Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,396 --> 00:00:25,230
[ominous tones]
2
00:00:42,855 --> 00:00:45,521
[dramatic music]
3
00:01:07,063 --> 00:01:10,730
{\an8}[pensive music]
4
00:02:07,855 --> 00:02:11,063
[car engine rumbling]
5
00:02:29,771 --> 00:02:32,355
{\an8}[keys jingling]
6
00:02:45,063 --> 00:02:46,646
{\an8}Oh, hi!
7
00:02:47,730 --> 00:02:49,270
{\an8}Hi! How are you?
8
00:02:49,271 --> 00:02:51,666
{\an8}- How's the little kangaroo?
- Oh, hopping.
9
00:02:51,667 --> 00:02:53,968
{\an8}- [Celine gasps]
- Oh, can we meet tomorrow?
10
00:02:53,969 --> 00:02:56,270
{\an8}I have some ideas for
the carnival layout.
11
00:02:56,271 --> 00:02:58,855
{\an8}Shoot, tomorrow I can't
but how about a day after?
12
00:02:58,856 --> 00:03:00,292
{\an8}- Oh, perfect.
- Noon, cafeteria?
13
00:03:00,293 --> 00:03:01,730
{\an8}- See you then.
- Great, bye.
14
00:03:01,731 --> 00:03:04,646
{\an8}[pensive music]
15
00:03:07,646 --> 00:03:08,770
- Hi, Mama!
- Oh, hi.
16
00:03:08,771 --> 00:03:10,895
I was trying to surprise you.
17
00:03:10,896 --> 00:03:12,771
Look what you left
in our garden.
18
00:03:12,772 --> 00:03:14,854
[gasps] Oh, thank you.
19
00:03:14,855 --> 00:03:16,480
You're welcome.
Ready to go?
20
00:03:16,481 --> 00:03:17,895
- Mm-hmm.
- Yep.
21
00:03:17,896 --> 00:03:19,854
{\an8}- Oh, those are beautiful.
- Thank you.
22
00:03:19,855 --> 00:03:21,979
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
23
00:03:21,980 --> 00:03:24,104
{\an8}♪ A lassie, a lassie ♪
24
00:03:24,105 --> 00:03:26,667
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
25
00:03:26,668 --> 00:03:29,229
{\an8}♪ Go this way and that ♪
26
00:03:29,230 --> 00:03:31,020
{\an8}♪ This way and that way ♪
27
00:03:31,021 --> 00:03:33,270
{\an8}♪ Go this way and that way ♪
28
00:03:33,271 --> 00:03:35,041
{\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪
29
00:03:35,042 --> 00:03:36,812
♪ Do this way and that ♪
30
00:03:36,813 --> 00:03:37,896
Wait, is it "do
this way and that,"
31
00:03:37,897 --> 00:03:38,980
or is it "go this way and that?"
32
00:03:38,981 --> 00:03:40,395
I think it's "do this way."
33
00:03:40,396 --> 00:03:41,688
{\an8}- "Do this way?"
- Yeah, "do this way."
34
00:03:41,689 --> 00:03:43,812
{\an8}Got the door?
You got the door?
35
00:03:43,813 --> 00:03:45,562
{\an8}- [Theo] Nope.
- [Max] Yep, we got it.
36
00:03:45,563 --> 00:03:48,312
{\an8}- Thank you.
- [Max] Too bad this one isn't open
37
00:03:48,313 --> 00:03:50,688
{\an8}- 'cause we're gonna get there first.
- You're gonna get, oh!
38
00:03:50,689 --> 00:03:52,146
{\an8}Nuh-uh, I'm gonna
get there before you.
39
00:03:52,147 --> 00:03:53,688
{\an8}- You just...
- [boys giggling]
40
00:03:53,689 --> 00:03:54,729
Oh!
41
00:03:54,730 --> 00:03:55,938
Fine, you win.
42
00:03:58,480 --> 00:04:00,104
Whoops. Can you help out?
43
00:04:00,105 --> 00:04:01,938
- [Max] We're heading upstairs.
- [Celine] No nuts.
44
00:04:01,939 --> 00:04:04,896
- Yeah.
- OK, don't forget to wash your hands.
45
00:04:04,897 --> 00:04:06,355
[Max] OK.
46
00:04:11,980 --> 00:04:14,188
[ominous tones]
47
00:04:24,021 --> 00:04:26,730
[all] Happy birthday!
48
00:04:26,731 --> 00:04:29,104
[all laughing]
49
00:04:29,105 --> 00:04:31,312
You! You little sneak.
50
00:04:31,313 --> 00:04:33,520
You know I hate a fuss.
51
00:04:33,521 --> 00:04:35,812
- You liar.
- [Celine gasps]
52
00:04:35,813 --> 00:04:38,980
What? I thought you had that
conference in Pittsburgh!
53
00:04:38,981 --> 00:04:41,729
I got back just in time.
54
00:04:41,730 --> 00:04:42,938
- Daddy!
- Oh, there's my man.
55
00:04:42,939 --> 00:04:44,812
Come here.
56
00:04:44,813 --> 00:04:46,187
[Damian groans]
57
00:04:46,188 --> 00:04:48,000
Did you sell lots of medicine?
58
00:04:48,001 --> 00:04:49,813
Enough to buy you a new toy.
59
00:04:49,814 --> 00:04:51,729
[laughs]
60
00:04:51,730 --> 00:04:53,938
- Were you surprised, Mama?
- I was so surprised.
61
00:04:53,939 --> 00:04:56,687
[lips smacking]
62
00:04:56,688 --> 00:04:58,896
[Celine] Oh, wait.
Granny Jean's here.
63
00:04:58,897 --> 00:05:00,312
- Hello!
- Oh, darling.
64
00:05:00,313 --> 00:05:01,729
[Celine] I'm so
happy to see you!
65
00:05:01,730 --> 00:05:03,813
Oh, well someone had
to make the cake.
66
00:05:03,814 --> 00:05:04,937
[both laugh]
67
00:05:04,938 --> 00:05:07,021
Well, I may not bake cakes,
68
00:05:07,022 --> 00:05:08,687
but I can pour drinks.
69
00:05:08,688 --> 00:05:11,605
- [group cheering]
- Thank you so much.
70
00:05:11,606 --> 00:05:14,479
[all laughing]
71
00:05:14,480 --> 00:05:15,708
Thank you, everyone!
72
00:05:15,709 --> 00:05:16,937
What a surprise!
73
00:05:16,938 --> 00:05:18,855
Thank you, thank you, thank you.
74
00:05:21,563 --> 00:05:22,770
All right, everyone.
75
00:05:22,771 --> 00:05:25,730
Oh. This is from all of us.
76
00:05:26,896 --> 00:05:28,271
Thank you. Thank you.
77
00:05:36,771 --> 00:05:39,979
- It's too much.
- [Alice laughs]
78
00:05:39,980 --> 00:05:42,208
- [Celine laughs]
- Here, try them on.
79
00:05:42,209 --> 00:05:44,438
This is something only
a grandmother...
80
00:05:44,439 --> 00:05:45,687
[Celine laughing] Oh, gosh.
81
00:05:45,688 --> 00:05:47,688
That's so fun!
Show us another one, Granny!
82
00:05:47,689 --> 00:05:49,396
Oh.
83
00:05:53,021 --> 00:05:55,187
Wait, wait.
84
00:05:55,188 --> 00:05:57,355
Ah... voila!
85
00:05:57,356 --> 00:05:58,854
[gasps]
86
00:05:58,855 --> 00:06:01,479
- I'm gonna take my pill now.
- [boys giggle]
87
00:06:01,480 --> 00:06:04,105
[Jean whispers] Keep myself
nice and healthy.
88
00:06:04,106 --> 00:06:06,562
You're so lucky!
89
00:06:06,563 --> 00:06:09,104
[Max] Let's bury the treasure.
90
00:06:09,105 --> 00:06:10,604
You take a pill
with your champagne?
91
00:06:10,605 --> 00:06:12,104
Oh, honey, the pills
make me sleepy.
92
00:06:12,105 --> 00:06:15,896
The champagne, uh,
perks up the old ticker.
93
00:06:15,897 --> 00:06:17,729
Oh, come on.
Don't worry about it.
94
00:06:17,730 --> 00:06:19,937
[Theo] Let's go see the tunnel.
95
00:06:19,938 --> 00:06:22,000
Just don't tell my son, OK?
96
00:06:22,001 --> 00:06:24,063
Excuse me.
I'll be right back.
97
00:06:24,064 --> 00:06:26,145
Theo?
98
00:06:26,146 --> 00:06:27,771
Darling, where are you?
99
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
Theo!
100
00:06:32,063 --> 00:06:33,166
Theo?
101
00:06:33,167 --> 00:06:34,270
Alice?
102
00:06:34,271 --> 00:06:35,812
What's going on?
103
00:06:35,813 --> 00:06:38,854
Uh, the boys have Max's cookies.
104
00:06:38,855 --> 00:06:41,437
OK, OK. Well, Theo knows
he can't have one.
105
00:06:41,438 --> 00:06:43,730
But he's seven. He's just,
he dreams of trying them.
106
00:06:43,731 --> 00:06:45,230
Theo!
107
00:06:47,563 --> 00:06:49,896
Uh, no more cake for them.
108
00:06:49,897 --> 00:06:51,271
We're over here!
109
00:06:52,646 --> 00:06:56,145
[chuckling]
What's that?
110
00:06:56,146 --> 00:06:58,271
- Our secret tunnel.
- Where are the cookies?
111
00:06:58,272 --> 00:06:59,771
Uh, just back there.
112
00:07:00,313 --> 00:07:02,104
[Max] Ow-ee.
113
00:07:02,105 --> 00:07:03,895
Did you eat any?
114
00:07:03,896 --> 00:07:05,645
- No.
- [Celine chuckling]
115
00:07:05,646 --> 00:07:07,980
When I call you,
you answer me, OK?
116
00:07:09,355 --> 00:07:10,521
OK?
117
00:07:11,771 --> 00:07:13,812
Theo, say "Yes, Mom, OK."
118
00:07:13,813 --> 00:07:16,396
- [Theo] Yes, Mommy.
- OK, OK.
119
00:07:16,397 --> 00:07:18,520
Thank you.
120
00:07:18,521 --> 00:07:20,980
[suspenseful music]
121
00:07:24,480 --> 00:07:26,980
I'm sorry. I was just scared.
122
00:07:28,188 --> 00:07:31,021
[lips smacking]
123
00:07:32,063 --> 00:07:34,312
[Alice chuckles]
OK.
124
00:07:34,313 --> 00:07:36,313
- Go have some cake.
- [Celine] Go wash your hands.
125
00:07:40,730 --> 00:07:42,105
Did he have any?
126
00:07:44,063 --> 00:07:45,562
Did he have any?
127
00:07:45,563 --> 00:07:46,938
No, but just one could kill him.
128
00:07:46,939 --> 00:07:48,396
And he knows that.
129
00:07:50,271 --> 00:07:51,916
I'm a terrible mother.
130
00:07:51,917 --> 00:07:53,562
You're a wonderful mother
131
00:07:53,563 --> 00:07:55,480
and you're a wonderful friend.
132
00:07:56,646 --> 00:07:58,229
[Alice] Maybe I need
a glass of wine.
133
00:07:58,230 --> 00:08:00,771
[Celine] Mai Tai interest you
in something stronger?
134
00:08:03,813 --> 00:08:06,730
[unsettling music]
135
00:08:09,063 --> 00:08:11,563
[adults laughing]
136
00:08:13,105 --> 00:08:15,812
♪ Don't take me for granted ♪
137
00:08:15,813 --> 00:08:18,895
♪ Or think I'll always stay ♪
138
00:08:18,896 --> 00:08:21,979
♪ 'Cause the time
you start believing ♪
139
00:08:21,980 --> 00:08:23,937
♪ Well that's the
day I'll walk away ♪
140
00:08:23,938 --> 00:08:25,895
♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪
141
00:08:25,896 --> 00:08:28,896
♪ I'll overlook lots
of little things ♪
142
00:08:28,897 --> 00:08:30,770
♪ An argument or two ♪
143
00:08:30,771 --> 00:08:31,813
- [Damian] Whoa!
- [loud thud]
144
00:08:31,814 --> 00:08:34,979
[all laughing]
145
00:08:34,980 --> 00:08:38,562
♪ That'll always
stay with you ♪
146
00:08:38,563 --> 00:08:41,937
♪ Don't think I'll
always be there ♪
147
00:08:41,938 --> 00:08:45,313
♪ While you go kicking around ♪
148
00:08:45,314 --> 00:08:46,687
We're lagging behind.
149
00:08:46,688 --> 00:08:48,479
We need a president
who understands
150
00:08:48,480 --> 00:08:50,270
that the space race
is a matter
151
00:08:50,271 --> 00:08:53,020
- of national security.
- [Damian] Yeah.
152
00:08:53,021 --> 00:08:54,813
I just don't think he's
qualified to handle Soviets.
