All language subtitles for La chica en la telaraña 2018 2160p UHD BluRay HDR10.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:35,629 Check. 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,513 Checkmate. 3 00:01:53,720 --> 00:01:55,791 Your father wants to see you. 4 00:02:27,760 --> 00:02:29,319 Come. 5 00:02:39,760 --> 00:02:41,080 Lisbeth made it for me. 6 00:02:45,000 --> 00:02:47,640 You're such big girls now. 7 00:03:00,000 --> 00:03:02,959 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:26,280 --> 00:03:27,873 Camilla! 9 00:03:29,000 --> 00:03:31,071 Come to your father. 10 00:03:31,240 --> 00:03:32,674 Both of you. 11 00:03:39,440 --> 00:03:40,590 Come. 12 00:05:37,000 --> 00:05:39,560 Sorry about the things I said. 13 00:05:39,720 --> 00:05:41,359 It's all right. 14 00:05:48,920 --> 00:05:53,915 You know I've been under a lot of pressure, with the trial and work. 15 00:05:54,360 --> 00:05:56,113 Yes, I know. 16 00:05:58,160 --> 00:05:59,879 Just forgive me. 17 00:06:04,320 --> 00:06:08,360 I get a little insecure sometimes when you talk to me like that. 18 00:06:17,680 --> 00:06:19,478 Come here, have a drink. 19 00:06:22,920 --> 00:06:25,560 You know how much I love you, do you? 20 00:06:50,400 --> 00:06:51,436 Who the fuck are you? 21 00:07:06,520 --> 00:07:08,716 I'm a fan of yours. 22 00:07:09,400 --> 00:07:11,551 I watch you on the news. 23 00:07:12,640 --> 00:07:13,790 Peter Ahlgren: 24 00:07:13,960 --> 00:07:19,240 The CEO who beat up two prostitutes but got acquitted in court yesterday. 25 00:07:21,760 --> 00:07:22,830 Put me down! 26 00:07:26,160 --> 00:07:27,913 Hey, what are you doing? 27 00:07:28,080 --> 00:07:31,198 - I'm accessing your bank accounts. - Call security! 28 00:07:31,360 --> 00:07:34,797 I'm transferring 20% of your cash to these two girls. 29 00:07:35,640 --> 00:07:38,712 The rest, I'm transferring to your wife. 30 00:07:38,880 --> 00:07:40,280 Good evening. Security. 31 00:07:40,760 --> 00:07:42,274 Account number. 32 00:07:42,480 --> 00:07:43,596 Don't. 33 00:07:43,760 --> 00:07:46,070 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 34 00:07:48,800 --> 00:07:51,360 51912. 35 00:07:51,880 --> 00:07:55,430 Take your child and leave. He won't hurt you again. 36 00:07:58,560 --> 00:08:00,552 I can undo all this tomorrow. 37 00:08:00,720 --> 00:08:04,350 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 38 00:08:04,520 --> 00:08:06,079 Isn't this his wife? 39 00:08:08,680 --> 00:08:10,637 Oh, my God, you like that. 40 00:08:19,120 --> 00:08:22,591 If you try to contact your wife again, this video will be sent to him. 41 00:08:22,760 --> 00:08:27,710 If anything unexpected should happen to her, this video will be sent to him. 42 00:08:28,200 --> 00:08:29,793 You fucking bitch! 43 00:08:37,200 --> 00:08:38,919 Who are you?! 44 00:08:40,520 --> 00:08:43,080 You should ask yourself that question. 45 00:08:56,200 --> 00:08:58,271 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 46 00:08:58,440 --> 00:09:00,400 I don't know her name. I've never seen her before. 47 00:09:01,320 --> 00:09:03,630 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander... 48 00:09:03,800 --> 00:09:05,856 ...a local hacker with a history of aggravated assault. 49 00:09:05,880 --> 00:09:08,031 If my daughter and I had a message for her... 50 00:09:08,200 --> 00:09:12,114 I just want to say, whoever you are, thank you. 51 00:10:30,520 --> 00:10:32,477 This is a new era for Millennium. 52 00:10:32,640 --> 00:10:36,793 I want you all to realize that the only thing holding this magazine back is your mind. 53 00:10:36,960 --> 00:10:37,996 Shit. 54 00:10:38,160 --> 00:10:40,800 And people refuse to believe that it's in your mind. 55 00:10:40,960 --> 00:10:43,634 And you can feel it when you go into a room... 56 00:10:43,800 --> 00:10:47,191 ...and there are people there who don't have this knowledge. 57 00:10:48,640 --> 00:10:49,790 Don't be a child. 58 00:10:50,000 --> 00:10:52,037 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 59 00:10:52,200 --> 00:10:54,351 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 60 00:10:54,520 --> 00:10:56,034 For what's left of him, yeah. 61 00:10:56,200 --> 00:10:58,999 Levin is head of publications now, and he deserves your respect. 62 00:10:59,160 --> 00:11:01,550 He bought my magazine, not my respect. 63 00:11:01,760 --> 00:11:03,240 Plus, he's wearing a cap. 64 00:11:03,840 --> 00:11:05,354 And... 65 00:11:05,800 --> 00:11:09,237 ...he has over two million followers online. How many do you have? 66 00:11:10,880 --> 00:11:12,394 What do you want from me? 67 00:11:13,400 --> 00:11:15,357 I want you to write again. 68 00:11:22,200 --> 00:11:23,236 Millennium? 69 00:11:23,800 --> 00:11:24,836 Come by tonight. 70 00:11:27,760 --> 00:11:30,434 I'm having dinner with my husband tonight. 71 00:11:30,800 --> 00:11:31,836 Erika. 72 00:11:32,040 --> 00:11:33,554 It's for you. 73 00:11:33,920 --> 00:11:35,991 She'll be right with you. 74 00:11:54,040 --> 00:11:57,511 Lisbeth Salander has a pet. 75 00:12:01,960 --> 00:12:03,110 It's a lizard. 