualquer coisa. Tire isso de mim.
103
00:05:33,870 --> 00:05:36,670
Odeio como adultos falam
quando voc� est� com uma boneca:
104
00:05:36,737 --> 00:05:37,803
"� seu beb�?
105
00:05:37,870 --> 00:05:39,970
Voc� � a mam�e? Esse � seu beb�?"
106
00:05:40,037 --> 00:05:43,603
Eu: "N�o, ainda n�o me comeram,
tia Gail. Isso �...
107
00:05:46,537 --> 00:05:47,703
N�o gosto do seu tom."
108
00:05:49,770 --> 00:05:51,603
Por isso, queremos filhos logo.
109
00:05:51,670 --> 00:05:53,803
Somos treinadas desde crian�as.
110
00:05:53,870 --> 00:05:56,837
"Aqui est� sua boneca,
aqui est� seu forninho."
111
00:05:56,903 --> 00:05:58,670
Eu tinha um. Enfiei a cabe�a nele.
112
00:05:58,737 --> 00:06:00,903
Queria me livrar dessa narrativa.
113
00:06:02,537 --> 00:06:04,203
"Essa � minha vida?"
114
00:06:05,570 --> 00:06:09,137
Eu n�o entendo quem quer ter filhos.
Eu n�o entendo.
115
00:06:09,203 --> 00:06:10,303
Acho que estou certa.
116
00:06:10,370 --> 00:06:13,537
Acho que a biologia teve que nos enganar
para termos filhos.
117
00:06:13,603 --> 00:06:15,070
Por isso, sexo � gostoso.
118
00:06:17,270 --> 00:06:21,137
Orgasmos s�o t�o bons
quanto crian�as s�o desagrad�veis.
119
00:06:21,203 --> 00:06:23,337
Est�o diretamente correlacionados.
120
00:06:27,903 --> 00:06:31,537
Somos a �nica esp�cie animal
que deseja filhos ativamente,
121
00:06:31,603 --> 00:06:32,703
se pensarem.
122
00:06:32,770 --> 00:06:35,537
Voc�s nunca viram dois cachorros:
"Estamos tentando.
123
00:06:36,270 --> 00:06:38,070
Est� muito dif�cil.
124
00:06:38,137 --> 00:06:40,770
Ela tem 12 anos, sabe?" E voc�: "O qu�?"
125
00:06:41,703 --> 00:06:44,170
Em anos de cachorro.
Acho que isso � aceit�vel.
126
00:06:45,570 --> 00:06:47,670
"Pensei que gostasse
de filhotes, mas..."
127
00:06:49,370 --> 00:06:53,170
Crian�as atrasam voc� no reino animal,
tornam voc� mais suscet�vel �s presas.
128
00:06:53,237 --> 00:06:54,637
Esgotam seus recursos.
129
00:06:54,703 --> 00:06:58,803
Se os animais pudessem se masturbar,
n�o haveria animais.
130
00:07:00,803 --> 00:07:03,270
Esse � o �nico motivo.
Eles n�o correlacionam.
131
00:07:03,337 --> 00:07:06,437
J� viram um animal dar � luz
num document�rio sobre natureza?
132
00:07:06,503 --> 00:07:08,370
Uma girafa dando � luz.
133
00:07:08,437 --> 00:07:10,403
Nem sabe que est� em trabalho de parto.
134
00:07:10,470 --> 00:07:13,337
Fica tipo: "Meu Deus!"
135
00:07:13,403 --> 00:07:15,637
Tremendo, tipo:
"O que est� acontecendo?"
136
00:07:15,937 --> 00:07:19,137
N�o h� nenhuma hiena doula
perto dizendo a ela: "Respire."
137
00:07:21,437 --> 00:07:23,613
Talvez haja uma hiena,
mas est� esperando o almo�o cair.
138
00:07:23,637 --> 00:07:25,670
Ela sabe mais do que a girafa.
139
00:07:26,570 --> 00:07:29,570
A girafa: "O que est� acontecendo?"
Acha que est� constipada.
140
00:07:29,637 --> 00:07:32,270
Olha para baixo:
"Por que estou cagando pernas?
141
00:07:32,337 --> 00:07:34,270
O que est� acontecendo?" Fica assim...
142
00:07:35,303 --> 00:07:38,203
Ent�o uma girafinha cai dela, e ela...
143
00:07:39,170 --> 00:07:43,270
Ela foge, seu primeiro instinto
� se afastar.
144
00:07:44,970 --> 00:07:47,370
Como uma m�e adolescente
no banheiro da Del Taco.
145
00:07:47,437 --> 00:07:49,803
Tipo: "Eu posso sair daqui,
ningu�m vai saber.
146
00:07:52,737 --> 00:07:55,337
Se n�o for esgoto abaixo,
direi que foi culpa do burrito.
147
00:07:55,403 --> 00:07:56,603
� igualzinho."
148
00:07:59,403 --> 00:08:00,470
Mas...
149
00:08:02,903 --> 00:08:06,003
A girafa quer cair fora,
ela sabe o fardo que vai ser,
150
00:08:06,070 --> 00:08:08,103
mas fica porque sente o cheirinho.
151
00:08:08,170 --> 00:08:11,203
Ela fica assim... cheirando e vai...
152
00:08:11,270 --> 00:08:14,837
"Porra, acho que j� a amo. Porra!
153
00:08:15,503 --> 00:08:19,737
N�o, isso vai fazer
um le�o me matar, porra!"
154
00:08:19,803 --> 00:08:22,503
Est� confusa, n�o entende:
"Como isso aconteceu?"
155
00:08:22,803 --> 00:08:25,437
Come�a a pensar: "Quando isso..."
156
00:08:25,503 --> 00:08:28,237
E ent�o: "Sim, fui estuprada
uma vez h� 15 meses
157
00:08:28,303 --> 00:08:29,437
por uma girafa macho."
158
00:08:29,503 --> 00:08:33,337
Sabem que todo sexo entre animais
� estupro? Sinto muito, mas � verdade.
159
00:08:36,070 --> 00:08:39,803
A girafa: "Acho que foi culpa minha,
n�o deveria usar animal print.
160
00:08:39,870 --> 00:08:41,570
� culpa minha."
161
00:08:45,703 --> 00:08:49,437
Mas eu entendo
por que as pessoas querem filhos.
162
00:08:49,503 --> 00:08:52,537
Eu... n�o entendo.
S� estou tentando ser legal.
163
00:08:52,603 --> 00:08:54,170
Eu realmente n�o entendo.
164
00:08:54,237 --> 00:08:55,370
N�o entendo.
165
00:08:55,837 --> 00:09:00,837
Quer dizer, acho que h� uma diferen�a
entre mim e quem quer ter filhos.
166
00:09:00,903 --> 00:09:04,203
Eu acho que sou diferente
de quem quer ter filhos
167
00:09:04,270 --> 00:09:06,337
porque eu sou esperta, sabem?
168
00:09:06,403 --> 00:09:08,070
Acho que � basicamente isso.
169
00:09:08,137 --> 00:09:11,170
Sou uma pessoa mais inteligente,
eu penso nas coisas.
170
00:09:11,237 --> 00:09:12,603
N�o, eu n�o acho isso.
171
00:09:13,303 --> 00:09:16,870
N�o, na verdade,
acho que quem quer ter filhos � idiota.
172
00:09:16,937 --> 00:09:20,803
Acho que s�o idiotas
e pegam qualquer coisa.
173
00:09:20,870 --> 00:09:22,870
N�o, tamb�m n�o acho isso. � s�rio.
174
00:09:22,937 --> 00:09:24,903
Eu entendo
por que as pessoas t�m filhos.
175
00:09:24,970 --> 00:09:26,003
N�o sou t�o ing�nua.
176
00:09:26,070 --> 00:09:28,137
� porque voc�s os amam.
177
00:09:28,203 --> 00:09:32,003
A sensa��o de amor que voc� tem
pelo seu filho � maravilhosa.
178
00:09:32,070 --> 00:09:35,137
J� ouvi falar dessa sensa��o,
e parece �tima.
179
00:09:35,970 --> 00:09:39,170
Talvez eu n�o consiga sentir isso
e, �s vezes, fico chateada.
180
00:09:39,237 --> 00:09:42,903
Ser� que vale a pena viver
se n�o for para sentir esse grande amor?
181
00:09:43,170 --> 00:09:46,737
E ent�o penso que n�o podemos
ter todos os sentimentos
182
00:09:46,803 --> 00:09:48,470
que s�o bons na vida, sabem?
183
00:09:48,803 --> 00:09:51,703
Tamb�m n�o tenho planos
de consumir hero�na.
184
00:09:51,770 --> 00:09:54,003
Ouvi dizer que essa sensa��o � �tima.
185
00:09:54,903 --> 00:09:58,203
Ouvi dizer que pode ser melhor
que a sensa��o de ser pai ou m�e,
186
00:09:58,270 --> 00:09:59,403
para ser sincera.
187
00:10:00,270 --> 00:10:03,370
Eu conhe�o pessoas que t�m filhos
que usam hero�na e dizem:
188
00:10:03,437 --> 00:10:05,237
"Crian�a idiota. Deixe-a no carro.
189
00:10:05,303 --> 00:10:07,970
Vamos buscar mais hero�na.
Abra a janela.
190
00:10:10,203 --> 00:10:12,670
Na verdade, traga-a.
Vamos trocar por hero�na.
191
00:10:12,737 --> 00:10:16,603
N�o me importo com essa crian�a
porque o que eu amo � hero�na.
192
00:10:18,337 --> 00:10:21,370
Eu morreria por meus filhos,
mas vou morrer � de hero�na.
193
00:10:21,437 --> 00:10:23,103
Isso � certo."
194
00:10:23,703 --> 00:10:25,137
Ent�o, sei l�.
195
00:10:25,903 --> 00:10:28,203
Quem sou eu para dizer
o que ser� de mim?
196
00:10:28,270 --> 00:10:29,337
Posso mudar de ideia.
197
00:10:29,403 --> 00:10:31,137
Talvez n�o tenha conhecido
a pessoa certa
198
00:10:31,203 --> 00:10:33,470
com quem usar hero�na ainda, mas...
199
00:10:36,303 --> 00:10:39,337
Algum dia, a coisa vai apertar,
e vai ser bem aqui.
200
00:10:42,003 --> 00:10:45,237
Acho que este � o bra�o
que tem a veia boa, n�o sei.
201
00:10:49,903 --> 00:10:53,603
Eu entendo mesmo esse amor
que voc�s sentem, puta merda!
202
00:10:53,670 --> 00:10:55,170
Por isso, n�o quero filhos.
203
00:10:55,237 --> 00:10:57,137
Eu tenho medo desse amor.
204
00:10:57,403 --> 00:11:01,470
Amar algo tanto assim me apavora.
� muita coragem assumir isso.
205
00:11:01,537 --> 00:11:03,903
Se voc� � pai ou m�e,
colocou toda sua vida
206
00:11:03,970 --> 00:11:06,737
nas m�os de uma crian�a
que diz: "Engarrafamento!"
207
00:11:06,803 --> 00:11:08,270
Tipo, que porra � essa?
208
00:11:10,770 --> 00:11:15,137
Voc� tamb�m faz escalada solo?
� uma loucura voc� ter feito isso.
209
00:11:15,803 --> 00:11:17,037
Isso � muito arriscado.
210
00:11:17,103 --> 00:11:19,937
Estou quase puta
com minha irm� por ter filhos,
211
00:11:20,003 --> 00:11:21,937
porque o que sinto por meus sobrinhos,
212
00:11:22,003 --> 00:11:24,537
se alguma coisa
acontecesse com eles, eu poderia...
213
00:11:25,537 --> 00:11:28,137
Eu ficaria bem. Eu acabaria ficando bem.
214
00:11:28,670 --> 00:11:30,503
O pior seria no come�o.
215
00:11:31,970 --> 00:11:34,470
Seria horr�vel,
mas Taylor Swift lan�aria um �lbum.
216
00:11:34,537 --> 00:11:36,570
Eu meio que me recuperaria.
217
00:11:36,637 --> 00:11:39,837
Haveria momentos
em que eu voltaria a ser como antes,
218
00:11:39,903 --> 00:11:42,737
mas minha irm�,
Taylor Swift n�o daria um jeito, sabem?
219
00:11:43,137 --> 00:11:46,070
Acabou para ela se algo acontecer.
Isso � muito arriscado.
220
00:11:46,137 --> 00:11:48,670
� impressionante assumir isso.
221
00:11:49,370 --> 00:11:52,337
Eu acho que �...
Se penso em como seria se fosse m�e,
222
00:11:52,403 --> 00:11:56,070
vejo que seria muito dif�cil, tipo...
223
00:11:56,137 --> 00:11:59,437
Na verdade, n�o. N�o � dif�cil ser m�e,
� dif�cil ser uma boa m�e.
224
00:11:59,503 --> 00:12:03,637
� f�cil ser uma m�e ruim.