153
00:08:54,814 --> 00:08:56,313
He's just a kid.
154
00:08:56,314 --> 00:08:57,812
[Alice] Just a kid.
155
00:08:57,813 --> 00:08:59,688
Another round for
the birthday girl.
156
00:08:59,689 --> 00:09:01,646
- Yay!
- It's getting late. No?
157
00:09:01,647 --> 00:09:03,645
Baby, it's her birthday.
158
00:09:03,646 --> 00:09:06,771
Exactly. You want her gift
to be a headache in the morning?
159
00:09:06,772 --> 00:09:09,230
No, no, he's right, he's right.
I've had enough.
160
00:09:10,771 --> 00:09:12,354
But you haven't
had hardly anything.
161
00:09:12,355 --> 00:09:13,730
[Damian] How old is he, son?
How old is he, 43?
162
00:09:13,731 --> 00:09:15,688
- He's too young.
- I could be president.
163
00:09:15,689 --> 00:09:16,730
[Alice] Teddy Roosevelt.
164
00:09:16,731 --> 00:09:18,270
Some would say
165
00:09:18,271 --> 00:09:21,437
the country's best president.
166
00:09:21,438 --> 00:09:23,730
Not only did he create
The Square Deal,
167
00:09:23,731 --> 00:09:25,270
[Celine laughs]
168
00:09:25,271 --> 00:09:27,645
he kept inflation
low over two terms,
169
00:09:27,646 --> 00:09:31,980
finished the Panama Canal, and
he won the Nobel Peace Prize.
170
00:09:31,981 --> 00:09:34,312
He was 42-years-old.
171
00:09:34,313 --> 00:09:35,771
Age got nothing to do with it.
172
00:09:35,772 --> 00:09:38,145
[applauding]
173
00:09:38,146 --> 00:09:39,979
But don't let it
bother you too much.
174
00:09:39,980 --> 00:09:41,855
We all know that Jackie's the
one who'd be running things.
175
00:09:41,856 --> 00:09:45,313
I do believe she's
bested you, darling.
176
00:09:45,314 --> 00:09:47,250
Mm-hmm, again, always.
177
00:09:47,251 --> 00:09:49,187
My favorite journalist.
178
00:09:49,188 --> 00:09:51,458
[Damian] Given how much she
just pissed me off,
179
00:09:51,459 --> 00:09:53,729
I can tell she'd make
a damn fine journalist.
180
00:09:53,730 --> 00:09:56,000
- Thank you, Damian.
- Hey, speaking of Jackie Kennedy...
181
00:09:56,001 --> 00:09:58,271
- [Alice] Mm-hmm.
- You know she's having another baby?
182
00:09:58,272 --> 00:10:00,270
[Alice] What are
you going on about?
183
00:10:00,271 --> 00:10:02,896
Well, if they can in the middle
of a presidential campaign,
184
00:10:02,897 --> 00:10:05,917
I'm just saying if we
can have one by accident,
185
00:10:05,918 --> 00:10:08,938
it can't be that hard
to have one on purpose.
186
00:10:08,939 --> 00:10:11,812
[upbeat jazz music]
187
00:10:11,813 --> 00:10:13,646
Well, we all heard Damian.
188
00:10:15,855 --> 00:10:18,146
Maybe I should call my
old boss at The Gazette.
189
00:10:19,021 --> 00:10:20,687
[chuckles]
190
00:10:20,688 --> 00:10:22,812
Why is that funny?
191
00:10:22,813 --> 00:10:26,396
Because there's a lot of
pressure at a daily paper.
192
00:10:26,397 --> 00:10:28,250
I'm sure when Alice
worked at the paper
193
00:10:28,251 --> 00:10:30,104
she handled the
pressure just fine.
194
00:10:30,105 --> 00:10:32,646
Simon, your drink's empty.
I mean, I think,
195
00:10:32,647 --> 00:10:34,000
I think we all know
I've had enough,
196
00:10:34,001 --> 00:10:35,406
but would you like
a little bit more?
197
00:10:35,407 --> 00:10:36,812
- Say when.
- [Simon] Fill it up.
198
00:10:36,813 --> 00:10:38,453
- [Celine] Fill it up? Oh.
- [Simon] Yeah.
199
00:10:42,771 --> 00:10:47,771
- [water splattering]
- [distant chattering]
200
00:10:54,021 --> 00:10:55,355
- [Simon] No, thank you.
- No, you all right?
201
00:10:55,356 --> 00:10:57,187
[Simon] Thank you, though.
202
00:10:57,188 --> 00:10:59,980
[Damian] Think about
the symbolic values.
203
00:11:00,771 --> 00:11:02,938
Is it enough for you, this life?
204
00:11:09,313 --> 00:11:12,813
I would've loved a
sister for Max, but...
205
00:11:15,480 --> 00:11:18,063
- but I'm happy with what I have.
- Mm-hmm.
206
00:11:23,855 --> 00:11:27,521
Alice, I think if you wanna
go back to work, you should.
207
00:11:27,522 --> 00:11:29,312
No, think.
208
00:11:29,313 --> 00:11:30,895
I'll help with Theo.
209
00:11:30,896 --> 00:11:33,270
I'll help with your house
210
00:11:33,271 --> 00:11:34,438
or we'll get a girl
to help with your,
211
00:11:34,439 --> 00:11:36,730
I don't know, but just do it.
212
00:11:36,731 --> 00:11:37,770
Do it.
213
00:11:37,771 --> 00:11:40,812
[Simon and Damian] To us.
214
00:11:40,813 --> 00:11:43,938
I just want you to be happy too.
215
00:11:49,563 --> 00:11:52,355
[Celine giggling]
216
00:11:55,605 --> 00:11:57,750
- Shh.
- [thudding on stairs]
217
00:11:57,751 --> 00:11:59,895
[Celine and Damian laughing]
218
00:11:59,896 --> 00:12:01,456
[Alice] How could you
be so insensitive?
219
00:12:02,355 --> 00:12:03,938
What did I say?
220
00:12:04,980 --> 00:12:06,980
You rubbed their nose
in the fact
221
00:12:06,981 --> 00:12:09,396
that it was so
easy for us
222
00:12:09,397 --> 00:12:10,980
to conceive Theo.
223
00:12:12,771 --> 00:12:14,730
[sighs]
OK, I wasn't thinking.
224
00:12:14,731 --> 00:12:16,021
No, you weren't.
225
00:12:18,646 --> 00:12:19,980
Hey.
226
00:12:21,271 --> 00:12:23,980
[Alice chuckles]
227
00:12:27,938 --> 00:12:32,813
- [Celine laughs]
- [Damian] Happy birthday, my love.
228
00:12:42,521 --> 00:12:44,980
Let's make another baby.
229
00:12:44,981 --> 00:12:46,521
Hmm?
230
00:12:52,980 --> 00:12:56,896
- So, because Celine...
- Nuh-uh.
231
00:12:59,188 --> 00:13:00,980
It's not about Celine.
232
00:13:03,146 --> 00:13:05,438
She was happy to
stop being a nurse.
233
00:13:07,105 --> 00:13:08,354
[Alice sighs]
234
00:13:08,355 --> 00:13:11,688
Well, why do you
want a job anyway?
235
00:13:11,689 --> 00:13:13,104
I'm head of accounts now.
236
00:13:13,105 --> 00:13:14,542
I, I make good money.
237
00:13:14,543 --> 00:13:15,980
You don't need a job.
238
00:13:18,105 --> 00:13:19,770
I wanna work again.
239
00:13:19,771 --> 00:13:23,041
If you still got such a
niche to be a reporter,
240
00:13:23,042 --> 00:13:26,313
uh, why not write something
for the school paper?
241
00:13:31,855 --> 00:13:33,146
Huh?
242
00:13:35,813 --> 00:13:36,813
Hurry up.
243
00:13:40,813 --> 00:13:42,313
Now have a good day at school.
244
00:13:43,146 --> 00:13:45,271
- Work hard. Do good.
- OK.
245
00:13:47,605 --> 00:13:49,937
Here, honey.
246
00:13:49,938 --> 00:13:52,813
- Hair of the dog in there?
- No, no. Plain black coffee.
247
00:13:52,814 --> 00:13:55,938
Listen, last night,
too many Mai Tais.
248
00:13:59,188 --> 00:14:02,479
Hi. Sorry, sorry, sorry.
249
00:14:02,480 --> 00:14:05,146
- Max isn't feeling well.
- Oh no. Poor baby.
250
00:14:05,147 --> 00:14:06,730
I'm gonna keep him home,
let him rest.
251
00:14:06,731 --> 00:14:08,105
Max isn't coming?
252
00:14:08,106 --> 00:14:09,479
Oh, no, sweetheart.
253
00:14:09,480 --> 00:14:11,063
But if he's feeling better you
can play with him after school.
254
00:14:11,064 --> 00:14:13,104
- OK?
- OK.
255
00:14:13,105 --> 00:14:14,480
- Bye. Have a good day.
- Bye.
256
00:14:14,481 --> 00:14:15,646
Alright, bye.
257
00:14:19,313 --> 00:14:21,021
Ow.
258
00:14:36,813 --> 00:14:38,688
[creaking]
259
00:14:38,689 --> 00:14:39,896
Max?
260
00:14:42,896 --> 00:14:44,020
Get down.
261
00:14:44,021 --> 00:14:45,605
Max, get down.
It's not safe.
262
00:14:45,606 --> 00:14:47,187
You could slip.
263
00:14:47,188 --> 00:14:49,354
[Max] The birds
need their house.
264
00:14:49,355 --> 00:14:51,521
Max. Go inside!
You could slip.
265
00:14:52,646 --> 00:14:56,521
[Alice pants and grunts]
266
00:14:56,522 --> 00:14:57,938
Max! Celine!
267
00:15:00,021 --> 00:15:02,145
I can't get it.
268
00:15:02,146 --> 00:15:05,480
- Celine!
- [vacuum whirs]
269
00:15:08,980 --> 00:15:10,396
Celine!
270
00:15:11,855 --> 00:15:13,146
Celine!
271
00:15:16,813 --> 00:15:17,855
Alice?
272
00:15:22,313 --> 00:15:23,896
Max.
273
00:15:23,897 --> 00:15:25,396
Oh, god.
274
00:15:25,397 --> 00:15:27,042
Alice?
275
00:15:27,043 --> 00:15:28,469
Max?
276
00:15:28,470 --> 00:15:29,896
Ma...
277
00:15:35,021 --> 00:15:37,291
[Celine cries out]
278
00:15:37,292 --> 00:15:39,563
[Celine screams]
279
00:15:41,063 --> 00:15:43,105
Max!
Max!
280
00:15:52,271 --> 00:15:54,855
[surreal music]
281
00:16:16,105 --> 00:16:18,730
[Celine sobs]
282
00:16:20,438 --> 00:16:22,021
Shh.
283
00:16:28,063 --> 00:16:29,313
Shh.
284
00:17:03,605 --> 00:17:06,271
[doorbell rings]
285
00:17:11,188 --> 00:17:13,813
[door creaks]
286
00:17:20,521 --> 00:17:21,681
[Simon] I'm so sorry, Damian.
287
00:17:31,980 --> 00:17:35,896
Damian, my heart's
breaking for you.
288
00:17:42,896 --> 00:17:45,230
Can we see Celine?
289
00:17:48,896 --> 00:17:50,563
The family will be here soon.
290
00:17:52,271 --> 00:17:53,730
We need time together.
291
00:17:53,731 --> 00:17:54,938
Yeah, of course.
292
00:17:56,646 --> 00:17:58,937
Please let her know
we're thinking of her.
293
00:17:58,938 --> 00:18:04,521
And we're here for both of you.
Anything at all.
294
00:18:11,563 --> 00:18:12,563
Thank you.
295
00:18:23,146 --> 00:18:26,063
[Celine screaming]
296
00:18:27,105 --> 00:18:29,938
[ominous music]
297
00:18:41,063 --> 00:18:42,729
[radio announcer]
On this fine morning
298
00:18:42,730 --> 00:18:45,438
we're just ready to
rock with DJ Herbie.
299
00:18:45,439 --> 00:18:48,021
[upbeat music]
300
00:18:48,730 --> 00:18:50,312
Theo?
301
00:18:50,313 --> 00:18:52,979
[radio announcer]
We've got the cool and crisp
302
00:18:52,980 --> 00:18:55,895
fun folly coming up next.
Straight from our...
303
00:18:55,896 --> 00:18:59,563
Yesterday when you were at
school, Max was sick and, uh...
304
00:19:07,813 --> 00:19:12,355
Um... Theo, Max had a
serious accident.
305
00:19:15,563 --> 00:19:16,938
He's, he's gone.
306
00:19:17,771 --> 00:19:18,771
He died.
307
00:19:21,146 --> 00:19:24,104
Do you understand
what that means?
308
00:19:24,105 --> 00:19:28,438
They'll bury him in a hole
and we won't see him again?