76 00:12:03,920 --> 00:12:06,276 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 77 00:12:14,480 --> 00:12:16,949 Are you throwing all of this out? 78 00:12:19,160 --> 00:12:21,277 Yeah. It's trash. 79 00:12:23,240 --> 00:12:25,311 You have a sister. 80 00:12:29,600 --> 00:12:30,829 No. 81 00:12:34,600 --> 00:12:36,876 She killed herself three years ago. 82 00:12:39,440 --> 00:12:41,750 I can't believe you didn't tell me. 83 00:12:42,480 --> 00:12:44,517 That I had a sister or that she killed herself? 84 00:12:45,440 --> 00:12:46,476 Both. 85 00:12:46,640 --> 00:12:50,475 When our loved ones die, we tell our friends. 86 00:12:53,160 --> 00:12:56,073 There's an incorrect assumption in that statement. 87 00:12:58,840 --> 00:13:00,035 Yo. 88 00:13:00,200 --> 00:13:04,558 There is a client asking for the impossible. Interested? 89 00:13:05,360 --> 00:13:06,555 Text me. 90 00:13:12,520 --> 00:13:14,955 She worked for my father for years. 91 00:13:17,280 --> 00:13:18,509 He was a psychopath. 92 00:13:20,760 --> 00:13:21,876 Turns out... 93 00:13:22,440 --> 00:13:24,272 ...she was the same. 94 00:13:27,720 --> 00:13:29,837 I'm glad they're both dead. 95 00:13:37,600 --> 00:13:39,751 You have to go now. I need to work. 96 00:13:39,960 --> 00:13:43,112 If you have another girl coming, you can tell me. 97 00:13:43,280 --> 00:13:44,555 I have to work. 98 00:14:30,840 --> 00:14:35,198 They say time is the fire in which we burn. I'm running out of it. 99 00:14:38,320 --> 00:14:39,720 Yeah. 100 00:14:41,480 --> 00:14:43,153 So do you think it can be done? 101 00:14:43,360 --> 00:14:45,636 It depends. What am I looking for? 102 00:14:45,800 --> 00:14:47,553 The sum of all my sins. 103 00:14:47,720 --> 00:14:50,633 A 2725 byte piece of software. 104 00:14:50,800 --> 00:14:55,636 It's a single-incident file. It can't be reproduced, copied, only moved. 105 00:14:57,160 --> 00:14:58,674 And you want me to steal it for you. 106 00:14:59,520 --> 00:15:02,319 They told me I'd have control over it. But they lied. 107 00:15:04,640 --> 00:15:08,350 I realized too late that I had created an abomination. 108 00:15:08,920 --> 00:15:11,196 Please, help me. 109 00:15:22,880 --> 00:15:23,916 Drop-off? 110 00:15:24,440 --> 00:15:28,195 Tomorrow morning, 7:00 sharp. Meet me on the Centralbron, south shore. 111 00:15:28,640 --> 00:15:30,632 I'll be next to the train station. 112 00:15:30,800 --> 00:15:34,476 I've provided two levels of clearance. After that, you're on your own. 113 00:16:06,040 --> 00:16:08,680 Take military systems, for example. 114 00:16:08,840 --> 00:16:13,551 Since 9/11, all global defense systems are controlled by satellite networks... 115 00:16:13,720 --> 00:16:18,636 ...and such networks are all protected by the same quantum encryption protocol. 116 00:16:18,800 --> 00:16:20,871 A tool of the kind we're discussing here... 117 00:16:21,080 --> 00:16:23,993 ...could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals... 118 00:16:24,160 --> 00:16:26,117 ...of most major world powers. 119 00:16:26,680 --> 00:16:32,438 Via his personal computer, a single user would be imbued with God-like power. 120 00:16:46,520 --> 00:16:47,920 What you're looking at here is... 121 00:16:48,080 --> 00:16:51,551 ...what the Russians are claiming to be some kind of system security breach. 122 00:16:51,720 --> 00:16:54,792 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 123 00:16:54,960 --> 00:16:57,998 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 124 00:16:58,200 --> 00:17:01,272 It was wrongly moved into launch position a week ago. 125 00:17:01,440 --> 00:17:04,000 As Special Division heads, we urge you to come forward... 126 00:17:04,160 --> 00:17:08,837 ...if this security breach is a result of any classified project you may be working on. 127 00:17:09,000 --> 00:17:12,311 Now, obviously, we respect the fact you don't want to jeopardize the security... 128 00:17:12,480 --> 00:17:13,516 ...of your projects. 129 00:17:13,720 --> 00:17:16,440 The State Department has requested we cooperate any way we can... 130 00:17:16,600 --> 00:17:18,796 Oh, shit. 131 00:17:19,720 --> 00:17:24,078 - Agent Needham? Anything to share? - Personal emergency. 132 00:17:24,240 --> 00:17:26,630 Special Division doesn't mean you're actually special. 133 00:17:26,800 --> 00:17:28,837 I think it does. 134 00:17:39,040 --> 00:17:41,077 Shit. 135 00:18:32,120 --> 00:18:33,156 Sorry. 136 00:19:15,520 --> 00:19:17,079 Come on, come on, come on. 137 00:19:23,040 --> 00:19:25,316 Okay, okay, okay, okay. 138 00:20:04,840 --> 00:20:05,956 Program encrypted. 139 00:20:09,800 --> 00:20:12,713 To run Firefall, enter value for: 140 00:20:12,880 --> 00:20:16,032 "The snow comes early this year." 141 00:20:21,680 --> 00:20:24,752 To run Firefall, enter value for: 142 00:20:24,920 --> 00:20:28,630 "The horses stand silent in the fields." 143 00:20:35,920 --> 00:20:38,037 To run Firefall, enter value for: 144 00:22:08,400 --> 00:22:09,993 Help me! 145 00:24:27,400 --> 00:24:29,437 It's me, Balder. 146 00:24:30,480 --> 00:24:32,676 I think I made a terrible mistake. 