Isso � muito f�cil.
225
00:12:04,203 --> 00:12:05,570
Ser uma boa m�e � dif�cil.
226
00:12:05,637 --> 00:12:08,537
Ser uma m�e ruim � t�o f�cil
quanto ser um �timo pai.
227
00:12:08,603 --> 00:12:11,537
� assim que as coisas s�o.
228
00:12:13,870 --> 00:12:18,370
Sim. � moleza. Voc�s sabem.
229
00:12:19,003 --> 00:12:20,670
N�o � culpa de voc�s. � assim.
230
00:12:20,737 --> 00:12:23,370
Sei que alguns pais
fazem tanto quanto as m�es,
231
00:12:23,437 --> 00:12:25,070
mas � porque s�o vi�vos.
232
00:12:25,570 --> 00:12:29,270
Provavelmente, � por isso.
Caso contr�rio, n�o fariam.
233
00:12:32,237 --> 00:12:34,770
Mas algumas pessoas sabem.
Algumas m�es sabem.
234
00:12:34,837 --> 00:12:36,937
"Eu sempre soube que seria m�e", dizem.
235
00:12:37,003 --> 00:12:39,237
"Eu sempre soube que seria m�e."
236
00:12:39,837 --> 00:12:45,303
Elas t�m que dizer isso com aquele tom
et�reo, ofegante e condescendente.
237
00:12:45,803 --> 00:12:49,103
"Voc� n�o tem certeza?
Eu sempre soube que seria m�e."
238
00:12:50,270 --> 00:12:53,103
Nossa! Eu sempre soube
que silenciaria voc� no Instagram.
239
00:12:54,737 --> 00:12:57,303
Elas dizem: "Eu sou m�e. Sou m�e.
240
00:12:57,370 --> 00:13:00,970
Sou uma m�e coruja.
Sou m�e, m�e, m�e."
241
00:13:01,870 --> 00:13:05,737
Por que tem que dizer assim?
Basta dizer: "Eu sou m�e."
242
00:13:05,803 --> 00:13:09,203
N�o precisa dizer "m�e...
243
00:13:10,337 --> 00:13:13,103
Quem dera voc� pudesse provar
como � bom ser m�e."
244
00:13:15,137 --> 00:13:17,737
Elas saboreiam "m�e".
245
00:13:17,803 --> 00:13:19,937
Deveriam saborear a gozada do marido,
246
00:13:20,003 --> 00:13:24,070
porque essa persona
que voc� adotou � insuport�vel.
247
00:13:26,870 --> 00:13:29,237
Algumas m�es pensam
que, se voc� n�o tem filhos,
248
00:13:29,303 --> 00:13:30,670
� uma pessoa ego�sta.
249
00:13:30,737 --> 00:13:31,737
Eu entendo.
250
00:13:31,803 --> 00:13:34,403
Acho que sou um pouco ego�sta
por n�o querer filhos.
251
00:13:34,470 --> 00:13:35,870
Mas eu admito, �.
252
00:13:35,937 --> 00:13:38,370
N�o tenho vontade
de dedicar meu tempo livre
253
00:13:38,437 --> 00:13:42,703
a algo que poderia se casar com um DJ,
acho isso uma imprud�ncia.
254
00:13:47,270 --> 00:13:49,203
Eu sei que existem m�es que dizem:
255
00:13:49,270 --> 00:13:52,603
"N�o sou mais obcecada por mim,
as coisas n�o se resumem a mim."
256
00:13:52,670 --> 00:13:54,703
E eu: "D� para ver."
257
00:13:54,770 --> 00:13:56,937
Parece que esfregou um bal�o no cabelo.
258
00:13:57,003 --> 00:14:00,803
Voc� se veste como se trabalhasse
em uma cabine de ped�gio.
259
00:14:00,870 --> 00:14:03,870
Eu entendo
que n�o se concentre mais em si,
260
00:14:03,937 --> 00:14:06,837
mas se concentra no seu filho,
que � uma extens�o de voc�.
261
00:14:07,237 --> 00:14:10,970
Ter um filho n�o torna voc�
uma pessoa altru�sta automaticamente.
262
00:14:11,037 --> 00:14:12,770
N�o vejo m�es dizendo:
263
00:14:12,837 --> 00:14:14,737
"Vou ser volunt�ria
em uma cozinha comunit�ria.
264
00:14:14,803 --> 00:14:16,637
Vou construir uma casa em Honduras."
265
00:14:16,703 --> 00:14:21,070
N�o, s� est� alimentando algu�m
que se parece com voc�. Isso...
266
00:14:23,070 --> 00:14:25,437
Obrigada por fazer isso,
� um trabalho nobre,
267
00:14:25,503 --> 00:14:27,970
mas est� cuidando
de um problema que voc� causou.
268
00:14:28,037 --> 00:14:31,070
Tipo, isso n�o estaria aqui
se voc� n�o tivesse criado.
269
00:14:33,003 --> 00:14:36,603
� um trabalho �rduo,
mas voc� se inscreveu, sabe?
270
00:14:36,670 --> 00:14:38,570
N�o pode dizer: "Eu recolho o lixo."
271
00:14:38,637 --> 00:14:40,103
Mas foi voc� que jogou l�.
272
00:14:40,170 --> 00:14:41,337
Tipo, n�o �...
273
00:14:46,237 --> 00:14:49,603
N�o acho que seus filhos sejam um lixo.
Eu n�o quis dizer isso.
274
00:14:49,670 --> 00:14:53,537
� s�rio. Sou grata que voc�s t�m filhos,
porque precisamos de crian�as.
275
00:14:53,603 --> 00:14:58,237
Precisamos de pessoas para nos salvar
do estado em que o mundo se encontra.
276
00:14:58,503 --> 00:15:02,570
N�o sei se voc�s perceberam,
mas o mundo est� acabando.
277
00:15:02,903 --> 00:15:04,603
As coisas est�o chegando ao fim.
278
00:15:05,070 --> 00:15:07,770
Talvez voc� n�o tenha notado,
se tiver filhos.
279
00:15:07,837 --> 00:15:09,670
Por que voc� faria isso? Ou seja...
280
00:15:10,470 --> 00:15:13,003
Seu filho vai se formar num bunker,
mas tudo bem.
281
00:15:13,070 --> 00:15:16,970
Tenho certeza de que seu filho estar�
muito bem nos conflitos por �gua.
282
00:15:17,037 --> 00:15:18,470
Tenho certeza.
283
00:15:18,937 --> 00:15:24,103
Seu filho que n�o come uma fatia de peru
porque tocou em picles!
284
00:15:27,037 --> 00:15:31,570
Ele ficar� bem comendo feij�o enlatado
durante d�cadas num buraco no ch�o.
285
00:15:31,637 --> 00:15:35,070
Finleigh, com GH, vai...
286
00:15:36,370 --> 00:15:40,203
ter sucesso em busca de �gua pot�vel,
287
00:15:41,070 --> 00:15:44,203
em crateras de muni��o,
seja l� o que tivermos que fazer.
288
00:15:44,270 --> 00:15:45,870
Vai ser �timo.
289
00:15:46,537 --> 00:15:48,670
N�o, se algu�m nos salvar,
ser� seu filho.
290
00:15:48,737 --> 00:15:50,603
Precisamos de algu�m para nos salvar.
291
00:15:50,670 --> 00:15:52,770
Se algu�m nos salvar, ser� seu...
292
00:15:52,837 --> 00:15:55,337
Bem, n�o ser� seu filho,
sem querer ofender, mas...
293
00:15:56,137 --> 00:15:58,837
Pagou para ver uma comediante
falar sobre a xana dela,
294
00:15:58,903 --> 00:16:01,037
ent�o n�o acho que seu filho...
295
00:16:01,637 --> 00:16:02,637
Nem o meu.
296
00:16:03,370 --> 00:16:06,437
Eu vou falar sobre minha xana.
S� quero que saibam.
297
00:16:06,503 --> 00:16:07,670
A noite � uma crian�a.
298
00:16:08,403 --> 00:16:10,403
Minha xana est� velha. Vou falar dela.
299
00:16:11,237 --> 00:16:14,570
Mas os pais da Greta Thunberg
n�o est�o aqui esta noite. Desculpem.
300
00:16:15,670 --> 00:16:18,603
Nossos filhos n�o salvariam o mundo.
Voc�s sabem disso.
301
00:16:18,670 --> 00:16:22,137
Eles poderiam at� fazer bullying
com a crian�a que salvaria o mundo.
302
00:16:23,670 --> 00:16:25,270
Ent�o ela n�o salvar� o mundo
303
00:16:25,337 --> 00:16:28,170
porque nosso filho a chamou de gay
no Facebook, ent�o...
304
00:16:30,770 --> 00:16:32,237
Tudo bem.
305
00:16:34,137 --> 00:16:35,937
Ter filhos � inteligente.
306
00:16:36,003 --> 00:16:38,503
� a coisa certa a se fazer.
Voc�s s�o s�bios.
307
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
Algum dia, voc�s v�o envelhecer,
308
00:16:40,670 --> 00:16:43,270
e ningu�m vai se importar
mais com voc�s.
309
00:16:43,337 --> 00:16:44,370
N�o �?
310
00:16:44,637 --> 00:16:47,803
Mas, se voc� tem filhos, algu�m poderia.
311
00:16:49,337 --> 00:16:52,237
Poderiam. Voc� pode ter sorte.
312
00:16:53,037 --> 00:16:54,503
Vai ser seu filho, certo?
313
00:16:54,837 --> 00:16:57,670
Ter filhos consiste em ter
uma pessoa no futuro que vai dizer:
314
00:16:57,737 --> 00:16:59,970
"Sim, preciso ver meu pai mais tarde.
315
00:17:01,737 --> 00:17:04,737
Preciso de mais analg�sicos.
316
00:17:04,803 --> 00:17:07,070
Tenho que ir ao asilo ver como ele est�.
317
00:17:07,903 --> 00:17:11,070
Eu soube que ele chama
as enfermeiras de pretas, ent�o...
318
00:17:12,537 --> 00:17:13,770
Eu tenho que ver isso.
319
00:17:14,237 --> 00:17:17,037
Porque elas s�o brancas,
ent�o isso � hil�rio..."
320
00:17:20,137 --> 00:17:22,103
Verdade. Seus filhos cuidar�o de voc�.
321
00:17:22,170 --> 00:17:24,870
� uma boa decis�o. � um seguro.
Eu n�o tenho isso.
322
00:17:25,670 --> 00:17:29,437
Se eu envelhecer,
quem vai cuidar de mim, sabem?
323
00:17:29,870 --> 00:17:32,170
- Eu cuido de voc�, Nikki!
- N�o, senhor.
324
00:17:36,170 --> 00:17:37,537
Eu acho que n�o.
325
00:17:40,403 --> 00:17:43,503
Mulheres famosas t�m cuidadores
quando envelhecem,
326
00:17:43,570 --> 00:17:44,937
mas s�o gays, sabe?
327
00:17:45,003 --> 00:17:49,003
Essa � nossa �nica esperan�a.
E n�o parece que � seu caso.
328
00:17:51,903 --> 00:17:54,203
Eu me preocupo com isso, eu digo:
329
00:17:54,270 --> 00:17:57,137
"E se eu n�o tiver filhos?
Quem vai cuidar de mim?"
330
00:17:57,703 --> 00:17:58,903
Meus sobrinhos, n�o,
331
00:17:58,970 --> 00:18:01,170
ap�s a maldita piada
que acabei de contar.
332
00:18:03,037 --> 00:18:04,303
Eu preciso de um plano.
333
00:18:04,870 --> 00:18:06,537
Eu tenho, mas sempre esque�o
334
00:18:06,603 --> 00:18:08,603
que vou me matar. Eu sempre...
335
00:18:09,603 --> 00:18:12,003
D�! Sim.
336
00:18:13,037 --> 00:18:18,270
Eu sei, mas eu sempre soube
que ia me matar.
337
00:18:19,770 --> 00:18:21,170
Eu sempre soube.
338
00:18:25,003 --> 00:18:28,070
N�o ser� t�o cedo.
N�o se preocupem. Sei que � m�rbido.
339
00:18:28,137 --> 00:18:30,603
Falta muito tempo para isso.
340
00:18:30,670 --> 00:18:33,603
Voc�s saber�o, juro por Deus,
e dir�o: "Espere, quem?"
341
00:18:35,270 --> 00:18:39,270
Dir�o: "Espere, sim,
acho que fomos v�-la h� 40 anos.
342
00:18:39,337 --> 00:18:43,437
Acho que ela falou sobre isso.
Meu Deus, ela fez mesmo? Bom para ela.
343
00:18:44,570 --> 00:18:48,270
Eu me lembro daquela noite em Seattle,
quando ainda estava acima da �gua.
344
00:18:48,337 --> 00:18:49,470
Foi divertido."