309
00:19:30,396 --> 00:19:32,355
Uh, well, yes.
310
00:19:33,813 --> 00:19:36,896
[radio announcer] Shoppers,
have we got a deal for you.
311
00:19:36,897 --> 00:19:39,396
Every time you buy
Vienna potato chips...
312
00:19:39,397 --> 00:19:41,895
You wanna stay home
from school today?
313
00:19:41,896 --> 00:19:44,895
[radio announcer] For 25
cents, that's half off
314
00:19:44,896 --> 00:19:47,896
potato chips every
time you shop at...
315
00:19:47,897 --> 00:19:50,771
I don't know if he understands.
316
00:19:52,813 --> 00:19:56,479
- But he's in shock, you know?
- Yeah.
317
00:19:56,480 --> 00:19:59,730
Everyone deals with
tragedy in their own way.
318
00:20:02,688 --> 00:20:03,813
He'll come around.
319
00:20:05,605 --> 00:20:08,480
[unsettling music]
320
00:20:09,813 --> 00:20:11,833
[engine cranks]
321
00:20:11,834 --> 00:20:13,855
[doorbell rings]
322
00:21:06,980 --> 00:21:08,021
Theo.
323
00:21:22,980 --> 00:21:24,063
Theo.
324
00:21:31,646 --> 00:21:33,355
[Theo] Are you sad?
325
00:21:34,855 --> 00:21:36,188
[Celine] Yes.
326
00:21:37,730 --> 00:21:38,771
[Theo] Where's Max?
327
00:21:42,855 --> 00:21:44,313
[Celine] At the hospital.
328
00:21:46,063 --> 00:21:48,146
[Theo] Will we bury him?
329
00:21:52,771 --> 00:21:54,146
Yes.
330
00:21:56,813 --> 00:22:00,563
Will he go to heaven
with the angels?
331
00:22:02,813 --> 00:22:06,105
Theo. What are you doing?
Come back over here.
332
00:22:16,230 --> 00:22:18,771
What are you doing?
Why are you going through there?
333
00:22:18,772 --> 00:22:20,146
Look how dirty you are.
Get in the house.
334
00:22:20,147 --> 00:22:21,688
Go change your clothes.
335
00:22:25,938 --> 00:22:27,021
Celine.
336
00:22:30,021 --> 00:22:31,063
I tried to visit you.
337
00:22:32,271 --> 00:22:33,271
Are you avoiding me?
338
00:22:36,938 --> 00:22:39,063
Celine! Celine!
339
00:22:47,605 --> 00:22:49,854
I should have kept
my eye on him.
340
00:22:49,855 --> 00:22:52,105
I could have gotten
to him sooner.
341
00:23:01,688 --> 00:23:03,646
It's my fault.
342
00:23:04,730 --> 00:23:05,812
No, Alice.
343
00:23:05,813 --> 00:23:07,896
It's just a terrible accident.
344
00:23:23,771 --> 00:23:26,730
My bunny. I left it next door.
345
00:23:26,731 --> 00:23:28,188
We need to go get it.
346
00:23:28,189 --> 00:23:29,229
It's too late.
347
00:23:29,230 --> 00:23:31,104
We'll get it tomorrow. OK?
348
00:23:31,105 --> 00:23:32,979
But I can't sleep without him.
349
00:23:32,980 --> 00:23:35,937
You wanna sleep in
our bed tonight?
350
00:23:35,938 --> 00:23:38,896
- You're crying.
- No. I'm just tired.
351
00:23:38,897 --> 00:23:40,813
Come on, honey.
352
00:23:42,855 --> 00:23:43,896
Snuggle up.
353
00:23:56,146 --> 00:24:01,771
[priest] Lord, your mother Mary
was at the foot of your cross
354
00:24:01,772 --> 00:24:04,354
and she was losing her child.
355
00:24:04,355 --> 00:24:08,604
Remember her grief
and observe ours.
356
00:24:08,605 --> 00:24:12,833
May Max's brief life
continue with you, Lord.
357
00:24:12,834 --> 00:24:17,063
May his grace and your
prayer give us strength.
358
00:24:17,064 --> 00:24:19,605
- Amen.
- [all] Amen.
359
00:24:19,606 --> 00:24:20,813
[sad music]
360
00:24:35,563 --> 00:24:39,438
Maxwell. Max.
361
00:24:41,980 --> 00:24:44,188
It wasn't easy bringing
you into this world.
362
00:24:44,189 --> 00:24:47,730
And now, now you've
left it too soon.
363
00:24:49,271 --> 00:24:50,396
You changed us.
364
00:24:52,396 --> 00:24:53,521
You made us better.
365
00:25:00,230 --> 00:25:02,396
I saw my wife become...
366
00:25:05,146 --> 00:25:06,771
an incredible mother.
367
00:25:09,021 --> 00:25:12,146
And in me, in me...
368
00:25:14,980 --> 00:25:20,355
you opened up a love
stronger than I...
369
00:25:22,021 --> 00:25:23,771
ever imagined.
370
00:25:41,855 --> 00:25:43,605
Would you like to
say goodbye to him?
371
00:25:43,606 --> 00:25:44,771
Yeah.
372
00:25:54,480 --> 00:25:55,729
Bunny!
373
00:25:55,730 --> 00:25:57,750
- What are you doing?
- Bunny's mine.
374
00:25:57,751 --> 00:25:59,771
- No, no, no, no, no.
- No, Bunny's mine.
375
00:25:59,772 --> 00:26:00,813
- No, no!
- Shh, shh.
376
00:26:00,814 --> 00:26:02,062
Bunny's mine!
377
00:26:02,063 --> 00:26:03,813
Hey, hey! Stop it.
378
00:26:03,814 --> 00:26:05,270
Bunny's mine!
379
00:26:05,271 --> 00:26:07,896
No, no! Bunny's mine!
380
00:26:07,897 --> 00:26:10,395
No, Bunny!
381
00:26:10,396 --> 00:26:12,520
Bunny! Bunny's mine!
382
00:26:12,521 --> 00:26:14,396
- He's mine!
- [Celine sobs]
383
00:26:14,397 --> 00:26:15,896
Bunny!
384
00:26:16,813 --> 00:26:18,270
No, Bunny!
385
00:26:18,271 --> 00:26:20,562
- Bunny! Bunny!
- Shh!
386
00:26:20,563 --> 00:26:24,146
Do you realize what you did?
Huh? Huh?
387
00:26:24,147 --> 00:26:25,645
Your best friend's funeral.
388
00:26:25,646 --> 00:26:27,187
- Shame on you.
- Hold on. Calm down.
389
00:26:27,188 --> 00:26:30,250
He misbehaved, I know,
but it, it's his toy.
390
00:26:30,251 --> 00:26:33,313
Celine knows that.
So why did she do it?
391
00:26:35,813 --> 00:26:38,396
[pensive music]
392
00:27:17,688 --> 00:27:19,521
[energetic music]
393
00:27:26,188 --> 00:27:28,146
[carnival guests chattering]
394
00:27:35,730 --> 00:27:37,063
Fish for that one.
395
00:27:44,521 --> 00:27:46,938
- Celine.
- Hello.
396
00:27:50,938 --> 00:27:52,521
You, you're here.
397
00:27:52,522 --> 00:27:53,645
Of course.
398
00:27:53,646 --> 00:27:55,770
But I thought you were... away.
399
00:27:55,771 --> 00:27:58,230
- How is the little kangaroo?
- [mother-to-be] Sorry.
400
00:27:58,231 --> 00:27:59,896
I have to find Bobby
before the concert.
401
00:27:59,897 --> 00:28:02,021
Of course.
Good to see you.
402
00:28:08,313 --> 00:28:11,312
♪ Ever see a lassie,
a lassie, a lassie ♪
403
00:28:11,313 --> 00:28:14,813
♪ Have you ever seen a
lassie go this way and that ♪
404
00:28:32,646 --> 00:28:33,980
Feeling better?
405
00:28:33,981 --> 00:28:35,355
Oh, uh...
406
00:28:37,563 --> 00:28:39,271
Sorry.
407
00:28:44,021 --> 00:28:46,312
I'm so embarrassed.
408
00:28:46,313 --> 00:28:49,416
Don't be, it's... don't be.
409
00:28:49,417 --> 00:28:52,521
Celine, why'd you come here?
410
00:28:52,522 --> 00:28:55,146
It just makes it worse.
411
00:28:58,271 --> 00:28:59,313
I don't know.
412
00:29:01,021 --> 00:29:04,916
The house was so quiet.
413
00:29:04,917 --> 00:29:08,813
So I, I was there alone
414
00:29:08,814 --> 00:29:10,145
with my thoughts.
415
00:29:10,146 --> 00:29:14,396
And... Alice,
I don't remember much
416
00:29:14,397 --> 00:29:15,605
from after the...
417
00:29:20,438 --> 00:29:23,063
but I think I pushed you away.
418
00:29:24,938 --> 00:29:28,896
I, I know that things
can't be...
419
00:29:30,021 --> 00:29:32,855
the way they were, but I,
420
00:29:38,146 --> 00:29:39,354
please forgive me.
421
00:29:39,355 --> 00:29:40,563
I'm, you're...
422
00:29:44,730 --> 00:29:46,480
I'm sorry.
And I need you.
423
00:29:49,521 --> 00:29:51,062
Of course.
424
00:29:51,063 --> 00:29:55,188
[children singing
Did You Ever See a Lassie]
425
00:29:58,021 --> 00:29:59,312
- Go.
- Mm-mm.
426
00:29:59,313 --> 00:30:02,730
You're gonna miss the recital.
Go on.
427
00:30:02,731 --> 00:30:05,145
♪ A lassie, a lassie ♪
428
00:30:05,146 --> 00:30:09,771
♪ Did you ever see a lassie
go this way and that ♪
429
00:30:09,772 --> 00:30:11,979
♪ Go this way and that way ♪
430
00:30:11,980 --> 00:30:14,187
♪ And this way and that ♪
431
00:30:14,188 --> 00:30:18,105
♪ Did you ever see a lassie ♪
432
00:30:19,105 --> 00:30:21,271
[sad music]
433
00:30:47,646 --> 00:30:50,355
[doorbell rings]
434
00:30:52,980 --> 00:30:54,145
Hi. Welcome.
435
00:30:54,146 --> 00:30:55,396
Thank you so much for coming.
436
00:30:55,397 --> 00:30:57,020
Oh!
437
00:30:57,021 --> 00:30:59,333
- It's coconut cream.
- Oh, it looks delicious.
438
00:30:59,334 --> 00:31:01,646
Thank you, darling.
Come in, come in, come in.
439
00:31:01,647 --> 00:31:03,104
Have a seat.
440
00:31:03,105 --> 00:31:05,062
I will put this into the kitchen
441
00:31:05,063 --> 00:31:07,021
and see what's keeping Damian.
442
00:31:10,563 --> 00:31:12,354
Hmm. Not yet.
443
00:31:12,355 --> 00:31:14,104
Just one?
444
00:31:14,105 --> 00:31:15,855
Wait.
445
00:31:17,230 --> 00:31:19,938
[Damian] Celine, I know, I know!
446
00:31:19,939 --> 00:31:22,521
[door slams]
447
00:31:23,813 --> 00:31:25,646
I told you it was too soon.
448
00:31:28,021 --> 00:31:30,646
We need to be here for them.
449
00:31:36,855 --> 00:31:38,771
Damian isn't feeling
well enough to join us.
450
00:31:38,772 --> 00:31:39,938
He sends his apologies.
451
00:31:39,939 --> 00:31:41,270
Of course.
452
00:31:41,271 --> 00:31:45,188
Theo. Come here.
453
00:31:47,730 --> 00:31:50,021
[gasps] Bunny!
454
00:31:50,022 --> 00:31:52,313
Oh, thank you.
455
00:31:55,605 --> 00:31:57,146
I owe you an apology, Theo.
456
00:32:00,271 --> 00:32:02,146
I didn't want Max to be alone,
457
00:32:04,063 --> 00:32:06,313
but it was wrong
of me to take Bunny
458
00:32:06,314 --> 00:32:08,188
without asking your permission.
459
00:32:08,189 --> 00:32:09,730
I'm so sorry.
460
00:32:11,771 --> 00:32:13,063
It's OK.
461
00:32:18,980 --> 00:32:20,396
Thank you.
462
00:32:20,397 --> 00:32:21,813
Mama, look.
463
00:32:25,313 --> 00:32:28,105
You play with anything you like.
464
00:32:37,230 --> 00:32:38,750
How was the recital?
465
00:32:38,751 --> 00:32:40,271
- It was good.
- Yes?
466
00:32:40,272 --> 00:32:41,395
How did Theo do?
467
00:32:41,396 --> 00:32:43,395
Oh, he sang well. Yeah.
468
00:32:43,396 --> 00:32:45,188
Thanks to you and
all that practice.
469
00:32:45,189 --> 00:32:46,895
Oh.
