All language subtitles for nikki.glaser.someday.youll.die.2024.1080p.web.h264.PR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,903 --> 00:00:14,803 ALGUM DIA VOC� VAI MORRER 2 00:00:17,803 --> 00:00:18,803 Oi! 3 00:00:23,170 --> 00:00:24,637 Quem sou eu, Taylor Swift? 4 00:00:27,837 --> 00:00:29,937 Fazem eu me sentir �tima. Obrigada. 5 00:00:30,003 --> 00:00:32,270 Eu realmente... me sinto �tima esta noite. 6 00:00:32,337 --> 00:00:34,470 Sabem? � �timo me sentir bem, 7 00:00:34,537 --> 00:00:36,370 porque eu vinha me sentindo mal. 8 00:00:36,437 --> 00:00:39,937 Estava lutando contra a depress�o, mas j� superei. 9 00:00:40,003 --> 00:00:42,370 Foi ruim. Foi por causa de um p�s-parto. 10 00:00:42,437 --> 00:00:45,137 Minha amiga teve um beb�, e ent�o eu acabei... 11 00:00:46,170 --> 00:00:48,403 enlutada pela perda dessa amizade. 12 00:00:49,870 --> 00:00:51,070 Ela se foi. 13 00:00:52,170 --> 00:00:54,303 Mais algu�m j� perdeu amigos para beb�s? 14 00:00:55,037 --> 00:00:58,137 J�? Pois �. � uma merda. 15 00:00:58,503 --> 00:01:02,270 Algu�m mais est� esperando secretamente esses amigos perderem seus beb�s? 16 00:01:02,337 --> 00:01:03,437 Porque eu estou. 17 00:01:04,870 --> 00:01:06,037 Estou mesmo. 18 00:01:07,137 --> 00:01:09,037 Me sinto mal por isso, n�o digo a eles. 19 00:01:09,103 --> 00:01:11,603 Penso nisso ao apagar minhas velas de anivers�rio. 20 00:01:11,670 --> 00:01:14,237 Mas voc� n�o pode evitar o que deseja. 21 00:01:15,537 --> 00:01:16,537 N�o � engra�ado. 22 00:01:17,937 --> 00:01:21,403 Minha amiga fez fertiliza��o in vitro. Ela estava me contando. 23 00:01:21,470 --> 00:01:25,270 Ela me disse: "Gastei 30 mil d�lares com fertiliza��o in vitro." 24 00:01:25,770 --> 00:01:27,837 E eu: "Eu te dou 40 para abortar." 25 00:01:27,903 --> 00:01:31,737 Tipo, se quer ganhar dinheiro com isso, eu transfiro agora mesmo. 26 00:01:33,103 --> 00:01:35,670 Eu tenho dinheiro porque n�o tenho filhos, ent�o... 27 00:01:36,237 --> 00:01:38,703 O que ponho no comprovante? Um emoji de aspirador? 28 00:01:38,770 --> 00:01:40,670 Eu sinto que... Ningu�m saber�. 29 00:01:40,737 --> 00:01:43,437 V�o pensar que comprei um aspirador vintage de voc�. 30 00:01:45,437 --> 00:01:48,137 N�o, estou muito feliz pela minha amiga. � s�rio. 31 00:01:48,903 --> 00:01:51,570 Vou organizar o ch� de beb�, vai ser divertido. 32 00:01:51,637 --> 00:01:53,870 N�o sei o que vamos fazer. Montar num touro? 33 00:01:53,937 --> 00:01:57,603 N�o sei. Tipo... Um parque de trampolins? 34 00:01:58,937 --> 00:02:00,370 O que devemos fazer? 35 00:02:00,437 --> 00:02:03,170 Pensei em um concurso de socar o est�mago 36 00:02:03,237 --> 00:02:05,337 em um museu de escadas. Sei l�. 37 00:02:06,103 --> 00:02:07,270 S� dando umas ideias. 38 00:02:08,103 --> 00:02:10,137 Divertido. Seria divertido. 39 00:02:12,837 --> 00:02:14,770 Quando suas amigas tentam engravidar, 40 00:02:14,837 --> 00:02:17,237 voc� percebe como � dif�cil na sua idade. 41 00:02:17,303 --> 00:02:19,303 N�o fazia ideia porque n�o quero filhos. 42 00:02:19,370 --> 00:02:21,803 Eu uso m�todos contraceptivos como uma idiota. 43 00:02:22,470 --> 00:02:24,537 O melhor e mais eficaz, 44 00:02:24,603 --> 00:02:27,670 pelo visto, � ter 39 anos e gozarem dentro de voc� porqu�... 45 00:02:29,937 --> 00:02:31,837 ningu�m consegue engravidar. 46 00:02:33,903 --> 00:02:37,203 � quase como se, quanto mais voc� quer um filho, mais Deus diz: 47 00:02:37,270 --> 00:02:38,570 "N�o, acho que n�o. 48 00:02:38,637 --> 00:02:40,970 Isso seria constrangedor e triste. Voc�... 49 00:02:43,137 --> 00:02:46,070 parece uma desesperada, est� se esfor�ando demais." 50 00:02:47,837 --> 00:02:50,270 Ele est� ofendendo elas, � uma grosseria. 51 00:02:51,137 --> 00:02:53,737 Ele: "Voc� esperou mesmo at� os 37 anos? 52 00:02:53,803 --> 00:02:56,703 Por que acha que come�ou a menstruar quando tinha 14 anos? 53 00:02:57,603 --> 00:02:59,763 N�o foi para se constranger na aula de Educa��o F�sica, 54 00:02:59,803 --> 00:03:02,437 foi para n�o se formar no ensino m�dio, sabe?" 55 00:03:05,237 --> 00:03:08,603 � louco. Isso mudou todo meu m�todo contraceptivo. 56 00:03:08,670 --> 00:03:11,770 Agora, como n�o quero filhos, meu namorado goza dentro de mim, 57 00:03:11,837 --> 00:03:13,937 e oramos juntos para vir uma crian�a. 58 00:03:14,003 --> 00:03:17,503 Damos as m�os e dizemos: "Por favor, Deus, estamos prontos. 59 00:03:17,570 --> 00:03:19,270 Realmente queremos um filho." 60 00:03:20,903 --> 00:03:22,870 Tentamos n�o rir quando dizemos isso. 61 00:03:24,203 --> 00:03:27,870 Estamos montando o quarto do beb� para despistar Deus, porque... 62 00:03:29,437 --> 00:03:30,670 Ele � um babaca, sabem? 63 00:03:31,337 --> 00:03:34,003 Damos nome a cada uma das gozadas. � divertido. 64 00:03:34,270 --> 00:03:36,637 Estamos ficando sem... �s vezes, temos pregui�a. 65 00:03:36,703 --> 00:03:39,070 H� muitos Randys, mas... 66 00:03:41,370 --> 00:03:44,070 Sou solid�ria a voc� se tiver problemas de fertilidade, 67 00:03:44,137 --> 00:03:47,737 porque deve ser frustrante saber que voc� seria t�o boa em alguma coisa, 68 00:03:47,803 --> 00:03:49,670 mas Deus n�o te d� um filho. 69 00:03:49,737 --> 00:03:51,670 Esperou bastante para ser boa nisso. 70 00:03:51,737 --> 00:03:53,470 E Deus: "N�o, desculpe." 71 00:03:53,537 --> 00:03:56,037 E voc� fica sabendo de uma adolescente estuprada pelo tio, 72 00:03:56,103 --> 00:03:57,270 e Deus: "Toma, g�meos." 73 00:03:57,337 --> 00:03:59,670 E voc�: "Que porra � essa? � s�rio? 74 00:03:59,737 --> 00:04:01,003 Eu estou aqui... 75 00:04:02,237 --> 00:04:03,303 tentando." 76 00:04:06,937 --> 00:04:09,177 Ent�o, meu namorado e eu paramos de fazer essa encena��o, 77 00:04:09,237 --> 00:04:10,537 era arriscado. 78 00:04:10,603 --> 00:04:12,603 Est�vamos brincando com fogo sem saber. 79 00:04:16,603 --> 00:04:18,737 Mas eu sinto falta. Era divertido. 80 00:04:18,803 --> 00:04:22,303 Eu era boa, sou uma sobrinha safada bem convincente, e... 81 00:04:23,003 --> 00:04:24,337 Eu era boa. 82 00:04:26,103 --> 00:04:28,870 Eu dizia: "Tio David, o que est� fazendo aqui? 83 00:04:28,937 --> 00:04:30,837 � uma festa de pijama s� para meninas. 84 00:04:33,837 --> 00:04:36,603 Como assim, perdeu algo na secadora? 85 00:04:36,670 --> 00:04:39,203 E voc� quer que eu rasteje e pegue? 86 00:04:41,270 --> 00:04:43,203 � assim que se chega a N�rnia mesmo?" 87 00:04:43,270 --> 00:04:45,403 Coisas assim. Eu vejo muita pornografia. 88 00:04:50,103 --> 00:04:52,837 Todos me dizem: "Na sua idade, congele seus �vulos. 89 00:04:52,903 --> 00:04:54,603 Congele seus �vulos, congele!" 90 00:04:54,670 --> 00:04:56,703 E eu: "Posso queim�-los? � uma op��o?" 91 00:04:56,770 --> 00:04:59,637 Porque eu odeio esse papo. 92 00:05:00,470 --> 00:05:01,470 "Fa�a, � s�rio." 93 00:05:01,537 --> 00:05:03,770 Sei que, se n�o for agora, ser� tarde demais, 94 00:05:03,837 --> 00:05:07,470 mas sempre tem ado��o, posso entregar para ado��o, sabem? 95 00:05:08,870 --> 00:05:10,370 Eu nunca quis filhos. 96 00:05:10,437 --> 00:05:14,303 Eu n�o acho que isso vai acontecer no �ltimo m�s da minha fertilidade. 97 00:05:14,637 --> 00:05:16,070 Eu n�o quero mesmo. 98 00:05:16,137 --> 00:05:18,570 Quando eu era crian�a, ganhava bonecas no Natal 99 00:05:18,637 --> 00:05:20,903 e dizia: "Isso vai dar muito trabalho. 100 00:05:20,970 --> 00:05:24,370 Vai reduzir a hora da minha soneca." 101 00:05:26,070 --> 00:05:29,270 Tentei deixar no quartel de bombeiros de brinquedo do meu irm�o. 102 00:05:29,337 --> 00:05:31,670 Qualquer coisa. Tire isso de mim. 103 00:05:33,870 --> 00:05:36,670 Odeio como adultos falam quando voc� est� com uma boneca: 104 00:05:36,737 --> 00:05:37,803 "� seu beb�? 105 00:05:37,870 --> 00:05:39,970 Voc� � a mam�e? Esse � seu beb�?" 106 00:05:40,037 --> 00:05:43,603 Eu: "N�o, ainda n�o me comeram, tia Gail. Isso �... 107 00:05:46,537 --> 00:05:47,703 N�o gosto do seu tom." 108 00:05:49,770 --> 00:05:51,603 Por isso, queremos filhos logo. 109 00:05:51,670 --> 00:05:53,803 Somos treinadas desde crian�as. 110 00:05:53,870 --> 00:05:56,837 "Aqui est� sua boneca, aqui est� seu forninho." 111 00:05:56,903 --> 00:05:58,670 Eu tinha um. Enfiei a cabe�a nele. 112 00:05:58,737 --> 00:06:00,903 Queria me livrar dessa narrativa. 113 00:06:02,537 --> 00:06:04,203 "Essa � minha vida?" 114 00:06:05,570 --> 00:06:09,137 Eu n�o entendo quem quer ter filhos. Eu n�o entendo. 115 00:06:09,203 --> 00:06:10,303 Acho que estou certa. 116 00:06:10,370 --> 00:06:13,537 Acho que a biologia teve que nos enganar para termos filhos. 117 00:06:13,603 --> 00:06:15,070 Por isso, sexo � gostoso. 118 00:06:17,270 --> 00:06:21,137 Orgasmos s�o t�o bons quanto crian�as s�o desagrad�veis. 119 00:06:21,203 --> 00:06:23,337 Est�o diretamente correlacionados. 120 00:06:27,903 --> 00:06:31,537 Somos a �nica esp�cie animal que deseja filhos ativamente, 121 00:06:31,603 --> 00:06:32,703 se pensarem. 122 00:06:32,770 --> 00:06:35,537 Voc�s nunca viram dois cachorros: "Estamos tentando. 123 00:06:36,270 --> 00:06:38,070 Est� muito dif�cil. 124 00:06:38,137 --> 00:06:40,770 Ela tem 12 anos, sabe?" E voc�: "O qu�?" 125 00:06:41,703 --> 00:06:44,170 Em anos de cachorro. Acho que isso � aceit�vel. 126 00:06:45,570 --> 00:06:47,670 "Pensei que gostasse de filhotes, mas..." 127 00:06:49,370 --> 00:06:53,170 Crian�as atrasam voc� no reino animal, tornam voc� mais suscet�vel �s presas. 128 00:06:53,237 --> 00:06:54,637 Esgotam seus recursos. 129 00:06:54,703 --> 00:06:58,803 Se os animais pudessem se masturbar, n�o haveria animais. 130 00:07:00,803 --> 00:07:03,270 Esse � o �nico motivo. Eles n�o correlacionam. 131 00:07:03,337 --> 00:07:06,437 J� viram um animal dar � luz num document�rio sobre natureza? 132 00:07:06,503 --> 00:07:08,370 Uma girafa dando � luz. 133 00:07:08,437 --> 00:07:10,403 Nem sabe que est� em trabalho de parto. 134 00:07:10,470 --> 00:07:13,337 Fica tipo: "Meu Deus!" 135 00:07:13,403 --> 00:07:15,637 Tremendo, tipo: "O que est� acontecendo?" 136 00:07:15,937 --> 00:07:19,137 N�o h� nenhuma hiena doula perto dizendo a ela: "Respire." 137 00:07:21,437 --> 00:07:23,613 Talvez haja uma hiena, mas est� esperando o almo�o cair. 138 00:07:23,637 --> 00:07:25,670 Ela sabe mais do que a girafa. 