345
00:18:53,903 --> 00:18:57,437
Eu n�o gosto de ficar pensando
sobre a morte
346
00:18:57,503 --> 00:18:59,937
por mais de dez a 15 horas por dia.
Ent�o...
347
00:19:02,837 --> 00:19:04,870
Espero que, no fim da vida, eu diga:
348
00:19:04,937 --> 00:19:08,603
"Eu tenho que morrer?
Gra�as a Deus, Jesus Cristo.
349
00:19:08,903 --> 00:19:11,937
Demorou tanto!
Estou pronta para uma pausa, sabe?
350
00:19:12,570 --> 00:19:17,203
Eu quero desconectar aquele ventilador.
Por favor, me deixe ir.
351
00:19:18,337 --> 00:19:21,870
Algu�m? Algu�m?"
Estarei sozinha, n�o tenho filhos.
352
00:19:23,770 --> 00:19:28,037
� assim. Algum dia, teremos que morrer,
e eu n�o gosto disso.
353
00:19:28,803 --> 00:19:31,037
Todos n�s sabemos
que um dia vamos morrer.
354
00:19:31,670 --> 00:19:34,903
N�o gosto da ideia de ter que esperar
para ver o que acontecer�.
355
00:19:34,970 --> 00:19:37,270
Como...? Como ser� comigo?
356
00:19:37,337 --> 00:19:39,837
Sabem? Eu gosto de escolher
minha pr�pria aventura.
357
00:19:40,537 --> 00:19:44,837
Eu sou do tipo "fa�a voc� mesmo", sabem?
Eu quero ser criativa.
358
00:19:44,903 --> 00:19:47,937
Quero ir � loja
e escolher uma corda resistente
359
00:19:48,003 --> 00:19:50,037
e dar um bom n�, sei l�.
360
00:19:51,570 --> 00:19:53,070
Acho que pode ser divertido.
361
00:19:54,070 --> 00:19:57,570
Mas nos EUA � uma merda.
Voc� tem que morrer do jeito que der.
362
00:19:57,837 --> 00:19:59,170
Seu cachorro, n�o.
363
00:19:59,237 --> 00:20:02,003
Voc� pode sacrific�-lo
por uma dor no quadril.
364
00:20:03,070 --> 00:20:04,270
Que sorte!
365
00:20:04,337 --> 00:20:06,803
Imagine ir ao m�dico e dizer:
366
00:20:06,870 --> 00:20:09,637
"Meu refluxo est� me atacando.
367
00:20:09,703 --> 00:20:12,003
Podemos dar um fim nisso?
368
00:20:12,070 --> 00:20:16,237
Eu levei uma boa vida,
mas est� na hora."
369
00:20:18,170 --> 00:20:20,270
Com os c�es, � sinal de compaix�o.
370
00:20:20,337 --> 00:20:23,337
As pessoas dizem:
"Tivemos que sacrificar a Stripey,
371
00:20:23,403 --> 00:20:26,770
ela n�o descia mais as escadas,
n�o vale a pena viver assim."
372
00:20:28,537 --> 00:20:31,570
Mas a vov� s� pode se comunicar
com os globos oculares,
373
00:20:31,637 --> 00:20:35,570
mas, mesmo assim, n�s achamos
que ela ainda tem vida pela frente.
374
00:20:36,137 --> 00:20:39,170
"Vamos continuar pagando
8 mil d�lares por m�s
375
00:20:39,237 --> 00:20:42,137
porque h� mais cap�tulos
na hist�ria dela.
376
00:20:43,237 --> 00:20:47,903
� s�rio. Ontem mesmo,
ela mordeu uma enfermeira. Vai saber."
377
00:20:50,070 --> 00:20:52,637
Espero poder morrer
com dignidade quando quiser,
378
00:20:52,703 --> 00:20:54,470
por eutan�sia, em paz.
379
00:20:55,303 --> 00:20:58,370
Mas n�o sei. Talvez eu tenha
que estourar meus miolos.
380
00:20:59,003 --> 00:21:00,603
� dif�cil, mas � r�pido.
381
00:21:00,670 --> 00:21:03,237
� mais f�cil conseguir uma arma
que compaix�o neste pa�s.
382
00:21:03,303 --> 00:21:05,170
Ent�o, o que devo fazer?
383
00:21:09,337 --> 00:21:10,603
N�o � justo.
384
00:21:12,137 --> 00:21:15,770
Minha m�e odeia essa piada. Ela diz:
"N�o diga que vai estourar seus miolos.
385
00:21:15,837 --> 00:21:18,537
Ningu�m quer ouvir,
� nojento, � perturbador.
386
00:21:18,603 --> 00:21:20,070
N�o quero pensar nisso."
387
00:21:20,337 --> 00:21:21,603
E eu: "Quer saber, m�e?
388
00:21:21,670 --> 00:21:23,537
Voc� tem raz�o, � perturbador mesmo.
389
00:21:23,603 --> 00:21:27,270
Por voc�, eu morro de c�ncer de es�fago.
Assim t� melhor?
390
00:21:27,603 --> 00:21:28,737
Eu conto com voc�.
391
00:21:28,803 --> 00:21:31,070
Vou ficar em uma cadeira
de rodas assim...
392
00:21:37,603 --> 00:21:39,770
Por uns 11 minutos. Acha isso legal?
393
00:21:40,570 --> 00:21:42,970
At� engasgar
e me afogar na minha saliva.
394
00:21:43,037 --> 00:21:46,170
Vou olhar para voc� o tempo todo,
acho que deveria estar l�.
395
00:21:46,237 --> 00:21:48,470
� melhor que estourar meus miolos, n�o?"
396
00:21:49,570 --> 00:21:52,037
Nenhum � ideal,
mas, se eu estourar meus miolos,
397
00:21:52,103 --> 00:21:55,703
posso encher a boca de confete,
e ser� um ch� de revela��o.
398
00:21:57,237 --> 00:21:58,570
Poderia ser festivo.
399
00:22:00,870 --> 00:22:03,637
Podemos celebrar uma nova vida
enquanto tiramos a minha.
400
00:22:03,703 --> 00:22:04,903
Poderia ser legal.
401
00:22:06,737 --> 00:22:10,837
Sei que isso � um tabu, sei que suic�dio
� um flagelo para nossa na��o,
402
00:22:10,903 --> 00:22:13,670
� um assunto um pouco delicado,
403
00:22:13,737 --> 00:22:17,170
mas eu sinto que tenho o direito
de falar sobre isso porque...
404
00:22:19,403 --> 00:22:21,870
eu vou me matar algum dia. Ent�o...
405
00:22:23,803 --> 00:22:27,470
Eu sou uma futura v�tima disso,
ent�o posso falar sobre isso.
406
00:22:27,870 --> 00:22:29,570
Muitos comediantes fazem isso.
407
00:22:29,637 --> 00:22:33,270
Eles alertam sobre o teor da piada
porque n�o querem ser cancelados.
408
00:22:33,337 --> 00:22:35,503
Ent�o dizem:
"Eu posso fazer isso porque..."
409
00:22:36,537 --> 00:22:39,937
Sabem? Se eu dissesse:
"Vou fazer umas piadas sobre estupro."
410
00:22:40,003 --> 00:22:42,503
Voc�s poderiam dizer:
"Volta pro lance do suic�dio.
411
00:22:43,037 --> 00:22:44,270
Por favor."
412
00:22:44,337 --> 00:22:47,037
E eu: "Eu posso fazer
porque fui estuprada."
413
00:22:47,103 --> 00:22:49,670
E voc�s: "Gra�as a Deus,
ela foi estuprada. Que bom!
414
00:22:51,537 --> 00:22:52,770
Achei que nunca tivesse sido.
415
00:22:52,837 --> 00:22:55,037
Gra�as a Deus,
foi brutalmente estuprada.
416
00:22:55,103 --> 00:22:57,070
Agora posso relaxar.
417
00:22:57,137 --> 00:22:58,937
Eu estava nervoso."
418
00:23:00,070 --> 00:23:01,170
Que estranho.
419
00:23:01,837 --> 00:23:03,703
Mas temos medo de ser cancelados.
420
00:23:03,770 --> 00:23:05,070
Ent�o n�s alertamos.
421
00:23:05,137 --> 00:23:09,637
Eles dizem: "Aconteceu comigo."
Ou: "Minha fam�lia tem isso."
422
00:23:09,703 --> 00:23:13,203
Ent�o jogam um parente embaixo do �nibus
s� para fazer uma piada.
423
00:23:13,470 --> 00:23:14,703
Voc�s j� viram isso.
424
00:23:14,970 --> 00:23:18,470
Haver� um comediante com uma vis�o
muito ruim sobre pessoas trans,
425
00:23:18,537 --> 00:23:19,737
far� piadas e dir�:
426
00:23:19,803 --> 00:23:22,903
"Posso fazer essas piadas
porque tenho uma irm� trans
427
00:23:22,970 --> 00:23:24,370
e assisto � Fox News.
428
00:23:24,437 --> 00:23:27,637
Ent�o estou mal-informado
e sou um idiota.
429
00:23:28,603 --> 00:23:31,103
Eu acho estranho.
Acho que s�o estranhos."
430
00:23:32,137 --> 00:23:35,537
E eu: "Pode fazer uma transi��o
para ser menos idiota? � poss�vel?"
431
00:23:40,837 --> 00:23:43,437
� muito irritante. � s�rio.
432
00:23:44,103 --> 00:23:46,503
Eu tenho piadas que n�o posso contar
433
00:23:46,570 --> 00:23:50,270
porque n�o tenho
nenhum autista na fam�lia.
434
00:23:50,337 --> 00:23:52,370
Tenho piadas sobre isso, mas n�o rola.
435
00:23:52,437 --> 00:23:54,837
Mas � porque eu sa� com caras autistas,
436
00:23:54,903 --> 00:23:59,003
foram diagnosticados por mim
e pelo TikTok, ent�o sei que s�o.
437
00:23:59,070 --> 00:24:00,603
Est� confirmado.
438
00:24:00,670 --> 00:24:04,503
Mas n�o posso fazer essas piadas
porque n�o tenho autistas na fam�lia.
439
00:24:04,570 --> 00:24:07,237
Bom, meu sobrinho de dois anos e meio
ainda n�o fala,
440
00:24:07,303 --> 00:24:09,637
ent�o vamos cruzar os dedos,
mas eu fico...
441
00:24:13,037 --> 00:24:16,170
N�o recebemos um diagn�stico a tempo
para este show, ent�o...
442
00:24:17,470 --> 00:24:18,503
Que pena!
443
00:24:18,970 --> 00:24:20,437
Mas ainda serei cancelada.
444
00:24:20,503 --> 00:24:23,337
O trem do cancelamento
est� a caminho de Glase-Tok.
445
00:24:24,437 --> 00:24:26,837
E meu sobrinho
vai adorar esse trem porque...
446
00:24:27,270 --> 00:24:28,270
Mas...
447
00:24:29,770 --> 00:24:32,137
Eu consegui!
448
00:24:34,303 --> 00:24:36,603
N�o, mas eu realmente sofro
com pensamentos suicidas,
449
00:24:36,670 --> 00:24:38,103
tenho depress�o.
450
00:24:38,170 --> 00:24:40,003
Penso nisso com muita frequ�ncia.
451
00:24:40,070 --> 00:24:41,770
Lutei muito tempo contra isso,
452
00:24:41,837 --> 00:24:45,770
muitas vezes, me senti sozinha
com meus pensamentos suicidas.
453
00:24:45,837 --> 00:24:48,270
Eu falei sobre isso pela primeira vez
454
00:24:48,337 --> 00:24:51,870
no podcast do Joe Rogan,
e o retorno que recebi foi uma loucura.
455
00:24:51,937 --> 00:24:55,870
Recebi centenas de DM me dizendo:
"Voc� deveria se matar."
456
00:24:55,937 --> 00:24:59,370
Ent�o eu pensei:
"Outras pessoas tamb�m pensam nisso.
457
00:24:59,437 --> 00:25:01,070
N�o estou sozinha", sabem?
458
00:25:02,237 --> 00:25:05,570
S�o muito comuns,
mas, por favor, n�o d� ouvidos a eles.
459
00:25:05,637 --> 00:25:07,470
Se chegar a um ponto extremo,
460
00:25:07,537 --> 00:25:09,603
ligo para o Centro
de Valoriza��o da Vida,
461
00:25:09,670 --> 00:25:11,470
atendem 24 horas por dia.
462
00:25:11,537 --> 00:25:14,737
Algu�m l� vai ouvir voc� se matar.
463
00:25:16,737 --> 00:25:21,537
N�o. Liguem 188,
voc�s t�m que ligar. Por favor.
464
00:25:21,603 --> 00:25:25,203
� como o 192, mas � 188.
Memorizem este n�mero: 188.
465
00:25:25,703 --> 00:25:29,103
N�o liguem para o 192.
J� tiveram at� que trocar de n�mero.
466
00:25:29,370 --> 00:25:32,170
Acho que ligavam para l�
dizendo que iam se matar.