470
00:32:46,896 --> 00:32:49,563
I'll be happy if I never
hear that song again.
471
00:32:57,688 --> 00:32:59,438
Maybe we should come
back another time
472
00:32:59,439 --> 00:33:00,770
when he's feeling better.
473
00:33:00,771 --> 00:33:01,938
I haven't even
served cocktails yet.
474
00:33:01,939 --> 00:33:03,937
Please stay.
475
00:33:03,938 --> 00:33:06,813
[Celine whimpers]
476
00:33:12,021 --> 00:33:13,645
[Alice] What are you making?
477
00:33:13,646 --> 00:33:18,688
Uh, well, mint juleps,
I was thinking.
478
00:33:18,689 --> 00:33:20,104
I only need three.
479
00:33:20,105 --> 00:33:23,563
- So, will you do the pouring?
- Mm-hmm.
480
00:33:23,564 --> 00:33:25,479
Great. Sugar?
481
00:33:25,480 --> 00:33:27,438
You've done a
beautiful job tonight.
482
00:33:28,980 --> 00:33:31,417
It's very good of you to come.
483
00:33:31,418 --> 00:33:33,855
- Thank you
- [Theo] Mom.
484
00:33:33,856 --> 00:33:35,313
Dad needs a matchbox.
485
00:33:35,314 --> 00:33:36,938
Oh, here you go.
486
00:33:44,730 --> 00:33:46,021
Will you have another baby?
487
00:33:49,855 --> 00:33:51,042
No, darling.
488
00:33:51,043 --> 00:33:52,230
Why not?
489
00:33:54,563 --> 00:33:56,187
I can't.
490
00:33:56,188 --> 00:33:57,813
Why can't you?
491
00:34:01,938 --> 00:34:05,437
Well, I'll tell you
what I told Max.
492
00:34:05,438 --> 00:34:08,437
When babies are born, the
mommy goes to the hospital
493
00:34:08,438 --> 00:34:11,437
and give her a magic potion,
which puts her to sleep.
494
00:34:11,438 --> 00:34:16,688
And when she wakes up, the
doctors say, "Here's your baby."
495
00:34:16,689 --> 00:34:18,479
But when they put me to sleep,
496
00:34:18,480 --> 00:34:20,813
they noticed something
was broken inside of me.
497
00:34:20,814 --> 00:34:22,979
So they fixed it.
498
00:34:22,980 --> 00:34:25,021
And then when I
woke up they said,
499
00:34:27,146 --> 00:34:29,230
"Here's your one and only baby."
500
00:34:30,855 --> 00:34:31,896
Did you bleed when you broke?
501
00:34:31,897 --> 00:34:33,312
[Alice] Theo.
502
00:34:33,313 --> 00:34:34,896
That's enough. Don't...
503
00:34:42,146 --> 00:34:43,813
Here we go.
504
00:34:46,146 --> 00:34:47,771
[Simon] Thank you so much.
505
00:34:52,063 --> 00:34:56,230
[Celine and Simon
chatting quietly]
506
00:35:03,771 --> 00:35:04,980
[door squeaks]
507
00:35:15,355 --> 00:35:16,730
[door creaks]
508
00:35:24,688 --> 00:35:25,813
Oh! Sorry.
509
00:35:33,605 --> 00:35:35,230
Do you miss him?
510
00:35:42,396 --> 00:35:45,021
[Alice gasps]
511
00:35:48,271 --> 00:35:49,938
Do you, Alice?
512
00:35:51,563 --> 00:35:53,063
Do you miss my son?
513
00:35:57,063 --> 00:35:59,188
Of course I do.
514
00:36:11,146 --> 00:36:14,146
[crickets chirping]
515
00:36:17,105 --> 00:36:18,396
[object clatters]
516
00:36:24,480 --> 00:36:25,855
He blames me.
517
00:36:27,230 --> 00:36:29,354
I'm sure that's not true.
518
00:36:29,355 --> 00:36:30,896
He doesn't say it,
but I can see it
519
00:36:30,897 --> 00:36:32,271
in the way he looks at me.
520
00:36:35,313 --> 00:36:37,355
It was an accident.
Wasn't your fault.
521
00:36:38,480 --> 00:36:39,938
It doesn't feel real.
522
00:36:42,896 --> 00:36:47,270
It's like I'm walking
around in a cloud.
523
00:36:47,271 --> 00:36:51,646
I try to pull myself
out of it, but I...
524
00:36:51,647 --> 00:36:53,562
Need to go slower.
525
00:36:53,563 --> 00:36:55,271
If I go slow, I'll cease.
526
00:37:00,396 --> 00:37:03,313
You know, when my
parents died...
527
00:37:05,063 --> 00:37:07,480
I can't, I can't even
compare that, I know.
528
00:37:13,355 --> 00:37:16,355
I felt like I should've
done something.
529
00:37:16,356 --> 00:37:18,480
I was there in the
car and I...
530
00:37:22,480 --> 00:37:23,854
I survived.
531
00:37:23,855 --> 00:37:27,271
I felt, I feel so
much guilt about that.
532
00:37:30,105 --> 00:37:31,855
That's when the anxiety started.
533
00:37:39,313 --> 00:37:41,396
I thought I had
a handle on it until...
534
00:37:41,397 --> 00:37:43,480
I thought it went away,
but then Theo came
535
00:37:43,481 --> 00:37:45,229
and it didn't go away.
536
00:37:45,230 --> 00:37:47,396
It was just asleep and
then when it woke up...
537
00:37:54,521 --> 00:37:57,730
I never told anyone this.
538
00:37:57,731 --> 00:37:59,980
When Theo was born,
539
00:38:01,813 --> 00:38:04,438
I couldn't even hold him.
540
00:38:08,605 --> 00:38:09,938
For months.
541
00:38:11,980 --> 00:38:13,938
I just was afraid I
was gonna drop him.
542
00:38:18,563 --> 00:38:21,437
Simon had me talk
to a psychiatrist
543
00:38:21,438 --> 00:38:27,146
and, um, they had me spend
some time in a hospital.
544
00:38:28,146 --> 00:38:29,438
And I came to understand
545
00:38:30,521 --> 00:38:32,813
I'll always have a
big hole in my heart,
546
00:38:32,814 --> 00:38:35,604
I'll always miss my parents.
547
00:38:35,605 --> 00:38:38,771
And I learned to separate
548
00:38:38,772 --> 00:38:41,938
the grief from the guilt.
549
00:38:44,063 --> 00:38:45,355
What guilt, Alice?
550
00:38:55,480 --> 00:38:59,312
Your parents died
in a car crash.
551
00:38:59,313 --> 00:39:02,563
You were asleep in the backseat.
It's not the same thing.
552
00:39:05,021 --> 00:39:07,229
I know.
553
00:39:07,230 --> 00:39:08,855
I wasn't watching my child.
554
00:39:12,771 --> 00:39:13,895
I failed him.
555
00:39:13,896 --> 00:39:15,896
- No, no.
- Without him, I'm...
556
00:39:17,646 --> 00:39:18,771
[Alice] No.
557
00:39:24,480 --> 00:39:27,355
- [birds chirping]
- [engine rumbling]
558
00:39:35,146 --> 00:39:36,729
[Celine] Hello.
559
00:39:36,730 --> 00:39:38,312
How was school?
560
00:39:38,313 --> 00:39:40,062
- He had a good day.
- [Celine] Hmm?
561
00:39:40,063 --> 00:39:41,813
[Theo] I got an A
on my reading test.
562
00:39:41,814 --> 00:39:44,729
Super duper.
563
00:39:44,730 --> 00:39:47,188
Can Theo come over for a
little bit? I have a surprise.
564
00:39:47,189 --> 00:39:49,229
I, I'm...
565
00:39:49,230 --> 00:39:51,438
Oh, Damien's at a conference.
566
00:39:52,605 --> 00:39:53,605
[Theo] Please?
567
00:39:54,646 --> 00:39:56,062
Just for an hour.
568
00:39:56,063 --> 00:39:58,771
- Theo has schoolwork.
- An hour? All right.
569
00:39:58,772 --> 00:40:00,604
- Thank you.
- Mm.
570
00:40:00,605 --> 00:40:02,333
So what did you
read for your test?
571
00:40:02,334 --> 00:40:04,094
- The Cat in the Hat.
- Ah.
572
00:40:04,095 --> 00:40:05,849
"And something went bump!
573
00:40:05,850 --> 00:40:07,604
How that bump made me..."
574
00:40:07,605 --> 00:40:10,355
[Theo] "Jump."
What's the surprise?
575
00:40:10,356 --> 00:40:11,396
[Celine] You'll see.
576
00:40:11,397 --> 00:40:14,042
[water pouring]
577
00:40:14,043 --> 00:40:16,688
[birds chirping]
578
00:40:21,646 --> 00:40:24,230
[ominous music]
579
00:40:26,730 --> 00:40:29,312
Theo.
580
00:40:29,313 --> 00:40:30,813
What are you doing? Get inside!
581
00:40:32,271 --> 00:40:33,958
Theo, get in the house!
582
00:40:33,959 --> 00:40:35,645
What are you doing?
583
00:40:35,646 --> 00:40:37,105
- [Alice grunts]
- [hedges rustling]
584
00:40:37,106 --> 00:40:39,563
Theo! Theo!
585
00:40:40,271 --> 00:40:42,271
Get off the balcony! Go!
586
00:40:43,855 --> 00:40:45,520
Get!
587
00:40:45,521 --> 00:40:47,145
Alice, what's wrong?
588
00:40:47,146 --> 00:40:50,938
What's wrong? You leave
my son on that balcony?
589
00:40:50,939 --> 00:40:52,062
No. No, no, no.
590
00:40:52,063 --> 00:40:54,354
I didn't. I was right here.
591
00:40:54,355 --> 00:40:56,480
We were playing
with Max's toys...
592
00:40:58,063 --> 00:41:00,729
[ominous music]
593
00:41:00,730 --> 00:41:04,313
[Theo] Mom, look!
She's giving me this!
594
00:41:07,396 --> 00:41:09,563
I'm sorry we scared you.
We'll be right down.
595
00:41:14,521 --> 00:41:17,270
[Alice] She's not well.
596
00:41:17,271 --> 00:41:22,771
It's like she set up the exact
situation just to test me.
597
00:41:23,980 --> 00:41:26,895
Test you on what?
598
00:41:26,896 --> 00:41:31,146
Darling, I got through the
hedge today to get to Theo.
599
00:41:32,938 --> 00:41:34,230
I saw the look in her eyes.
600
00:41:35,980 --> 00:41:38,105
She thinks that I should've
saved her son too.
601
00:41:38,106 --> 00:41:40,834
Is that coming from her or you?
602
00:41:40,835 --> 00:41:43,562
You think I'm imagining things?
603
00:41:43,563 --> 00:41:46,688
I think it could be dangerous
for you if you believe this.
604
00:41:49,855 --> 00:41:51,812
You're right.
605
00:41:51,813 --> 00:41:54,063
God knows I can get
carried away sometimes.
606
00:41:55,563 --> 00:41:58,771
[footsteps pattering]
607
00:42:07,771 --> 00:42:09,896
- Mom?
- [Alice] Hmm?
608
00:42:11,938 --> 00:42:13,105
There's no breakfast.
609
00:42:15,396 --> 00:42:17,688
For Pete's sake. Sorry, darling.
610
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Toast.
611
00:42:22,521 --> 00:42:25,145
[toaster clattering]
612
00:42:25,146 --> 00:42:28,146
We should make a list
for your birthday party.
613
00:42:28,147 --> 00:42:31,271
Have you given any thought?
614
00:42:31,272 --> 00:42:34,229
Celine?
615
00:42:34,230 --> 00:42:36,312
- Uh-huh.
- [orange juice pours]
616
00:42:36,313 --> 00:42:39,313
Good morning. Oh, what
about your other friends?
617
00:42:39,314 --> 00:42:41,146
Surely, you wanna
invite some of them?
618
00:42:41,147 --> 00:42:42,980
Celine's my friend.
619
00:42:43,813 --> 00:42:45,646
Um, Granny Jean?
620
00:42:47,021 --> 00:42:48,729
And Celine.
621
00:42:48,730 --> 00:42:53,813
- Mm-hmm.
- [plate clattering]
622
00:42:56,438 --> 00:42:58,771
- Do you want eggs?
- Yeah. Thank you.
623
00:43:02,688 --> 00:43:04,021
- [birds chirping]
- [children chattering]
624
00:43:04,022 --> 00:43:06,855
[gentle music]
625
00:43:39,021 --> 00:43:42,520
♪ Happy birthday to you ♪
626
00:43:42,521 --> 00:43:46,375
♪ Happy birthday, dear Theo ♪
627
00:43:46,376 --> 00:43:49,802
♪ Happy birthday to you ♪
628
00:43:49,803 --> 00:43:53,229
- Woo, woo-hoo.
- Make a wish!
629
00:43:53,230 --> 00:43:54,230
- More, more, more.