139 00:07:26,570 --> 00:07:29,570 A girafa: "O que est� acontecendo?" Acha que est� constipada. 140 00:07:29,637 --> 00:07:32,270 Olha para baixo: "Por que estou cagando pernas? 141 00:07:32,337 --> 00:07:34,270 O que est� acontecendo?" Fica assim... 142 00:07:35,303 --> 00:07:38,203 Ent�o uma girafinha cai dela, e ela... 143 00:07:39,170 --> 00:07:43,270 Ela foge, seu primeiro instinto � se afastar. 144 00:07:44,970 --> 00:07:47,370 Como uma m�e adolescente no banheiro da Del Taco. 145 00:07:47,437 --> 00:07:49,803 Tipo: "Eu posso sair daqui, ningu�m vai saber. 146 00:07:52,737 --> 00:07:55,337 Se n�o for esgoto abaixo, direi que foi culpa do burrito. 147 00:07:55,403 --> 00:07:56,603 � igualzinho." 148 00:07:59,403 --> 00:08:00,470 Mas... 149 00:08:02,903 --> 00:08:06,003 A girafa quer cair fora, ela sabe o fardo que vai ser, 150 00:08:06,070 --> 00:08:08,103 mas fica porque sente o cheirinho. 151 00:08:08,170 --> 00:08:11,203 Ela fica assim... cheirando e vai... 152 00:08:11,270 --> 00:08:14,837 "Porra, acho que j� a amo. Porra! 153 00:08:15,503 --> 00:08:19,737 N�o, isso vai fazer um le�o me matar, porra!" 154 00:08:19,803 --> 00:08:22,503 Est� confusa, n�o entende: "Como isso aconteceu?" 155 00:08:22,803 --> 00:08:25,437 Come�a a pensar: "Quando isso..." 156 00:08:25,503 --> 00:08:28,237 E ent�o: "Sim, fui estuprada uma vez h� 15 meses 157 00:08:28,303 --> 00:08:29,437 por uma girafa macho." 158 00:08:29,503 --> 00:08:33,337 Sabem que todo sexo entre animais � estupro? Sinto muito, mas � verdade. 159 00:08:36,070 --> 00:08:39,803 A girafa: "Acho que foi culpa minha, n�o deveria usar animal print. 160 00:08:39,870 --> 00:08:41,570 � culpa minha." 161 00:08:45,703 --> 00:08:49,437 Mas eu entendo por que as pessoas querem filhos. 162 00:08:49,503 --> 00:08:52,537 Eu... n�o entendo. S� estou tentando ser legal. 163 00:08:52,603 --> 00:08:54,170 Eu realmente n�o entendo. 164 00:08:54,237 --> 00:08:55,370 N�o entendo. 165 00:08:55,837 --> 00:09:00,837 Quer dizer, acho que h� uma diferen�a entre mim e quem quer ter filhos. 166 00:09:00,903 --> 00:09:04,203 Eu acho que sou diferente de quem quer ter filhos 167 00:09:04,270 --> 00:09:06,337 porque eu sou esperta, sabem? 168 00:09:06,403 --> 00:09:08,070 Acho que � basicamente isso. 169 00:09:08,137 --> 00:09:11,170 Sou uma pessoa mais inteligente, eu penso nas coisas. 170 00:09:11,237 --> 00:09:12,603 N�o, eu n�o acho isso. 171 00:09:13,303 --> 00:09:16,870 N�o, na verdade, acho que quem quer ter filhos � idiota. 172 00:09:16,937 --> 00:09:20,803 Acho que s�o idiotas e pegam qualquer coisa. 173 00:09:20,870 --> 00:09:22,870 N�o, tamb�m n�o acho isso. � s�rio. 174 00:09:22,937 --> 00:09:24,903 Eu entendo por que as pessoas t�m filhos. 175 00:09:24,970 --> 00:09:26,003 N�o sou t�o ing�nua. 176 00:09:26,070 --> 00:09:28,137 � porque voc�s os amam. 177 00:09:28,203 --> 00:09:32,003 A sensa��o de amor que voc� tem pelo seu filho � maravilhosa. 178 00:09:32,070 --> 00:09:35,137 J� ouvi falar dessa sensa��o, e parece �tima. 179 00:09:35,970 --> 00:09:39,170 Talvez eu n�o consiga sentir isso e, �s vezes, fico chateada. 180 00:09:39,237 --> 00:09:42,903 Ser� que vale a pena viver se n�o for para sentir esse grande amor? 181 00:09:43,170 --> 00:09:46,737 E ent�o penso que n�o podemos ter todos os sentimentos 182 00:09:46,803 --> 00:09:48,470 que s�o bons na vida, sabem? 183 00:09:48,803 --> 00:09:51,703 Tamb�m n�o tenho planos de consumir hero�na. 184 00:09:51,770 --> 00:09:54,003 Ouvi dizer que essa sensa��o � �tima. 185 00:09:54,903 --> 00:09:58,203 Ouvi dizer que pode ser melhor que a sensa��o de ser pai ou m�e, 186 00:09:58,270 --> 00:09:59,403 para ser sincera. 187 00:10:00,270 --> 00:10:03,370 Eu conhe�o pessoas que t�m filhos que usam hero�na e dizem: 188 00:10:03,437 --> 00:10:05,237 "Crian�a idiota. Deixe-a no carro. 189 00:10:05,303 --> 00:10:07,970 Vamos buscar mais hero�na. Abra a janela. 190 00:10:10,203 --> 00:10:12,670 Na verdade, traga-a. Vamos trocar por hero�na. 191 00:10:12,737 --> 00:10:16,603 N�o me importo com essa crian�a porque o que eu amo � hero�na. 192 00:10:18,337 --> 00:10:21,370 Eu morreria por meus filhos, mas vou morrer � de hero�na. 193 00:10:21,437 --> 00:10:23,103 Isso � certo." 194 00:10:23,703 --> 00:10:25,137 Ent�o, sei l�. 195 00:10:25,903 --> 00:10:28,203 Quem sou eu para dizer o que ser� de mim? 196 00:10:28,270 --> 00:10:29,337 Posso mudar de ideia. 197 00:10:29,403 --> 00:10:31,137 Talvez n�o tenha conhecido a pessoa certa 198 00:10:31,203 --> 00:10:33,470 com quem usar hero�na ainda, mas... 199 00:10:36,303 --> 00:10:39,337 Algum dia, a coisa vai apertar, e vai ser bem aqui. 200 00:10:42,003 --> 00:10:45,237 Acho que este � o bra�o que tem a veia boa, n�o sei. 201 00:10:49,903 --> 00:10:53,603 Eu entendo mesmo esse amor que voc�s sentem, puta merda! 202 00:10:53,670 --> 00:10:55,170 Por isso, n�o quero filhos. 203 00:10:55,237 --> 00:10:57,137 Eu tenho medo desse amor. 204 00:10:57,403 --> 00:11:01,470 Amar algo tanto assim me apavora. � muita coragem assumir isso. 205 00:11:01,537 --> 00:11:03,903 Se voc� � pai ou m�e, colocou toda sua vida 206 00:11:03,970 --> 00:11:06,737 nas m�os de uma crian�a que diz: "Engarrafamento!" 207 00:11:06,803 --> 00:11:08,270 Tipo, que porra � essa? 208 00:11:10,770 --> 00:11:15,137 Voc� tamb�m faz escalada solo? � uma loucura voc� ter feito isso. 209 00:11:15,803 --> 00:11:17,037 Isso � muito arriscado. 210 00:11:17,103 --> 00:11:19,937 Estou quase puta com minha irm� por ter filhos, 211 00:11:20,003 --> 00:11:21,937 porque o que sinto por meus sobrinhos, 212 00:11:22,003 --> 00:11:24,537 se alguma coisa acontecesse com eles, eu poderia... 213 00:11:25,537 --> 00:11:28,137 Eu ficaria bem. Eu acabaria ficando bem. 214 00:11:28,670 --> 00:11:30,503 O pior seria no come�o. 215 00:11:31,970 --> 00:11:34,470 Seria horr�vel, mas Taylor Swift lan�aria um �lbum. 216 00:11:34,537 --> 00:11:36,570 Eu meio que me recuperaria. 217 00:11:36,637 --> 00:11:39,837 Haveria momentos em que eu voltaria a ser como antes, 218 00:11:39,903 --> 00:11:42,737 mas minha irm�, Taylor Swift n�o daria um jeito, sabem? 219 00:11:43,137 --> 00:11:46,070 Acabou para ela se algo acontecer. Isso � muito arriscado. 220 00:11:46,137 --> 00:11:48,670 � impressionante assumir isso. 221 00:11:49,370 --> 00:11:52,337 Eu acho que �... Se penso em como seria se fosse m�e, 222 00:11:52,403 --> 00:11:56,070 vejo que seria muito dif�cil, tipo... 223 00:11:56,137 --> 00:11:59,437 Na verdade, n�o. N�o � dif�cil ser m�e, � dif�cil ser uma boa m�e. 224 00:11:59,503 --> 00:12:03,637 � f�cil ser uma m�e ruim. Isso � muito f�cil. 225 00:12:04,203 --> 00:12:05,570 Ser uma boa m�e � dif�cil. 226 00:12:05,637 --> 00:12:08,537 Ser uma m�e ruim � t�o f�cil quanto ser um �timo pai. 227 00:12:08,603 --> 00:12:11,537 � assim que as coisas s�o. 228 00:12:13,870 --> 00:12:18,370 Sim. � moleza. Voc�s sabem. 229 00:12:19,003 --> 00:12:20,670 N�o � culpa de voc�s. � assim. 230 00:12:20,737 --> 00:12:23,370 Sei que alguns pais fazem tanto quanto as m�es, 231 00:12:23,437 --> 00:12:25,070 mas � porque s�o vi�vos. 232 00:12:25,570 --> 00:12:29,270 Provavelmente, � por isso. Caso contr�rio, n�o fariam. 233 00:12:32,237 --> 00:12:34,770 Mas algumas pessoas sabem. Algumas m�es sabem. 234 00:12:34,837 --> 00:12:36,937 "Eu sempre soube que seria m�e", dizem. 235 00:12:37,003 --> 00:12:39,237 "Eu sempre soube que seria m�e." 236 00:12:39,837 --> 00:12:45,303 Elas t�m que dizer isso com aquele tom et�reo, ofegante e condescendente. 237 00:12:45,803 --> 00:12:49,103 "Voc� n�o tem certeza? Eu sempre soube que seria m�e." 238 00:12:50,270 --> 00:12:53,103 Nossa! Eu sempre soube que silenciaria voc� no Instagram. 239 00:12:54,737 --> 00:12:57,303 Elas dizem: "Eu sou m�e. Sou m�e. 240 00:12:57,370 --> 00:13:00,970 Sou uma m�e coruja. Sou m�e, m�e, m�e." 241 00:13:01,870 --> 00:13:05,737 Por que tem que dizer assim? Basta dizer: "Eu sou m�e." 242 00:13:05,803 --> 00:13:09,203 N�o precisa dizer "m�e... 243 00:13:10,337 --> 00:13:13,103 Quem dera voc� pudesse provar como � bom ser m�e." 244 00:13:15,137 --> 00:13:17,737 Elas saboreiam "m�e". 245 00:13:17,803 --> 00:13:19,937 Deveriam saborear a gozada do marido, 246 00:13:20,003 --> 00:13:24,070 porque essa persona que voc� adotou � insuport�vel. 247 00:13:26,870 --> 00:13:29,237 Algumas m�es pensam que, se voc� n�o tem filhos, 248 00:13:29,303 --> 00:13:30,670 � uma pessoa ego�sta. 249 00:13:30,737 --> 00:13:31,737 Eu entendo. 250 00:13:31,803 --> 00:13:34,403 Acho que sou um pouco ego�sta por n�o querer filhos. 251 00:13:34,470 --> 00:13:35,870 Mas eu admito, �. 252 00:13:35,937 --> 00:13:38,370 N�o tenho vontade de dedicar meu tempo livre 253 00:13:38,437 --> 00:13:42,703 a algo que poderia se casar com um DJ, acho isso uma imprud�ncia. 254 00:13:47,270 --> 00:13:49,203 Eu sei que existem m�es que dizem: 255 00:13:49,270 --> 00:13:52,603 "N�o sou mais obcecada por mim, as coisas n�o se resumem a mim." 256 00:13:52,670 --> 00:13:54,703 E eu: "D� para ver." 257 00:13:54,770 --> 00:13:56,937 Parece que esfregou um bal�o no cabelo. 258 00:13:57,003 --> 00:14:00,803 Voc� se veste como se trabalhasse em uma cabine de ped�gio. 259 00:14:00,870 --> 00:14:03,870 Eu entendo que n�o se concentre mais em si, 260 00:14:03,937 --> 00:14:06,837 mas se concentra no seu filho, que � uma extens�o de voc�. 261 00:14:07,237 --> 00:14:10,970 Ter um filho n�o torna voc� uma pessoa altru�sta automaticamente. 262 00:14:11,037 --> 00:14:12,770 N�o vejo m�es dizendo: 263 00:14:12,837 --> 00:14:14,737 "Vou ser volunt�ria em uma cozinha comunit�ria. 264 00:14:14,803 --> 00:14:16,637 Vou construir uma casa em Honduras." 265 00:14:16,703 --> 00:14:21,070 N�o, s� est� alimentando algu�m que se parece com voc�. Isso... 266 00:14:23,070 --> 00:14:25,437 Obrigada por fazer isso, � um trabalho nobre, 267 00:14:25,503 --> 00:14:27,970 mas est� cuidando de um problema que voc� causou. 268 00:14:28,037 --> 00:14:31,070 Tipo, isso n�o estaria aqui se voc� n�o tivesse criado. 269 00:14:33,003 --> 00:14:36,603 � um trabalho �rduo, mas voc� se inscreveu, sabe? 270 00:14:36,670 --> 00:14:38,570 N�o pode dizer: "Eu recolho o lixo." 271 00:14:38,637 --> 00:14:40,103 Mas foi voc� que jogou l�. 