147 00:26:15,280 --> 00:26:16,396 H ey! 148 00:27:52,960 --> 00:27:54,599 You did the right thing by calling me. 149 00:27:56,120 --> 00:28:00,239 I have a data-track on my program. 150 00:28:01,400 --> 00:28:02,550 So I know she got to it. 151 00:28:02,720 --> 00:28:04,393 And she won't give it back to you. 152 00:28:05,880 --> 00:28:07,280 Last week... 153 00:28:07,440 --> 00:28:11,320 ...she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 154 00:28:12,080 --> 00:28:13,992 Emptied his bank accounts. 155 00:28:15,080 --> 00:28:17,436 Just one of many men she's targeted. 156 00:28:20,960 --> 00:28:22,917 I don't know why... 157 00:28:23,080 --> 00:28:25,436 ...but I thought I could trust her. 158 00:28:25,800 --> 00:28:27,439 I promise you. 159 00:28:28,000 --> 00:28:31,072 I'll do everything in my power to protect you. 160 00:29:15,720 --> 00:29:17,040 Lisbeth. 161 00:29:17,200 --> 00:29:18,634 Hey. 162 00:29:20,360 --> 00:29:21,476 You okay? 163 00:29:23,960 --> 00:29:25,758 I fucked up. 164 00:29:27,000 --> 00:29:28,639 I need your help. 165 00:29:35,040 --> 00:29:38,317 That's the first test of Project Firefall. 166 00:29:39,480 --> 00:29:41,631 It's a tool designed... 167 00:29:41,840 --> 00:29:45,197 ...to breach and control most online defense systems. 168 00:29:47,000 --> 00:29:50,118 Frans Balder developed it for the Americans... 169 00:29:50,920 --> 00:29:53,196 ...and he hired me to take it back from them. 170 00:29:53,680 --> 00:29:55,273 "Take" as in steal? 171 00:29:56,000 --> 00:29:58,310 I think he wanted to destroy it. 172 00:30:00,680 --> 00:30:01,716 Who's that? 173 00:30:02,240 --> 00:30:05,358 He's the man who stole it from me before I could give it back to Balder. 174 00:30:06,200 --> 00:30:07,953 And if you find him... 175 00:30:08,800 --> 00:30:09,870 ...what are you gonna do? 176 00:30:12,280 --> 00:30:15,159 I'm gonna take back what he stole from me. 177 00:30:16,200 --> 00:30:18,157 So you want me to help you find a ghost? 178 00:30:19,160 --> 00:30:20,196 You're good at that. 179 00:30:22,520 --> 00:30:25,752 I couldn't even find you for three years. 180 00:30:26,360 --> 00:30:28,317 You just vanished. 181 00:30:29,160 --> 00:30:30,355 And I... 182 00:30:42,400 --> 00:30:46,280 Flight 825 from Washington Dulles arriving at Gate 47. 183 00:30:54,320 --> 00:30:57,870 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 184 00:30:59,080 --> 00:31:01,197 NSA Special Division Edwin Needham. 185 00:31:01,360 --> 00:31:03,272 Former U.S. military. 186 00:31:03,440 --> 00:31:07,559 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 187 00:31:09,360 --> 00:31:11,238 "Special Division." 188 00:31:12,840 --> 00:31:16,675 Is that an American euphemism for "no accountability and no oversight"? 189 00:31:16,840 --> 00:31:18,479 I don't know. 190 00:31:20,120 --> 00:31:23,272 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 191 00:31:26,160 --> 00:31:30,473 Look. I'm aware that someone stole something of high value to you. 192 00:31:31,080 --> 00:31:33,595 And I presume you're here in Stockholm to find that someone? 193 00:31:37,440 --> 00:31:40,990 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 194 00:31:41,720 --> 00:31:44,155 The NSA has no business on Swedish soil. 195 00:31:44,920 --> 00:31:48,630 Funny part about that is I'm not here on business. 196 00:31:49,160 --> 00:31:50,196 Pleasure. 197 00:31:50,840 --> 00:31:52,240 Is that so? 198 00:31:54,200 --> 00:31:56,669 Look, am I being deported? 199 00:31:57,080 --> 00:31:59,515 No. No. 200 00:32:00,520 --> 00:32:02,796 For now, you're just getting this. 201 00:32:04,160 --> 00:32:05,196 A tourist guide? 202 00:32:05,400 --> 00:32:07,835 If you engage in any activities not listed in that book... 203 00:32:08,000 --> 00:32:11,755 ...I'll have you arrested and put on the first plane back to Washington. 204 00:32:14,520 --> 00:32:16,512 Now have a nice day. 205 00:32:17,160 --> 00:32:18,480 You, too. 206 00:32:43,120 --> 00:32:44,679 You have to take care of this. 207 00:32:46,360 --> 00:32:47,430 Okay. 208 00:32:47,600 --> 00:32:49,193 And I need to borrow some gear. 209 00:32:49,400 --> 00:32:52,552 One day we'll talk about your interpretation of that word. 210 00:32:52,720 --> 00:32:54,712 - "Gear"? - "Borrow." 211 00:33:18,040 --> 00:33:20,555 - You need a hand? - No. 212 00:33:32,640 --> 00:33:33,710 What about Balder? 213 00:33:33,880 --> 00:33:37,476 Checked out of his hotel. Cell phone disconnected. But get this: 214 00:33:37,960 --> 00:33:39,189 Look who he went to. 215 00:33:39,360 --> 00:33:43,195 His last geotag showed him at SAPO Headquarters this morning. 216 00:33:43,360 --> 00:33:48,071 I'm guessing he thinks you stole this from him, since you missed the drop-off. 217 00:33:50,520 --> 00:33:52,318 That means she moved him to a safe house. 218 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Why? 219 00:33:53,920 --> 00:33:56,389 Balder's program had a FREAK encryption. 220 00:33:56,560 --> 00:33:58,313 He's the only one who can open it. 221 00:33:58,480 --> 00:34:01,393 That means these guys are going after him next. 222 00:34:04,760 --> 00:34:06,638 I find Balder... 