- Ah!
630
00:43:54,231 --> 00:43:55,479
Ah, you did it!
631
00:43:55,480 --> 00:43:56,792
- Woo-hoo!
- [group applauding]
632
00:43:56,793 --> 00:43:58,105
[Alice] Happy birthday, baby.
633
00:43:58,106 --> 00:44:00,855
[Jean] Ah, good.
634
00:44:00,856 --> 00:44:03,604
[group murmuring]
635
00:44:03,605 --> 00:44:05,770
You don't have to do that.
636
00:44:05,771 --> 00:44:07,146
- Enjoy yourself.
- [plates clattering]
637
00:44:07,147 --> 00:44:08,812
All right, who wants cake?
638
00:44:08,813 --> 00:44:11,229
[Simon] OK, boys, it's time
for the treasure hunt.
639
00:44:11,230 --> 00:44:14,271
And we got lots of hidden treasures
out here, so you gotta look closely.
640
00:44:14,272 --> 00:44:15,687
- Oh.
- [Simon] All right? OK?
641
00:44:15,688 --> 00:44:17,187
- Here's your tea.
- [Simon] You ready?
642
00:44:17,188 --> 00:44:21,313
- Thank you, my dear.
- Three, two, one, go!
643
00:44:21,314 --> 00:44:22,480
Come on!
644
00:44:24,813 --> 00:44:26,188
Please don't ruin the garden.
645
00:44:27,355 --> 00:44:28,730
Come on, come on,
come on, come on,
646
00:44:28,731 --> 00:44:30,480
come on, come on, come on.
647
00:44:30,481 --> 00:44:32,479
Celine.
648
00:44:32,480 --> 00:44:34,167
- Hmm?
- It was so nice
649
00:44:34,168 --> 00:44:36,115
that Theo wanted you here.
650
00:44:36,116 --> 00:44:38,062
Yes, it was very sweet of him.
651
00:44:38,063 --> 00:44:41,355
But children don't
always know what's best.
652
00:44:43,980 --> 00:44:46,938
It helps me a lot being here.
653
00:44:46,939 --> 00:44:48,895
[Theo] Found one!
654
00:44:48,896 --> 00:44:51,895
[Simon] You found it? Fantastic!
655
00:44:51,896 --> 00:44:56,188
[Jean] I hurt for you,
for your terrible loss.
656
00:44:56,189 --> 00:44:58,270
We all do.
657
00:44:58,271 --> 00:45:02,813
I'm just not sure that this is
the best way to deal with it,
658
00:45:02,814 --> 00:45:05,438
for you or for my family.
659
00:45:09,021 --> 00:45:11,895
But you always said
I was like family.
660
00:45:11,896 --> 00:45:16,105
This is difficult for all
of us, but it's Theo's day.
661
00:45:17,646 --> 00:45:19,730
This should be a happy occasion.
662
00:45:21,855 --> 00:45:23,230
It's just not appropriate.
663
00:45:25,563 --> 00:45:27,355
It's not fair to him.
664
00:45:30,938 --> 00:45:32,605
Excuse me.
665
00:45:35,605 --> 00:45:36,770
[dishware clattering]
666
00:45:36,771 --> 00:45:39,688
Hey, there.
Have a couple more.
667
00:45:43,063 --> 00:45:45,105
Thank you.
668
00:45:49,230 --> 00:45:53,271
I don't understand.
Did I do something wrong or...
669
00:45:53,272 --> 00:45:54,729
Oh, sorry, am I...
670
00:45:54,730 --> 00:45:57,333
Um, your garden can't
take much more of this,
671
00:45:57,334 --> 00:45:59,938
so I'm taking the boys
to the park to play ball.
672
00:45:59,939 --> 00:46:01,834
- All right.
- Mm.
673
00:46:01,835 --> 00:46:03,740
- Have fun.
- Thanks.
674
00:46:03,741 --> 00:46:05,646
- Bye, Celine.
- Bye.
675
00:46:06,480 --> 00:46:08,562
[door opens]
676
00:46:08,563 --> 00:46:10,646
[door closes]
677
00:46:15,730 --> 00:46:17,813
Did you put Theo on
that balcony...
678
00:46:21,396 --> 00:46:22,646
to test me?
679
00:46:25,980 --> 00:46:28,605
Do you think I'm capable
of something like that?
680
00:46:33,188 --> 00:46:36,395
Celine.
681
00:46:36,396 --> 00:46:39,396
It helps me to spend time with
Theo, and it helps him too.
682
00:46:40,771 --> 00:46:42,312
He's lonely, Alice.
683
00:46:42,313 --> 00:46:45,230
He's like a ghost without
Max. Can't you see that?
684
00:46:45,231 --> 00:46:47,104
And that I use him to test you?
685
00:46:47,105 --> 00:46:49,355
- I would never...
- Sorry, I'm sorry.
686
00:46:53,855 --> 00:46:56,854
I'm sorry, I just...
687
00:46:56,855 --> 00:47:01,396
I feel terrible for getting
there for Theo and not for Max.
688
00:47:01,397 --> 00:47:02,896
I'm very sorry.
689
00:47:04,855 --> 00:47:06,438
Please forgive me. Please.
690
00:47:13,355 --> 00:47:14,438
[birds chirping]
691
00:47:34,480 --> 00:47:36,438
[ominous music]
692
00:47:40,188 --> 00:47:42,230
Jean, are you all right?
693
00:47:42,231 --> 00:47:43,270
Jean!
694
00:47:43,271 --> 00:47:45,938
[Alice panting]
695
00:47:49,771 --> 00:47:50,855
Jean?
696
00:47:58,521 --> 00:47:59,605
Someone help!
697
00:48:06,855 --> 00:48:11,855
- Granny Jean?
- [hand tapping]
698
00:48:19,355 --> 00:48:21,270
Mr. Bradford?
699
00:48:21,271 --> 00:48:22,895
I'm sorry to disturb you.
700
00:48:22,896 --> 00:48:26,105
I need to ask for your
help with some paperwork.
701
00:48:26,106 --> 00:48:28,646
Uh, can my wife handle it?
702
00:48:32,230 --> 00:48:34,813
There's one thing I
don't really understand.
703
00:48:34,814 --> 00:48:36,271
How could she have
a heart attack
704
00:48:36,272 --> 00:48:38,021
if she took her pills regularly?
705
00:48:38,022 --> 00:48:39,771
Anything could
happen at her age.
706
00:48:43,105 --> 00:48:46,230
Yes, but the pills
she was taking,
707
00:48:47,896 --> 00:48:49,021
they should've worked.
708
00:48:50,605 --> 00:48:51,854
Yes, I would've thought so.
709
00:48:51,855 --> 00:48:54,355
These are typically
quite effective.
710
00:49:06,105 --> 00:49:07,605
My husband would
like an autopsy.
711
00:49:09,230 --> 00:49:10,813
An autopsy?
712
00:49:15,355 --> 00:49:17,604
This is very hard for him.
713
00:49:17,605 --> 00:49:20,771
He and his mother
were extremely close,
714
00:49:20,772 --> 00:49:22,688
so he would like to understand.
715
00:49:23,563 --> 00:49:24,645
See a pattern...
716
00:49:24,646 --> 00:49:26,187
- Wait, good.
- [door closes]
717
00:49:26,188 --> 00:49:27,730
- [Alice] Theo?
- We're in here.
718
00:49:27,731 --> 00:49:28,855
Hi.
719
00:49:34,146 --> 00:49:35,312
Theo, what's this?
720
00:49:35,313 --> 00:49:37,813
Max's birdhouse.
We're fixing it.
721
00:49:38,896 --> 00:49:41,375
Celine said I could.
722
00:49:41,376 --> 00:49:43,855
[objects clattering]
723
00:49:48,813 --> 00:49:50,688
I wasn't sure
it was a good idea,
724
00:49:50,689 --> 00:49:52,563
but he begged to mend it.
725
00:49:52,564 --> 00:49:53,896
He's awfully low.
726
00:50:01,605 --> 00:50:05,188
I know it's sad, sweetheart...
727
00:50:07,521 --> 00:50:08,854
but you be strong.
728
00:50:08,855 --> 00:50:11,688
Remember all the happy
times with Granny Jean.
729
00:50:11,689 --> 00:50:13,521
Can I tell you a secret?
730
00:50:14,896 --> 00:50:17,541
Where Granny Jean's gone,
Max is there too.
731
00:50:17,542 --> 00:50:20,187
I bet he's showing her
around right now.
732
00:50:20,188 --> 00:50:21,688
I wouldn't be surprised
if she was showing him
733
00:50:21,689 --> 00:50:23,563
a few new magic tricks.
734
00:50:26,021 --> 00:50:27,896
They're in a better place, Theo.
735
00:50:29,271 --> 00:50:30,605
And they have each other.
736
00:50:33,146 --> 00:50:34,895
Alice?
737
00:50:34,896 --> 00:50:36,730
- Hmm?
- I'm so sorry about Granny Jean.
738
00:50:36,731 --> 00:50:38,021
She was like family to me.
739
00:50:40,438 --> 00:50:41,563
How you doing?
740
00:50:43,938 --> 00:50:45,104
I'm OK. Thank you.
741
00:50:45,105 --> 00:50:47,355
Mm. Call me if you
need me,
742
00:50:47,356 --> 00:50:49,375
for anything.
743
00:50:49,376 --> 00:50:51,656
[door closes]
744
00:50:51,657 --> 00:50:53,938
[gentle music]
745
00:51:24,813 --> 00:51:28,063
[gentle music continues]
746
00:51:31,855 --> 00:51:34,396
[door opens]
747
00:51:40,230 --> 00:51:43,771
[gentle music continues]
748
00:52:06,896 --> 00:52:09,605
Simon! Simon, Theo's gone!
749
00:52:13,313 --> 00:52:17,855
I thought I heard someone
downstairs. I'm sorry.
750
00:52:17,856 --> 00:52:20,770
[Simon sighs]
751
00:52:20,771 --> 00:52:22,855
[Simon] I'm tired, Alice.
Go to sleep.
752
00:52:27,813 --> 00:52:29,562
[light switch clicks]
753
00:52:29,563 --> 00:52:31,625
Mr. Bradford isn't with you?
754
00:52:31,626 --> 00:52:33,687
Mm. He asked me to come.
755
00:52:33,688 --> 00:52:35,437
Her doctor confirmed
her medication,
756
00:52:35,438 --> 00:52:37,771
but there was no trace
of it in her blood.
757
00:52:40,105 --> 00:52:41,729
What does that mean?
758
00:52:41,730 --> 00:52:43,520
That means she
wasn't taking them.
759
00:52:43,521 --> 00:52:45,646
But that's impossible. I saw
her taking them diligently.
760
00:52:45,647 --> 00:52:46,937
My husband saw her...
761
00:52:46,938 --> 00:52:49,104
Mrs. Bradford, I can assure you
762
00:52:49,105 --> 00:52:51,583
there was no medication
in her blood strain.
763
00:52:51,584 --> 00:52:54,063
Whatever you and your
husband saw her taking,
764
00:52:54,064 --> 00:52:55,855
it wasn't her heart medication.
765
00:52:57,813 --> 00:53:02,813
- [drawer opens]
- [objects clattering]
766
00:53:11,896 --> 00:53:14,855
[Alice heavily breathing]
767
00:53:19,730 --> 00:53:22,313
[elegant music]
768
00:53:24,521 --> 00:53:27,854
[footsteps treading]
769
00:53:27,855 --> 00:53:29,938
Some snacks to
take the edge off.
770
00:53:32,355 --> 00:53:33,895
[Alice] Mm-mm.
771
00:53:33,896 --> 00:53:35,646
Oh, I'm sorry, honey.
Those have peanuts in it.
772
00:53:35,647 --> 00:53:37,146
I made you some carrot sticks.
773
00:53:37,980 --> 00:53:40,813
- I don't want carrot sticks.
- Well, take a look in the kitchen.
774
00:53:40,814 --> 00:53:42,021
I'm sure you'll find something
on the drain board.
775
00:53:42,022 --> 00:53:43,687
No.
776
00:53:43,688 --> 00:53:47,855
No, you stay here.
Dinner will be served soon.
777
00:53:47,856 --> 00:53:50,021
[Theo] Dad, I'm starving.
778
00:53:52,396 --> 00:53:54,354
[Damien gasps]
779
00:53:54,355 --> 00:53:56,312
[Damien] Sorry.
780
00:53:56,313 --> 00:53:57,771
Just didn't wanna burn him.
781
00:54:04,938 --> 00:54:07,687
- How you holding up?
- [Simon sighs]
782
00:54:07,688 --> 00:54:11,438
Alice, I didn't mean to
contradict you with Theo.
783
00:54:11,439 --> 00:54:13,812
- It's OK.
- You sure?
784
00:54:13,813 --> 00:54:16,958
- It's fine.
- I'd like to propose a toast.