272 00:14:40,170 --> 00:14:41,337 Tipo, n�o �... 273 00:14:46,237 --> 00:14:49,603 N�o acho que seus filhos sejam um lixo. Eu n�o quis dizer isso. 274 00:14:49,670 --> 00:14:53,537 � s�rio. Sou grata que voc�s t�m filhos, porque precisamos de crian�as. 275 00:14:53,603 --> 00:14:58,237 Precisamos de pessoas para nos salvar do estado em que o mundo se encontra. 276 00:14:58,503 --> 00:15:02,570 N�o sei se voc�s perceberam, mas o mundo est� acabando. 277 00:15:02,903 --> 00:15:04,603 As coisas est�o chegando ao fim. 278 00:15:05,070 --> 00:15:07,770 Talvez voc� n�o tenha notado, se tiver filhos. 279 00:15:07,837 --> 00:15:09,670 Por que voc� faria isso? Ou seja... 280 00:15:10,470 --> 00:15:13,003 Seu filho vai se formar num bunker, mas tudo bem. 281 00:15:13,070 --> 00:15:16,970 Tenho certeza de que seu filho estar� muito bem nos conflitos por �gua. 282 00:15:17,037 --> 00:15:18,470 Tenho certeza. 283 00:15:18,937 --> 00:15:24,103 Seu filho que n�o come uma fatia de peru porque tocou em picles! 284 00:15:27,037 --> 00:15:31,570 Ele ficar� bem comendo feij�o enlatado durante d�cadas num buraco no ch�o. 285 00:15:31,637 --> 00:15:35,070 Finleigh, com GH, vai... 286 00:15:36,370 --> 00:15:40,203 ter sucesso em busca de �gua pot�vel, 287 00:15:41,070 --> 00:15:44,203 em crateras de muni��o, seja l� o que tivermos que fazer. 288 00:15:44,270 --> 00:15:45,870 Vai ser �timo. 289 00:15:46,537 --> 00:15:48,670 N�o, se algu�m nos salvar, ser� seu filho. 290 00:15:48,737 --> 00:15:50,603 Precisamos de algu�m para nos salvar. 291 00:15:50,670 --> 00:15:52,770 Se algu�m nos salvar, ser� seu... 292 00:15:52,837 --> 00:15:55,337 Bem, n�o ser� seu filho, sem querer ofender, mas... 293 00:15:56,137 --> 00:15:58,837 Pagou para ver uma comediante falar sobre a xana dela, 294 00:15:58,903 --> 00:16:01,037 ent�o n�o acho que seu filho... 295 00:16:01,637 --> 00:16:02,637 Nem o meu. 296 00:16:03,370 --> 00:16:06,437 Eu vou falar sobre minha xana. S� quero que saibam. 297 00:16:06,503 --> 00:16:07,670 A noite � uma crian�a. 298 00:16:08,403 --> 00:16:10,403 Minha xana est� velha. Vou falar dela. 299 00:16:11,237 --> 00:16:14,570 Mas os pais da Greta Thunberg n�o est�o aqui esta noite. Desculpem. 300 00:16:15,670 --> 00:16:18,603 Nossos filhos n�o salvariam o mundo. Voc�s sabem disso. 301 00:16:18,670 --> 00:16:22,137 Eles poderiam at� fazer bullying com a crian�a que salvaria o mundo. 302 00:16:23,670 --> 00:16:25,270 Ent�o ela n�o salvar� o mundo 303 00:16:25,337 --> 00:16:28,170 porque nosso filho a chamou de gay no Facebook, ent�o... 304 00:16:30,770 --> 00:16:32,237 Tudo bem. 305 00:16:34,137 --> 00:16:35,937 Ter filhos � inteligente. 306 00:16:36,003 --> 00:16:38,503 � a coisa certa a se fazer. Voc�s s�o s�bios. 307 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 Algum dia, voc�s v�o envelhecer, 308 00:16:40,670 --> 00:16:43,270 e ningu�m vai se importar mais com voc�s. 309 00:16:43,337 --> 00:16:44,370 N�o �? 310 00:16:44,637 --> 00:16:47,803 Mas, se voc� tem filhos, algu�m poderia. 311 00:16:49,337 --> 00:16:52,237 Poderiam. Voc� pode ter sorte. 312 00:16:53,037 --> 00:16:54,503 Vai ser seu filho, certo? 313 00:16:54,837 --> 00:16:57,670 Ter filhos consiste em ter uma pessoa no futuro que vai dizer: 314 00:16:57,737 --> 00:16:59,970 "Sim, preciso ver meu pai mais tarde. 315 00:17:01,737 --> 00:17:04,737 Preciso de mais analg�sicos. 316 00:17:04,803 --> 00:17:07,070 Tenho que ir ao asilo ver como ele est�. 317 00:17:07,903 --> 00:17:11,070 Eu soube que ele chama as enfermeiras de pretas, ent�o... 318 00:17:12,537 --> 00:17:13,770 Eu tenho que ver isso. 319 00:17:14,237 --> 00:17:17,037 Porque elas s�o brancas, ent�o isso � hil�rio..." 320 00:17:20,137 --> 00:17:22,103 Verdade. Seus filhos cuidar�o de voc�. 321 00:17:22,170 --> 00:17:24,870 � uma boa decis�o. � um seguro. Eu n�o tenho isso. 322 00:17:25,670 --> 00:17:29,437 Se eu envelhecer, quem vai cuidar de mim, sabem? 323 00:17:29,870 --> 00:17:32,170 - Eu cuido de voc�, Nikki! - N�o, senhor. 324 00:17:36,170 --> 00:17:37,537 Eu acho que n�o. 325 00:17:40,403 --> 00:17:43,503 Mulheres famosas t�m cuidadores quando envelhecem, 326 00:17:43,570 --> 00:17:44,937 mas s�o gays, sabe? 327 00:17:45,003 --> 00:17:49,003 Essa � nossa �nica esperan�a. E n�o parece que � seu caso. 328 00:17:51,903 --> 00:17:54,203 Eu me preocupo com isso, eu digo: 329 00:17:54,270 --> 00:17:57,137 "E se eu n�o tiver filhos? Quem vai cuidar de mim?" 330 00:17:57,703 --> 00:17:58,903 Meus sobrinhos, n�o, 331 00:17:58,970 --> 00:18:01,170 ap�s a maldita piada que acabei de contar. 332 00:18:03,037 --> 00:18:04,303 Eu preciso de um plano. 333 00:18:04,870 --> 00:18:06,537 Eu tenho, mas sempre esque�o 334 00:18:06,603 --> 00:18:08,603 que vou me matar. Eu sempre... 335 00:18:09,603 --> 00:18:12,003 D�! Sim. 336 00:18:13,037 --> 00:18:18,270 Eu sei, mas eu sempre soube que ia me matar. 337 00:18:19,770 --> 00:18:21,170 Eu sempre soube. 338 00:18:25,003 --> 00:18:28,070 N�o ser� t�o cedo. N�o se preocupem. Sei que � m�rbido. 339 00:18:28,137 --> 00:18:30,603 Falta muito tempo para isso. 340 00:18:30,670 --> 00:18:33,603 Voc�s saber�o, juro por Deus, e dir�o: "Espere, quem?" 341 00:18:35,270 --> 00:18:39,270 Dir�o: "Espere, sim, acho que fomos v�-la h� 40 anos. 342 00:18:39,337 --> 00:18:43,437 Acho que ela falou sobre isso. Meu Deus, ela fez mesmo? Bom para ela. 343 00:18:44,570 --> 00:18:48,270 Eu me lembro daquela noite em Seattle, quando ainda estava acima da �gua. 344 00:18:48,337 --> 00:18:49,470 Foi divertido." 345 00:18:53,903 --> 00:18:57,437 Eu n�o gosto de ficar pensando sobre a morte 346 00:18:57,503 --> 00:18:59,937 por mais de dez a 15 horas por dia. Ent�o... 347 00:19:02,837 --> 00:19:04,870 Espero que, no fim da vida, eu diga: 348 00:19:04,937 --> 00:19:08,603 "Eu tenho que morrer? Gra�as a Deus, Jesus Cristo. 349 00:19:08,903 --> 00:19:11,937 Demorou tanto! Estou pronta para uma pausa, sabe? 350 00:19:12,570 --> 00:19:17,203 Eu quero desconectar aquele ventilador. Por favor, me deixe ir. 351 00:19:18,337 --> 00:19:21,870 Algu�m? Algu�m?" Estarei sozinha, n�o tenho filhos. 352 00:19:23,770 --> 00:19:28,037 � assim. Algum dia, teremos que morrer, e eu n�o gosto disso. 353 00:19:28,803 --> 00:19:31,037 Todos n�s sabemos que um dia vamos morrer. 354 00:19:31,670 --> 00:19:34,903 N�o gosto da ideia de ter que esperar para ver o que acontecer�. 355 00:19:34,970 --> 00:19:37,270 Como...? Como ser� comigo? 356 00:19:37,337 --> 00:19:39,837 Sabem? Eu gosto de escolher minha pr�pria aventura. 357 00:19:40,537 --> 00:19:44,837 Eu sou do tipo "fa�a voc� mesmo", sabem? Eu quero ser criativa. 358 00:19:44,903 --> 00:19:47,937 Quero ir � loja e escolher uma corda resistente 359 00:19:48,003 --> 00:19:50,037 e dar um bom n�, sei l�. 360 00:19:51,570 --> 00:19:53,070 Acho que pode ser divertido. 361 00:19:54,070 --> 00:19:57,570 Mas nos EUA � uma merda. Voc� tem que morrer do jeito que der. 362 00:19:57,837 --> 00:19:59,170 Seu cachorro, n�o. 363 00:19:59,237 --> 00:20:02,003 Voc� pode sacrific�-lo por uma dor no quadril. 364 00:20:03,070 --> 00:20:04,270 Que sorte! 365 00:20:04,337 --> 00:20:06,803 Imagine ir ao m�dico e dizer: 366 00:20:06,870 --> 00:20:09,637 "Meu refluxo est� me atacando. 367 00:20:09,703 --> 00:20:12,003 Podemos dar um fim nisso? 368 00:20:12,070 --> 00:20:16,237 Eu levei uma boa vida, mas est� na hora." 369 00:20:18,170 --> 00:20:20,270 Com os c�es, � sinal de compaix�o. 370 00:20:20,337 --> 00:20:23,337 As pessoas dizem: "Tivemos que sacrificar a Stripey, 371 00:20:23,403 --> 00:20:26,770 ela n�o descia mais as escadas, n�o vale a pena viver assim." 372 00:20:28,537 --> 00:20:31,570 Mas a vov� s� pode se comunicar com os globos oculares, 373 00:20:31,637 --> 00:20:35,570 mas, mesmo assim, n�s achamos que ela ainda tem vida pela frente. 374 00:20:36,137 --> 00:20:39,170 "Vamos continuar pagando 8 mil d�lares por m�s 375 00:20:39,237 --> 00:20:42,137 porque h� mais cap�tulos na hist�ria dela. 376 00:20:43,237 --> 00:20:47,903 � s�rio. Ontem mesmo, ela mordeu uma enfermeira. Vai saber." 377 00:20:50,070 --> 00:20:52,637 Espero poder morrer com dignidade quando quiser, 378 00:20:52,703 --> 00:20:54,470 por eutan�sia, em paz. 379 00:20:55,303 --> 00:20:58,370 Mas n�o sei. Talvez eu tenha que estourar meus miolos. 380 00:20:59,003 --> 00:21:00,603 � dif�cil, mas � r�pido. 381 00:21:00,670 --> 00:21:03,237 � mais f�cil conseguir uma arma que compaix�o neste pa�s. 382 00:21:03,303 --> 00:21:05,170 Ent�o, o que devo fazer? 383 00:21:09,337 --> 00:21:10,603 N�o � justo. 384 00:21:12,137 --> 00:21:15,770 Minha m�e odeia essa piada. Ela diz: "N�o diga que vai estourar seus miolos. 385 00:21:15,837 --> 00:21:18,537 Ningu�m quer ouvir, � nojento, � perturbador. 386 00:21:18,603 --> 00:21:20,070 N�o quero pensar nisso." 387 00:21:20,337 --> 00:21:21,603 E eu: "Quer saber, m�e? 388 00:21:21,670 --> 00:21:23,537 Voc� tem raz�o, � perturbador mesmo. 389 00:21:23,603 --> 00:21:27,270 Por voc�, eu morro de c�ncer de es�fago. Assim t� melhor? 390 00:21:27,603 --> 00:21:28,737 Eu conto com voc�. 391 00:21:28,803 --> 00:21:31,070 Vou ficar em uma cadeira de rodas assim... 392 00:21:37,603 --> 00:21:39,770 Por uns 11 minutos. Acha isso legal? 393 00:21:40,570 --> 00:21:42,970 At� engasgar e me afogar na minha saliva. 394 00:21:43,037 --> 00:21:46,170 Vou olhar para voc� o tempo todo, acho que deveria estar l�. 395 00:21:46,237 --> 00:21:48,470 � melhor que estourar meus miolos, n�o?" 396 00:21:49,570 --> 00:21:52,037 Nenhum � ideal, mas, se eu estourar meus miolos, 397 00:21:52,103 --> 00:21:55,703 posso encher a boca de confete, e ser� um ch� de revela��o. 398 00:21:57,237 --> 00:21:58,570 Poderia ser festivo. 399 00:22:00,870 --> 00:22:03,637 Podemos celebrar uma nova vida enquanto tiramos a minha. 400 00:22:03,703 --> 00:22:04,903 Poderia ser legal. 401 00:22:06,737 --> 00:22:10,837 Sei que isso � um tabu, sei que suic�dio � um flagelo para nossa na��o, 402 00:22:10,903 --> 00:22:13,670 � um assunto um pouco delicado, 403 00:22:13,737 --> 00:22:17,170 mas eu sinto que tenho o direito de falar sobre isso porque... 