223 00:34:07,760 --> 00:34:09,240 ...I find him. 224 00:35:12,320 --> 00:35:14,516 Hello, Lisbeth Salander. 225 00:35:21,680 --> 00:35:24,434 "Sofia Novak." 226 00:35:35,520 --> 00:35:37,512 The fuck happened here? 227 00:35:57,520 --> 00:35:58,920 You Vilma? 228 00:35:59,080 --> 00:36:02,517 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 229 00:36:02,720 --> 00:36:04,160 I can show you how the heating sy... 230 00:36:12,360 --> 00:36:14,875 I got into the SAPO servers. 231 00:36:15,040 --> 00:36:18,397 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 232 00:36:18,560 --> 00:36:20,756 There are two plainclothes officers in a car... 233 00:36:20,920 --> 00:36:23,833 ...and several more uniformed officers on the premises. 234 00:36:24,800 --> 00:36:26,917 Careful, Lisbeth. 235 00:37:05,440 --> 00:37:07,909 August. Let's move away from the window, please. 236 00:37:08,120 --> 00:37:11,033 August. August, hey. Hey. 237 00:37:11,480 --> 00:37:15,838 You said it would be a couple of days and then I'll go back home to Mom. 238 00:37:16,040 --> 00:37:17,554 "A couple" means two. 239 00:37:17,720 --> 00:37:19,120 No, I'll tell you what. 240 00:37:19,280 --> 00:37:22,956 When this is all over, I promise that I'll take you back to San Francisco. 241 00:37:23,720 --> 00:37:25,313 And you'll stay with us. 242 00:37:25,480 --> 00:37:26,675 Yeah, of course. 243 00:37:29,720 --> 00:37:32,872 Why don't you go back to your drawing, all right? 244 00:37:34,120 --> 00:37:35,839 All right? 245 00:38:00,600 --> 00:38:02,239 - Whiskey. Neat. - Sure. 246 00:38:02,400 --> 00:38:04,278 I'll have the same. 247 00:38:04,600 --> 00:38:06,956 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 248 00:38:07,120 --> 00:38:08,349 What a coincidence. 249 00:38:10,120 --> 00:38:12,919 This is the man you should be after. Not Salander. 250 00:38:14,520 --> 00:38:18,673 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack... 251 00:38:18,840 --> 00:38:22,231 ...on the most important security agency in America. 252 00:38:22,760 --> 00:38:26,037 I don't really see how this makes her any less guilty. 253 00:38:26,240 --> 00:38:30,792 She doesn't have the monopoly on guilt. You should be looking for this man, too. 254 00:38:30,960 --> 00:38:33,236 What makes you think I'm not? 255 00:38:43,480 --> 00:38:45,676 Now, if you will excuse me. 256 00:39:05,440 --> 00:39:06,476 Yeah? 257 00:39:06,640 --> 00:39:09,712 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 258 00:39:09,880 --> 00:39:11,155 Text it to me. 259 00:39:11,320 --> 00:39:12,674 Sure, sending now. 260 00:39:41,600 --> 00:39:43,319 You Milos? 261 00:39:45,360 --> 00:39:46,635 Do you know this man? 262 00:39:48,000 --> 00:39:50,560 He has a tattoo like yours. 263 00:40:07,640 --> 00:40:09,552 So are you a cop? 264 00:40:10,120 --> 00:40:11,349 No, worse. 265 00:40:11,520 --> 00:40:13,512 I'm a journalist. 266 00:40:17,560 --> 00:40:20,473 That guy, he's part of this group. 267 00:40:20,840 --> 00:40:22,718 Heavy people. 268 00:40:23,560 --> 00:40:26,553 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 269 00:40:28,760 --> 00:40:30,114 You used to work for them? 270 00:40:31,080 --> 00:40:33,037 What makes you think that? 271 00:40:33,240 --> 00:40:35,118 Your tattoo. 272 00:40:40,640 --> 00:40:42,438 This is a scar. 273 00:40:43,160 --> 00:40:45,800 - He cut it into me with a knife. - Why? 274 00:40:48,520 --> 00:40:50,000 I used to do photo work. 275 00:40:50,400 --> 00:40:54,189 Tried to sell him some good ones of a politician they were blackmailing. 276 00:40:54,760 --> 00:40:57,036 I pushed the price too much. 277 00:40:57,760 --> 00:40:59,991 This is what I got in return. 278 00:41:14,880 --> 00:41:16,712 You like it? 279 00:41:16,880 --> 00:41:18,599 I'm sorry. 280 00:41:25,680 --> 00:41:28,149 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 281 00:41:29,000 --> 00:41:30,275 "The Spiders"? 282 00:41:31,880 --> 00:41:35,351 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 283 00:41:36,360 --> 00:41:40,195 And if you wanna keep that pretty face, I'd stop asking about him. 284 00:42:10,040 --> 00:42:11,872 No, thank you, no. 285 00:42:18,640 --> 00:42:20,677 Tell me not to worry. 286 00:42:21,720 --> 00:42:23,837 - What do you mean? - I've seen this before. 287 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Seen what? 288 00:42:25,120 --> 00:42:27,874 - You obsessing over Lisbeth. - This is not about Lisbeth. 289 00:42:30,760 --> 00:42:31,910 Mikael. 290 00:42:32,080 --> 00:42:36,040 There were two key stories that made your name and built the magazine. 291 00:42:36,240 --> 00:42:41,634 The first you couldn't have written without her, and the second was about her. 292 00:42:42,120 --> 00:42:45,192 I think you are scared what would become of Mikael Blomkvist... 293 00:42:45,360 --> 00:42:47,033 ...if there were no Lisbeth Salander. 294 00:42:55,360 --> 00:42:56,874 I'm sorry. 295 00:42:57,280 --> 00:43:00,079 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 296 00:43:01,360 --> 00:43:06,071 They sound like the last people on earth you'd want to have control of Firefall. 