467
00:25:32,237 --> 00:25:34,770
E eles: "Ligue quando o fizer",
e desligam.
468
00:25:37,670 --> 00:25:38,670
Pois �.
469
00:25:41,237 --> 00:25:42,970
� dif�cil superar a depress�o.
470
00:25:43,037 --> 00:25:47,070
Muitas vezes, a melhor forma
� parar de pensar em voc� e retribuir.
471
00:25:47,137 --> 00:25:50,970
Inclusive, eu decidi doar
a renda do show desta noite
472
00:25:51,037 --> 00:25:53,703
para essa cat�strofe natural
que eu tenho acompanhado.
473
00:25:54,237 --> 00:25:57,603
H� um deslizamento de terra
acontecendo agora no meu rosto.
474
00:25:57,670 --> 00:26:00,937
� minha pele deslizando do meu cr�nio,
475
00:26:01,470 --> 00:26:05,037
como queijo quente numa fatia de pizza
quando voc� puxa r�pido demais.
476
00:26:05,103 --> 00:26:06,870
� alarmante.
477
00:26:07,870 --> 00:26:12,403
Mais algu�m aqui est� envelhecendo?
Jesus Cristo! D� para ver.
478
00:26:12,470 --> 00:26:14,937
�... N�o, n�o estou vendo nada.
479
00:26:15,637 --> 00:26:18,337
A gravidade � uma merda, pessoal.
N�o consigo...
480
00:26:19,470 --> 00:26:22,037
Vou usar o dinheiro desta noite
para uns retoques.
481
00:26:22,103 --> 00:26:25,537
Vou levantar a sobrancelha.
Eu s� quero isto.
482
00:26:25,603 --> 00:26:28,337
Sei que quero porque, toda vez
que me estresso, penso:
483
00:26:28,403 --> 00:26:31,737
"Deus, tenho tanta coisa para fazer.
Nossa, que gata."
484
00:26:31,803 --> 00:26:36,003
Eu me olho no espelho e digo:
"Nossa! O qu�?"
485
00:26:36,337 --> 00:26:39,237
Eu nunca me senti pior,
mas nunca estive melhor.
486
00:26:40,170 --> 00:26:41,837
Eu adoro m�s not�cias agora.
487
00:26:41,903 --> 00:26:45,003
Quando sei de um tiroteio em massa,
fa�o: "N�o, de novo?"
488
00:26:45,070 --> 00:26:47,570
E depois: "Espere, estou
em Sunset - Milha de Ouro?
489
00:26:47,637 --> 00:26:49,970
O que est� acontecendo? Quantas v�timas?
490
00:26:50,403 --> 00:26:53,303
Quarenta e sete? Chrishell!"
491
00:26:56,403 --> 00:26:59,303
Tem tiroteio todos os dias,
tem sido �timo para minha pele.
492
00:27:01,303 --> 00:27:02,570
As pessoas n�o aprovam.
493
00:27:02,637 --> 00:27:05,903
Meu namorado diz: "N�o,
seu rosto � perfeito, coloque silicone."
494
00:27:05,970 --> 00:27:07,470
E eu: "O qu�? O que voc�..."
495
00:27:11,303 --> 00:27:13,803
Eu ainda chego l�,
mas n�o estou com pressa.
496
00:27:13,870 --> 00:27:15,803
Bom, eles j� deram uma ca�da,
497
00:27:16,137 --> 00:27:17,970
mas est� na moda, sabiam?
498
00:27:18,470 --> 00:27:22,470
� fashion. Underboob, sideboob, � legal.
499
00:27:22,537 --> 00:27:24,570
E isso � tudo que tenho.
500
00:27:26,303 --> 00:27:28,237
Tenho muito underboob e sideboob.
501
00:27:28,303 --> 00:27:31,070
Mas, em cima, n�o tenho nada.
502
00:27:31,837 --> 00:27:35,037
N�o tenho peitos durinhos
desde que Whitney Houston morreu.
503
00:27:36,370 --> 00:27:38,237
Juro que foi naquela �poca.
504
00:27:38,303 --> 00:27:40,570
Agora est�...
Meio que mudou minha vida.
505
00:27:40,637 --> 00:27:42,003
Pra espanhola, � melhor.
506
00:27:43,503 --> 00:27:46,737
Meu namorado coloca o p�nis
perto da minha costela,
507
00:27:46,803 --> 00:27:50,503
eu jogo meu peito por cima,
como um cobertor pesado,
508
00:27:51,103 --> 00:27:53,803
e mexo de um lado para o outro,
s� fa�o assim.
509
00:27:54,837 --> 00:27:59,037
Ele fica ao lado da cama,
eu me ajoelho e s� fa�o isto.
510
00:27:59,103 --> 00:28:02,437
Fico como um cacto,
como aqueles cactos com �culos de sol...
511
00:28:03,103 --> 00:28:04,670
� muito f�cil.
512
00:28:04,737 --> 00:28:07,503
Antes eu tinha que esmag�-los assim,
mas agora s� fa�o isto...
513
00:28:09,870 --> 00:28:11,437
� �timo para coroas.
514
00:28:11,503 --> 00:28:14,270
� o que fazem na su�te fantasia
em The Golden Bachelor.
515
00:28:14,337 --> 00:28:15,737
Isso � absolutamente...
516
00:28:15,803 --> 00:28:18,803
S� faziam o cacto dan�ante a noite toda.
517
00:28:23,103 --> 00:28:24,703
Envelhecer pira a gente.
518
00:28:25,270 --> 00:28:29,870
Se voc� � mais jovem que eu,
est� na casa dos 20 e 30 anos.
519
00:28:31,103 --> 00:28:34,570
Merda, esqueci quantos anos tenho!
Tenho 30 e tantos, sim?
520
00:28:34,637 --> 00:28:36,737
Tenho 30 e tantos e...
521
00:28:38,270 --> 00:28:39,403
Fa�o o que posso.
522
00:28:39,703 --> 00:28:43,370
Mas vamos envelhecer, todos,
garotas na casa dos 20 anos tamb�m.
523
00:28:43,437 --> 00:28:44,703
Sei que acham que n�o.
524
00:28:45,137 --> 00:28:46,303
Eu j� fui como voc�s.
525
00:28:46,370 --> 00:28:48,537
Voc�s olham umas coroas
como eu e pensam:
526
00:28:48,603 --> 00:28:51,270
"Que tristeza!
O que aconteceu com o pesco�o dela?
527
00:28:51,337 --> 00:28:55,203
Que pena! Isso n�o vai acontecer comigo.
528
00:28:55,270 --> 00:28:57,270
Sei l�, eu n�o quero envelhecer.
529
00:28:57,337 --> 00:28:58,570
N�o estou a fim.
530
00:28:59,003 --> 00:29:02,537
Minha m�e e minha av� envelheceram,
mas somos de gera��es diferentes.
531
00:29:02,603 --> 00:29:05,070
Eu quero viajar, sabe?"
Tipo, como � que �?
532
00:29:06,270 --> 00:29:07,970
N�o, voc� vai envelhecer. Vai.
533
00:29:08,237 --> 00:29:13,137
Esta parte, esta pequena...
Eu sei que voc�s olham e pensam: "N�o."
534
00:29:13,603 --> 00:29:15,070
Mas esse � seu futuro.
535
00:29:15,137 --> 00:29:18,370
Seu pesco�o vai ficar como uma
lona velha no barrac�o do seu pai.
536
00:29:18,437 --> 00:29:23,837
Tudo isto vai cair. Vai mesmo.
Continue usando cigarro eletr�nico.
537
00:29:25,203 --> 00:29:27,837
Por favor, continue usando
cigarro eletr�nico.
538
00:29:29,703 --> 00:29:33,603
Tudo vai cair,
este suporte, suas p�lpebras.
539
00:29:33,937 --> 00:29:37,970
Eu mandei uma foto das minhas p�lpebras
para inspirar este cen�rio.
540
00:29:38,037 --> 00:29:41,003
Aquela era...
Aquela � minha p�lpebra superior.
541
00:29:42,337 --> 00:29:44,670
Aqueles s�o meus l�bios esquerdos.
542
00:29:49,270 --> 00:29:52,237
Minha xana tamb�m est� caindo.
Est� tudo caindo.
543
00:29:52,670 --> 00:29:55,037
Voc�s nem pensam nisso,
nem pensam nessa parte.
544
00:29:55,103 --> 00:29:56,937
S� no rosto, porque o veem.
545
00:29:57,003 --> 00:29:59,137
Mas eu vi minha vagina no outro dia.
546
00:29:59,937 --> 00:30:02,037
Nos encontramos por acaso
na banheira,
547
00:30:02,103 --> 00:30:05,437
e eu tento n�o v�-la
com muita frequ�ncia.
548
00:30:05,770 --> 00:30:08,737
N�o gosto de ver isso, me chateia.
� como ler as not�cias.
549
00:30:08,803 --> 00:30:11,237
Fico deprimida uns dois dias.
550
00:30:11,303 --> 00:30:12,503
N�o consigo superar.
551
00:30:12,570 --> 00:30:16,903
Eu tento ver minha xana
tanto quanto o meu dentista a v�,
552
00:30:16,970 --> 00:30:19,470
ent�o... Pois �.
553
00:30:19,837 --> 00:30:21,870
Tenho medo que cres�am dentes
l� embaixo,
554
00:30:21,937 --> 00:30:24,137
� um medo estranho meu.
555
00:30:24,637 --> 00:30:27,803
Ele checa e diz: "N�o h� dentes."
E eu: "S� queria ter certeza."
556
00:30:28,170 --> 00:30:31,470
Ele: "S� vejo uma grande cavidade."
E eu: "Muito engra�ado."
557
00:30:34,203 --> 00:30:36,470
Ele: "Eu posso tamp�-la." E eu: "Chega."
558
00:30:39,137 --> 00:30:41,203
Preciso tentar ver mais minha xana.
559
00:30:41,270 --> 00:30:43,603
Tenho que colocar um alarme
no meu celular.
560
00:30:43,670 --> 00:30:46,637
Porque, se voc� esperar demais,
muda muito, e � chocante.
561
00:30:47,003 --> 00:30:50,537
� como ver um sobrinho que voc� s� v�
uma vez por ano, no Natal.
562
00:30:50,603 --> 00:30:52,937
"Voc� cresceu tanto. Meu Deus!
563
00:30:53,303 --> 00:30:55,837
Voc� j� tem bigode? O qu�?
O que est� acontecendo?"
564
00:30:57,103 --> 00:30:58,303
O tempo voa.
565
00:30:59,070 --> 00:31:01,137
Eu vi minha vagina umas semanas atr�s.
566
00:31:01,203 --> 00:31:03,237
Eu estava na estrada, em Milwaukee.
567
00:31:03,970 --> 00:31:07,303
Resolvi tomar banho
naquelas banheiras do DoubleTree.
568
00:31:07,637 --> 00:31:09,637
Eu n�o tinha
espuma de banho, a espuma...
569
00:31:09,703 --> 00:31:11,637
Se voc� tomar banho, a espuma...
570
00:31:11,703 --> 00:31:14,070
Por isso,
as coroas usam espuma de banho.
571
00:31:14,637 --> 00:31:16,770
Ela esconde a verdade. Tipo...
572
00:31:16,837 --> 00:31:20,303
Voc� n�o quer ver aquela merda,
mas n�o tinha espuma de banho.
573
00:31:20,370 --> 00:31:23,770
� s� um banheiro austero do DoubleTree
com ilumina��o de necropsia.
574
00:31:23,837 --> 00:31:26,803
Com certeza, algu�m cagou ali
nas �ltimas duas semanas.
575
00:31:26,870 --> 00:31:30,603
Eu acho que essa � a promessa
do DoubleTree, sabem?
576
00:31:31,370 --> 00:31:33,637
Voc� ganha dois biscoitos quentes
no check-in,
577
00:31:33,703 --> 00:31:36,803
e certamente algu�m cagou
na banheira nas �ltimas duas semanas.
578
00:31:37,437 --> 00:31:38,603
Eu garanto.
579
00:31:39,503 --> 00:31:41,603
Mas estou nessa banheira, fecho a �gua,
580
00:31:41,670 --> 00:31:43,870
a �gua logo fica parada demais,
581
00:31:44,170 --> 00:31:48,037
e simplesmente chama minha aten��o.
Eu fico tipo: "Meu Deus."
582
00:31:48,103 --> 00:31:50,737
Estou cara a cara com ela,
estou olhando para ela,
583
00:31:51,070 --> 00:31:54,303
e � rosto do Mitch McConnell.
584
00:31:54,370 --> 00:31:57,503
Tipo, � cara de um, focinho de outro.
585
00:31:58,537 --> 00:32:01,737
Estava com cara de confusa, murcha.
Fazia...
586
00:32:05,303 --> 00:32:07,970
"Meu Deus, est� se afogando!"
Eu tirei e sequei.