404 00:22:19,403 --> 00:22:21,870 eu vou me matar algum dia. Ent�o... 405 00:22:23,803 --> 00:22:27,470 Eu sou uma futura v�tima disso, ent�o posso falar sobre isso. 406 00:22:27,870 --> 00:22:29,570 Muitos comediantes fazem isso. 407 00:22:29,637 --> 00:22:33,270 Eles alertam sobre o teor da piada porque n�o querem ser cancelados. 408 00:22:33,337 --> 00:22:35,503 Ent�o dizem: "Eu posso fazer isso porque..." 409 00:22:36,537 --> 00:22:39,937 Sabem? Se eu dissesse: "Vou fazer umas piadas sobre estupro." 410 00:22:40,003 --> 00:22:42,503 Voc�s poderiam dizer: "Volta pro lance do suic�dio. 411 00:22:43,037 --> 00:22:44,270 Por favor." 412 00:22:44,337 --> 00:22:47,037 E eu: "Eu posso fazer porque fui estuprada." 413 00:22:47,103 --> 00:22:49,670 E voc�s: "Gra�as a Deus, ela foi estuprada. Que bom! 414 00:22:51,537 --> 00:22:52,770 Achei que nunca tivesse sido. 415 00:22:52,837 --> 00:22:55,037 Gra�as a Deus, foi brutalmente estuprada. 416 00:22:55,103 --> 00:22:57,070 Agora posso relaxar. 417 00:22:57,137 --> 00:22:58,937 Eu estava nervoso." 418 00:23:00,070 --> 00:23:01,170 Que estranho. 419 00:23:01,837 --> 00:23:03,703 Mas temos medo de ser cancelados. 420 00:23:03,770 --> 00:23:05,070 Ent�o n�s alertamos. 421 00:23:05,137 --> 00:23:09,637 Eles dizem: "Aconteceu comigo." Ou: "Minha fam�lia tem isso." 422 00:23:09,703 --> 00:23:13,203 Ent�o jogam um parente embaixo do �nibus s� para fazer uma piada. 423 00:23:13,470 --> 00:23:14,703 Voc�s j� viram isso. 424 00:23:14,970 --> 00:23:18,470 Haver� um comediante com uma vis�o muito ruim sobre pessoas trans, 425 00:23:18,537 --> 00:23:19,737 far� piadas e dir�: 426 00:23:19,803 --> 00:23:22,903 "Posso fazer essas piadas porque tenho uma irm� trans 427 00:23:22,970 --> 00:23:24,370 e assisto � Fox News. 428 00:23:24,437 --> 00:23:27,637 Ent�o estou mal-informado e sou um idiota. 429 00:23:28,603 --> 00:23:31,103 Eu acho estranho. Acho que s�o estranhos." 430 00:23:32,137 --> 00:23:35,537 E eu: "Pode fazer uma transi��o para ser menos idiota? � poss�vel?" 431 00:23:40,837 --> 00:23:43,437 � muito irritante. � s�rio. 432 00:23:44,103 --> 00:23:46,503 Eu tenho piadas que n�o posso contar 433 00:23:46,570 --> 00:23:50,270 porque n�o tenho nenhum autista na fam�lia. 434 00:23:50,337 --> 00:23:52,370 Tenho piadas sobre isso, mas n�o rola. 435 00:23:52,437 --> 00:23:54,837 Mas � porque eu sa� com caras autistas, 436 00:23:54,903 --> 00:23:59,003 foram diagnosticados por mim e pelo TikTok, ent�o sei que s�o. 437 00:23:59,070 --> 00:24:00,603 Est� confirmado. 438 00:24:00,670 --> 00:24:04,503 Mas n�o posso fazer essas piadas porque n�o tenho autistas na fam�lia. 439 00:24:04,570 --> 00:24:07,237 Bom, meu sobrinho de dois anos e meio ainda n�o fala, 440 00:24:07,303 --> 00:24:09,637 ent�o vamos cruzar os dedos, mas eu fico... 441 00:24:13,037 --> 00:24:16,170 N�o recebemos um diagn�stico a tempo para este show, ent�o... 442 00:24:17,470 --> 00:24:18,503 Que pena! 443 00:24:18,970 --> 00:24:20,437 Mas ainda serei cancelada. 444 00:24:20,503 --> 00:24:23,337 O trem do cancelamento est� a caminho de Glase-Tok. 445 00:24:24,437 --> 00:24:26,837 E meu sobrinho vai adorar esse trem porque... 446 00:24:27,270 --> 00:24:28,270 Mas... 447 00:24:29,770 --> 00:24:32,137 Eu consegui! 448 00:24:34,303 --> 00:24:36,603 N�o, mas eu realmente sofro com pensamentos suicidas, 449 00:24:36,670 --> 00:24:38,103 tenho depress�o. 450 00:24:38,170 --> 00:24:40,003 Penso nisso com muita frequ�ncia. 451 00:24:40,070 --> 00:24:41,770 Lutei muito tempo contra isso, 452 00:24:41,837 --> 00:24:45,770 muitas vezes, me senti sozinha com meus pensamentos suicidas. 453 00:24:45,837 --> 00:24:48,270 Eu falei sobre isso pela primeira vez 454 00:24:48,337 --> 00:24:51,870 no podcast do Joe Rogan, e o retorno que recebi foi uma loucura. 455 00:24:51,937 --> 00:24:55,870 Recebi centenas de DM me dizendo: "Voc� deveria se matar." 456 00:24:55,937 --> 00:24:59,370 Ent�o eu pensei: "Outras pessoas tamb�m pensam nisso. 457 00:24:59,437 --> 00:25:01,070 N�o estou sozinha", sabem? 458 00:25:02,237 --> 00:25:05,570 S�o muito comuns, mas, por favor, n�o d� ouvidos a eles. 459 00:25:05,637 --> 00:25:07,470 Se chegar a um ponto extremo, 460 00:25:07,537 --> 00:25:09,603 ligo para o Centro de Valoriza��o da Vida, 461 00:25:09,670 --> 00:25:11,470 atendem 24 horas por dia. 462 00:25:11,537 --> 00:25:14,737 Algu�m l� vai ouvir voc� se matar. 463 00:25:16,737 --> 00:25:21,537 N�o. Liguem 188, voc�s t�m que ligar. Por favor. 464 00:25:21,603 --> 00:25:25,203 � como o 192, mas � 188. Memorizem este n�mero: 188. 465 00:25:25,703 --> 00:25:29,103 N�o liguem para o 192. J� tiveram at� que trocar de n�mero. 466 00:25:29,370 --> 00:25:32,170 Acho que ligavam para l� dizendo que iam se matar. 467 00:25:32,237 --> 00:25:34,770 E eles: "Ligue quando o fizer", e desligam. 468 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 Pois �. 469 00:25:41,237 --> 00:25:42,970 � dif�cil superar a depress�o. 470 00:25:43,037 --> 00:25:47,070 Muitas vezes, a melhor forma � parar de pensar em voc� e retribuir. 471 00:25:47,137 --> 00:25:50,970 Inclusive, eu decidi doar a renda do show desta noite 472 00:25:51,037 --> 00:25:53,703 para essa cat�strofe natural que eu tenho acompanhado. 473 00:25:54,237 --> 00:25:57,603 H� um deslizamento de terra acontecendo agora no meu rosto. 474 00:25:57,670 --> 00:26:00,937 � minha pele deslizando do meu cr�nio, 475 00:26:01,470 --> 00:26:05,037 como queijo quente numa fatia de pizza quando voc� puxa r�pido demais. 476 00:26:05,103 --> 00:26:06,870 � alarmante. 477 00:26:07,870 --> 00:26:12,403 Mais algu�m aqui est� envelhecendo? Jesus Cristo! D� para ver. 478 00:26:12,470 --> 00:26:14,937 �... N�o, n�o estou vendo nada. 479 00:26:15,637 --> 00:26:18,337 A gravidade � uma merda, pessoal. N�o consigo... 480 00:26:19,470 --> 00:26:22,037 Vou usar o dinheiro desta noite para uns retoques. 481 00:26:22,103 --> 00:26:25,537 Vou levantar a sobrancelha. Eu s� quero isto. 482 00:26:25,603 --> 00:26:28,337 Sei que quero porque, toda vez que me estresso, penso: 483 00:26:28,403 --> 00:26:31,737 "Deus, tenho tanta coisa para fazer. Nossa, que gata." 484 00:26:31,803 --> 00:26:36,003 Eu me olho no espelho e digo: "Nossa! O qu�?" 485 00:26:36,337 --> 00:26:39,237 Eu nunca me senti pior, mas nunca estive melhor. 486 00:26:40,170 --> 00:26:41,837 Eu adoro m�s not�cias agora. 487 00:26:41,903 --> 00:26:45,003 Quando sei de um tiroteio em massa, fa�o: "N�o, de novo?" 488 00:26:45,070 --> 00:26:47,570 E depois: "Espere, estou em Sunset - Milha de Ouro? 489 00:26:47,637 --> 00:26:49,970 O que est� acontecendo? Quantas v�timas? 490 00:26:50,403 --> 00:26:53,303 Quarenta e sete? Chrishell!" 491 00:26:56,403 --> 00:26:59,303 Tem tiroteio todos os dias, tem sido �timo para minha pele. 492 00:27:01,303 --> 00:27:02,570 As pessoas n�o aprovam. 493 00:27:02,637 --> 00:27:05,903 Meu namorado diz: "N�o, seu rosto � perfeito, coloque silicone." 494 00:27:05,970 --> 00:27:07,470 E eu: "O qu�? O que voc�..." 495 00:27:11,303 --> 00:27:13,803 Eu ainda chego l�, mas n�o estou com pressa. 496 00:27:13,870 --> 00:27:15,803 Bom, eles j� deram uma ca�da, 497 00:27:16,137 --> 00:27:17,970 mas est� na moda, sabiam? 498 00:27:18,470 --> 00:27:22,470 � fashion. Underboob, sideboob, � legal. 499 00:27:22,537 --> 00:27:24,570 E isso � tudo que tenho. 500 00:27:26,303 --> 00:27:28,237 Tenho muito underboob e sideboob. 501 00:27:28,303 --> 00:27:31,070 Mas, em cima, n�o tenho nada. 502 00:27:31,837 --> 00:27:35,037 N�o tenho peitos durinhos desde que Whitney Houston morreu. 503 00:27:36,370 --> 00:27:38,237 Juro que foi naquela �poca. 504 00:27:38,303 --> 00:27:40,570 Agora est�... Meio que mudou minha vida. 505 00:27:40,637 --> 00:27:42,003 Pra espanhola, � melhor. 506 00:27:43,503 --> 00:27:46,737 Meu namorado coloca o p�nis perto da minha costela, 507 00:27:46,803 --> 00:27:50,503 eu jogo meu peito por cima, como um cobertor pesado, 508 00:27:51,103 --> 00:27:53,803 e mexo de um lado para o outro, s� fa�o assim. 509 00:27:54,837 --> 00:27:59,037 Ele fica ao lado da cama, eu me ajoelho e s� fa�o isto. 510 00:27:59,103 --> 00:28:02,437 Fico como um cacto, como aqueles cactos com �culos de sol... 511 00:28:03,103 --> 00:28:04,670 � muito f�cil. 512 00:28:04,737 --> 00:28:07,503 Antes eu tinha que esmag�-los assim, mas agora s� fa�o isto... 513 00:28:09,870 --> 00:28:11,437 � �timo para coroas. 514 00:28:11,503 --> 00:28:14,270 � o que fazem na su�te fantasia em The Golden Bachelor. 515 00:28:14,337 --> 00:28:15,737 Isso � absolutamente... 516 00:28:15,803 --> 00:28:18,803 S� faziam o cacto dan�ante a noite toda. 517 00:28:23,103 --> 00:28:24,703 Envelhecer pira a gente. 518 00:28:25,270 --> 00:28:29,870 Se voc� � mais jovem que eu, est� na casa dos 20 e 30 anos. 519 00:28:31,103 --> 00:28:34,570 Merda, esqueci quantos anos tenho! Tenho 30 e tantos, sim? 520 00:28:34,637 --> 00:28:36,737 Tenho 30 e tantos e... 521 00:28:38,270 --> 00:28:39,403 Fa�o o que posso. 522 00:28:39,703 --> 00:28:43,370 Mas vamos envelhecer, todos, garotas na casa dos 20 anos tamb�m. 523 00:28:43,437 --> 00:28:44,703 Sei que acham que n�o. 524 00:28:45,137 --> 00:28:46,303 Eu j� fui como voc�s. 525 00:28:46,370 --> 00:28:48,537 Voc�s olham umas coroas como eu e pensam: 526 00:28:48,603 --> 00:28:51,270 "Que tristeza! O que aconteceu com o pesco�o dela? 527 00:28:51,337 --> 00:28:55,203 Que pena! Isso n�o vai acontecer comigo. 528 00:28:55,270 --> 00:28:57,270 Sei l�, eu n�o quero envelhecer. 529 00:28:57,337 --> 00:28:58,570 N�o estou a fim. 530 00:28:59,003 --> 00:29:02,537 Minha m�e e minha av� envelheceram, mas somos de gera��es diferentes. 531 00:29:02,603 --> 00:29:05,070 Eu quero viajar, sabe?" Tipo, como � que �? 532 00:29:06,270 --> 00:29:07,970 N�o, voc� vai envelhecer. Vai. 533 00:29:08,237 --> 00:29:13,137 Esta parte, esta pequena... Eu sei que voc�s olham e pensam: "N�o." 534 00:29:13,603 --> 00:29:15,070 Mas esse � seu futuro. 535 00:29:15,137 --> 00:29:18,370 Seu pesco�o vai ficar como uma lona velha no barrac�o do seu pai. 536 00:29:18,437 --> 00:29:23,837 Tudo isto vai cair. Vai mesmo. Continue usando cigarro eletr�nico. 537 00:29:25,203 --> 00:29:27,837 Por favor, continue usando cigarro eletr�nico. 538 00:29:29,703 --> 00:29:33,603 Tudo vai cair, este suporte, suas p�lpebras. 