297 00:43:08,040 --> 00:43:09,872 You alone? 298 00:43:10,400 --> 00:43:11,914 Do you want me to come over? 299 00:43:13,760 --> 00:43:15,991 Lisbeth. Tell me where you are. 300 00:43:22,200 --> 00:43:23,634 No. 301 00:43:24,760 --> 00:43:27,480 I wouldn't want to ruin your evening. 302 00:44:01,320 --> 00:44:03,676 Hey, who's this? 303 00:44:05,960 --> 00:44:07,030 The blonde there. 304 00:44:26,680 --> 00:44:28,080 Who the fuck are you? 305 00:44:28,240 --> 00:44:30,311 Ned the Bathroom Stalker. 306 00:44:30,520 --> 00:44:33,354 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 307 00:44:33,560 --> 00:44:35,279 You know who I'm talkin' about. 308 00:44:36,680 --> 00:44:38,433 What did she give you? 309 00:44:38,600 --> 00:44:40,034 A phone? Some kind of contact? 310 00:44:40,200 --> 00:44:42,317 Yeah, she did. 311 00:44:42,480 --> 00:44:44,312 Okay, good. 312 00:44:48,320 --> 00:44:51,552 Now, listen, I know you think you're the only girl she fucking in here. 313 00:44:51,720 --> 00:44:54,315 But I got about three or four other girls I could be talkin' to. 314 00:44:54,800 --> 00:44:56,439 And that's just in this place. 315 00:44:56,600 --> 00:45:02,358 All right? So while I respect the loyalty, I gotta say it's a little bit undeserved. 316 00:45:04,920 --> 00:45:06,400 Bitch. 317 00:45:07,160 --> 00:45:08,355 "Bitch" is right. 318 00:45:11,400 --> 00:45:15,189 She gave it to me. It's the only way I have to contact her. 319 00:45:15,400 --> 00:45:16,629 Hope you find her. 320 00:45:16,800 --> 00:45:18,393 Boom. 321 00:45:19,120 --> 00:45:20,998 I will. 322 00:46:59,600 --> 00:47:01,034 Sal...! 323 00:47:17,400 --> 00:47:19,153 You fucked me. 324 00:47:36,040 --> 00:47:37,918 Fucking bitch! 325 00:47:54,280 --> 00:47:56,272 - Good morning. - Hey. 326 00:47:57,680 --> 00:48:00,912 - Did you find your Russian? - Russian? 327 00:48:01,080 --> 00:48:05,757 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel Russian crime slang for "poisoner"? 328 00:48:06,400 --> 00:48:07,834 It's Russian? 329 00:48:17,800 --> 00:48:19,200 What are you doing? 330 00:48:35,000 --> 00:48:36,639 Here you go. They're from Holtser. 331 00:48:36,800 --> 00:48:39,838 Thank God. Freezing my balls off. 332 00:48:40,000 --> 00:48:42,310 - Who is Mr. Holtser? - Me. 333 00:49:11,280 --> 00:49:15,240 Lisbeth's father. He was part of a Russian crime ring. 334 00:50:10,840 --> 00:50:13,355 I'll come with you, but leave him out of it. 335 00:51:31,200 --> 00:51:32,520 No. 336 00:55:47,760 --> 00:55:49,399 Come on. 337 00:55:59,000 --> 00:56:00,070 That's a good boy. 338 00:56:02,120 --> 00:56:03,315 Safety first. 339 00:56:09,240 --> 00:56:10,594 Stop the car! 340 00:56:42,200 --> 00:56:44,476 August. You have to come with me. 341 00:56:45,080 --> 00:56:46,480 Don't. 342 00:56:47,000 --> 00:56:48,434 August. 343 00:56:51,440 --> 00:56:52,954 Go. 344 00:56:53,840 --> 00:56:55,035 Get in the car. 345 00:58:09,120 --> 00:58:10,349 Aw, fuck! 346 01:01:18,520 --> 01:01:22,036 I want to go back to my mother, please. 347 01:01:30,080 --> 01:01:32,800 "The horses stand silent in the field." 348 01:01:38,040 --> 01:01:40,635 "The snow comes early this year." 349 01:01:43,560 --> 01:01:46,473 You know the answer to those questions. 350 01:01:47,720 --> 01:01:49,632 You know how to open your father's program. 351 01:01:49,800 --> 01:01:53,157 I want to go back to my mother, please. 352 01:02:16,320 --> 01:02:21,600 Police believe that the killer has abducted the victim's young son and is still at large. 353 01:02:21,800 --> 01:02:24,918 The suspect has been identified as Lisbeth Salander... 354 01:02:25,080 --> 01:02:27,311 ...a Stockholm resident with a criminal history... 355 01:02:27,480 --> 01:02:29,631 ...ranging from cybercrimes to aggravated assault. 356 01:02:35,640 --> 01:02:38,678 She is believed to be armed and highly dangerous. 357 01:03:19,280 --> 01:03:21,078 Mr. Needham. 358 01:03:22,600 --> 01:03:24,956 Was this area part of a walking tour in your guide? 359 01:03:25,120 --> 01:03:28,080 You know, I always thought a safe house was supposed to be, I don't know... 360 01:03:28,280 --> 01:03:29,953 ...safe? 361 01:03:31,840 --> 01:03:34,560 You're done crashing around my city like a wild boar. 362 01:03:35,120 --> 01:03:38,397 Arrest him. Send him back to Disneyland. 363 01:03:59,320 --> 01:04:01,232 You play whites. 364 01:04:32,240 --> 01:04:34,277 Your father taught you? 365 01:04:36,080 --> 01:04:38,197 He's dead now. 366 01:04:38,360 --> 01:04:40,795 Maybe I shouldn't think of him anymore. 367 01:04:42,880 --> 01:04:44,872 - Why not? - Because that's the past. 368 01:04:46,160 --> 01:04:51,633 He once said the past, sometimes, can be like a black hole. 369 01:04:53,240 --> 01:04:55,755 If you get too close... 370 01:04:56,440 --> 01:04:58,272 ...it might pull you in. 371 01:04:58,440 --> 01:05:00,352 And you disappear. 372 01:05:03,320 --> 01:05:05,710 I don't want to disappear. 373 01:05:08,640 --> 01:05:09,994 You won't. 374 01:05:21,200 --> 01:05:23,510 Who was that woman on the bridge? 