587
00:32:08,037 --> 00:32:09,337
Falei: "O que foi, garoto?
588
00:32:10,903 --> 00:32:14,203
Tire esse barbante da boca."
Ent�o eu puxei e...
589
00:32:14,937 --> 00:32:16,937
"Agora voc� est� sangrando." Mas, n�o.
590
00:32:18,537 --> 00:32:22,637
� foda. � assim que est�.
Est� acontecendo.
591
00:32:22,703 --> 00:32:25,170
Est� caindo. Minha xana est� caindo.
592
00:32:26,137 --> 00:32:29,203
Est� fora do col�gio,
est� andando com gente errada.
593
00:32:29,270 --> 00:32:30,503
Meus tornozelos, mas...
594
00:32:34,003 --> 00:32:37,837
S� sinto falta da minha antiga vagina.
Minha xana sempre estava molhadinha.
595
00:32:39,003 --> 00:32:41,103
� s�rio. Agora, essa m�sica, eu ou�o
596
00:32:41,170 --> 00:32:43,570
e fico nost�lgica,
com os olhos marejados.
597
00:32:44,770 --> 00:32:47,803
Bem marejados. � como ouvir Cat Stevens.
598
00:32:50,803 --> 00:32:51,937
Eu lembro.
599
00:32:52,270 --> 00:32:55,537
Sim, minha xana
n�o fica mais molhadinha.
600
00:32:55,603 --> 00:32:58,437
Tenho uma virilha seca e irrit�vel.
601
00:33:00,170 --> 00:33:01,803
Eu tenho um pau. � isso.
602
00:33:03,703 --> 00:33:04,903
Tenho um pau.
603
00:33:04,970 --> 00:33:07,037
Quem mais tem pau aqui?
604
00:33:07,970 --> 00:33:09,303
Todas com mais de 35.
605
00:33:10,770 --> 00:33:11,770
Tipo...
606
00:33:12,503 --> 00:33:15,003
Que saudade dos meus 20 anos,
sempre molhadinha.
607
00:33:15,770 --> 00:33:18,037
Eu n�o tinha no��o do que era aquilo.
608
00:33:18,937 --> 00:33:21,903
Eu ficava irritada.
Aos 20, eu estava molhada o tempo todo.
609
00:33:21,970 --> 00:33:25,837
Eu trabalhava no SeaWorld,
ent�o fazia parte, mas... Meu Deus.
610
00:33:26,537 --> 00:33:29,037
A crueldade contra os animais
me excita muito.
611
00:33:30,470 --> 00:33:33,337
N�o. Aos 20 anos, voc� t� molhadinha
e se irrita com isso.
612
00:33:33,403 --> 00:33:36,903
Voc� anda o tempo todo
com aquele gelzinho na calcinha.
613
00:33:36,970 --> 00:33:39,003
Ent�o � tipo: "Como isso � nojento!"
614
00:33:40,037 --> 00:33:42,237
Voc� esquece e vai ao banheiro.
615
00:33:42,303 --> 00:33:44,937
Voc� est� fazendo xixi, de boa,
616
00:33:45,003 --> 00:33:47,437
se limpa e esquece
que est� bem escorregadia.
617
00:33:47,503 --> 00:33:51,070
Desliza o dedo feito um hidroavi�o.
Voc�: "Jesus Cristo!"
618
00:33:52,837 --> 00:33:55,003
Acerta a m�o na porta do box e...
619
00:33:55,703 --> 00:33:58,203
"Quem fez isso comigo?
Que porra � essa?"
620
00:33:59,837 --> 00:34:05,770
Por quem preciso deixar meu namorado?
Meu Deus do c�u. Est� ensopada.
621
00:34:07,237 --> 00:34:10,970
Hoje, raramente consigo aquele...
aquele jato.
622
00:34:11,037 --> 00:34:13,903
�s vezes, acontece.
Sempre lembro quando acontece.
623
00:34:14,337 --> 00:34:19,170
Porque estou nos meus �ltimos momentos
de tentar fazer um filho. Fertilidade.
624
00:34:19,837 --> 00:34:22,837
Parece que Deus est� fazendo isto
com um frasco de ketchup.
625
00:34:22,903 --> 00:34:25,870
Tipo, as �ltimas sobras.
Vamos. Conseguimos.
626
00:34:30,137 --> 00:34:32,570
Meninas, aproveitem
enquanto s�o desejadas,
627
00:34:32,637 --> 00:34:34,037
porque isso vai acabar.
628
00:34:34,603 --> 00:34:39,437
Para mim, est� acabando, eu sei disso.
No outro dia, entrei em um Uber,
629
00:34:39,803 --> 00:34:42,470
estava com um monte de malas,
630
00:34:42,537 --> 00:34:44,637
e o motorista do Uber
abriu o porta-malas
631
00:34:44,703 --> 00:34:46,403
e se sentou no banco da frente.
632
00:34:49,070 --> 00:34:50,303
�timo.
633
00:34:50,603 --> 00:34:52,403
"� o primeiro sinal de menopausa?
634
00:34:52,470 --> 00:34:55,870
O que foi agora? Por que esse homem
n�o est� me ajudando?"
635
00:34:57,137 --> 00:34:59,703
Quando um homem te deseja,
quer ajudar o tempo todo.
636
00:34:59,770 --> 00:35:01,237
Fazem coisas incr�veis.
637
00:35:01,303 --> 00:35:03,570
Pegam suas malas,
abrem portas para voc�.
638
00:35:03,637 --> 00:35:05,737
Pagam a faculdade. Obrigada, pai.
639
00:35:05,803 --> 00:35:09,003
Eu n�o quero questionar
por que ele fez isso.
640
00:35:10,903 --> 00:35:12,270
Mas eu sou uma mulher vers�til.
641
00:35:12,337 --> 00:35:14,237
Eu sei o que � ser desejada
642
00:35:14,303 --> 00:35:16,437
e sei o que � n�o ser desejada.
643
00:35:16,737 --> 00:35:19,103
� s�rio. Eu conhe�o esses dois mundos.
644
00:35:19,170 --> 00:35:21,937
Com cabelo e maquiagem suficientes
e boa ilumina��o,
645
00:35:22,003 --> 00:35:24,570
posso parecer com a Kristen Bell. S�rio.
646
00:35:24,637 --> 00:35:27,603
Mas eu juro... N�o riam disso.
Isso n�o foi uma piada.
647
00:35:27,670 --> 00:35:29,570
Deveriam dizer: "� verdade.
648
00:35:30,103 --> 00:35:31,337
Elas se parecem mesmo."
649
00:35:31,403 --> 00:35:34,370
Deveriam ter ficado quietos nessa parte.
Que porra foi essa?
650
00:35:36,470 --> 00:35:38,970
Com cabelo e maquiagem suficiente,
j� me disseram:
651
00:35:39,037 --> 00:35:40,937
"� a cara da Kristen Bell."
E eu: "Obrigada."
652
00:35:41,003 --> 00:35:45,070
Mas, todas as manh�s,
meu namorado acorda com o Dax Shepard.
653
00:35:45,137 --> 00:35:47,803
Ou seja... Sou bem vers�til.
654
00:35:48,703 --> 00:35:51,737
Sem maquiagem, fico assim.
A maquiagem nos torna mulheres.
655
00:35:51,803 --> 00:35:54,237
Caso contr�rio,
parecemos um homem, sabem?
656
00:35:54,303 --> 00:35:57,637
�, sim, e vou provar. Se eu pedir
para desenhar um rosto sorridente
657
00:35:57,703 --> 00:35:59,970
e depois dizer: "Agora fa�a uma garota."
658
00:36:00,103 --> 00:36:03,003
Voc� n�o rabiscaria s� uma xana embaixo.
659
00:36:03,070 --> 00:36:05,070
Quem sabe desenhar isso?
660
00:36:06,003 --> 00:36:08,170
Nem faria segurando menos dinheiro.
661
00:36:08,237 --> 00:36:12,703
Voc� s� desenharia uns c�lios,
colocaria maquiagem.
662
00:36:13,470 --> 00:36:15,503
� isso que nos diferencia.
663
00:36:15,837 --> 00:36:18,770
Ent�o, sem maquiagem,
eu fico bem diferente.
664
00:36:18,837 --> 00:36:21,137
Ningu�m me reconhece.
665
00:36:21,203 --> 00:36:23,603
S� me veem na TV,
mas, sem maquiagem, sou outra.
666
00:36:23,670 --> 00:36:28,637
No outro dia, me reconheceram
sem maquiagem, e fiquei ofendida. S�rio.
667
00:36:29,303 --> 00:36:31,403
Ele pediu um aut�grafo.
E eu: "V� � merda!
668
00:36:31,470 --> 00:36:33,537
Voc� acha que a Nikki Glaser � assim?"
669
00:36:34,870 --> 00:36:37,037
Ele disse: "Pensei que fosse
Dog the Bounty Hunter."
670
00:36:37,103 --> 00:36:40,703
E eu: "Espere, volte aqui.
Assinarei essa calota, volte."
671
00:36:41,537 --> 00:36:45,103
N�o quero decepcionar
um f� de Dog the Bounty Hunter.
672
00:36:47,070 --> 00:36:48,703
Mas eu sou vers�til.
673
00:36:49,170 --> 00:36:50,370
Posso parecer gostosona.
674
00:36:50,437 --> 00:36:53,370
Eu estava atraente
do Trader Joe's recentemente.
675
00:36:54,403 --> 00:36:55,470
Foi sem querer.
676
00:36:55,537 --> 00:36:58,303
Voltava de uma sess�o de fotos,
parei no supermercado
677
00:36:58,370 --> 00:36:59,870
e estava linda.
678
00:36:59,937 --> 00:37:02,203
O caixa estava flertando comigo,
679
00:37:02,270 --> 00:37:05,903
ent�o ele cancelou meu pedido e disse:
"Saia daqui."
680
00:37:07,403 --> 00:37:09,637
E eu: "O qu�?"
E ele: "� por conta da casa."
681
00:37:10,903 --> 00:37:14,470
Seu pai � o Joe?
Voc� pode autorizar isso?
682
00:37:17,970 --> 00:37:20,737
N�o precisa tocar uma campainha?
O que est� acontecendo?
683
00:37:21,737 --> 00:37:23,503
Ele disse: "V�, saia." E eu: "Obrigada."
684
00:37:23,570 --> 00:37:25,770
E ele: "Continue linda."
E eu: "Tudo bem."
685
00:37:26,937 --> 00:37:31,203
Foi uma amea�a? Que porra foi essa?
E se eu n�o continuar linda?
686
00:37:32,370 --> 00:37:34,570
Porque n�o consigo,
tenho que voltar aqui.
687
00:37:34,637 --> 00:37:37,037
Fica no meu bairro,
voltei no dia seguinte.
688
00:37:37,103 --> 00:37:38,270
Estava sem maquiagem.
689
00:37:38,337 --> 00:37:40,437
Fiquei com medo de v�-lo, mas estava l�,
690
00:37:40,503 --> 00:37:43,770
e me prendeu por furtar a loja
no dia anterior.
691
00:37:44,337 --> 00:37:46,270
Ele: "Eu mandei continuar linda."
692
00:37:47,503 --> 00:37:48,870
"Volte para Aldi."
693
00:37:48,937 --> 00:37:51,637
Eu: "Tudo bem, eu vou."
694
00:37:53,237 --> 00:37:56,770
N�o, � muito engra�ado ficar chateada
por envelhecer sendo mulher,
695
00:37:56,837 --> 00:38:00,537
porque, em algum momento,
voc� tem que envelhecer completamente.
696
00:38:00,837 --> 00:38:02,603
Voc� quer envelhecer completamente.
697
00:38:02,670 --> 00:38:05,303
Espero envelhecer
a ponto de n�o ser desejada.
698
00:38:05,370 --> 00:38:09,203
Sabem por qu�? Porque n�o quero
ningu�m tentando me comer aos 95 anos.
699
00:38:09,270 --> 00:38:13,170
Eu n�o terei densidade �ssea
nem massa muscular para me defender.
700
00:38:13,937 --> 00:38:17,303
Seria uma ferramenta de sobreviv�ncia
para me defender de voc�.
701
00:38:17,937 --> 00:38:20,303
N�o deveria haver
mulheres gostosas de 95 anos.
702
00:38:20,370 --> 00:38:23,770
Ent�o 95, s� para esta��o de r�dio,
n�o para pessoa, n�? Ent�o...
703
00:38:24,603 --> 00:38:27,037
Voc� deveria ficar bem nojento
em algum momento.
704
00:38:27,103 --> 00:38:30,037
Isso significa que algum dia
n�o vou ser nada atraente.
705
00:38:30,103 --> 00:38:32,637
Eu sou uma bateria de gostosura
se esgotando.
706
00:38:32,703 --> 00:38:35,437
�s vezes, posso me conectar
em carregadores port�teis,
707
00:38:35,503 --> 00:38:37,370
mas vai acabar se esgotando.