539 00:29:33,937 --> 00:29:37,970 Eu mandei uma foto das minhas p�lpebras para inspirar este cen�rio. 540 00:29:38,037 --> 00:29:41,003 Aquela era... Aquela � minha p�lpebra superior. 541 00:29:42,337 --> 00:29:44,670 Aqueles s�o meus l�bios esquerdos. 542 00:29:49,270 --> 00:29:52,237 Minha xana tamb�m est� caindo. Est� tudo caindo. 543 00:29:52,670 --> 00:29:55,037 Voc�s nem pensam nisso, nem pensam nessa parte. 544 00:29:55,103 --> 00:29:56,937 S� no rosto, porque o veem. 545 00:29:57,003 --> 00:29:59,137 Mas eu vi minha vagina no outro dia. 546 00:29:59,937 --> 00:30:02,037 Nos encontramos por acaso na banheira, 547 00:30:02,103 --> 00:30:05,437 e eu tento n�o v�-la com muita frequ�ncia. 548 00:30:05,770 --> 00:30:08,737 N�o gosto de ver isso, me chateia. � como ler as not�cias. 549 00:30:08,803 --> 00:30:11,237 Fico deprimida uns dois dias. 550 00:30:11,303 --> 00:30:12,503 N�o consigo superar. 551 00:30:12,570 --> 00:30:16,903 Eu tento ver minha xana tanto quanto o meu dentista a v�, 552 00:30:16,970 --> 00:30:19,470 ent�o... Pois �. 553 00:30:19,837 --> 00:30:21,870 Tenho medo que cres�am dentes l� embaixo, 554 00:30:21,937 --> 00:30:24,137 � um medo estranho meu. 555 00:30:24,637 --> 00:30:27,803 Ele checa e diz: "N�o h� dentes." E eu: "S� queria ter certeza." 556 00:30:28,170 --> 00:30:31,470 Ele: "S� vejo uma grande cavidade." E eu: "Muito engra�ado." 557 00:30:34,203 --> 00:30:36,470 Ele: "Eu posso tamp�-la." E eu: "Chega." 558 00:30:39,137 --> 00:30:41,203 Preciso tentar ver mais minha xana. 559 00:30:41,270 --> 00:30:43,603 Tenho que colocar um alarme no meu celular. 560 00:30:43,670 --> 00:30:46,637 Porque, se voc� esperar demais, muda muito, e � chocante. 561 00:30:47,003 --> 00:30:50,537 � como ver um sobrinho que voc� s� v� uma vez por ano, no Natal. 562 00:30:50,603 --> 00:30:52,937 "Voc� cresceu tanto. Meu Deus! 563 00:30:53,303 --> 00:30:55,837 Voc� j� tem bigode? O qu�? O que est� acontecendo?" 564 00:30:57,103 --> 00:30:58,303 O tempo voa. 565 00:30:59,070 --> 00:31:01,137 Eu vi minha vagina umas semanas atr�s. 566 00:31:01,203 --> 00:31:03,237 Eu estava na estrada, em Milwaukee. 567 00:31:03,970 --> 00:31:07,303 Resolvi tomar banho naquelas banheiras do DoubleTree. 568 00:31:07,637 --> 00:31:09,637 Eu n�o tinha espuma de banho, a espuma... 569 00:31:09,703 --> 00:31:11,637 Se voc� tomar banho, a espuma... 570 00:31:11,703 --> 00:31:14,070 Por isso, as coroas usam espuma de banho. 571 00:31:14,637 --> 00:31:16,770 Ela esconde a verdade. Tipo... 572 00:31:16,837 --> 00:31:20,303 Voc� n�o quer ver aquela merda, mas n�o tinha espuma de banho. 573 00:31:20,370 --> 00:31:23,770 � s� um banheiro austero do DoubleTree com ilumina��o de necropsia. 574 00:31:23,837 --> 00:31:26,803 Com certeza, algu�m cagou ali nas �ltimas duas semanas. 575 00:31:26,870 --> 00:31:30,603 Eu acho que essa � a promessa do DoubleTree, sabem? 576 00:31:31,370 --> 00:31:33,637 Voc� ganha dois biscoitos quentes no check-in, 577 00:31:33,703 --> 00:31:36,803 e certamente algu�m cagou na banheira nas �ltimas duas semanas. 578 00:31:37,437 --> 00:31:38,603 Eu garanto. 579 00:31:39,503 --> 00:31:41,603 Mas estou nessa banheira, fecho a �gua, 580 00:31:41,670 --> 00:31:43,870 a �gua logo fica parada demais, 581 00:31:44,170 --> 00:31:48,037 e simplesmente chama minha aten��o. Eu fico tipo: "Meu Deus." 582 00:31:48,103 --> 00:31:50,737 Estou cara a cara com ela, estou olhando para ela, 583 00:31:51,070 --> 00:31:54,303 e � rosto do Mitch McConnell. 584 00:31:54,370 --> 00:31:57,503 Tipo, � cara de um, focinho de outro. 585 00:31:58,537 --> 00:32:01,737 Estava com cara de confusa, murcha. Fazia... 586 00:32:05,303 --> 00:32:07,970 "Meu Deus, est� se afogando!" Eu tirei e sequei. 587 00:32:08,037 --> 00:32:09,337 Falei: "O que foi, garoto? 588 00:32:10,903 --> 00:32:14,203 Tire esse barbante da boca." Ent�o eu puxei e... 589 00:32:14,937 --> 00:32:16,937 "Agora voc� est� sangrando." Mas, n�o. 590 00:32:18,537 --> 00:32:22,637 � foda. � assim que est�. Est� acontecendo. 591 00:32:22,703 --> 00:32:25,170 Est� caindo. Minha xana est� caindo. 592 00:32:26,137 --> 00:32:29,203 Est� fora do col�gio, est� andando com gente errada. 593 00:32:29,270 --> 00:32:30,503 Meus tornozelos, mas... 594 00:32:34,003 --> 00:32:37,837 S� sinto falta da minha antiga vagina. Minha xana sempre estava molhadinha. 595 00:32:39,003 --> 00:32:41,103 � s�rio. Agora, essa m�sica, eu ou�o 596 00:32:41,170 --> 00:32:43,570 e fico nost�lgica, com os olhos marejados. 597 00:32:44,770 --> 00:32:47,803 Bem marejados. � como ouvir Cat Stevens. 598 00:32:50,803 --> 00:32:51,937 Eu lembro. 599 00:32:52,270 --> 00:32:55,537 Sim, minha xana n�o fica mais molhadinha. 600 00:32:55,603 --> 00:32:58,437 Tenho uma virilha seca e irrit�vel. 601 00:33:00,170 --> 00:33:01,803 Eu tenho um pau. � isso. 602 00:33:03,703 --> 00:33:04,903 Tenho um pau. 603 00:33:04,970 --> 00:33:07,037 Quem mais tem pau aqui? 604 00:33:07,970 --> 00:33:09,303 Todas com mais de 35. 605 00:33:10,770 --> 00:33:11,770 Tipo... 606 00:33:12,503 --> 00:33:15,003 Que saudade dos meus 20 anos, sempre molhadinha. 607 00:33:15,770 --> 00:33:18,037 Eu n�o tinha no��o do que era aquilo. 608 00:33:18,937 --> 00:33:21,903 Eu ficava irritada. Aos 20, eu estava molhada o tempo todo. 609 00:33:21,970 --> 00:33:25,837 Eu trabalhava no SeaWorld, ent�o fazia parte, mas... Meu Deus. 610 00:33:26,537 --> 00:33:29,037 A crueldade contra os animais me excita muito. 611 00:33:30,470 --> 00:33:33,337 N�o. Aos 20 anos, voc� t� molhadinha e se irrita com isso. 612 00:33:33,403 --> 00:33:36,903 Voc� anda o tempo todo com aquele gelzinho na calcinha. 613 00:33:36,970 --> 00:33:39,003 Ent�o � tipo: "Como isso � nojento!" 614 00:33:40,037 --> 00:33:42,237 Voc� esquece e vai ao banheiro. 615 00:33:42,303 --> 00:33:44,937 Voc� est� fazendo xixi, de boa, 616 00:33:45,003 --> 00:33:47,437 se limpa e esquece que est� bem escorregadia. 617 00:33:47,503 --> 00:33:51,070 Desliza o dedo feito um hidroavi�o. Voc�: "Jesus Cristo!" 618 00:33:52,837 --> 00:33:55,003 Acerta a m�o na porta do box e... 619 00:33:55,703 --> 00:33:58,203 "Quem fez isso comigo? Que porra � essa?" 620 00:33:59,837 --> 00:34:05,770 Por quem preciso deixar meu namorado? Meu Deus do c�u. Est� ensopada. 621 00:34:07,237 --> 00:34:10,970 Hoje, raramente consigo aquele... aquele jato. 622 00:34:11,037 --> 00:34:13,903 �s vezes, acontece. Sempre lembro quando acontece. 623 00:34:14,337 --> 00:34:19,170 Porque estou nos meus �ltimos momentos de tentar fazer um filho. Fertilidade. 624 00:34:19,837 --> 00:34:22,837 Parece que Deus est� fazendo isto com um frasco de ketchup. 625 00:34:22,903 --> 00:34:25,870 Tipo, as �ltimas sobras. Vamos. Conseguimos. 626 00:34:30,137 --> 00:34:32,570 Meninas, aproveitem enquanto s�o desejadas, 627 00:34:32,637 --> 00:34:34,037 porque isso vai acabar. 628 00:34:34,603 --> 00:34:39,437 Para mim, est� acabando, eu sei disso. No outro dia, entrei em um Uber, 629 00:34:39,803 --> 00:34:42,470 estava com um monte de malas, 630 00:34:42,537 --> 00:34:44,637 e o motorista do Uber abriu o porta-malas 631 00:34:44,703 --> 00:34:46,403 e se sentou no banco da frente. 632 00:34:49,070 --> 00:34:50,303 �timo. 633 00:34:50,603 --> 00:34:52,403 "� o primeiro sinal de menopausa? 634 00:34:52,470 --> 00:34:55,870 O que foi agora? Por que esse homem n�o est� me ajudando?" 635 00:34:57,137 --> 00:34:59,703 Quando um homem te deseja, quer ajudar o tempo todo. 636 00:34:59,770 --> 00:35:01,237 Fazem coisas incr�veis. 637 00:35:01,303 --> 00:35:03,570 Pegam suas malas, abrem portas para voc�. 638 00:35:03,637 --> 00:35:05,737 Pagam a faculdade. Obrigada, pai. 639 00:35:05,803 --> 00:35:09,003 Eu n�o quero questionar por que ele fez isso. 640 00:35:10,903 --> 00:35:12,270 Mas eu sou uma mulher vers�til. 641 00:35:12,337 --> 00:35:14,237 Eu sei o que � ser desejada 642 00:35:14,303 --> 00:35:16,437 e sei o que � n�o ser desejada. 643 00:35:16,737 --> 00:35:19,103 � s�rio. Eu conhe�o esses dois mundos. 644 00:35:19,170 --> 00:35:21,937 Com cabelo e maquiagem suficientes e boa ilumina��o, 645 00:35:22,003 --> 00:35:24,570 posso parecer com a Kristen Bell. S�rio. 646 00:35:24,637 --> 00:35:27,603 Mas eu juro... N�o riam disso. Isso n�o foi uma piada. 647 00:35:27,670 --> 00:35:29,570 Deveriam dizer: "� verdade. 648 00:35:30,103 --> 00:35:31,337 Elas se parecem mesmo." 649 00:35:31,403 --> 00:35:34,370 Deveriam ter ficado quietos nessa parte. Que porra foi essa? 650 00:35:36,470 --> 00:35:38,970 Com cabelo e maquiagem suficiente, j� me disseram: 651 00:35:39,037 --> 00:35:40,937 "� a cara da Kristen Bell." E eu: "Obrigada." 652 00:35:41,003 --> 00:35:45,070 Mas, todas as manh�s, meu namorado acorda com o Dax Shepard. 653 00:35:45,137 --> 00:35:47,803 Ou seja... Sou bem vers�til. 654 00:35:48,703 --> 00:35:51,737 Sem maquiagem, fico assim. A maquiagem nos torna mulheres. 655 00:35:51,803 --> 00:35:54,237 Caso contr�rio, parecemos um homem, sabem? 656 00:35:54,303 --> 00:35:57,637 �, sim, e vou provar. Se eu pedir para desenhar um rosto sorridente 657 00:35:57,703 --> 00:35:59,970 e depois dizer: "Agora fa�a uma garota." 658 00:36:00,103 --> 00:36:03,003 Voc� n�o rabiscaria s� uma xana embaixo. 659 00:36:03,070 --> 00:36:05,070 Quem sabe desenhar isso? 660 00:36:06,003 --> 00:36:08,170 Nem faria segurando menos dinheiro. 661 00:36:08,237 --> 00:36:12,703 Voc� s� desenharia uns c�lios, colocaria maquiagem. 662 00:36:13,470 --> 00:36:15,503 � isso que nos diferencia. 663 00:36:15,837 --> 00:36:18,770 Ent�o, sem maquiagem, eu fico bem diferente. 664 00:36:18,837 --> 00:36:21,137 Ningu�m me reconhece. 665 00:36:21,203 --> 00:36:23,603 S� me veem na TV, mas, sem maquiagem, sou outra. 666 00:36:23,670 --> 00:36:28,637 No outro dia, me reconheceram sem maquiagem, e fiquei ofendida. S�rio. 667 00:36:29,303 --> 00:36:31,403 Ele pediu um aut�grafo. E eu: "V� � merda! 668 00:36:31,470 --> 00:36:33,537 Voc� acha que a Nikki Glaser � assim?" 669 00:36:34,870 --> 00:36:37,037 Ele disse: "Pensei que fosse Dog the Bounty Hunter." 670 00:36:37,103 --> 00:36:40,703 E eu: "Espere, volte aqui. Assinarei essa calota, volte." 671 00:36:41,537 --> 00:36:45,103 N�o quero decepcionar um f� de Dog the Bounty Hunter. 