785
00:54:16,959 --> 00:54:20,105
Well, not a toast as much
as an acknowledgement
786
00:54:20,106 --> 00:54:25,355
to say I appreciate you,
your friendship.
787
00:54:25,356 --> 00:54:28,855
And despite your
own terrible loss,
788
00:54:28,856 --> 00:54:30,479
you've been there for me,
789
00:54:30,480 --> 00:54:32,355
and I just wanted to
thank you for that.
790
00:54:32,356 --> 00:54:33,770
Thank you, Simon.
791
00:54:33,771 --> 00:54:36,396
- [glasses clinking]
- We're so sorry.
792
00:54:36,397 --> 00:54:39,188
[glasses clinking]
793
00:54:41,021 --> 00:54:42,645
Oh.
794
00:54:42,646 --> 00:54:44,187
[glasses clinking]
795
00:54:44,188 --> 00:54:45,271
[Theo wheezing and coughing]
796
00:54:45,272 --> 00:54:47,083
Theo? What is it?
797
00:54:47,084 --> 00:54:48,895
[Theo wheezing]
798
00:54:48,896 --> 00:54:50,937
- What's wrong?
- [Simon continues wheezing]
799
00:54:50,938 --> 00:54:56,396
[Simon] Oh, my god. Gotta
take him to the hospital.
800
00:54:56,397 --> 00:54:57,480
- [cookies clattering]
- [box clatters]
801
00:54:57,481 --> 00:54:59,271
[footsteps pattering]
802
00:54:59,272 --> 00:55:01,729
[door slams]
803
00:55:01,730 --> 00:55:03,812
- We need a doctor.
- [Theo wheezing]
804
00:55:03,813 --> 00:55:05,896
He can't breathe.
I think he's having
805
00:55:05,897 --> 00:55:07,271
some
kind of allergic reaction.
806
00:55:07,272 --> 00:55:08,854
He had a peanut cookie,
807
00:55:08,855 --> 00:55:11,688
- so he can't breathe.
- How long has it been going on?
808
00:55:11,689 --> 00:55:12,938
Twenty minutes. His name's Theo.
809
00:55:12,939 --> 00:55:14,396
- Theodore.
- Theodore?
810
00:55:14,397 --> 00:55:15,855
Bradford. He goes by Theo.
811
00:55:18,938 --> 00:55:20,021
- He can't breathe.
- How old's your son?
812
00:55:20,022 --> 00:55:21,271
He's eight years old.
813
00:55:24,813 --> 00:55:26,562
[door closes]
814
00:55:26,563 --> 00:55:28,687
[footsteps clicking]
815
00:55:28,688 --> 00:55:30,730
- Can I help you?
- [Celine] I'm looking for...
816
00:55:30,731 --> 00:55:31,938
- Oh, Alice.
- What the hell are
817
00:55:31,939 --> 00:55:33,187
you doing here?
818
00:55:33,188 --> 00:55:34,604
- You wanna kill my son?
- Stop!
819
00:55:34,605 --> 00:55:36,875
- Stop!
- You do, you son of a bitch!
820
00:55:36,876 --> 00:55:39,146
- Alice, you need to go.
- You do!
821
00:55:39,147 --> 00:55:40,645
Let go of me!
822
00:55:40,646 --> 00:55:42,188
I'm so sorry. Just please go.
823
00:55:42,189 --> 00:55:44,750
[Alice grunts]
824
00:55:44,751 --> 00:55:47,031
[door opens]
825
00:55:47,032 --> 00:55:49,312
[Celine crying]
826
00:55:49,313 --> 00:55:51,812
Think about it, the only kid
827
00:55:51,813 --> 00:55:53,938
who goes to her
house now is Theo.
828
00:55:53,939 --> 00:55:56,812
[Alice panting]
829
00:55:56,813 --> 00:55:58,730
So she sent him in the kitchen.
She set the whole thing up.
830
00:55:58,731 --> 00:56:01,063
- No, no, I sent him to the kitchen.
- No!
831
00:56:01,064 --> 00:56:02,854
No, she told him to go in there.
832
00:56:02,855 --> 00:56:05,063
"Oh, I'm sure you'll find
something on the drain board."
833
00:56:05,064 --> 00:56:06,688
Remember? She said that.
834
00:56:06,689 --> 00:56:08,334
"You'll find something."
835
00:56:08,335 --> 00:56:09,979
Alice, Jesus. Please.
836
00:56:09,980 --> 00:56:11,355
She planned the whole thing.
837
00:56:11,356 --> 00:56:12,687
She manipulates people.
838
00:56:12,688 --> 00:56:14,480
That's just,
that's what she does.
839
00:56:14,481 --> 00:56:15,938
And you don't even see it.
840
00:56:17,688 --> 00:56:20,187
Do you see, honey?
841
00:56:20,188 --> 00:56:22,438
- She killed your mother.
- OK, that's enough.
842
00:56:22,439 --> 00:56:24,063
- No, listen, just listen.
- Stop it.
843
00:56:24,064 --> 00:56:25,979
Please.
844
00:56:25,980 --> 00:56:29,063
We both saw Jean take her
pills all the time. Right?
845
00:56:30,105 --> 00:56:31,292
- Both of us saw her...
- Yeah.
846
00:56:31,293 --> 00:56:32,479
- Yes.
- Take them all the time.
847
00:56:32,480 --> 00:56:34,188
- Yes, but...
- OK, how's it possible
848
00:56:34,189 --> 00:56:36,479
that the autopsy showed no trace
849
00:56:36,480 --> 00:56:38,771
of the medication in her system?
850
00:56:38,772 --> 00:56:39,979
What autopsy?
851
00:56:39,980 --> 00:56:41,979
What are you talking about?
852
00:56:41,980 --> 00:56:43,980
Celine swapped the pills
853
00:56:43,981 --> 00:56:45,646
with a placebo.
854
00:56:49,688 --> 00:56:50,979
She has access to everything
855
00:56:50,980 --> 00:56:54,271
because of Damien's job
in pharmaceuticals.
856
00:56:56,230 --> 00:57:00,063
Because your mom didn't
get her medication,
857
00:57:00,064 --> 00:57:01,688
she had a heart attack.
858
00:57:03,855 --> 00:57:04,979
[Alice exhales]
859
00:57:04,980 --> 00:57:08,479
You had an autopsy done?
On my mother?
860
00:57:08,480 --> 00:57:11,979
I knew something was off.
I was right.
861
00:57:11,980 --> 00:57:16,771
So I hid Jean's pillbox, so
I could have the pills tested.
862
00:57:16,772 --> 00:57:20,938
But then Celine stole it,
so now it can't prove it.
863
00:57:25,646 --> 00:57:28,521
OK, so you're
saying Celine stole
864
00:57:28,522 --> 00:57:29,855
- my mom's pillbox...
- Yes.
865
00:57:29,856 --> 00:57:31,229
From our house?
866
00:57:31,230 --> 00:57:32,563
I hid them in the nightstand.
867
00:57:32,564 --> 00:57:34,104
Uh-huh.
868
00:57:34,105 --> 00:57:38,771
And you remember I heard
someone in the house.
869
00:57:41,896 --> 00:57:43,229
Who else could get in?
870
00:57:43,230 --> 00:57:45,980
Celine has a key. It was her.
871
00:57:45,981 --> 00:57:47,313
Honey, don't you see it?
872
00:57:48,938 --> 00:57:51,479
She wants us to pay for Max.
873
00:57:51,480 --> 00:57:54,021
What are you doing? Simon!
874
00:57:56,855 --> 00:57:59,563
[Alice groans]
875
00:58:01,521 --> 00:58:04,271
Simon. You're hurting me.
876
00:58:05,146 --> 00:58:06,980
[Alice groans]
877
00:58:06,981 --> 00:58:08,355
[panting]
878
00:58:10,730 --> 00:58:13,354
[car door opens]
879
00:58:13,355 --> 00:58:15,604
- [car door closes]
- [glove box opens]
880
00:58:15,605 --> 00:58:17,855
- [objects clattering]
- [pills rattling]
881
00:58:17,856 --> 00:58:19,646
Is this what Celine stole?
882
00:58:20,896 --> 00:58:21,938
Is this what she stole?
883
00:58:24,021 --> 00:58:25,645
That's not possible.
884
00:58:25,646 --> 00:58:26,937
I found it in the garden,
885
00:58:26,938 --> 00:58:28,271
exactly where my
mother dropped it.
886
00:58:28,272 --> 00:58:29,875
I found it.
887
00:58:29,876 --> 00:58:31,479
You found it?
888
00:58:31,480 --> 00:58:33,813
No, you've been raving
for weeks, Alice.
889
00:58:33,814 --> 00:58:35,562
You're losing
touch with reality.
890
00:58:35,563 --> 00:58:39,355
Our son is in intensive
care right now. OK?
891
00:58:39,356 --> 00:58:40,855
Nothing else matters.
892
00:58:40,856 --> 00:58:41,980
OK.
893
00:58:43,938 --> 00:58:47,355
We're not going down this
path again. You hear me?
894
00:58:47,356 --> 00:58:49,813
It almost destroyed you,
both of us.
895
00:58:51,980 --> 00:58:53,896
I won't let it destroy Theo.
896
00:58:53,897 --> 00:58:55,542
[car door opens]
897
00:58:55,543 --> 00:58:57,188
[car door closes]
898
00:59:04,813 --> 00:59:06,645
It's not possible.
899
00:59:06,646 --> 00:59:09,708
I found it in the garden.
900
00:59:09,709 --> 00:59:12,406
[Alice heavily breathing]
901
00:59:12,407 --> 00:59:15,105
I put it in my drawer.
902
00:59:15,106 --> 00:59:16,313
I know I did.
903
00:59:18,855 --> 00:59:19,980
I know I did.
904
00:59:24,438 --> 00:59:27,938
[gentle music plays]
905
00:59:47,938 --> 00:59:51,438
[gentle music continues]
906
00:59:58,813 --> 01:00:01,250
[announcer]
Mr. and Mrs. Simon Bradford,
907
01:00:01,251 --> 01:00:03,688
please report to
the nurse's station.
908
01:00:06,271 --> 01:00:09,480
[doctor] We were able to neutralize
the allergic reaction,
909
01:00:09,481 --> 01:00:12,021
so he should be feeling
back to normal in no time.
910
01:00:12,022 --> 01:00:13,313
[Simon] Thank you
very much, Doctor.
911
01:00:13,314 --> 01:00:14,480
Such a relief.
912
01:00:17,480 --> 01:00:19,063
Hello, sweetie.
913
01:00:22,271 --> 01:00:23,980
How are you feeling? Better?
914
01:00:30,646 --> 01:00:32,063
[Simon] Theo, what happened?
915
01:00:33,980 --> 01:00:35,354
Why did you eat the cookies
916
01:00:35,355 --> 01:00:37,938
when you know how sick
they can make you?
917
01:00:37,939 --> 01:00:39,438
Huh?
918
01:00:42,730 --> 01:00:45,980
[footsteps treading]
919
01:00:47,896 --> 01:00:49,187
We need to move.
920
01:00:49,188 --> 01:00:51,770
No, you need to get some help.
921
01:00:51,771 --> 01:00:54,438
I'll make an appointment for
you first thing in the morning.
922
01:00:54,439 --> 01:00:56,729
Darling, I'm sorry. I'm sorry.
923
01:00:56,730 --> 01:00:59,980
I know I should've included
you on the decision.
924
01:00:59,981 --> 01:01:01,813
It was for your sake.
925
01:01:03,980 --> 01:01:05,620
[Simon] I should have
you committed again.
926
01:01:07,855 --> 01:01:10,105
[door slams]
927
01:01:11,563 --> 01:01:14,583
[car door closes]
928
01:01:14,584 --> 01:01:17,427
[engine rumbling]
929
01:01:17,428 --> 01:01:19,870
[Alice whimpers]
930
01:01:19,871 --> 01:01:22,313
[gentle music]
931
01:01:36,146 --> 01:01:38,896
[blocks clattering]
932
01:01:53,688 --> 01:01:55,791
[car door closes]
933
01:01:55,792 --> 01:01:57,896
[engine rumbles]
934
01:02:01,021 --> 01:02:03,563
[door opens]
935
01:02:07,896 --> 01:02:10,271
[key jingles]
936
01:02:14,146 --> 01:02:16,855
[gentle music]
937
01:02:25,188 --> 01:02:27,980
[keys clattering]
938
01:02:47,438 --> 01:02:49,980
- [lock clicking]
- [door opens]
939
01:02:49,981 --> 01:02:52,813
[Celine sighs]
940
01:02:54,188 --> 01:02:57,645
[light switch clicks]
941
01:02:57,646 --> 01:03:01,646
- [keys clattering]
- [Celine sighs]
942
01:03:03,355 --> 01:03:05,938
[ominous music]
943
01:03:10,688 --> 01:03:13,771
[footsteps treading]
944
01:03:22,146 --> 01:03:23,938
[chain rattling]
945
01:03:26,396 --> 01:03:28,813
[tense music]
946
01:03:52,521 --> 01:03:54,896
[door closes]
947
01:04:07,938 --> 01:04:09,520
[keys jingling]
948
01:04:09,521 --> 01:04:11,605
What are you doing
in my house, Alice?