708
00:38:37,437 --> 00:38:40,437
E ser� um grande dia.
Mas, at� l�, vou lutando contra isso,
709
00:38:40,503 --> 00:38:42,470
e esse � o paradoxo de ser mulher.
710
00:38:42,537 --> 00:38:45,670
Voc� tenta ser linda
por muito tempo, ser atraente,
711
00:38:45,737 --> 00:38:47,470
at� ter que se desapegar dessa ideia.
712
00:38:47,537 --> 00:38:50,737
Geralmente, � quando voc� corta o cabelo
acima das orelhas.
713
00:38:50,803 --> 00:38:53,737
� o dia em que voc� diz:
"Ningu�m mais quer me comer.
714
00:38:53,803 --> 00:38:56,737
N�o me importa mais
se os homens querem me comer.
715
00:38:56,803 --> 00:38:58,870
� cansativo, e estou exausta."
716
00:39:00,637 --> 00:39:04,837
Eu amo esse dia, porra!
Adoro coroas com cortes descolados.
717
00:39:04,903 --> 00:39:06,803
Chamam a aten��o de outro jeito.
718
00:39:06,870 --> 00:39:09,837
Ningu�m quer com�-las,
mas ganham brincos chamativos.
719
00:39:09,903 --> 00:39:12,370
"Esta � minha personalidade,
� um zang�o.
720
00:39:12,437 --> 00:39:16,337
Esta � uma fatia de melancia,
eu tenho �culos malucos e engra�ados.
721
00:39:16,403 --> 00:39:19,503
E uso um broche grande e florido
no meu peito fl�cido."
722
00:39:19,570 --> 00:39:21,703
E dizem: "Olhe aqui e aqui, isto � vida,
723
00:39:21,770 --> 00:39:23,470
porque, l� embaixo, nada.
724
00:39:23,537 --> 00:39:27,303
Ent�o, aqui em cima, n�o sou atraente,
mas voc� poderia me polinizar."
725
00:39:27,370 --> 00:39:30,270
Tipo... vamos l�!
726
00:39:31,770 --> 00:39:34,937
Mas n�o acho que vou conseguir ceder
como a maioria das pessoas.
727
00:39:35,403 --> 00:39:38,770
Deve ser bom simplesmente desistir,
mas eu trabalho em Hollywood,
728
00:39:38,837 --> 00:39:40,370
ent�o tenho que me segurar.
729
00:39:40,670 --> 00:39:44,770
Hollywood n�o � muito gentil
com mulheres mais velhas. Sexo vende.
730
00:39:45,237 --> 00:39:47,203
Se voc� est� fl�cida, eles zombam.
731
00:39:48,370 --> 00:39:51,103
Meu empres�rio me diz isso todo dia.
"Eu j� sei."
732
00:39:52,237 --> 00:39:55,237
Eu fa�o o que posso
para parecer jovem. � s�rio.
733
00:39:55,303 --> 00:39:56,803
Fa�o Botox, preenchimento.
734
00:39:56,870 --> 00:40:00,903
�s vezes, tanto, que pare�o o cara
de Jogos Mortais que passa os desafios.
735
00:40:03,870 --> 00:40:06,470
Eu fa�o laser e microagulhamento,
736
00:40:06,537 --> 00:40:08,703
e isso maltrata muito a pele.
737
00:40:08,770 --> 00:40:12,003
Quando fiz microagulhamento,
n�o pude sair de casa por tr�s dias
738
00:40:12,070 --> 00:40:15,137
porque parecia que tinha discutido
no carro com o Chris Brown.
739
00:40:15,203 --> 00:40:19,003
Parecia que eu tentei dar instru��es
para ele quando ele sabia para onde ia.
740
00:40:19,403 --> 00:40:20,703
Est�o bufando?
741
00:40:21,870 --> 00:40:25,437
Desculpe. Sinto muito por ofender
algum f� do Chris Brown.
742
00:40:27,670 --> 00:40:32,303
Quer dizer, parecia
que o Chris Brown me amava muito,
743
00:40:32,370 --> 00:40:34,337
ele s� queria o melhor para mim.
744
00:40:37,537 --> 00:40:41,403
Mas, sim, preciso ficar gostosa
em Hollywood.
745
00:40:41,737 --> 00:40:44,370
Se voc� n�o � padr�o,
tem que trabalhar muito.
746
00:40:44,437 --> 00:40:46,770
Tem que ser a mais talentosa
de todas, sabem?
747
00:40:47,370 --> 00:40:51,037
Lembram a Susan Boyle?
Lembram daquele v�deo?
748
00:40:51,103 --> 00:40:53,737
Deveriam ver de novo.
Assim como ela, n�o envelheceu bem.
749
00:40:53,803 --> 00:40:56,237
Ela n�o se sustenta.
750
00:40:56,870 --> 00:40:59,703
Essa mulher sobe ao palco,
se voc�s n�o lembram,
751
00:40:59,770 --> 00:41:03,337
e tem a aud�cia de participar
de uma competi��o de talentos
752
00:41:04,303 --> 00:41:05,703
aos 47 anos.
753
00:41:06,703 --> 00:41:11,137
Ela � uma velha num show de talentos,
e o p�blico n�o consegue lidar com isso.
754
00:41:11,203 --> 00:41:13,070
Eles piram: "O que � isso?"
755
00:41:13,137 --> 00:41:15,403
Zombam, vaiam, assobiam,
756
00:41:15,470 --> 00:41:17,303
vomitam nos corredores...
757
00:41:19,670 --> 00:41:23,803
Gritam: "Volte para seu sapato!"
Est�o simplesmente horrorizados com ela.
758
00:41:24,503 --> 00:41:26,703
"Qual � o talento dela?
Alimentar pombos?
759
00:41:26,770 --> 00:41:29,503
� nojento. Ela nem consegue falar."
760
00:41:30,903 --> 00:41:33,703
Est�o enfurecidos.
E finalmente ela consegue cantar.
761
00:41:33,770 --> 00:41:37,103
Simon Cowell cruza os bra�os
na porra dos peitos dele
762
00:41:37,170 --> 00:41:40,137
e pergunta:
"Muito bem, o que vai fazer?"
763
00:41:40,503 --> 00:41:41,870
E ela, claro, canta.
764
00:41:41,937 --> 00:41:44,737
Eu tive um sonho com o tempo que se foi
765
00:41:44,803 --> 00:41:45,803
E o p�blico...
766
00:41:47,037 --> 00:41:49,103
"Meu Deus!
767
00:41:49,703 --> 00:41:50,870
Ela deve viver,
768
00:41:50,937 --> 00:41:55,070
dever�amos ficar com ela.
N�o vamos apedrej�-la at� a morte.
769
00:41:55,137 --> 00:41:57,703
Um apedrejamento p�blico
seria divertido.
770
00:41:58,703 --> 00:42:00,870
Mas ela tem valor agora, antes n�o.
771
00:42:01,270 --> 00:42:05,003
Talvez eu tolere essa cabe�a nojenta,
porque a voz dela � �tima."
772
00:42:06,770 --> 00:42:08,103
Que merda, n�?
773
00:42:08,503 --> 00:42:12,437
Mas � dif�cil n�o ser
convencionalmente gostosa.
774
00:42:12,503 --> 00:42:13,803
A vida � mais dif�cil.
775
00:42:13,870 --> 00:42:15,937
Por isso, faz sentido se manter gostosa.
776
00:42:16,003 --> 00:42:17,637
N�o � algo f�til.
777
00:42:18,003 --> 00:42:20,003
Se n�o � gostosa, vai trabalhar mais.
778
00:42:20,070 --> 00:42:22,903
Basta olhar os homens baixos,
se puder ach�-los.
779
00:42:23,903 --> 00:42:26,370
O mais pr�ximo pode estar na sua frente.
780
00:42:27,303 --> 00:42:29,403
Meu namorado � baixinho, ent�o eu sei.
781
00:42:30,137 --> 00:42:33,737
� que eu queria
um cara gostoso e bonito.
782
00:42:33,803 --> 00:42:36,903
Se voc� quer um cara bonito,
tem que abrir m�o de algo, sabe?
783
00:42:37,337 --> 00:42:39,103
� meu segredo.
784
00:42:39,170 --> 00:42:41,603
Quer um dez de cara? Tem que ter 1,70m.
785
00:42:41,670 --> 00:42:42,903
� assim que funciona.
786
00:42:44,237 --> 00:42:48,003
Nunca conseguiria a cara do meu namorado
num modelo mais alto. N�o tem como.
787
00:42:49,003 --> 00:42:51,437
Mas consegui com desconto.
Estava na promo��o.
788
00:42:51,503 --> 00:42:54,737
Veio com defeito.
Nos conhecemos na TJ Maxx.
789
00:42:56,937 --> 00:42:59,770
Ele � muito bonito.
�s vezes, eu posto uma foto nossa,
790
00:42:59,837 --> 00:43:02,370
e as garotas: "Bom trabalho.
Como conseguiu isso?"
791
00:43:02,437 --> 00:43:05,270
E eu: "Se diminuir o zoom,
ver� que est� no meu colo."
792
00:43:05,337 --> 00:43:07,003
Ent�o o cara � min�sculo.
793
00:43:09,170 --> 00:43:12,603
Tive que procurar
na caixa de pechinchas, l� no fundo.
794
00:43:13,903 --> 00:43:16,837
Mas amo baixinhos.
Me levanto em defesa de voc�s porqu�...
795
00:43:16,903 --> 00:43:20,237
Na verdade, eu me sento por voc�s,
para ficarem mais confort�veis.
796
00:43:20,770 --> 00:43:22,303
Mas � no sentido figurado,
797
00:43:22,370 --> 00:43:25,837
porque n�o gosto
que sejam cru�is com voc�s.
798
00:43:25,903 --> 00:43:28,937
E voc�s s�o, geralmente,
mais legais do que caras altos,
799
00:43:29,203 --> 00:43:32,203
porque tem que ser,
ou ningu�m os respeita.
800
00:43:34,070 --> 00:43:38,103
Sinto muito, voc�s sabem disso.
Meu namorado me contou.
801
00:43:38,437 --> 00:43:41,770
Quando ele cresceu...
Bem, quando atingiu a idade adulta...
802
00:43:45,303 --> 00:43:49,637
ele olhou em volta e disse:
"Porra, ningu�m aqui me respeita.
803
00:43:49,703 --> 00:43:53,203
Preciso aprender um truque de m�gica
ou algo para gostarem de mim."
804
00:43:53,270 --> 00:43:56,937
Ent�o, se adaptou. � engra�ado, � legal.
E baixinhos adoram m�gica.
805
00:43:57,003 --> 00:43:58,103
Eu acho...
806
00:43:58,437 --> 00:44:00,470
Gostam porque � chamativo,
as pessoas ficam...
807
00:44:01,237 --> 00:44:03,237
� outra forma de chamar a aten��o.
808
00:44:03,303 --> 00:44:06,970
Tamb�m acho que veem um homem
serrar uma mulher ao meio e dizem:
809
00:44:07,037 --> 00:44:11,470
"Assim, serei mais alto que uma mulher.
Essa vai ser minha meta."
810
00:44:12,503 --> 00:44:16,637
Ele � �timo, mas estamos juntos
h� dez anos, com idas e vindas... �.
811
00:44:16,703 --> 00:44:18,137
Estamos quase naquele ponto:
812
00:44:18,203 --> 00:44:20,470
"Vamos dar o pr�ximo passo
e terminar de vez."
813
00:44:20,537 --> 00:44:21,837
Acho que est� na hora.
814
00:44:23,270 --> 00:44:27,270
N�o, ele �... Ele �...
815
00:44:27,337 --> 00:44:30,270
Como terminamos,
namoramos outras pessoas,
816
00:44:30,337 --> 00:44:33,070
depois voltamos,
eu olho para ele e digo:
817
00:44:33,137 --> 00:44:37,137
"Ele � o melhor que eu posso fazer."
Eu sei disso.
818
00:44:38,637 --> 00:44:41,770
Algum dia, vou me conformar.
Digo, casar. Falei "conformar"?
819
00:44:42,870 --> 00:44:44,370
Voc� se conforma, n�o?
820
00:44:44,437 --> 00:44:47,137
Quando voc� se casa, diz:
"� bom o bastante." Tipo...
821
00:44:47,803 --> 00:44:50,770
Gostamos de nos convencer:
"N�o, � minha alma g�mea."
822
00:44:51,770 --> 00:44:52,903
N�o, n�o �.
823
00:44:53,903 --> 00:44:55,903
N�o � sua alma g�mea, lamento.
824
00:44:55,970 --> 00:44:58,670
O cara s� estava no Bumble
no mesmo tempo em que voc�
825
00:44:58,737 --> 00:45:02,070
e te fez lembrar o melhor do seu pai.
826
00:45:03,037 --> 00:45:05,870
Todo mundo gosta de dizer:
"Ele � minha alma g�mea."