375 01:05:28,000 --> 01:05:29,673 The past. 376 01:05:37,400 --> 01:05:39,960 Hey! Hey! 377 01:05:40,520 --> 01:05:42,034 You don't want to finish the game? 378 01:05:43,280 --> 01:05:44,839 Oh. 379 01:05:45,760 --> 01:05:46,796 Checkmate. 380 01:06:13,800 --> 01:06:15,439 It's okay. 381 01:06:15,600 --> 01:06:18,752 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 382 01:06:20,440 --> 01:06:22,033 It's her. 383 01:06:22,200 --> 01:06:24,635 I know. We need to talk. 384 01:06:35,840 --> 01:06:37,240 That's for you to keep. 385 01:06:38,080 --> 01:06:40,072 Until the rematch. 386 01:06:42,680 --> 01:06:45,639 1,780,099. 387 01:06:45,800 --> 01:06:46,800 What's that? 388 01:06:48,400 --> 01:06:52,792 It's the answer to "The snow comes early this year." 389 01:06:53,360 --> 01:06:56,910 It's a number problem. Each letter is a number. 390 01:06:57,080 --> 01:07:01,313 So I figure out the big number, then I break it down into prime factors. 391 01:07:01,480 --> 01:07:05,190 Father said he made his program based on how I think. 392 01:07:09,120 --> 01:07:10,759 You think I'm a freak. 393 01:07:12,360 --> 01:07:14,192 No, I don't. 394 01:07:18,040 --> 01:07:19,793 Get some sleep. 395 01:07:22,520 --> 01:07:27,311 When I realized that the man that killed Balder worked for your father... 396 01:07:27,520 --> 01:07:30,319 ...I tracked all of his ex-associates. 397 01:07:30,920 --> 01:07:34,516 And every one of them seems to link back to Camilla Salander. 398 01:07:35,040 --> 01:07:38,158 She's been picking up your father's network where he left off. 399 01:07:38,360 --> 01:07:40,955 But now she calls them the Spiders. 400 01:07:43,440 --> 01:07:46,035 She worshiped that pig. 401 01:07:47,440 --> 01:07:49,591 And now she's become him. 402 01:07:52,480 --> 01:07:53,675 Lisbeth, you're bleeding. 403 01:07:58,000 --> 01:07:59,593 I know. 404 01:08:14,120 --> 01:08:15,634 Do it. 405 01:08:33,440 --> 01:08:34,999 It's done. 406 01:09:01,360 --> 01:09:04,671 I bet you can't wait to write a story about all this. 407 01:09:08,520 --> 01:09:10,193 About me... 408 01:09:10,520 --> 01:09:12,716 ...and my psycho family. 409 01:09:13,160 --> 01:09:14,913 Just like you did last time. 410 01:09:30,400 --> 01:09:31,436 Lisbeth. 411 01:09:31,640 --> 01:09:34,997 They need August to run Firefall. Without him, they have nothing. 412 01:09:35,160 --> 01:09:37,117 We have to get him out of the country. 413 01:09:37,280 --> 01:09:38,600 Out of her reach. 414 01:09:40,120 --> 01:09:41,713 His mother lives in San Francisco. 415 01:09:43,600 --> 01:09:47,560 But even if we did get him on a plane, that won't guarantee his safety. 416 01:09:48,520 --> 01:09:50,000 No. 417 01:09:53,680 --> 01:09:55,000 But I know someone who can. 418 01:10:36,560 --> 01:10:41,316 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 419 01:11:44,040 --> 01:11:46,111 What the fu...? 420 01:12:16,360 --> 01:12:17,874 Wanted suspect in Terminal 3. 421 01:12:20,720 --> 01:12:21,949 Follow me. 422 01:12:22,120 --> 01:12:25,477 Female. Wearing a bright pink hat. 423 01:12:45,680 --> 01:12:48,115 Back in the room. Back in the room. 424 01:12:48,520 --> 01:12:50,477 Lady, be quiet. Just relax. 425 01:13:00,800 --> 01:13:01,916 Hey, you. 426 01:13:02,680 --> 01:13:04,399 Stay in your cell! 427 01:13:25,800 --> 01:13:30,317 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 428 01:13:30,480 --> 01:13:34,315 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 429 01:13:51,320 --> 01:13:52,436 Salander. 430 01:13:52,600 --> 01:13:55,354 North end of the terminal. Personnel-only door. 431 01:13:57,200 --> 01:13:59,078 Tell me you got the boy. 432 01:13:59,640 --> 01:14:00,676 For now. 433 01:14:00,840 --> 01:14:03,833 I need you to get him back to the U.S. and make sure that he's safe. 434 01:14:04,040 --> 01:14:05,076 No, no, no. 435 01:14:05,240 --> 01:14:07,072 Not without Firefall. 436 01:14:09,680 --> 01:14:11,911 I have eyes on the American. 437 01:14:12,080 --> 01:14:13,992 Without August, there is no Firefall. 438 01:14:14,560 --> 01:14:16,836 You have to let it go. It's what Balder wanted. 439 01:14:19,760 --> 01:14:21,096 You don't understand what this is. 440 01:14:21,120 --> 01:14:24,511 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. I won't give it up now. 441 01:14:24,680 --> 01:14:25,716 Think you have a choice? 442 01:14:25,880 --> 01:14:28,076 What I have is a responsibility to my country. 443 01:14:28,240 --> 01:14:30,232 Something somebody like you wouldn't understand. 444 01:14:33,120 --> 01:14:34,759 I understand how to open that door. 445 01:14:34,920 --> 01:14:36,639 Shit. 446 01:14:39,560 --> 01:14:41,119 Freeze! 447 01:14:41,280 --> 01:14:43,795 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 448 01:14:47,120 --> 01:14:48,474 Or you could justjump. 449 01:14:48,640 --> 01:14:50,597 - Fuck. - Up to you. 450 01:14:57,160 --> 01:14:58,480 You! Stop! 451 01:14:59,560 --> 01:15:00,676 I'll get the kid out. 452 01:15:00,840 --> 01:15:02,718 I have your word? 453 01:15:03,800 --> 01:15:04,631 You have my word. 454 01:15:04,800 --> 01:15:07,520 I said, on the floor! Now! 455 01:15:19,960 --> 01:15:21,917 Get in the van. 456 01:16:19,000 --> 01:16:20,673 Dad? 457 01:16:22,000 --> 01:16:24,674 Hello? 