672 00:36:47,070 --> 00:36:48,703 Mas eu sou vers�til. 673 00:36:49,170 --> 00:36:50,370 Posso parecer gostosona. 674 00:36:50,437 --> 00:36:53,370 Eu estava atraente do Trader Joe's recentemente. 675 00:36:54,403 --> 00:36:55,470 Foi sem querer. 676 00:36:55,537 --> 00:36:58,303 Voltava de uma sess�o de fotos, parei no supermercado 677 00:36:58,370 --> 00:36:59,870 e estava linda. 678 00:36:59,937 --> 00:37:02,203 O caixa estava flertando comigo, 679 00:37:02,270 --> 00:37:05,903 ent�o ele cancelou meu pedido e disse: "Saia daqui." 680 00:37:07,403 --> 00:37:09,637 E eu: "O qu�?" E ele: "� por conta da casa." 681 00:37:10,903 --> 00:37:14,470 Seu pai � o Joe? Voc� pode autorizar isso? 682 00:37:17,970 --> 00:37:20,737 N�o precisa tocar uma campainha? O que est� acontecendo? 683 00:37:21,737 --> 00:37:23,503 Ele disse: "V�, saia." E eu: "Obrigada." 684 00:37:23,570 --> 00:37:25,770 E ele: "Continue linda." E eu: "Tudo bem." 685 00:37:26,937 --> 00:37:31,203 Foi uma amea�a? Que porra foi essa? E se eu n�o continuar linda? 686 00:37:32,370 --> 00:37:34,570 Porque n�o consigo, tenho que voltar aqui. 687 00:37:34,637 --> 00:37:37,037 Fica no meu bairro, voltei no dia seguinte. 688 00:37:37,103 --> 00:37:38,270 Estava sem maquiagem. 689 00:37:38,337 --> 00:37:40,437 Fiquei com medo de v�-lo, mas estava l�, 690 00:37:40,503 --> 00:37:43,770 e me prendeu por furtar a loja no dia anterior. 691 00:37:44,337 --> 00:37:46,270 Ele: "Eu mandei continuar linda." 692 00:37:47,503 --> 00:37:48,870 "Volte para Aldi." 693 00:37:48,937 --> 00:37:51,637 Eu: "Tudo bem, eu vou." 694 00:37:53,237 --> 00:37:56,770 N�o, � muito engra�ado ficar chateada por envelhecer sendo mulher, 695 00:37:56,837 --> 00:38:00,537 porque, em algum momento, voc� tem que envelhecer completamente. 696 00:38:00,837 --> 00:38:02,603 Voc� quer envelhecer completamente. 697 00:38:02,670 --> 00:38:05,303 Espero envelhecer a ponto de n�o ser desejada. 698 00:38:05,370 --> 00:38:09,203 Sabem por qu�? Porque n�o quero ningu�m tentando me comer aos 95 anos. 699 00:38:09,270 --> 00:38:13,170 Eu n�o terei densidade �ssea nem massa muscular para me defender. 700 00:38:13,937 --> 00:38:17,303 Seria uma ferramenta de sobreviv�ncia para me defender de voc�. 701 00:38:17,937 --> 00:38:20,303 N�o deveria haver mulheres gostosas de 95 anos. 702 00:38:20,370 --> 00:38:23,770 Ent�o 95, s� para esta��o de r�dio, n�o para pessoa, n�? Ent�o... 703 00:38:24,603 --> 00:38:27,037 Voc� deveria ficar bem nojento em algum momento. 704 00:38:27,103 --> 00:38:30,037 Isso significa que algum dia n�o vou ser nada atraente. 705 00:38:30,103 --> 00:38:32,637 Eu sou uma bateria de gostosura se esgotando. 706 00:38:32,703 --> 00:38:35,437 �s vezes, posso me conectar em carregadores port�teis, 707 00:38:35,503 --> 00:38:37,370 mas vai acabar se esgotando. 708 00:38:37,437 --> 00:38:40,437 E ser� um grande dia. Mas, at� l�, vou lutando contra isso, 709 00:38:40,503 --> 00:38:42,470 e esse � o paradoxo de ser mulher. 710 00:38:42,537 --> 00:38:45,670 Voc� tenta ser linda por muito tempo, ser atraente, 711 00:38:45,737 --> 00:38:47,470 at� ter que se desapegar dessa ideia. 712 00:38:47,537 --> 00:38:50,737 Geralmente, � quando voc� corta o cabelo acima das orelhas. 713 00:38:50,803 --> 00:38:53,737 � o dia em que voc� diz: "Ningu�m mais quer me comer. 714 00:38:53,803 --> 00:38:56,737 N�o me importa mais se os homens querem me comer. 715 00:38:56,803 --> 00:38:58,870 � cansativo, e estou exausta." 716 00:39:00,637 --> 00:39:04,837 Eu amo esse dia, porra! Adoro coroas com cortes descolados. 717 00:39:04,903 --> 00:39:06,803 Chamam a aten��o de outro jeito. 718 00:39:06,870 --> 00:39:09,837 Ningu�m quer com�-las, mas ganham brincos chamativos. 719 00:39:09,903 --> 00:39:12,370 "Esta � minha personalidade, � um zang�o. 720 00:39:12,437 --> 00:39:16,337 Esta � uma fatia de melancia, eu tenho �culos malucos e engra�ados. 721 00:39:16,403 --> 00:39:19,503 E uso um broche grande e florido no meu peito fl�cido." 722 00:39:19,570 --> 00:39:21,703 E dizem: "Olhe aqui e aqui, isto � vida, 723 00:39:21,770 --> 00:39:23,470 porque, l� embaixo, nada. 724 00:39:23,537 --> 00:39:27,303 Ent�o, aqui em cima, n�o sou atraente, mas voc� poderia me polinizar." 725 00:39:27,370 --> 00:39:30,270 Tipo... vamos l�! 726 00:39:31,770 --> 00:39:34,937 Mas n�o acho que vou conseguir ceder como a maioria das pessoas. 727 00:39:35,403 --> 00:39:38,770 Deve ser bom simplesmente desistir, mas eu trabalho em Hollywood, 728 00:39:38,837 --> 00:39:40,370 ent�o tenho que me segurar. 729 00:39:40,670 --> 00:39:44,770 Hollywood n�o � muito gentil com mulheres mais velhas. Sexo vende. 730 00:39:45,237 --> 00:39:47,203 Se voc� est� fl�cida, eles zombam. 731 00:39:48,370 --> 00:39:51,103 Meu empres�rio me diz isso todo dia. "Eu j� sei." 732 00:39:52,237 --> 00:39:55,237 Eu fa�o o que posso para parecer jovem. � s�rio. 733 00:39:55,303 --> 00:39:56,803 Fa�o Botox, preenchimento. 734 00:39:56,870 --> 00:40:00,903 �s vezes, tanto, que pare�o o cara de Jogos Mortais que passa os desafios. 735 00:40:03,870 --> 00:40:06,470 Eu fa�o laser e microagulhamento, 736 00:40:06,537 --> 00:40:08,703 e isso maltrata muito a pele. 737 00:40:08,770 --> 00:40:12,003 Quando fiz microagulhamento, n�o pude sair de casa por tr�s dias 738 00:40:12,070 --> 00:40:15,137 porque parecia que tinha discutido no carro com o Chris Brown. 739 00:40:15,203 --> 00:40:19,003 Parecia que eu tentei dar instru��es para ele quando ele sabia para onde ia. 740 00:40:19,403 --> 00:40:20,703 Est�o bufando? 741 00:40:21,870 --> 00:40:25,437 Desculpe. Sinto muito por ofender algum f� do Chris Brown. 742 00:40:27,670 --> 00:40:32,303 Quer dizer, parecia que o Chris Brown me amava muito, 743 00:40:32,370 --> 00:40:34,337 ele s� queria o melhor para mim. 744 00:40:37,537 --> 00:40:41,403 Mas, sim, preciso ficar gostosa em Hollywood. 745 00:40:41,737 --> 00:40:44,370 Se voc� n�o � padr�o, tem que trabalhar muito. 746 00:40:44,437 --> 00:40:46,770 Tem que ser a mais talentosa de todas, sabem? 747 00:40:47,370 --> 00:40:51,037 Lembram a Susan Boyle? Lembram daquele v�deo? 748 00:40:51,103 --> 00:40:53,737 Deveriam ver de novo. Assim como ela, n�o envelheceu bem. 749 00:40:53,803 --> 00:40:56,237 Ela n�o se sustenta. 750 00:40:56,870 --> 00:40:59,703 Essa mulher sobe ao palco, se voc�s n�o lembram, 751 00:40:59,770 --> 00:41:03,337 e tem a aud�cia de participar de uma competi��o de talentos 752 00:41:04,303 --> 00:41:05,703 aos 47 anos. 753 00:41:06,703 --> 00:41:11,137 Ela � uma velha num show de talentos, e o p�blico n�o consegue lidar com isso. 754 00:41:11,203 --> 00:41:13,070 Eles piram: "O que � isso?" 755 00:41:13,137 --> 00:41:15,403 Zombam, vaiam, assobiam, 756 00:41:15,470 --> 00:41:17,303 vomitam nos corredores... 757 00:41:19,670 --> 00:41:23,803 Gritam: "Volte para seu sapato!" Est�o simplesmente horrorizados com ela. 758 00:41:24,503 --> 00:41:26,703 "Qual � o talento dela? Alimentar pombos? 759 00:41:26,770 --> 00:41:29,503 � nojento. Ela nem consegue falar." 760 00:41:30,903 --> 00:41:33,703 Est�o enfurecidos. E finalmente ela consegue cantar. 761 00:41:33,770 --> 00:41:37,103 Simon Cowell cruza os bra�os na porra dos peitos dele 762 00:41:37,170 --> 00:41:40,137 e pergunta: "Muito bem, o que vai fazer?" 763 00:41:40,503 --> 00:41:41,870 E ela, claro, canta. 764 00:41:41,937 --> 00:41:44,737 Eu tive um sonho com o tempo que se foi 765 00:41:44,803 --> 00:41:45,803 E o p�blico... 766 00:41:47,037 --> 00:41:49,103 "Meu Deus! 767 00:41:49,703 --> 00:41:50,870 Ela deve viver, 768 00:41:50,937 --> 00:41:55,070 dever�amos ficar com ela. N�o vamos apedrej�-la at� a morte. 769 00:41:55,137 --> 00:41:57,703 Um apedrejamento p�blico seria divertido. 770 00:41:58,703 --> 00:42:00,870 Mas ela tem valor agora, antes n�o. 771 00:42:01,270 --> 00:42:05,003 Talvez eu tolere essa cabe�a nojenta, porque a voz dela � �tima." 772 00:42:06,770 --> 00:42:08,103 Que merda, n�? 773 00:42:08,503 --> 00:42:12,437 Mas � dif�cil n�o ser convencionalmente gostosa. 774 00:42:12,503 --> 00:42:13,803 A vida � mais dif�cil. 775 00:42:13,870 --> 00:42:15,937 Por isso, faz sentido se manter gostosa. 776 00:42:16,003 --> 00:42:17,637 N�o � algo f�til. 777 00:42:18,003 --> 00:42:20,003 Se n�o � gostosa, vai trabalhar mais. 778 00:42:20,070 --> 00:42:22,903 Basta olhar os homens baixos, se puder ach�-los. 779 00:42:23,903 --> 00:42:26,370 O mais pr�ximo pode estar na sua frente. 780 00:42:27,303 --> 00:42:29,403 Meu namorado � baixinho, ent�o eu sei. 781 00:42:30,137 --> 00:42:33,737 � que eu queria um cara gostoso e bonito. 782 00:42:33,803 --> 00:42:36,903 Se voc� quer um cara bonito, tem que abrir m�o de algo, sabe? 783 00:42:37,337 --> 00:42:39,103 � meu segredo. 784 00:42:39,170 --> 00:42:41,603 Quer um dez de cara? Tem que ter 1,70m. 785 00:42:41,670 --> 00:42:42,903 � assim que funciona. 786 00:42:44,237 --> 00:42:48,003 Nunca conseguiria a cara do meu namorado num modelo mais alto. N�o tem como. 787 00:42:49,003 --> 00:42:51,437 Mas consegui com desconto. Estava na promo��o. 788 00:42:51,503 --> 00:42:54,737 Veio com defeito. Nos conhecemos na TJ Maxx. 789 00:42:56,937 --> 00:42:59,770 Ele � muito bonito. �s vezes, eu posto uma foto nossa, 790 00:42:59,837 --> 00:43:02,370 e as garotas: "Bom trabalho. Como conseguiu isso?" 791 00:43:02,437 --> 00:43:05,270 E eu: "Se diminuir o zoom, ver� que est� no meu colo." 792 00:43:05,337 --> 00:43:07,003 Ent�o o cara � min�sculo. 793 00:43:09,170 --> 00:43:12,603 Tive que procurar na caixa de pechinchas, l� no fundo. 794 00:43:13,903 --> 00:43:16,837 Mas amo baixinhos. Me levanto em defesa de voc�s porqu�... 795 00:43:16,903 --> 00:43:20,237 Na verdade, eu me sento por voc�s, para ficarem mais confort�veis. 796 00:43:20,770 --> 00:43:22,303 Mas � no sentido figurado, 797 00:43:22,370 --> 00:43:25,837 porque n�o gosto que sejam cru�is com voc�s. 798 00:43:25,903 --> 00:43:28,937 E voc�s s�o, geralmente, mais legais do que caras altos, 799 00:43:29,203 --> 00:43:32,203 porque tem que ser, ou ningu�m os respeita. 800 00:43:34,070 --> 00:43:38,103 Sinto muito, voc�s sabem disso. Meu namorado me contou. 801 00:43:38,437 --> 00:43:41,770 Quando ele cresceu... Bem, quando atingiu a idade adulta... 