827
00:45:05,937 --> 00:45:07,703
Voc� n�o � t�o sortuda assim!
828
00:45:07,770 --> 00:45:10,037
De oito bilh�es,
ele n�o � sua alma g�mea.
829
00:45:10,103 --> 00:45:12,070
Estatisticamente, ele est� na China.
830
00:45:12,137 --> 00:45:15,603
Sua alma g�mea est� l�,
e � l� que ele vai morrer.
831
00:45:16,603 --> 00:45:19,470
O mais pr�ximo que pode chegar
� ele tocar seu telefone
832
00:45:19,537 --> 00:45:20,737
numa linha de montagem.
833
00:45:20,803 --> 00:45:24,403
Isso � o mais pr�ximo
que suas estrelas v�o se cruzar.
834
00:45:25,070 --> 00:45:27,070
Talvez tenha costurado
a blusa da sua m�e
835
00:45:27,137 --> 00:45:29,070
quando estava no terceiro ano.
836
00:45:31,237 --> 00:45:34,037
Isso equivale � nota se n�o estudarem?
N�o sei.
837
00:45:35,537 --> 00:45:37,937
O trabalho infantil �...
Desculpe, n�o tem gra�a.
838
00:45:38,270 --> 00:45:40,003
Voc�s riram, ent�o acho que �,
839
00:45:40,070 --> 00:45:42,537
mas eu pensava
que n�o tivesse gra�a, at� agora.
840
00:45:43,003 --> 00:45:46,470
N�o, � horr�vel.
Mas o que podemos fazer?
841
00:45:46,537 --> 00:45:49,537
Tipo, n�o comprar
um vestido de oito d�lares?
842
00:45:49,603 --> 00:45:52,703
N�o sei o que eu deveria fazer.
843
00:45:53,770 --> 00:45:56,737
Adoro fast fashion,
n�o consigo parar, adoro os tamanhos.
844
00:45:56,803 --> 00:45:58,803
Comprei um vestido da Fashion Nova,
845
00:45:58,870 --> 00:46:02,237
n�o deveria, mas geralmente
uso vestido tamanho 40,
846
00:46:02,303 --> 00:46:05,070
mas vi a etiqueta
e agora sou "socorro" em coreano.
847
00:46:05,137 --> 00:46:10,837
E acho que � muito pequeno,
me faz sentir pequena.
848
00:46:13,003 --> 00:46:15,137
Eu n�o entendo de casamento.
Eu n�o acho...
849
00:46:15,670 --> 00:46:20,003
N�o sei se monogamia � para mim.
Eu questiono isso. � s�rio.
850
00:46:20,503 --> 00:46:23,970
Acho que a �nica raz�o
� o porn� que assisto.
851
00:46:24,670 --> 00:46:26,903
Tipo: "Isso n�o � um casamento." Sabem?
852
00:46:28,503 --> 00:46:30,437
Meu pai n�o vai pagar por isso, n�?
853
00:46:31,937 --> 00:46:35,770
N�o assisto sexo conjugal
quando me masturbo.
854
00:46:36,470 --> 00:46:38,503
Eu n�o gozo para um casal comprometido
855
00:46:38,570 --> 00:46:41,203
fazendo sexo pregui�oso
porque comeram muito queijo.
856
00:46:41,270 --> 00:46:43,070
Isso n�o me deixa no clima.
857
00:46:44,270 --> 00:46:45,270
N�o �.
858
00:46:48,270 --> 00:46:52,637
Eu gosto � de suruba, sinceramente.
859
00:46:53,070 --> 00:46:57,737
Eu gosto de suruba. � isso que eu vejo.
860
00:46:57,803 --> 00:47:01,270
S�o incr�veis, mas s�o pesadas.
Cara, como s�o dif�ceis.
861
00:47:02,003 --> 00:47:05,203
Tem uns que eu vejo e digo:
"Jesus Cristo!"
862
00:47:05,270 --> 00:47:07,703
Sei que � ruim
porque tem nove visualiza��es.
863
00:47:07,770 --> 00:47:09,870
Eu: "Cara, isso n�o � bom."
864
00:47:13,170 --> 00:47:15,337
Todo v�deo que eu assisto
tem um balde no canto
865
00:47:15,403 --> 00:47:18,003
com mais de tr�s utilidades.
Nenhuma delas � boa.
866
00:47:18,070 --> 00:47:20,870
� bastante depravado.
867
00:47:21,837 --> 00:47:26,603
Eu me sinto mal depois de ver isso.
Minha alma fica... Sabem?
868
00:47:26,670 --> 00:47:28,837
Mas minha alma e meu clit�ris
n�o se conversam.
869
00:47:28,903 --> 00:47:32,337
Eles precisam tomar um caf�,
alguma coisa, chegar a um acordo.
870
00:47:33,903 --> 00:47:36,603
Meu namorado sabe que eu curto suruba,
871
00:47:36,670 --> 00:47:38,470
porque ele est� aqui hoje.
872
00:47:38,537 --> 00:47:40,837
Ent�o ele acabou de descobrir.
873
00:47:41,637 --> 00:47:44,403
Surpresa! � s� uma piada.
874
00:47:47,970 --> 00:47:50,303
N�o � piada. Eu quero.
875
00:47:50,970 --> 00:47:53,103
� dif�cil admitir isso
para seu namorado.
876
00:47:53,170 --> 00:47:56,170
O que voc� faz?
J� dei umas dicas, cutucadas.
877
00:47:56,237 --> 00:48:00,070
Mandei um e-mail com um link
que dizia "fa�a isso" em mai�sculas.
878
00:48:01,503 --> 00:48:02,570
Sabem?
879
00:48:03,603 --> 00:48:05,570
Ele disse: "Fazer isso?"
E eu: "Sim, fa�a."
880
00:48:05,637 --> 00:48:07,737
Ele: "Como assim? O que quer dizer?"
881
00:48:07,803 --> 00:48:10,403
Eu: "N�o sei. Voc� entrou
para um clube de pickleball?
882
00:48:10,470 --> 00:48:13,170
Fa�a alguns amigos,
veja quem consegue guardar segredo.
883
00:48:16,270 --> 00:48:18,003
Vai ter que se aventurar na quadra
884
00:48:18,070 --> 00:48:19,737
para achar os caras negros
para a suruba,
885
00:48:19,803 --> 00:48:21,603
por que vou ser sincera com voc�,
886
00:48:23,070 --> 00:48:25,303
a��o afirmativa
� muito importante para mim."
887
00:48:26,637 --> 00:48:29,270
Eles s�o firmes,
eu quero um pouco de a��o, mas...
888
00:48:30,637 --> 00:48:32,670
Ele sabe, e n�o se sentiu amea�ado.
889
00:48:32,737 --> 00:48:34,803
Na verdade, n�o me surpreende.
890
00:48:34,870 --> 00:48:36,170
Essas coisas n�o o afetam.
891
00:48:36,237 --> 00:48:38,370
N�o como os parceiros das minhas amigas.
892
00:48:38,437 --> 00:48:41,870
Uma amiga teve que esconder
o vibrador do marido.
893
00:48:41,937 --> 00:48:43,237
Porque ele ficava usando.
894
00:48:43,303 --> 00:48:47,237
Eu acho isso muito triste. Tenha o seu.
895
00:48:48,637 --> 00:48:52,203
N�o, ela escondeu
porque o deixava inseguro, e eu entendo.
896
00:48:52,270 --> 00:48:53,870
Eu ficaria com ci�mes e insegura
897
00:48:53,937 --> 00:48:56,337
se alguma coisa fosse
bem melhor do que eu.
898
00:48:56,403 --> 00:49:01,837
Eu entendo isso. S�rio.
Ele vibra, certo? Mas n�o se preocupe.
899
00:49:01,903 --> 00:49:04,970
N�s n�o comparamos voc� a isso.
� melhor que voc�, mas...
900
00:49:05,037 --> 00:49:08,170
Nunca olhei o pau do meu namorado
e pensei: "Mas n�o � verde.
901
00:49:08,237 --> 00:49:10,403
Eu odeio isso, vou embora.
902
00:49:11,370 --> 00:49:14,637
N�o vibra 90 vezes por segundo.
Eu odeio isso!
903
00:49:16,237 --> 00:49:18,837
Cad� o carregador que vou perder?"
904
00:49:18,903 --> 00:49:21,003
Tipo, � diferente, � um pau.
905
00:49:21,070 --> 00:49:23,070
Voc� nos compara com a sua m�o?
906
00:49:24,337 --> 00:49:28,570
N�o, espero que n�o.
N�o consigo apertar tanto l� embaixo.
907
00:49:30,370 --> 00:49:32,237
Minha xana n�o consegue abrir potes.
908
00:49:32,303 --> 00:49:35,703
N�o tem Kegel que ajude com isso.
909
00:49:37,837 --> 00:49:42,203
Espero que nunca nos comam assim:
"N�o tem calos, que merda!
910
00:49:43,770 --> 00:49:46,037
Sinto falta do meu anel de formatura."
O qu�?
911
00:49:49,703 --> 00:49:50,870
� diferente.
912
00:49:53,137 --> 00:49:55,237
Meu namorado entrou em a��o
913
00:49:55,303 --> 00:49:57,203
quando soube do lance da suruba.
914
00:49:57,270 --> 00:49:59,970
Uma vez, est�vamos nos pegando,
ele me vendou e disse:
915
00:50:00,037 --> 00:50:02,437
"Eu convidei uns caras para uma suruba.
916
00:50:02,503 --> 00:50:05,903
Est�o esperando no corredor, em fila,
para te comer um por um."
917
00:50:06,670 --> 00:50:09,370
Eu disse:
"Isso � um trenzinho, � diferente."
918
00:50:11,337 --> 00:50:14,803
Num trenzinho, � um por um.
� fofo, � demais, � �timo.
919
00:50:15,470 --> 00:50:17,837
Um trenzinho � r�stico, sabe?
920
00:50:19,003 --> 00:50:21,837
� melhor que nada, mas � pitoresco.
921
00:50:21,903 --> 00:50:24,870
Uma suruba � um descarrilamento
da Amtrak.
922
00:50:24,937 --> 00:50:26,637
Quer dizer, uma suruba �...
923
00:50:27,170 --> 00:50:28,637
Chamam a Emerg�ncia.
924
00:50:30,003 --> 00:50:32,237
Uma suruba arru�na
uma cidade para sempre.
925
00:50:33,337 --> 00:50:36,537
Mas pensei: "Podemos fazer um trenzinho.
Todos a bordo. Vamos l�.
926
00:50:36,603 --> 00:50:37,737
Piu�!"
927
00:50:37,803 --> 00:50:40,137
No come�o, eu fiquei horrorizada.
928
00:50:40,203 --> 00:50:42,870
"Espere, o qu�? Voc� fez o qu�?
Quem est� aqui?"
929
00:50:43,137 --> 00:50:44,470
Foi no meu apartamento,
930
00:50:44,537 --> 00:50:46,370
e estacionar l� � um pesadelo.
931
00:50:46,437 --> 00:50:48,303
Eu tenho que dar passes a eles.
932
00:50:48,837 --> 00:50:51,770
Tenho que descer,
o porteiro fica puto comigo.
933
00:50:51,837 --> 00:50:54,203
Ele: "O porteiro est� aqui".
Eu: "Beleza.
934
00:50:58,103 --> 00:51:02,237
Chamou um cara negro.
Muito bem. Algu�m tomou nota."
935
00:51:03,870 --> 00:51:07,137
N�o, ele diz: "� faz de conta, calma."
936
00:51:07,203 --> 00:51:08,637
Eu: "Agora posso fazer isso.
937
00:51:08,703 --> 00:51:11,303
� s� encena��o.
Mas o que vai acontecer aqui?"
938
00:51:11,637 --> 00:51:14,470
Ent�o ele come�a a trazer
cada cara, os apresenta,
939
00:51:14,537 --> 00:51:17,870
o cara entra,
e ele faz uma voz para cada cara.
940
00:51:19,603 --> 00:51:22,803
Esperto, certo? Estou de olhos vendados,
todos soam diferentes.
941
00:51:22,870 --> 00:51:26,237
Ele � bom com vozes, � s�rio.
Meio que entrei no clima.
942
00:51:26,303 --> 00:51:29,470
O Cosby foi meio brochante,
mas esse eu s�...
943
00:51:33,537 --> 00:51:37,837
Eu sempre durmo nessa hora.
Ou seja, ele sabe como fazer.
944
00:51:39,203 --> 00:51:41,303
Eu acordo, e tem pudim na minha cara.
945
00:51:41,370 --> 00:51:44,837
Eu digo: "Meu Deus. Cl�ssico Cosby."
946
00:51:48,903 --> 00:51:51,203
� brilhante.
Uma voz diferente para cada cara.
947
00:51:51,270 --> 00:51:52,670
E um brinquedo diferente.
948
00:51:52,737 --> 00:51:54,470
Ent�o pareceu outro cara mesmo.