458 01:17:24,680 --> 01:17:26,990 Why do you make yourself so ugly, Libby? 459 01:17:29,840 --> 01:17:32,958 I've imagined this moment for so long. 460 01:17:34,120 --> 01:17:36,589 I had a whole speech prepared. 461 01:17:37,160 --> 01:17:38,594 And now I'm nervous. 462 01:17:38,760 --> 01:17:40,672 I should've written it down. 463 01:17:57,520 --> 01:17:58,636 The boy is secure. 464 01:18:03,680 --> 01:18:06,639 Listen, a client is willing to pay us a lot of money for this thing. 465 01:18:06,800 --> 01:18:07,995 I don't care. Just shoot me. 466 01:18:10,720 --> 01:18:12,120 "Shoot you"? 467 01:18:13,680 --> 01:18:15,558 You're my sister. 468 01:18:16,040 --> 01:18:18,271 Besides, I have so much to tell you. 469 01:18:24,280 --> 01:18:25,839 Mikael. 470 01:18:34,760 --> 01:18:37,958 Someone always has to carry the pain, Libby. 471 01:18:38,400 --> 01:18:40,198 Well, now it's your turn. 472 01:18:44,680 --> 01:18:46,512 Bring her. Kill the journalist. 473 01:18:53,400 --> 01:18:54,470 Move. 474 01:18:56,000 --> 01:18:57,514 Go! 475 01:19:32,680 --> 01:19:34,319 No! 476 01:20:21,520 --> 01:20:23,989 Hey, man, you got some creamer? 477 01:20:24,160 --> 01:20:25,913 No, I do not. 478 01:20:33,080 --> 01:20:34,116 'Kay. 479 01:20:38,360 --> 01:20:40,511 Please don't touch that. It's vintage. 480 01:20:43,720 --> 01:20:45,712 When was it, '02? 481 01:20:45,880 --> 01:20:47,997 Took down Big Pharma with this bad boy. 482 01:20:49,560 --> 01:20:52,120 The King Pharma crash was done from a 7792. 483 01:20:54,440 --> 01:20:56,477 Actually, I did it from a 7770. 484 01:20:56,640 --> 01:20:59,200 But who's counting? 485 01:20:59,360 --> 01:21:01,033 You're Warchild? 486 01:21:02,080 --> 01:21:03,594 The Warchild? 487 01:21:04,800 --> 01:21:07,634 Yeah, I was for a little while. 488 01:21:08,440 --> 01:21:12,753 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 489 01:21:15,560 --> 01:21:18,075 - Creamer? - My boy. 490 01:21:26,200 --> 01:21:28,032 Heard that went well. 491 01:21:36,640 --> 01:21:38,359 Is that August's location? 492 01:21:59,000 --> 01:22:00,878 Where's she takin' him? 493 01:22:04,080 --> 01:22:05,594 Home. 494 01:22:36,040 --> 01:22:37,793 Hello, August. 495 01:22:54,000 --> 01:23:00,110 You know, a little birdie told me you know how to open your daddy's work. 496 01:23:02,720 --> 01:23:05,633 I need you to do that for me now. 497 01:23:14,320 --> 01:23:16,073 Hello? 498 01:23:16,240 --> 01:23:17,720 Anyone in there? 499 01:23:23,560 --> 01:23:25,279 You will help me. 500 01:23:25,680 --> 01:23:26,875 Soon. 501 01:23:27,040 --> 01:23:28,679 You'll see. 502 01:23:31,200 --> 01:23:33,032 Such a big boy. 503 01:23:55,680 --> 01:23:59,356 We need to share this with Tactical. Put together a team. Fast. 504 01:23:59,520 --> 01:24:01,239 Get inside. 505 01:26:34,360 --> 01:26:35,589 Okay. 506 01:27:12,680 --> 01:27:13,716 Camilla! 507 01:27:25,520 --> 01:27:27,079 How did they know? 508 01:27:29,920 --> 01:27:32,879 How did the Spiders know Balder's location? 509 01:27:33,040 --> 01:27:35,316 Your guess is as good as mine. 510 01:27:45,720 --> 01:27:46,790 You're the client. 511 01:27:48,200 --> 01:27:50,237 You're buying Firefall from her. 512 01:27:54,080 --> 01:27:58,518 Access by a single user to online nuclear weapons... 513 01:27:59,160 --> 01:28:01,994 Would you rather have that in the hands of the Americans... 514 01:28:02,160 --> 01:28:04,550 ...the nation that never missed a war... 515 01:28:04,720 --> 01:28:07,872 ...or us, the nation who never went to war? 516 01:28:08,040 --> 01:28:11,431 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 517 01:28:12,640 --> 01:28:14,313 They'll hurt him. 518 01:28:15,000 --> 01:28:19,233 People have taken the fall for far lesser causes, Mr. Blomkvist. 519 01:28:41,160 --> 01:28:42,389 Do you see him? 520 01:28:42,560 --> 01:28:44,597 Tracker puts August in the west wing. 521 01:28:57,000 --> 01:28:58,116 Status? 522 01:28:58,280 --> 01:29:00,192 24%. 523 01:29:58,680 --> 01:30:00,273 Get out of there! 524 01:30:12,960 --> 01:30:13,960 Lisbeth! 525 01:30:37,080 --> 01:30:38,150 Give up. 526 01:31:28,400 --> 01:31:30,153 Breathe, Lisbeth. 527 01:32:04,280 --> 01:32:06,590 Would you like a glass of water? 528 01:32:07,120 --> 01:32:08,554 Please get her a glass of water. 529 01:32:18,600 --> 01:32:21,354 He needs to open the program for us. 530 01:32:22,920 --> 01:32:25,310 Would you please talk some sense into him? 531 01:32:25,480 --> 01:32:27,312 Fuck you. 532 01:32:32,080 --> 01:32:34,549 I made these just for him. 533 01:32:34,720 --> 01:32:36,598 I will start with this one, the red one. 534 01:32:38,000 --> 01:32:42,279 It will not kill him, but it will blind him permanently. The black one, though... 535 01:32:43,640 --> 01:32:44,869 ...he won't survive. 536 01:32:56,480 --> 01:32:58,199 August. 537 01:33:00,160 --> 01:33:01,879 You have to tell them. 538 01:33:09,640 --> 01:33:11,836 You have to trust me. 539 01:33:16,680 --> 01:33:19,070 To run Firefall, enter value for: 540 01:33:19,280 --> 01:33:22,079 "The trees fade in the mist." 541 01:33:22,800 --> 01:33:25,520 13, 23, 31. 