802 00:43:45,303 --> 00:43:49,637 ele olhou em volta e disse: "Porra, ningu�m aqui me respeita. 803 00:43:49,703 --> 00:43:53,203 Preciso aprender um truque de m�gica ou algo para gostarem de mim." 804 00:43:53,270 --> 00:43:56,937 Ent�o, se adaptou. � engra�ado, � legal. E baixinhos adoram m�gica. 805 00:43:57,003 --> 00:43:58,103 Eu acho... 806 00:43:58,437 --> 00:44:00,470 Gostam porque � chamativo, as pessoas ficam... 807 00:44:01,237 --> 00:44:03,237 � outra forma de chamar a aten��o. 808 00:44:03,303 --> 00:44:06,970 Tamb�m acho que veem um homem serrar uma mulher ao meio e dizem: 809 00:44:07,037 --> 00:44:11,470 "Assim, serei mais alto que uma mulher. Essa vai ser minha meta." 810 00:44:12,503 --> 00:44:16,637 Ele � �timo, mas estamos juntos h� dez anos, com idas e vindas... �. 811 00:44:16,703 --> 00:44:18,137 Estamos quase naquele ponto: 812 00:44:18,203 --> 00:44:20,470 "Vamos dar o pr�ximo passo e terminar de vez." 813 00:44:20,537 --> 00:44:21,837 Acho que est� na hora. 814 00:44:23,270 --> 00:44:27,270 N�o, ele �... Ele �... 815 00:44:27,337 --> 00:44:30,270 Como terminamos, namoramos outras pessoas, 816 00:44:30,337 --> 00:44:33,070 depois voltamos, eu olho para ele e digo: 817 00:44:33,137 --> 00:44:37,137 "Ele � o melhor que eu posso fazer." Eu sei disso. 818 00:44:38,637 --> 00:44:41,770 Algum dia, vou me conformar. Digo, casar. Falei "conformar"? 819 00:44:42,870 --> 00:44:44,370 Voc� se conforma, n�o? 820 00:44:44,437 --> 00:44:47,137 Quando voc� se casa, diz: "� bom o bastante." Tipo... 821 00:44:47,803 --> 00:44:50,770 Gostamos de nos convencer: "N�o, � minha alma g�mea." 822 00:44:51,770 --> 00:44:52,903 N�o, n�o �. 823 00:44:53,903 --> 00:44:55,903 N�o � sua alma g�mea, lamento. 824 00:44:55,970 --> 00:44:58,670 O cara s� estava no Bumble no mesmo tempo em que voc� 825 00:44:58,737 --> 00:45:02,070 e te fez lembrar o melhor do seu pai. 826 00:45:03,037 --> 00:45:05,870 Todo mundo gosta de dizer: "Ele � minha alma g�mea." 827 00:45:05,937 --> 00:45:07,703 Voc� n�o � t�o sortuda assim! 828 00:45:07,770 --> 00:45:10,037 De oito bilh�es, ele n�o � sua alma g�mea. 829 00:45:10,103 --> 00:45:12,070 Estatisticamente, ele est� na China. 830 00:45:12,137 --> 00:45:15,603 Sua alma g�mea est� l�, e � l� que ele vai morrer. 831 00:45:16,603 --> 00:45:19,470 O mais pr�ximo que pode chegar � ele tocar seu telefone 832 00:45:19,537 --> 00:45:20,737 numa linha de montagem. 833 00:45:20,803 --> 00:45:24,403 Isso � o mais pr�ximo que suas estrelas v�o se cruzar. 834 00:45:25,070 --> 00:45:27,070 Talvez tenha costurado a blusa da sua m�e 835 00:45:27,137 --> 00:45:29,070 quando estava no terceiro ano. 836 00:45:31,237 --> 00:45:34,037 Isso equivale � nota se n�o estudarem? N�o sei. 837 00:45:35,537 --> 00:45:37,937 O trabalho infantil �... Desculpe, n�o tem gra�a. 838 00:45:38,270 --> 00:45:40,003 Voc�s riram, ent�o acho que �, 839 00:45:40,070 --> 00:45:42,537 mas eu pensava que n�o tivesse gra�a, at� agora. 840 00:45:43,003 --> 00:45:46,470 N�o, � horr�vel. Mas o que podemos fazer? 841 00:45:46,537 --> 00:45:49,537 Tipo, n�o comprar um vestido de oito d�lares? 842 00:45:49,603 --> 00:45:52,703 N�o sei o que eu deveria fazer. 843 00:45:53,770 --> 00:45:56,737 Adoro fast fashion, n�o consigo parar, adoro os tamanhos. 844 00:45:56,803 --> 00:45:58,803 Comprei um vestido da Fashion Nova, 845 00:45:58,870 --> 00:46:02,237 n�o deveria, mas geralmente uso vestido tamanho 40, 846 00:46:02,303 --> 00:46:05,070 mas vi a etiqueta e agora sou "socorro" em coreano. 847 00:46:05,137 --> 00:46:10,837 E acho que � muito pequeno, me faz sentir pequena. 848 00:46:13,003 --> 00:46:15,137 Eu n�o entendo de casamento. Eu n�o acho... 849 00:46:15,670 --> 00:46:20,003 N�o sei se monogamia � para mim. Eu questiono isso. � s�rio. 850 00:46:20,503 --> 00:46:23,970 Acho que a �nica raz�o � o porn� que assisto. 851 00:46:24,670 --> 00:46:26,903 Tipo: "Isso n�o � um casamento." Sabem? 852 00:46:28,503 --> 00:46:30,437 Meu pai n�o vai pagar por isso, n�? 853 00:46:31,937 --> 00:46:35,770 N�o assisto sexo conjugal quando me masturbo. 854 00:46:36,470 --> 00:46:38,503 Eu n�o gozo para um casal comprometido 855 00:46:38,570 --> 00:46:41,203 fazendo sexo pregui�oso porque comeram muito queijo. 856 00:46:41,270 --> 00:46:43,070 Isso n�o me deixa no clima. 857 00:46:44,270 --> 00:46:45,270 N�o �. 858 00:46:48,270 --> 00:46:52,637 Eu gosto � de suruba, sinceramente. 859 00:46:53,070 --> 00:46:57,737 Eu gosto de suruba. � isso que eu vejo. 860 00:46:57,803 --> 00:47:01,270 S�o incr�veis, mas s�o pesadas. Cara, como s�o dif�ceis. 861 00:47:02,003 --> 00:47:05,203 Tem uns que eu vejo e digo: "Jesus Cristo!" 862 00:47:05,270 --> 00:47:07,703 Sei que � ruim porque tem nove visualiza��es. 863 00:47:07,770 --> 00:47:09,870 Eu: "Cara, isso n�o � bom." 864 00:47:13,170 --> 00:47:15,337 Todo v�deo que eu assisto tem um balde no canto 865 00:47:15,403 --> 00:47:18,003 com mais de tr�s utilidades. Nenhuma delas � boa. 866 00:47:18,070 --> 00:47:20,870 � bastante depravado. 867 00:47:21,837 --> 00:47:26,603 Eu me sinto mal depois de ver isso. Minha alma fica... Sabem? 868 00:47:26,670 --> 00:47:28,837 Mas minha alma e meu clit�ris n�o se conversam. 869 00:47:28,903 --> 00:47:32,337 Eles precisam tomar um caf�, alguma coisa, chegar a um acordo. 870 00:47:33,903 --> 00:47:36,603 Meu namorado sabe que eu curto suruba, 871 00:47:36,670 --> 00:47:38,470 porque ele est� aqui hoje. 872 00:47:38,537 --> 00:47:40,837 Ent�o ele acabou de descobrir. 873 00:47:41,637 --> 00:47:44,403 Surpresa! � s� uma piada. 874 00:47:47,970 --> 00:47:50,303 N�o � piada. Eu quero. 875 00:47:50,970 --> 00:47:53,103 � dif�cil admitir isso para seu namorado. 876 00:47:53,170 --> 00:47:56,170 O que voc� faz? J� dei umas dicas, cutucadas. 877 00:47:56,237 --> 00:48:00,070 Mandei um e-mail com um link que dizia "fa�a isso" em mai�sculas. 878 00:48:01,503 --> 00:48:02,570 Sabem? 879 00:48:03,603 --> 00:48:05,570 Ele disse: "Fazer isso?" E eu: "Sim, fa�a." 880 00:48:05,637 --> 00:48:07,737 Ele: "Como assim? O que quer dizer?" 881 00:48:07,803 --> 00:48:10,403 Eu: "N�o sei. Voc� entrou para um clube de pickleball? 882 00:48:10,470 --> 00:48:13,170 Fa�a alguns amigos, veja quem consegue guardar segredo. 883 00:48:16,270 --> 00:48:18,003 Vai ter que se aventurar na quadra 884 00:48:18,070 --> 00:48:19,737 para achar os caras negros para a suruba, 885 00:48:19,803 --> 00:48:21,603 por que vou ser sincera com voc�, 886 00:48:23,070 --> 00:48:25,303 a��o afirmativa � muito importante para mim." 887 00:48:26,637 --> 00:48:29,270 Eles s�o firmes, eu quero um pouco de a��o, mas... 888 00:48:30,637 --> 00:48:32,670 Ele sabe, e n�o se sentiu amea�ado. 889 00:48:32,737 --> 00:48:34,803 Na verdade, n�o me surpreende. 890 00:48:34,870 --> 00:48:36,170 Essas coisas n�o o afetam. 891 00:48:36,237 --> 00:48:38,370 N�o como os parceiros das minhas amigas. 892 00:48:38,437 --> 00:48:41,870 Uma amiga teve que esconder o vibrador do marido. 893 00:48:41,937 --> 00:48:43,237 Porque ele ficava usando. 894 00:48:43,303 --> 00:48:47,237 Eu acho isso muito triste. Tenha o seu. 895 00:48:48,637 --> 00:48:52,203 N�o, ela escondeu porque o deixava inseguro, e eu entendo. 896 00:48:52,270 --> 00:48:53,870 Eu ficaria com ci�mes e insegura 897 00:48:53,937 --> 00:48:56,337 se alguma coisa fosse bem melhor do que eu. 898 00:48:56,403 --> 00:49:01,837 Eu entendo isso. S�rio. Ele vibra, certo? Mas n�o se preocupe. 899 00:49:01,903 --> 00:49:04,970 N�s n�o comparamos voc� a isso. � melhor que voc�, mas... 900 00:49:05,037 --> 00:49:08,170 Nunca olhei o pau do meu namorado e pensei: "Mas n�o � verde. 901 00:49:08,237 --> 00:49:10,403 Eu odeio isso, vou embora. 902 00:49:11,370 --> 00:49:14,637 N�o vibra 90 vezes por segundo. Eu odeio isso! 903 00:49:16,237 --> 00:49:18,837 Cad� o carregador que vou perder?" 904 00:49:18,903 --> 00:49:21,003 Tipo, � diferente, � um pau. 905 00:49:21,070 --> 00:49:23,070 Voc� nos compara com a sua m�o? 906 00:49:24,337 --> 00:49:28,570 N�o, espero que n�o. N�o consigo apertar tanto l� embaixo. 907 00:49:30,370 --> 00:49:32,237 Minha xana n�o consegue abrir potes. 908 00:49:32,303 --> 00:49:35,703 N�o tem Kegel que ajude com isso. 909 00:49:37,837 --> 00:49:42,203 Espero que nunca nos comam assim: "N�o tem calos, que merda! 910 00:49:43,770 --> 00:49:46,037 Sinto falta do meu anel de formatura." O qu�? 911 00:49:49,703 --> 00:49:50,870 � diferente. 912 00:49:53,137 --> 00:49:55,237 Meu namorado entrou em a��o 913 00:49:55,303 --> 00:49:57,203 quando soube do lance da suruba. 914 00:49:57,270 --> 00:49:59,970 Uma vez, est�vamos nos pegando, ele me vendou e disse: 915 00:50:00,037 --> 00:50:02,437 "Eu convidei uns caras para uma suruba. 916 00:50:02,503 --> 00:50:05,903 Est�o esperando no corredor, em fila, para te comer um por um." 917 00:50:06,670 --> 00:50:09,370 Eu disse: "Isso � um trenzinho, � diferente." 918 00:50:11,337 --> 00:50:14,803 Num trenzinho, � um por um. � fofo, � demais, � �timo. 919 00:50:15,470 --> 00:50:17,837 Um trenzinho � r�stico, sabe? 920 00:50:19,003 --> 00:50:21,837 � melhor que nada, mas � pitoresco. 921 00:50:21,903 --> 00:50:24,870 Uma suruba � um descarrilamento da Amtrak. 922 00:50:24,937 --> 00:50:26,637 Quer dizer, uma suruba �... 923 00:50:27,170 --> 00:50:28,637 Chamam a Emerg�ncia. 924 00:50:30,003 --> 00:50:32,237 Uma suruba arru�na uma cidade para sempre. 925 00:50:33,337 --> 00:50:36,537 Mas pensei: "Podemos fazer um trenzinho. Todos a bordo. Vamos l�. 926 00:50:36,603 --> 00:50:37,737 Piu�!" 927 00:50:37,803 --> 00:50:40,137 No come�o, eu fiquei horrorizada. 928 00:50:40,203 --> 00:50:42,870 "Espere, o qu�? Voc� fez o qu�? Quem est� aqui?" 929 00:50:43,137 --> 00:50:44,470 Foi no meu apartamento, 930 00:50:44,537 --> 00:50:46,370 e estacionar l� � um pesadelo. 931 00:50:46,437 --> 00:50:48,303 Eu tenho que dar passes a eles. 932 00:50:48,837 --> 00:50:51,770 Tenho que descer, o porteiro fica puto comigo. 933 00:50:51,837 --> 00:50:54,203 Ele: "O porteiro est� aqui". Eu: "Beleza. 934 00:50:58,103 --> 00:51:02,237 Chamou um cara negro. Muito bem. Algu�m tomou nota." 935 00:51:03,870 --> 00:51:07,137 N�o, ele diz: "� faz de conta, calma." 