949
01:04:14,021 --> 01:04:16,458
I was looking for Max...
950
01:04:16,459 --> 01:04:18,896
Theo thought he left his...
951
01:04:21,980 --> 01:04:23,896
[Alice exhales]
952
01:04:23,897 --> 01:04:25,812
Where are they?
953
01:04:25,813 --> 01:04:27,437
What are you talking about?
954
01:04:27,438 --> 01:04:29,563
Grandma Jean's heart pills,
where are they?
955
01:04:29,564 --> 01:04:31,187
I know you swapped them out
956
01:04:31,188 --> 01:04:34,229
with something from
Damien's stash. I know that.
957
01:04:34,230 --> 01:04:37,355
And then you broke into my
house and you stole her pills
958
01:04:37,356 --> 01:04:38,938
so that I couldn't prove it.
959
01:04:41,313 --> 01:04:43,312
So where are they, Celine?
960
01:04:43,313 --> 01:04:45,313
I know they're here. I know.
961
01:04:48,063 --> 01:04:49,396
You killed her.
962
01:04:53,188 --> 01:04:54,396
What's wrong with you?
963
01:04:58,063 --> 01:05:00,812
I just lost my son,
my only child,
964
01:05:00,813 --> 01:05:02,688
and you're sneaking around
my house accusing me
965
01:05:02,689 --> 01:05:04,521
of being some kind of monster.
966
01:05:04,522 --> 01:05:06,313
I'm the monster?
967
01:05:08,271 --> 01:05:09,645
I'm not imagining things.
968
01:05:09,646 --> 01:05:11,855
- [keys jingling]
- Get outta my house.
969
01:05:15,688 --> 01:05:17,855
Get the hell outta my house!
970
01:05:23,521 --> 01:05:25,813
[door slams]
971
01:05:26,980 --> 01:05:29,480
[gentle music]
972
01:05:32,063 --> 01:05:36,563
I've been thinking we should
do something fun as a family.
973
01:05:36,564 --> 01:05:38,563
Take a vacation.
Would you like that, huh?
974
01:05:47,730 --> 01:05:50,687
How about the ocean?
You love it there.
975
01:05:50,688 --> 01:05:54,646
We could fly a kite and
roast marshmallows. [laughs]
976
01:05:54,647 --> 01:05:55,855
Light a fire.
977
01:06:04,230 --> 01:06:07,021
[engine rumbling]
978
01:06:21,271 --> 01:06:22,646
[Theo] A present!
979
01:06:24,188 --> 01:06:25,605
Who's it from?
980
01:06:26,438 --> 01:06:27,438
[Theo] Celine!
981
01:06:28,563 --> 01:06:30,187
It's for me!
982
01:06:30,188 --> 01:06:32,041
Wait! Mom, no!
983
01:06:32,042 --> 01:06:33,895
What are doing?
984
01:06:33,896 --> 01:06:36,020
- Mom!
- Keep your pointless gifts!
985
01:06:36,021 --> 01:06:38,105
- [box clatters]
- Leave my family alone!
986
01:06:39,480 --> 01:06:41,604
[Alice panting]
987
01:06:41,605 --> 01:06:43,730
Keep going.
988
01:06:47,605 --> 01:06:49,855
[door opens]
989
01:06:56,688 --> 01:06:57,771
Theo?
990
01:07:02,230 --> 01:07:03,438
Theo. Darling?
991
01:07:06,271 --> 01:07:07,605
Theo?
992
01:07:18,563 --> 01:07:20,021
Theo?
993
01:07:21,896 --> 01:07:23,813
Theo? Where are you?
994
01:07:23,814 --> 01:07:25,146
Honey?
995
01:07:26,855 --> 01:07:28,021
Theo!
996
01:07:29,188 --> 01:07:31,625
[Celine] What is it now, Alice?
997
01:07:31,626 --> 01:07:34,063
- Where's my son?
- I don't know.
998
01:07:34,064 --> 01:07:36,770
- He's here.
- No, he's not.
999
01:07:36,771 --> 01:07:39,521
Alice. Alice, please stop.
Alice, stop it.
1000
01:07:39,522 --> 01:07:40,688
- Stop it.
- [door closes]
1001
01:07:40,689 --> 01:07:41,855
Theo.
1002
01:07:44,563 --> 01:07:45,479
Theo!
1003
01:07:45,480 --> 01:07:47,104
[Celine] Theo?
1004
01:07:47,105 --> 01:07:48,730
Theo? Oh, my god!
1005
01:07:48,731 --> 01:07:50,395
Theo! Theo!
1006
01:07:50,396 --> 01:07:53,105
- Get down right now! Get down.
- Stay away.
1007
01:07:53,106 --> 01:07:54,604
[Alice] Honey, stop it.
1008
01:07:54,605 --> 01:07:56,937
I'm going where Max
and Granny Jean went.
1009
01:07:56,938 --> 01:07:59,270
Nobody's mad at each
other where they are.
1010
01:07:59,271 --> 01:08:00,771
- Nobody fights.
- Please, please, please get down.
1011
01:08:00,772 --> 01:08:04,646
- Please get down.
- Don't come any closer.
1012
01:08:04,647 --> 01:08:08,105
[Alice heavily breathing]
1013
01:08:09,813 --> 01:08:11,980
It's a better place,
you said so.
1014
01:08:13,896 --> 01:08:19,063
Theo, honey, Theo,
we've made a lot of mistakes
1015
01:08:19,064 --> 01:08:21,396
since Max has been gone.
1016
01:08:21,397 --> 01:08:23,729
Our hearts have been so hurt
1017
01:08:23,730 --> 01:08:26,355
that it's been hard
to think straight.
1018
01:08:28,271 --> 01:08:31,396
Like keeping the cookies
that could hurt you,
1019
01:08:31,397 --> 01:08:33,104
that was my mistake.
1020
01:08:33,105 --> 01:08:34,812
I'm sorry. I'm sorry.
1021
01:08:34,813 --> 01:08:36,855
Your mom was right to worry.
All right?
1022
01:08:41,980 --> 01:08:43,396
We're not gonna fight
anymore, sweetie.
1023
01:08:43,397 --> 01:08:44,937
- No.
- OK?
1024
01:08:44,938 --> 01:08:47,188
We're not gonna fight anymore.
1025
01:08:48,646 --> 01:08:50,230
OK?
1026
01:08:51,563 --> 01:08:53,896
- [tense music]
- [Celine] OK?
1027
01:08:55,063 --> 01:08:56,645
We're not gonna fight anymore.
1028
01:08:56,646 --> 01:08:59,896
- [Theo gasps]
- [Alice and Celine screaming]
1029
01:08:59,897 --> 01:09:03,605
[Alice heavily breathing]
1030
01:09:09,271 --> 01:09:12,021
OK, baby, go to your mama.
Go to your mama.
1031
01:09:12,022 --> 01:09:13,520
[Alice] Theo.
1032
01:09:13,521 --> 01:09:16,188
[Celine] Go to your mama, honey.
1033
01:09:18,188 --> 01:09:19,521
I'm so sorry.
1034
01:09:20,646 --> 01:09:22,730
I'm so sorry.
1035
01:09:24,646 --> 01:09:26,229
Thank you.
1036
01:09:26,230 --> 01:09:28,208
[Alice sighs]
1037
01:09:28,209 --> 01:09:30,188
[soft music]
1038
01:09:37,771 --> 01:09:38,896
He's finally asleep.
1039
01:09:42,438 --> 01:09:43,813
You're right, I need help.
1040
01:09:49,021 --> 01:09:50,855
I found a house we can rent.
1041
01:09:52,813 --> 01:09:54,230
A colleague is leaving.
1042
01:09:55,563 --> 01:09:56,896
So, we can move in two weeks.
1043
01:10:01,021 --> 01:10:02,896
- It's best for Theo.
- Yeah.
1044
01:10:04,855 --> 01:10:05,896
Thank you.
1045
01:10:14,271 --> 01:10:16,688
[Alice] There's no excuse
for my accusations.
1046
01:10:20,271 --> 01:10:22,938
I'm taking medicine now,
and I'm seeing a doctor.
1047
01:10:22,939 --> 01:10:24,646
Oh.
1048
01:10:33,563 --> 01:10:35,562
Alice, I was wrong too.
1049
01:10:35,563 --> 01:10:37,563
I did blame you for Max.
1050
01:10:40,396 --> 01:10:41,563
I'm sorry.
1051
01:10:46,938 --> 01:10:49,813
We did the best we could,
under the circumstances.
1052
01:10:55,813 --> 01:10:57,230
Theo can't stay here...
1053
01:10:59,021 --> 01:11:00,771
Not with everything
that's happened.
1054
01:11:04,855 --> 01:11:05,896
We decided...
1055
01:11:11,688 --> 01:11:13,021
We move in two weeks.
1056
01:11:22,021 --> 01:11:23,021
Of course.
1057
01:11:25,063 --> 01:11:27,729
Of course.
1058
01:11:27,730 --> 01:11:29,938
Of course, we have to
do what's best for Theo.
1059
01:11:32,688 --> 01:11:37,105
Alice, we both know it
can't continue like this.
1060
01:11:37,106 --> 01:11:38,855
- No, it can't.
- No.
1061
01:11:38,856 --> 01:11:40,355
No.
1062
01:11:43,146 --> 01:11:45,896
[somber music]
1063
01:11:50,896 --> 01:11:52,688
- Hi.
- Hey.
1064
01:11:52,689 --> 01:11:54,334
Thirsty?
1065
01:11:54,335 --> 01:11:55,980
Sure.
1066
01:12:00,230 --> 01:12:03,771
[somber music continues]
1067
01:12:13,730 --> 01:12:14,771
I made you another.
1068
01:12:15,896 --> 01:12:18,188
[somber music continues]
1069
01:12:23,188 --> 01:12:25,771
[Damian groans]
1070
01:12:30,938 --> 01:12:32,313
How was your day?
1071
01:12:34,896 --> 01:12:36,188
The same.
1072
01:12:38,896 --> 01:12:42,646
Actually, I had tea
with Alice today.
1073
01:12:44,855 --> 01:12:46,438
She told me they're moving.
1074
01:12:46,439 --> 01:12:49,355
[Damian chuckles]
1075
01:12:50,480 --> 01:12:53,312
- Is that funny?
- What did you expect?
1076
01:12:53,313 --> 01:12:56,146
You've been clinging
to Theo ever since.
1077
01:12:56,147 --> 01:12:58,146
I can't say I blame 'em.
1078
01:12:58,147 --> 01:13:00,813
[scoffs]
1079
01:13:02,980 --> 01:13:05,146
Theo and I understand
one another.
1080
01:13:07,396 --> 01:13:09,646
It's amazing to me how
quickly you forgot my son.
1081
01:13:10,896 --> 01:13:12,063
Our son.
1082
01:13:19,438 --> 01:13:21,687
Listen to me...
1083
01:13:21,688 --> 01:13:23,730
I want to leave Alice
and Simon alone.
1084
01:13:25,563 --> 01:13:28,313
And I don't want that boy in our
house again, you understand?
1085
01:13:28,314 --> 01:13:29,438
I understand.
1086
01:13:31,855 --> 01:13:36,105
- [Alice breathing heavily]
- [somber music]
1087
01:13:47,396 --> 01:13:50,605
I wanna have another
child with you.
1088
01:13:53,105 --> 01:13:56,105
[soft solemn music]
1089
01:14:21,896 --> 01:14:25,438
[Celine exhales sharply]
1090
01:14:26,813 --> 01:14:30,729
[Celine straining and panting]
1091
01:14:30,730 --> 01:14:34,646
[soft solemn music continues]
1092
01:15:11,188 --> 01:15:16,188
- [siren wailing]
- [soft solemn music continues]
1093
01:15:25,396 --> 01:15:26,562
Excuse me, sir.
1094
01:15:26,563 --> 01:15:27,729
What's goin' on?
1095
01:15:27,730 --> 01:15:29,708
We live right next door.
1096
01:15:29,709 --> 01:15:31,427
The man took his life.
1097
01:15:31,428 --> 01:15:33,078
That's not possible.
1098
01:15:33,079 --> 01:15:34,612
I'm sorry, ma'am.
1099
01:15:34,613 --> 01:15:36,145
Oh my God, Celine.
1100
01:15:36,146 --> 01:15:41,313
Oh, my God.
[breathing heavily]
1101
01:15:49,688 --> 01:15:51,646
You can stay in our spare room.
1102
01:15:53,563 --> 01:15:55,146
I'll take you upstairs.
1103
01:16:45,771 --> 01:16:48,771
[soft solemn music]
1104
01:17:06,980 --> 01:17:09,896
[car engine roars]
1105
01:17:12,896 --> 01:17:15,854
[Alice] "Underneath the root of
a very big fir tree.