542 01:33:25,680 --> 01:33:28,354 115,751. 543 01:33:28,520 --> 01:33:33,037 1,943,629. 544 01:33:33,440 --> 01:33:35,079 "The trees fade in the mist." 545 01:33:41,520 --> 01:33:43,000 Access granted. 546 01:33:44,320 --> 01:33:45,674 Firefall online. 547 01:33:45,840 --> 01:33:46,956 It's done. 548 01:33:49,360 --> 01:33:51,192 I won't let them keep it. 549 01:34:03,240 --> 01:34:04,720 Is that really necessary? 550 01:34:14,680 --> 01:34:16,876 I'll transfer the funds immediately. 551 01:34:17,040 --> 01:34:18,872 You don't have to. 552 01:34:19,640 --> 01:34:21,313 Why is that? 553 01:34:26,080 --> 01:34:28,436 It's okay. It's okay. 554 01:34:35,360 --> 01:34:36,430 You can't... 555 01:34:41,960 --> 01:34:44,270 Thanks for all your help. 556 01:34:46,640 --> 01:34:48,199 But I think we'll keep it. 557 01:35:43,440 --> 01:35:45,352 Calm down. 558 01:35:48,200 --> 01:35:50,112 You'll suffocate. 559 01:35:51,520 --> 01:35:53,318 Trust me, I know. 560 01:35:54,400 --> 01:35:56,312 You know where we are? 561 01:35:58,840 --> 01:36:00,797 This used to be Father's bedroom. 562 01:36:03,280 --> 01:36:05,476 Until it became mine, too. 563 01:36:06,200 --> 01:36:08,112 But you know that. 564 01:36:16,200 --> 01:36:18,954 There is something that you didn't know. 565 01:36:22,640 --> 01:36:24,393 When he died... 566 01:36:26,880 --> 01:36:29,031 ...an odd thing happened. 567 01:36:32,560 --> 01:36:34,950 It was like an awakening. 568 01:36:37,760 --> 01:36:41,117 I could finally see our father's true face: 569 01:36:42,760 --> 01:36:44,513 A monster's face. 570 01:36:48,520 --> 01:36:50,557 And I was nothing. 571 01:37:01,360 --> 01:37:02,680 Do you remember that morning... 572 01:37:03,160 --> 01:37:05,880 ...that you jumped off the balcony and left me behind? 573 01:37:08,320 --> 01:37:11,154 The things he did to me that day. 574 01:37:12,680 --> 01:37:14,637 And the day after. 575 01:37:18,840 --> 01:37:21,036 And the day after that. 576 01:37:23,880 --> 01:37:26,031 For 16 years. 577 01:37:28,600 --> 01:37:30,557 And for that, Libby, I blame you. 578 01:37:34,720 --> 01:37:37,440 And so now the world will burn. 579 01:37:38,840 --> 01:37:41,958 And everyone will know it was you who lit the match. 580 01:37:48,320 --> 01:37:50,039 Goodbye, Libby. 581 01:38:13,840 --> 01:38:15,274 Okay. 582 01:38:27,320 --> 01:38:28,390 Uh... there. 583 01:38:48,760 --> 01:38:49,760 There. 584 01:39:11,720 --> 01:39:13,359 Targets down. Give me more. 585 01:39:13,520 --> 01:39:14,636 I got you, Warchild. 586 01:39:26,240 --> 01:39:27,310 I need to get you out... 587 01:39:33,200 --> 01:39:35,317 I have her. She's on the move. 588 01:39:58,800 --> 01:39:59,995 Where's the kid? 589 01:40:36,880 --> 01:40:38,075 Come on. 590 01:40:38,240 --> 01:40:39,959 Get up, Lisbeth. 591 01:40:41,400 --> 01:40:42,436 Yes! 592 01:40:43,040 --> 01:40:44,679 Move! 593 01:40:47,120 --> 01:40:48,440 Come on. There. 594 01:41:05,680 --> 01:41:07,080 Come on. 595 01:41:30,880 --> 01:41:32,872 House is clear. Where is she? 596 01:41:35,200 --> 01:41:37,795 She's on the other side of the house. She's leaving. 597 01:41:44,480 --> 01:41:45,516 Go. 598 01:41:48,520 --> 01:41:49,880 You should have visual on the car. 599 01:41:50,560 --> 01:41:52,233 I see her! 600 01:41:55,080 --> 01:41:56,116 Got her. 601 01:42:00,880 --> 01:42:02,280 Shit. 602 01:42:12,960 --> 01:42:14,189 Shit! 603 01:42:16,240 --> 01:42:17,515 On the move. 604 01:42:21,960 --> 01:42:24,634 She's on the main road going around the lake. 605 01:42:24,800 --> 01:42:27,235 Cut through the woods to intercept. 606 01:42:52,640 --> 01:42:54,040 Well done. 607 01:42:54,200 --> 01:42:55,600 Yes, ma'am. 608 01:44:24,720 --> 01:44:27,474 You can't blame me for leaving that day. 609 01:44:28,640 --> 01:44:30,393 "That day"? 610 01:44:33,240 --> 01:44:35,516 This is not about a day. 611 01:44:38,120 --> 01:44:39,998 It's about a lifetime. 612 01:44:43,040 --> 01:44:45,509 Are you not Lisbeth Salander... 613 01:44:48,040 --> 01:44:50,316 ...the righter of wrongs... 614 01:44:51,480 --> 01:44:55,030 ...the girl who hurts men who hurt women? 615 01:44:55,720 --> 01:44:58,189 All those lucky ladies... 616 01:44:59,520 --> 01:45:01,193 ...wives... 617 01:45:01,640 --> 01:45:02,835 ...mothers... 618 01:45:03,240 --> 01:45:05,357 ...sisters. 619 01:45:09,080 --> 01:45:11,470 I could never figure it out. 620 01:45:16,440 --> 01:45:19,274 Why did you help everyone but me? 621 01:45:22,440 --> 01:45:24,591 For 16 years... 622 01:45:25,040 --> 01:45:26,838 ...every day... 623 01:45:27,880 --> 01:45:30,190 ...you chose not to save me. 624 01:45:35,120 --> 01:45:36,998 I couldn't. 625 01:45:44,920 --> 01:45:47,037 I couldn't go back. 626 01:45:55,480 --> 01:45:56,994 Why? 627 01:46:13,000 --> 01:46:15,356 You chose him. 628 01:46:40,920 --> 01:46:42,479 No! 629 01:47:48,520 --> 01:47:50,159 Oh, yes. 630 01:48:09,640 --> 01:48:12,030 Okay. Okay. 41885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.