936 00:51:07,203 --> 00:51:08,637 Eu: "Agora posso fazer isso. 937 00:51:08,703 --> 00:51:11,303 � s� encena��o. Mas o que vai acontecer aqui?" 938 00:51:11,637 --> 00:51:14,470 Ent�o ele come�a a trazer cada cara, os apresenta, 939 00:51:14,537 --> 00:51:17,870 o cara entra, e ele faz uma voz para cada cara. 940 00:51:19,603 --> 00:51:22,803 Esperto, certo? Estou de olhos vendados, todos soam diferentes. 941 00:51:22,870 --> 00:51:26,237 Ele � bom com vozes, � s�rio. Meio que entrei no clima. 942 00:51:26,303 --> 00:51:29,470 O Cosby foi meio brochante, mas esse eu s�... 943 00:51:33,537 --> 00:51:37,837 Eu sempre durmo nessa hora. Ou seja, ele sabe como fazer. 944 00:51:39,203 --> 00:51:41,303 Eu acordo, e tem pudim na minha cara. 945 00:51:41,370 --> 00:51:44,837 Eu digo: "Meu Deus. Cl�ssico Cosby." 946 00:51:48,903 --> 00:51:51,203 � brilhante. Uma voz diferente para cada cara. 947 00:51:51,270 --> 00:51:52,670 E um brinquedo diferente. 948 00:51:52,737 --> 00:51:54,470 Ent�o pareceu outro cara mesmo. 949 00:51:54,537 --> 00:51:56,703 No in�cio, ele s� usava o pau dele. 950 00:51:57,237 --> 00:52:00,237 Funcionava quando eu pensava nos irm�os dele. 951 00:52:00,303 --> 00:52:01,637 Mas quando... 952 00:52:03,503 --> 00:52:05,903 Quando interpretava os irm�os, tudo bem, 953 00:52:06,337 --> 00:52:08,903 mas depois de um tempo, pensei: "Todos t�m seu pau?" 954 00:52:08,970 --> 00:52:12,270 Tipo, eu n�o vejo cor, mas posso sentir. 955 00:52:12,337 --> 00:52:14,103 Ent�o, assim... 956 00:52:20,303 --> 00:52:22,403 Ele adicionou um elemento bem divertido. 957 00:52:22,470 --> 00:52:24,903 "Um por um vai te pegar, voc� n�o pode peg�-los." 958 00:52:24,970 --> 00:52:27,470 E eu: "O qu�?" E ele: "Eles v�o tentar, voc� n�o pode." 959 00:52:27,537 --> 00:52:29,937 E eu: "Como assim?" E ele diz: "Precisa ser uma boa menina." 960 00:52:30,003 --> 00:52:32,403 Eu: "Acho que entendi... 961 00:52:32,470 --> 00:52:35,203 Eu j� gozei, se quiser cancelar tudo, 962 00:52:35,270 --> 00:52:36,603 mas para mim j� deu." 963 00:52:37,037 --> 00:52:39,703 Vou ser uma boa menina, n�o vou peg�-los. 964 00:52:39,770 --> 00:52:42,270 Ent�o cada um entra, claro, tentam me comer. 965 00:52:42,337 --> 00:52:45,370 E eles dizem: "Vou te comer." Eu: "N�o posso, prometi ao meu namorado. 966 00:52:45,437 --> 00:52:47,537 Ele foi legal, mas n�o posso." 967 00:52:47,603 --> 00:52:50,603 Eles dizem: "N�o, vou te comer." E eu: "N�o... Beleza." 968 00:52:50,670 --> 00:52:54,503 Ent�o tra� meu namorado com meu namorado. 969 00:52:54,837 --> 00:52:58,203 � incr�vel. Depois, o cara vai embora, e meu namorado volta e diz: 970 00:52:58,270 --> 00:53:00,137 "N�o transou com aquele cara, n�?" 971 00:53:00,203 --> 00:53:04,237 E eu: "Eu nunca te trairia dessa forma. Eu te amo muito. 972 00:53:04,870 --> 00:53:06,337 Eu nunca faria isso." 973 00:53:06,403 --> 00:53:08,537 Ent�o, menti para meu namorado 974 00:53:08,603 --> 00:53:10,243 sobre trair meu namorado com meu namorado. 975 00:53:10,303 --> 00:53:11,837 Estou mentindo, traindo, 976 00:53:11,903 --> 00:53:15,003 tudo que sempre quis fazer em um relacionamento monog�mico. 977 00:53:15,070 --> 00:53:17,003 Estou planejando o assassinato dele. 978 00:53:17,070 --> 00:53:22,037 Eu acho que poderia me casar se ele continuar assim. 979 00:53:22,103 --> 00:53:23,237 Isso � incr�vel. 980 00:53:23,703 --> 00:53:25,537 Mas eu fiquei gananciosa demais. 981 00:53:25,603 --> 00:53:27,437 Fiquei muito animada com isso tudo. 982 00:53:27,503 --> 00:53:29,637 Uma noite, est�vamos assistindo TV, 983 00:53:29,703 --> 00:53:33,903 e eu tenho uma queda por um dos caras do programa, um italiano. 984 00:53:34,603 --> 00:53:36,203 E meu namorado, do meu lado, 985 00:53:36,270 --> 00:53:38,303 comendo comida tailandesa de pijama. 986 00:53:38,370 --> 00:53:39,837 Ele n�o gostou quando eu disse: 987 00:53:39,903 --> 00:53:45,137 "Talvez voc� devesse convidar o Mario para uma das nossas sess�es de suruba." 988 00:53:45,570 --> 00:53:48,370 Ele disse: "Estamos fazendo testes? Eu n�o sabia." 989 00:53:50,637 --> 00:53:55,670 Depois, eu esqueci isso por um tempo, mas depois ele lembrou. Foi incr�vel. 990 00:53:55,737 --> 00:53:58,970 Est�vamos na brincadeira, ent�o no final, foi o �ltimo cara, 991 00:53:59,037 --> 00:54:02,103 e ele diz: "E, finalmente, Mario." 992 00:54:03,637 --> 00:54:06,370 Parecia que apresentava o convidado musical no SNL. 993 00:54:06,437 --> 00:54:10,337 Ele: "E, finalmente, Mario." E eu: "Obrigada, querido." 994 00:54:10,403 --> 00:54:12,803 Foi quando eu pensei: "Ele se lembrou." 995 00:54:12,870 --> 00:54:15,770 Tipo, ele chegou at� Jared, era a minha vers�o disso. 996 00:54:16,570 --> 00:54:20,003 Ele chegou at� Jared, e Mario, e Keith, e Larry, voc�s sabem. 997 00:54:21,303 --> 00:54:23,603 Eu estava animada. Ele disse: "L� vem o Mario." 998 00:54:23,670 --> 00:54:25,903 Eu: "Obrigada." Ele: "De nada." 999 00:54:25,970 --> 00:54:28,770 Ent�o o Mario entra e diz: "Sou eu, Mario." 1000 00:54:28,837 --> 00:54:32,970 E eu digo: "N�o! Espere, n�o! Esse n�o!" 1001 00:54:33,570 --> 00:54:34,603 O qu�? 1002 00:54:38,437 --> 00:54:40,670 E ele: "� o que ganha por fazer sugest�es." 1003 00:54:40,737 --> 00:54:41,803 Eu: "N�o." 1004 00:54:45,570 --> 00:54:48,437 E o Mario sacou o cano. N�o foi t�o ruim assim. 1005 00:54:50,270 --> 00:54:51,703 Tamb�m ouvi o Luigi l�. 1006 00:54:51,770 --> 00:54:54,170 Ele estava no canto se masturbando como um corno. 1007 00:54:55,203 --> 00:54:57,137 Ouvi o macac�o dele fazendo barulho. 1008 00:54:59,737 --> 00:55:01,070 Por causa dessa fantasia, 1009 00:55:01,137 --> 00:55:03,237 acho que n�o preciso de uma suruba agora. 1010 00:55:03,303 --> 00:55:05,303 Penso: "Talvez baste ver." 1011 00:55:05,370 --> 00:55:07,670 Eu adoro ver, nunca vou parar. 1012 00:55:08,470 --> 00:55:10,270 S�o t�o impressionantes, cara. 1013 00:55:10,337 --> 00:55:12,803 Se voc�s n�o sabem... Vou mostrar. 1014 00:55:12,870 --> 00:55:15,137 Alguns volunt�rios? N�o. 1015 00:55:17,003 --> 00:55:19,337 A mulher geralmente fica deitada de costas. 1016 00:55:19,403 --> 00:55:22,670 Como uma tartaruga encalhada. Ela fica meio que... Sabem? 1017 00:55:23,003 --> 00:55:27,537 E h� dois, tr�s, quatro paus l� embaixo, �s vezes. 1018 00:55:27,903 --> 00:55:31,970 N�o gosto de tr�s ou quatro, s� de dois. Um em cada buraco. Perfeito. 1019 00:55:32,037 --> 00:55:33,137 S� precisamos disso. 1020 00:55:33,203 --> 00:55:35,470 Um, n�o. Odeio quando elas dizem: "Anal, n�o." 1021 00:55:35,537 --> 00:55:38,670 O que � isso, programa infantil? N�o estou assistindo com minha sobrinha. 1022 00:55:39,370 --> 00:55:40,370 Mete nela. 1023 00:55:40,870 --> 00:55:42,970 � muito louco, cara. 1024 00:55:43,037 --> 00:55:46,003 S�rio, eu assisto isso e digo: "Obrigada pelo seu servi�o." 1025 00:55:46,070 --> 00:55:48,870 Quero dizer, essas mulheres trabalham duro. 1026 00:55:49,137 --> 00:55:53,703 O rabo de algumas literalmente cai. � impressionante. 1027 00:55:54,170 --> 00:55:55,970 Acho que � por isso que gosto tanto. 1028 00:55:56,037 --> 00:55:58,170 Essas mulheres s�o impressionantes. 1029 00:55:59,170 --> 00:56:01,570 Quase inspiram empatia, sabem? 1030 00:56:02,203 --> 00:56:06,037 Fazem muita coisa ao mesmo tempo. � como um aul�o de multitarefa. 1031 00:56:07,337 --> 00:56:10,470 Eu me identifico muito com elas, porque essas garotas 1032 00:56:10,537 --> 00:56:12,137 fazem malabarismo, 1033 00:56:12,203 --> 00:56:15,537 fazem tudo parecer f�cil, d�o conta do recado. 1034 00:56:15,937 --> 00:56:18,003 � muito parecido com a vida. 1035 00:56:18,437 --> 00:56:21,003 Olho e digo: "Essa � minha vida, mais ou menos." 1036 00:56:21,070 --> 00:56:25,570 Todos os dias, a vida tenta te foder de muitos �ngulos. 1037 00:56:26,237 --> 00:56:29,970 Entendem? A vida � uma suruba, na verdade. 1038 00:56:30,703 --> 00:56:34,237 Voc� tem que encontrar uma carreira, ter uma fam�lia, 1039 00:56:34,303 --> 00:56:36,103 praticar o autocuidado 1040 00:56:36,470 --> 00:56:38,970 e perceber que nada disso te faz feliz. 1041 00:56:40,137 --> 00:56:42,970 Fa�a terapia. Isso vai ajudar. 1042 00:56:43,537 --> 00:56:45,637 A� descobre que a culpa � da sua m�e. 1043 00:56:45,970 --> 00:56:50,037 Ent�o faz mais terapia e percebe que a culpa � do seu pai. 1044 00:56:50,537 --> 00:56:52,837 E ent�o diz: "Vou tentar ayahuasca." 1045 00:56:52,903 --> 00:56:55,570 E depois vomita seus abusos em um balde. 1046 00:56:57,070 --> 00:56:59,803 E ent�o pode simplesmente continuar sorrindo. 1047 00:56:59,870 --> 00:57:03,470 Voc� s� muda de posi��o. Beleza, est� tudo bem. 1048 00:57:04,737 --> 00:57:07,703 Voc� precisa cuidar da pele e se hidratar! 1049 00:57:07,770 --> 00:57:09,570 Tem que fazer esfolia��o! Gua Sha! 1050 00:57:09,637 --> 00:57:13,037 Percebe que nada vai te deixar parecida com uma adolescente coreana! 1051 00:57:13,337 --> 00:57:15,770 N�o se esque�a de tirar habilita��o! 1052 00:57:17,637 --> 00:57:19,170 Deus! 1053 00:57:22,037 --> 00:57:23,570 E depois voc� corta a franja. 1054 00:57:23,637 --> 00:57:25,803 A� posta no Instagram, 1055 00:57:25,870 --> 00:57:30,103 mas s� ganha um emoji de fogo, e � do seu cabeleireiro, porra! 1056 00:57:30,537 --> 00:57:34,537 Agora uso franja, mas s� a Taylor Swift fica bem com ela. 1057 00:57:35,703 --> 00:57:39,137 Ent�o percebe que n�o tem for�a para continuar fazendo essa piada. 1058 00:57:40,103 --> 00:57:42,603 E se pergunta por que diabos escreveu esta parte! 1059 00:57:43,003 --> 00:57:47,770 Por que essa carreira aos 39 anos? Isso ainda � arte? 1060 00:57:52,403 --> 00:57:54,603 � tudo muito cansativo, pessoal. 1061 00:57:55,903 --> 00:57:57,770 H� muitos paus. 1062 00:57:57,837 --> 00:58:00,837 E n�o pode masturbar todos eles, por mais que tente. 1063 00:58:02,503 --> 00:58:06,637 � implac�vel, � exaustivo, e n�o h� uma palavra de seguran�a. 1064 00:58:07,003 --> 00:58:09,803 Sabem? A vida � uma suruba. 1065 00:58:10,403 --> 00:58:13,070 E, na maioria das vezes, voc� nem consegue gozar. 1066 00:58:19,337 --> 00:58:22,737 Mas h� boas not�cias. 1067 00:58:23,370 --> 00:58:26,270 Algum dia, voc� vai morrer. 1068 00:58:41,237 --> 00:58:43,170 Obrigada, Seattle! Boa noite! 1069 00:59:32,170 --> 00:59:34,170 Legendas: Salmer Borges 90510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.