949
00:51:54,537 --> 00:51:56,703
No in�cio, ele s� usava o pau dele.
950
00:51:57,237 --> 00:52:00,237
Funcionava quando eu pensava
nos irm�os dele.
951
00:52:00,303 --> 00:52:01,637
Mas quando...
952
00:52:03,503 --> 00:52:05,903
Quando interpretava os irm�os, tudo bem,
953
00:52:06,337 --> 00:52:08,903
mas depois de um tempo, pensei:
"Todos t�m seu pau?"
954
00:52:08,970 --> 00:52:12,270
Tipo, eu n�o vejo cor, mas posso sentir.
955
00:52:12,337 --> 00:52:14,103
Ent�o, assim...
956
00:52:20,303 --> 00:52:22,403
Ele adicionou um elemento bem divertido.
957
00:52:22,470 --> 00:52:24,903
"Um por um vai te pegar,
voc� n�o pode peg�-los."
958
00:52:24,970 --> 00:52:27,470
E eu: "O qu�?"
E ele: "Eles v�o tentar, voc� n�o pode."
959
00:52:27,537 --> 00:52:29,937
E eu: "Como assim?"
E ele diz: "Precisa ser uma boa menina."
960
00:52:30,003 --> 00:52:32,403
Eu: "Acho que entendi...
961
00:52:32,470 --> 00:52:35,203
Eu j� gozei, se quiser cancelar tudo,
962
00:52:35,270 --> 00:52:36,603
mas para mim j� deu."
963
00:52:37,037 --> 00:52:39,703
Vou ser uma boa menina,
n�o vou peg�-los.
964
00:52:39,770 --> 00:52:42,270
Ent�o cada um entra,
claro, tentam me comer.
965
00:52:42,337 --> 00:52:45,370
E eles dizem: "Vou te comer."
Eu: "N�o posso, prometi ao meu namorado.
966
00:52:45,437 --> 00:52:47,537
Ele foi legal, mas n�o posso."
967
00:52:47,603 --> 00:52:50,603
Eles dizem: "N�o, vou te comer."
E eu: "N�o... Beleza."
968
00:52:50,670 --> 00:52:54,503
Ent�o tra� meu namorado
com meu namorado.
969
00:52:54,837 --> 00:52:58,203
� incr�vel. Depois, o cara vai embora,
e meu namorado volta e diz:
970
00:52:58,270 --> 00:53:00,137
"N�o transou com aquele cara, n�?"
971
00:53:00,203 --> 00:53:04,237
E eu: "Eu nunca te trairia dessa forma.
Eu te amo muito.
972
00:53:04,870 --> 00:53:06,337
Eu nunca faria isso."
973
00:53:06,403 --> 00:53:08,537
Ent�o, menti para meu namorado
974
00:53:08,603 --> 00:53:10,243
sobre trair meu namorado
com meu namorado.
975
00:53:10,303 --> 00:53:11,837
Estou mentindo, traindo,
976
00:53:11,903 --> 00:53:15,003
tudo que sempre quis fazer
em um relacionamento monog�mico.
977
00:53:15,070 --> 00:53:17,003
Estou planejando o assassinato dele.
978
00:53:17,070 --> 00:53:22,037
Eu acho que poderia me casar
se ele continuar assim.
979
00:53:22,103 --> 00:53:23,237
Isso � incr�vel.
980
00:53:23,703 --> 00:53:25,537
Mas eu fiquei gananciosa demais.
981
00:53:25,603 --> 00:53:27,437
Fiquei muito animada com isso tudo.
982
00:53:27,503 --> 00:53:29,637
Uma noite, est�vamos assistindo TV,
983
00:53:29,703 --> 00:53:33,903
e eu tenho uma queda por um dos caras
do programa, um italiano.
984
00:53:34,603 --> 00:53:36,203
E meu namorado, do meu lado,
985
00:53:36,270 --> 00:53:38,303
comendo comida tailandesa de pijama.
986
00:53:38,370 --> 00:53:39,837
Ele n�o gostou quando eu disse:
987
00:53:39,903 --> 00:53:45,137
"Talvez voc� devesse convidar o Mario
para uma das nossas sess�es de suruba."
988
00:53:45,570 --> 00:53:48,370
Ele disse: "Estamos fazendo testes?
Eu n�o sabia."
989
00:53:50,637 --> 00:53:55,670
Depois, eu esqueci isso por um tempo,
mas depois ele lembrou. Foi incr�vel.
990
00:53:55,737 --> 00:53:58,970
Est�vamos na brincadeira,
ent�o no final, foi o �ltimo cara,
991
00:53:59,037 --> 00:54:02,103
e ele diz: "E, finalmente, Mario."
992
00:54:03,637 --> 00:54:06,370
Parecia que apresentava
o convidado musical no SNL.
993
00:54:06,437 --> 00:54:10,337
Ele: "E, finalmente, Mario."
E eu: "Obrigada, querido."
994
00:54:10,403 --> 00:54:12,803
Foi quando eu pensei: "Ele se lembrou."
995
00:54:12,870 --> 00:54:15,770
Tipo, ele chegou at� Jared,
era a minha vers�o disso.
996
00:54:16,570 --> 00:54:20,003
Ele chegou at� Jared, e Mario,
e Keith, e Larry, voc�s sabem.
997
00:54:21,303 --> 00:54:23,603
Eu estava animada.
Ele disse: "L� vem o Mario."
998
00:54:23,670 --> 00:54:25,903
Eu: "Obrigada." Ele: "De nada."
999
00:54:25,970 --> 00:54:28,770
Ent�o o Mario entra e diz:
"Sou eu, Mario."
1000
00:54:28,837 --> 00:54:32,970
E eu digo: "N�o! Espere, n�o! Esse n�o!"
1001
00:54:33,570 --> 00:54:34,603
O qu�?
1002
00:54:38,437 --> 00:54:40,670
E ele: "� o que ganha
por fazer sugest�es."
1003
00:54:40,737 --> 00:54:41,803
Eu: "N�o."
1004
00:54:45,570 --> 00:54:48,437
E o Mario sacou o cano.
N�o foi t�o ruim assim.
1005
00:54:50,270 --> 00:54:51,703
Tamb�m ouvi o Luigi l�.
1006
00:54:51,770 --> 00:54:54,170
Ele estava no canto
se masturbando como um corno.
1007
00:54:55,203 --> 00:54:57,137
Ouvi o macac�o dele fazendo barulho.
1008
00:54:59,737 --> 00:55:01,070
Por causa dessa fantasia,
1009
00:55:01,137 --> 00:55:03,237
acho que n�o preciso
de uma suruba agora.
1010
00:55:03,303 --> 00:55:05,303
Penso: "Talvez baste ver."
1011
00:55:05,370 --> 00:55:07,670
Eu adoro ver, nunca vou parar.
1012
00:55:08,470 --> 00:55:10,270
S�o t�o impressionantes, cara.
1013
00:55:10,337 --> 00:55:12,803
Se voc�s n�o sabem... Vou mostrar.
1014
00:55:12,870 --> 00:55:15,137
Alguns volunt�rios? N�o.
1015
00:55:17,003 --> 00:55:19,337
A mulher geralmente fica deitada
de costas.
1016
00:55:19,403 --> 00:55:22,670
Como uma tartaruga encalhada.
Ela fica meio que... Sabem?
1017
00:55:23,003 --> 00:55:27,537
E h� dois, tr�s, quatro paus
l� embaixo, �s vezes.
1018
00:55:27,903 --> 00:55:31,970
N�o gosto de tr�s ou quatro, s� de dois.
Um em cada buraco. Perfeito.
1019
00:55:32,037 --> 00:55:33,137
S� precisamos disso.
1020
00:55:33,203 --> 00:55:35,470
Um, n�o.
Odeio quando elas dizem: "Anal, n�o."
1021
00:55:35,537 --> 00:55:38,670
O que � isso, programa infantil?
N�o estou assistindo com minha sobrinha.
1022
00:55:39,370 --> 00:55:40,370
Mete nela.
1023
00:55:40,870 --> 00:55:42,970
� muito louco, cara.
1024
00:55:43,037 --> 00:55:46,003
S�rio, eu assisto isso e digo:
"Obrigada pelo seu servi�o."
1025
00:55:46,070 --> 00:55:48,870
Quero dizer,
essas mulheres trabalham duro.
1026
00:55:49,137 --> 00:55:53,703
O rabo de algumas literalmente cai.
� impressionante.
1027
00:55:54,170 --> 00:55:55,970
Acho que � por isso que gosto tanto.
1028
00:55:56,037 --> 00:55:58,170
Essas mulheres s�o impressionantes.
1029
00:55:59,170 --> 00:56:01,570
Quase inspiram empatia, sabem?
1030
00:56:02,203 --> 00:56:06,037
Fazem muita coisa ao mesmo tempo.
� como um aul�o de multitarefa.
1031
00:56:07,337 --> 00:56:10,470
Eu me identifico muito com elas,
porque essas garotas
1032
00:56:10,537 --> 00:56:12,137
fazem malabarismo,
1033
00:56:12,203 --> 00:56:15,537
fazem tudo parecer f�cil,
d�o conta do recado.
1034
00:56:15,937 --> 00:56:18,003
� muito parecido com a vida.
1035
00:56:18,437 --> 00:56:21,003
Olho e digo:
"Essa � minha vida, mais ou menos."
1036
00:56:21,070 --> 00:56:25,570
Todos os dias, a vida tenta te foder
de muitos �ngulos.
1037
00:56:26,237 --> 00:56:29,970
Entendem?
A vida � uma suruba, na verdade.
1038
00:56:30,703 --> 00:56:34,237
Voc� tem que encontrar uma carreira,
ter uma fam�lia,
1039
00:56:34,303 --> 00:56:36,103
praticar o autocuidado
1040
00:56:36,470 --> 00:56:38,970
e perceber que nada disso te faz feliz.
1041
00:56:40,137 --> 00:56:42,970
Fa�a terapia. Isso vai ajudar.
1042
00:56:43,537 --> 00:56:45,637
A� descobre que a culpa � da sua m�e.
1043
00:56:45,970 --> 00:56:50,037
Ent�o faz mais terapia
e percebe que a culpa � do seu pai.
1044
00:56:50,537 --> 00:56:52,837
E ent�o diz: "Vou tentar ayahuasca."
1045
00:56:52,903 --> 00:56:55,570
E depois vomita seus abusos em um balde.
1046
00:56:57,070 --> 00:56:59,803
E ent�o pode simplesmente
continuar sorrindo.
1047
00:56:59,870 --> 00:57:03,470
Voc� s� muda de posi��o.
Beleza, est� tudo bem.
1048
00:57:04,737 --> 00:57:07,703
Voc� precisa cuidar da pele
e se hidratar!
1049
00:57:07,770 --> 00:57:09,570
Tem que fazer esfolia��o! Gua Sha!
1050
00:57:09,637 --> 00:57:13,037
Percebe que nada vai te deixar parecida
com uma adolescente coreana!
1051
00:57:13,337 --> 00:57:15,770
N�o se esque�a de tirar habilita��o!
1052
00:57:17,637 --> 00:57:19,170
Deus!
1053
00:57:22,037 --> 00:57:23,570
E depois voc� corta a franja.
1054
00:57:23,637 --> 00:57:25,803
A� posta no Instagram,
1055
00:57:25,870 --> 00:57:30,103
mas s� ganha um emoji de fogo,
e � do seu cabeleireiro, porra!
1056
00:57:30,537 --> 00:57:34,537
Agora uso franja,
mas s� a Taylor Swift fica bem com ela.
1057
00:57:35,703 --> 00:57:39,137
Ent�o percebe que n�o tem for�a
para continuar fazendo essa piada.
1058
00:57:40,103 --> 00:57:42,603
E se pergunta por que diabos
escreveu esta parte!
1059
00:57:43,003 --> 00:57:47,770
Por que essa carreira aos 39 anos?
Isso ainda � arte?
1060
00:57:52,403 --> 00:57:54,603
� tudo muito cansativo, pessoal.
1061
00:57:55,903 --> 00:57:57,770
H� muitos paus.
1062
00:57:57,837 --> 00:58:00,837
E n�o pode masturbar todos eles,
por mais que tente.
1063
00:58:02,503 --> 00:58:06,637
� implac�vel, � exaustivo,
e n�o h� uma palavra de seguran�a.
1064
00:58:07,003 --> 00:58:09,803
Sabem? A vida � uma suruba.
1065
00:58:10,403 --> 00:58:13,070
E, na maioria das vezes,
voc� nem consegue gozar.
1066
00:58:19,337 --> 00:58:22,737
Mas h� boas not�cias.
1067
00:58:23,370 --> 00:58:26,270
Algum dia, voc� vai morrer.
1068
00:58:41,237 --> 00:58:43,170
Obrigada, Seattle! Boa noite!
1069
00:59:32,170 --> 00:59:34,170
Legendas: Salmer Borges
90510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.