1106
01:17:15,855 --> 01:17:19,000
'Now, my dears, ' said old
Miss Rabbit one morning,
1107
01:17:19,001 --> 01:17:22,146
'you may go into the
fields or down to the lane,
1108
01:17:22,147 --> 01:17:24,521
but don't go into
Mr. McGregor's garden.'"
1109
01:17:24,522 --> 01:17:26,958
- Hello.
- Oh.
1110
01:17:26,959 --> 01:17:29,395
- Daddy.
- Baby.
1111
01:17:29,396 --> 01:17:31,229
- Hey.
- Hey, darling.
1112
01:17:31,230 --> 01:17:33,688
Here, let me take this for you.
1113
01:17:35,355 --> 01:17:36,521
[Simon clears throat]
1114
01:17:39,563 --> 01:17:40,563
How is she?
1115
01:17:42,146 --> 01:17:45,646
- I'm gonna put Theo to bed now.
- Yeah, sure.
1116
01:17:45,647 --> 01:17:48,688
- Good night, Theo.
- Good night, Daddy.
1117
01:17:48,689 --> 01:17:51,105
[Alice] All right,
go up, darling.
1118
01:17:58,896 --> 01:18:00,604
No, Theo, what are you doing?
1119
01:18:00,605 --> 01:18:02,896
I wanna go say good
night to Celine.
1120
01:18:02,897 --> 01:18:04,167
Honey, she's asleep.
1121
01:18:04,168 --> 01:18:05,438
She needs her rest.
1122
01:18:06,855 --> 01:18:07,979
Come on.
1123
01:18:07,980 --> 01:18:10,770
I'll finish the story.
1124
01:18:10,771 --> 01:18:12,354
[man on TV] New factories
are going up,
1125
01:18:12,355 --> 01:18:14,855
while the insurance they carry
has increased prosperity.
1126
01:18:14,856 --> 01:18:16,645
New homes are under
construction
1127
01:18:16,646 --> 01:18:17,938
to meet the demands of new
families moving in.
1128
01:18:17,939 --> 01:18:19,354
It's so quiet in here,
1129
01:18:19,355 --> 01:18:22,813
so I just needed...
[sighs] some noise.
1130
01:18:22,814 --> 01:18:23,980
Yeah.
1131
01:18:25,355 --> 01:18:27,188
[TV continues indistinctly]
1132
01:18:30,730 --> 01:18:32,687
Is she still here?
1133
01:18:32,688 --> 01:18:35,396
Mm-hmm, she hasn't
left that room all day.
1134
01:18:38,521 --> 01:18:39,770
I should've seen it coming.
1135
01:18:39,771 --> 01:18:42,020
I, I knew he was hurting,
but I...
1136
01:18:42,021 --> 01:18:43,791
[man on TV] Not unique, of
course, in the
1137
01:18:43,792 --> 01:18:45,562
pattern of American
communities,
1138
01:18:45,563 --> 01:18:47,854
but comforting to these
fathers and mothers
1139
01:18:47,855 --> 01:18:50,771
- who live here...
- You couldn't have known.
1140
01:18:50,772 --> 01:18:53,396
We just need to be
easier on ourselves.
1141
01:18:53,397 --> 01:18:54,605
A change will be good.
1142
01:18:54,606 --> 01:18:56,979
[Alice yawning]
1143
01:18:56,980 --> 01:19:00,104
- We'll be in the new house soon.
- Mm.
1144
01:19:00,105 --> 01:19:02,771
[man on TV] ...through a day of
normal activities,
1145
01:19:02,772 --> 01:19:04,688
one gets the feeling that...
1146
01:19:04,689 --> 01:19:06,604
She can't go back home now,
1147
01:19:06,605 --> 01:19:08,771
not after everything
that's happened.
1148
01:19:11,730 --> 01:19:16,230
[man on TV] Perhaps grow old in
the kind of a place you...
1149
01:19:16,231 --> 01:19:17,771
I'm gonna go next door.
1150
01:19:19,230 --> 01:19:21,854
- Grab some things.
- What? Now?
1151
01:19:21,855 --> 01:19:23,688
You know she didn't
bring anything with her.
1152
01:19:26,021 --> 01:19:28,500
She's sleeping in
the same clothes.
1153
01:19:28,501 --> 01:19:30,980
- Mm-hmm.
- [TV continues indistinctly]
1154
01:19:32,896 --> 01:19:35,646
[Damian sighs]
1155
01:19:45,730 --> 01:19:47,605
[knocking on door]
1156
01:19:53,813 --> 01:19:55,271
You're not sleeping.
1157
01:19:55,272 --> 01:19:56,730
Neither are you.
1158
01:20:00,021 --> 01:20:01,980
I just wanted to say good night.
1159
01:20:01,981 --> 01:20:06,438
[door clicks and creaks]
1160
01:20:41,230 --> 01:20:42,855
[TV plays indistinctly]
1161
01:20:48,438 --> 01:20:50,188
[music plays on TV]
1162
01:20:56,813 --> 01:21:02,105
This is a magic potion,
it helps everybody sleep.
1163
01:21:03,188 --> 01:21:06,563
[snickers] Even children
who aren't sleepy.
1164
01:21:06,564 --> 01:21:08,271
[Theo] What makes it magic?
1165
01:21:10,188 --> 01:21:11,938
You'll have to try
it to find out.
1166
01:21:13,355 --> 01:21:16,355
[soft solemn music]
1167
01:21:22,980 --> 01:21:26,479
[tense music]
1168
01:21:26,480 --> 01:21:28,938
Do you wanna try
the magic potion?
1169
01:21:28,939 --> 01:21:30,229
- Yeah.
- OK.
1170
01:21:30,230 --> 01:21:33,313
[soft solemn music]
1171
01:21:39,980 --> 01:21:42,980
[soft tense music]
1172
01:21:55,688 --> 01:21:59,855
[soft tense music continues]
1173
01:21:59,856 --> 01:22:00,980
No!
1174
01:22:20,480 --> 01:22:23,105
[Alice panting and jabbering]
1175
01:22:23,106 --> 01:22:25,188
We have to get her away.
1176
01:22:26,021 --> 01:22:27,687
Simon?
1177
01:22:27,688 --> 01:22:30,458
Simon, we have to...
1178
01:22:30,459 --> 01:22:33,230
[soft solemn music]
1179
01:22:34,646 --> 01:22:36,145
Oh, no.
1180
01:22:36,146 --> 01:22:38,188
[TV continues indistinctly]
1181
01:22:49,646 --> 01:22:51,688
[Alice breathing heavily]
1182
01:23:08,896 --> 01:23:11,355
- [Alice moans and screams]
- [tense music]
1183
01:23:11,356 --> 01:23:14,021
[Celine grunts]
1184
01:23:14,022 --> 01:23:16,687
[both straining]
1185
01:23:16,688 --> 01:23:19,187
[Celine breathing heavily]
1186
01:23:19,188 --> 01:23:21,230
- [Alice gasps]
- [Celine grunts]
1187
01:23:21,855 --> 01:23:23,854
[tense music continues]
1188
01:23:23,855 --> 01:23:27,730
[both straining and grunting]
1189
01:23:29,896 --> 01:23:31,521
[Celine screaming]
1190
01:23:33,813 --> 01:23:38,480
- [Alice yelps]
- [Celine groaning]
1191
01:23:38,481 --> 01:23:40,438
[moaning]
1192
01:23:54,896 --> 01:23:57,688
[Celine groaning]
1193
01:24:02,271 --> 01:24:04,938
[Alice groaning]
1194
01:24:08,563 --> 01:24:12,355
[soft somber music]
1195
01:24:16,146 --> 01:24:18,813
[Alice groaning]
1196
01:24:26,271 --> 01:24:29,813
[soft somber music continues]
1197
01:24:29,814 --> 01:24:32,730
[Alice sobbing]
1198
01:24:48,771 --> 01:24:50,855
[soft somber music continues]
1199
01:25:03,480 --> 01:25:08,480
- [Alice sobbing]
- [soft somber music continues]
1200
01:25:16,771 --> 01:25:20,730
[Alice gasping and groaning]
1201
01:25:28,605 --> 01:25:32,188
[TV plays indistinctly]
1202
01:25:42,313 --> 01:25:45,146
[water trickling]
1203
01:26:11,605 --> 01:26:14,521
[Celine straining]
1204
01:26:17,688 --> 01:26:22,688
- [pipe clanks]
- [gas hissing]
1205
01:26:35,480 --> 01:26:37,855
- [Celine grunts]
- [window frame rasps]
1206
01:26:37,856 --> 01:26:40,521
[gas hissing]
1207
01:26:42,146 --> 01:26:43,813
[commentator on TV] ...Durban
Chief of New Zealand, third,
1208
01:26:43,814 --> 01:26:45,604
in this mile and
a quarter event.
1209
01:26:45,605 --> 01:26:48,396
Trotters from many lands
with $50,000 prize money
1210
01:26:48,397 --> 01:26:49,937
awaiting the winner.
1211
01:26:49,938 --> 01:26:51,771
Italy's Tomaci
holds the early lead.
1212
01:26:53,521 --> 01:26:57,521
[crowd on TV
cheering, applauding]
1213
01:27:10,396 --> 01:27:11,938
Shh.
1214
01:27:21,355 --> 01:27:23,605
Shh.
1215
01:27:24,855 --> 01:27:27,688
[tense droning]
1216
01:27:30,771 --> 01:27:34,896
Shh.
1217
01:27:39,688 --> 01:27:41,980
Shh.
1218
01:27:46,813 --> 01:27:49,938
[attorney] The facts of
this case are cut and dry.
1219
01:27:49,939 --> 01:27:52,229
A presumed household
accident has taken
1220
01:27:52,230 --> 01:27:55,813
the lives of two beloved
members of our community.
1221
01:27:56,896 --> 01:27:58,313
An absolute tragedy.
1222
01:27:59,855 --> 01:28:02,104
Here with us today,
Mrs. Jennings,
1223
01:28:02,105 --> 01:28:06,250
a woman who has lost everything
a wife and mother can lose.
1224
01:28:06,251 --> 01:28:10,396
In the wake of such tragedy,
your honor, what would you do?
1225
01:28:10,397 --> 01:28:12,105
Perhaps this is
the silver lining.
1226
01:28:13,771 --> 01:28:15,854
What an unexpected gift.
1227
01:28:15,855 --> 01:28:19,688
A mother without a son,
and a son without a mother.
1228
01:28:21,771 --> 01:28:25,771
[judge] This court recognizes
this unusual predicament.
1229
01:28:25,772 --> 01:28:29,125
And I must ask your decision,
young man.
1230
01:28:29,126 --> 01:28:32,479
In the absence of
surviving family members,
1231
01:28:32,480 --> 01:28:35,688
do you accept Mrs. Jennings
as your adoptive mother?
1232
01:28:37,230 --> 01:28:40,895
- Is Mrs. Jennings Celine?
- Yes.
1233
01:28:40,896 --> 01:28:44,230
Would you like Celine to
be your adoptive mommy?
1234
01:28:48,105 --> 01:28:49,563
Does that mean yes, son?
1235
01:28:52,063 --> 01:28:53,396
Yes.
1236
01:29:00,688 --> 01:29:03,521
[ocean droning]
1237
01:29:15,063 --> 01:29:18,271
So, what should we do?
1238
01:29:26,688 --> 01:29:27,730
You could fly a kite.
1239
01:29:31,396 --> 01:29:34,105
Or build a sand castle.
1240
01:29:41,396 --> 01:29:43,063
I know how you feel.
1241
01:29:45,813 --> 01:29:47,730
It's like there's a
big hole in your heart.
1242
01:29:50,646 --> 01:29:52,938
Theo, listen to me.
1243
01:29:53,938 --> 01:29:55,063
We have each other.
1244
01:29:55,064 --> 01:29:58,187
[somber music]
1245
01:29:58,188 --> 01:30:00,813
We're going to get
through this together.
1246
01:30:03,563 --> 01:30:05,958
We'll love each other,
1247
01:30:05,959 --> 01:30:08,355
and maybe someday...
1248
01:30:09,896 --> 01:30:11,730
the hole won't be so big.
1249
01:30:14,605 --> 01:30:17,896
[somber music continues]
1250
01:30:24,396 --> 01:30:26,563
[Theo mutters, chuckles]
1251
01:30:46,730 --> 01:30:48,230
[Theo chuckles]
1252
01:30:52,896 --> 01:30:56,146
[somber music continues]
1253
01:31:32,896 --> 01:31:36,188
[somber music continues]
1254
01:32:12,896 --> 01:32:16,188
[somber music continues]
1255
01:32:52,855 --> 01:32:56,146
[somber music continues]
1256
01:33:32,688 --> 01:33:36,230
[somber music continues]
1257
01:34:05,146 --> 01:34:06,771
[music fades]
85345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.